All language subtitles for Women.Of.The.Night.S01E03.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,080 Ferimento de bala na testa. Traumatismo no olho esquerdo. 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,680 - N�o tinha telem�vel. - N�o. 3 00:00:10,320 --> 00:00:12,280 Fratura dupla do osso nasal. 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,080 Corte no l�bio inferior. 5 00:00:21,600 --> 00:00:23,760 Diversos hematomas. 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,000 Olha s� o que lhe fizeram. 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,000 Envia o relat�rio s� para mim. 8 00:00:41,480 --> 00:00:42,480 Porqu�? 9 00:00:43,160 --> 00:00:45,080 Quero que isto continue a ser um acidente. 10 00:00:49,920 --> 00:00:52,080 {\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:02:04,560 --> 00:02:07,360 Vamos beber para acalmar. 12 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 Senta-te. 13 00:02:29,960 --> 00:02:32,760 Nem imaginas o quanto esperei por este momento. 14 00:02:35,280 --> 00:02:37,160 Ela sempre me disse que tinhas morrido. 15 00:02:38,800 --> 00:02:39,760 T�pico. 16 00:02:46,360 --> 00:02:48,160 Porque demoraste tanto a contactar-me? 17 00:02:48,840 --> 00:02:51,280 Na verdade, queria esperar at� teres 18 anos. 18 00:02:52,120 --> 00:02:53,960 Para poderes tomar as tuas decis�es. 19 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 Mas n�o consegui esperar mais. 20 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 Isto � tudo teu? 21 00:03:03,720 --> 00:03:05,560 Sim, foi heran�a. 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Heran�a? 23 00:03:13,760 --> 00:03:15,720 E quem foram os teus pais? 24 00:03:16,880 --> 00:03:19,080 N�o foram suficientemente bons para os p�r numa moldura. 25 00:03:19,720 --> 00:03:20,840 Tal como os meus. 26 00:03:25,400 --> 00:03:27,240 Bem, eu tamb�m n�o sou boa m�e. 27 00:03:29,840 --> 00:03:31,280 N�o tenho jeito. 28 00:03:32,400 --> 00:03:35,920 Mas n�o significa que tenha de ser punida toda a vida, pois n�o? 29 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Nem tu. 30 00:03:49,720 --> 00:03:50,720 Gostas? 31 00:03:51,600 --> 00:03:53,280 Fui � exposi��o dela. 32 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 Eu tamb�m fotografo. 33 00:04:01,880 --> 00:04:05,400 Um dia destes, devias vir � minha casa em Antu�rpia. 34 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 Tenho uma cole��o de fotografias incr�vel. 35 00:04:10,360 --> 00:04:11,400 Em Antu�rpia? 36 00:04:21,079 --> 00:04:22,160 Um brinde a ti. 37 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 Queres que fa�a o qu�? 38 00:04:34,400 --> 00:04:38,600 Quero que inventes uma hist�ria. Diz que ela era acompanhante 39 00:04:39,160 --> 00:04:41,880 e que foi v�tima de um jogo sexual perverso ou algo assim. 40 00:04:41,960 --> 00:04:44,720 - Usa a imagina��o. - E a fam�lia dela? 41 00:04:47,000 --> 00:04:48,320 N�o merece saber a verdade? 42 00:04:50,360 --> 00:04:52,480 N�o eras o tipo das hist�rias bonitas? 43 00:04:53,400 --> 00:04:54,840 Com imagens e tudo? 44 00:04:54,920 --> 00:04:57,520 Desde quando te preocupas com familiares? 45 00:05:01,040 --> 00:05:04,760 Se descobrirem que os nossos informadores acabam assim, 46 00:05:05,640 --> 00:05:09,240 nunca mais ningu�m abrir� a boca. 47 00:05:10,080 --> 00:05:11,200 Est� tudo a�. 48 00:05:13,120 --> 00:05:14,040 Est� bem. 49 00:05:25,600 --> 00:05:26,440 Conhece-la? 50 00:05:28,000 --> 00:05:30,160 - Vagamente. - Meu Deus! 51 00:05:31,280 --> 00:05:32,840 N�o. 52 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 Era amiga da minha mulher. 53 00:05:38,520 --> 00:05:39,800 Que lhe digo? 54 00:05:42,680 --> 00:05:44,360 Para nunca ser acompanhante. 55 00:06:16,440 --> 00:06:17,440 Ol�. 56 00:06:24,160 --> 00:06:25,280 Ol�. 57 00:06:27,560 --> 00:06:33,440 Se eu quiser voltar a ver a minha av�, posso ligar-te? 58 00:06:36,240 --> 00:06:38,160 Para me ires buscar? 59 00:06:59,040 --> 00:07:01,720 - Rachit? - Rachid. 60 00:07:01,800 --> 00:07:04,440 Rachid. 61 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Est� bem. 62 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 - Estou? - Assim, ficas com o meu n�mero. 63 00:07:24,160 --> 00:07:27,360 N�o tens de te preocupar com isso. 64 00:07:28,560 --> 00:07:30,320 N�o, n�s trataremos de tudo. 65 00:07:31,120 --> 00:07:32,040 Sim. 66 00:07:32,600 --> 00:07:33,440 Ol�. 67 00:07:34,000 --> 00:07:36,320 Posso ligar-te daqui a pouco? 68 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Est� bem, adeus. 69 00:07:41,920 --> 00:07:44,240 - � a Lu? - N�o. A Lulu est� bem. 70 00:07:45,640 --> 00:07:46,480 Certo. 71 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 � a Pamela. 72 00:07:54,360 --> 00:07:55,720 - A Pamela? - Sim. 73 00:07:56,680 --> 00:07:58,280 - Ela est�... - Morta? 74 00:08:00,360 --> 00:08:01,640 Est� morta? 75 00:08:03,000 --> 00:08:03,920 Sim. 76 00:08:10,280 --> 00:08:11,400 Que aconteceu? 77 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 - Voltaste a estar com ela? - N�o. 78 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 Sim, na... 79 00:08:18,360 --> 00:08:20,600 Uma vez, na cidade. Porqu�? 80 00:08:22,320 --> 00:08:26,240 Foi assassinada. N�o posso dizer mais nada. 81 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 - Credo! - Lamento, Xan. 82 00:08:37,559 --> 00:08:38,440 Olha... 83 00:08:42,640 --> 00:08:44,400 Como? Porque... 84 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Michiel. 85 00:08:51,480 --> 00:08:54,400 Sim, eu soube pela Pol�cia, por mero acaso. 86 00:08:56,400 --> 00:08:59,640 Parece que ela se meteu na prostitui��o. 87 00:09:00,520 --> 00:09:01,640 Isso � treta. 88 00:09:03,840 --> 00:09:05,800 Parece que foi assassinada por um cliente. 89 00:09:06,280 --> 00:09:09,120 Isso � treta, eu sei. 90 00:09:11,320 --> 00:09:13,680 Desculpa, n�o posso dizer mais nada. 91 00:09:20,120 --> 00:09:21,160 Est� bem. 92 00:09:38,600 --> 00:09:42,080 Eu... Eu n�o entendo. 93 00:09:42,880 --> 00:09:44,720 A Pam n�o atendia clientes pessoalmente, certo? 94 00:09:46,040 --> 00:09:47,240 Que eu saiba, n�o. 95 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 E ela tinha inimigos? 96 00:09:52,960 --> 00:09:55,880 A Pam era aventureira. 97 00:09:55,960 --> 00:09:57,560 Sempre a ver at� onde conseguia ir. 98 00:09:58,520 --> 00:10:01,080 E como n�o tinha amigos verdadeiros, pisava muitas vezes o risco. 99 00:10:03,360 --> 00:10:04,560 Meu Deus! 100 00:10:05,560 --> 00:10:07,120 Voltei a dececion�-la. 101 00:10:08,480 --> 00:10:10,200 N�o te podes culpar por isto. 102 00:10:10,840 --> 00:10:12,920 A Pam j� era crescida. 103 00:10:13,680 --> 00:10:16,960 J� todos fizemos coisas que nos fizeram sentir mal, 104 00:10:17,560 --> 00:10:19,440 mas n�o fa�as isto. 105 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 Quem a viu pela �ltima vez? 106 00:10:32,520 --> 00:10:33,360 Fomos n�s. 107 00:10:34,520 --> 00:10:37,000 - Na festa com os banqueiros. - Certo. 108 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 E depois disso? 109 00:10:45,480 --> 00:10:46,520 Pronto. 110 00:10:47,360 --> 00:10:48,800 Desculpem, mas temos de ser francas. 111 00:10:50,160 --> 00:10:52,560 Ficaremos bem sem a Pam. 112 00:10:55,240 --> 00:10:58,600 Conhecemos os clientes pessoal e intimamente. 113 00:11:03,400 --> 00:11:06,000 Sim, tu cuidas muito bem de ti. 114 00:11:07,240 --> 00:11:10,800 - Desculpa? - S� pensas em ti. 115 00:11:18,080 --> 00:11:20,720 - Ol�. - Mesmo a tempo. 116 00:11:22,000 --> 00:11:23,200 Ol�, Lu, querida... 117 00:11:26,920 --> 00:11:28,480 - Ol�. - Ol�. 118 00:11:30,320 --> 00:11:33,160 Bem, a Pam est� nas not�cias. 119 00:11:35,760 --> 00:11:37,240 Morreu uma amiga da Xandra. 120 00:11:37,880 --> 00:11:40,360 - C�us! - Sim, foi morta por um cliente. 121 00:11:41,480 --> 00:11:42,760 Disse-te que foi algo do g�nero. 122 00:11:44,520 --> 00:11:46,080 Ent�o, era acompanhante? 123 00:11:47,720 --> 00:11:49,680 E era uma grande amiga tua? 124 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 Sem d�vida. 125 00:11:55,360 --> 00:11:57,640 Porque � que j� est� nos jornais? 126 00:11:59,280 --> 00:12:01,480 Ela n�o merece ter privacidade? 127 00:12:02,160 --> 00:12:06,440 Para prevenir o p�nico. As pessoas t�m de saber se devem preocupar-se. 128 00:12:06,520 --> 00:12:10,640 Sim, mas como ela era s� uma puta, n�o temos de nos preocupar. 129 00:12:10,720 --> 00:12:11,800 Percebeste? 130 00:12:13,080 --> 00:12:16,920 Quero dizer que isto n�o acontecer� a pessoas decentes. 131 00:12:17,000 --> 00:12:18,880 Quem diz que somos decentes? 132 00:12:18,960 --> 00:12:22,880 - Pronto, vamos comer? - � isto que aprendes na escola? 133 00:12:23,440 --> 00:12:25,760 Espero que sim. Por aqui, ela s� aprende a julgar pessoas. 134 00:12:26,320 --> 00:12:27,720 J� chega! 135 00:12:28,760 --> 00:12:30,280 Desculpem. 136 00:12:34,760 --> 00:12:39,000 Queria uma noite divertida com as mulheres mais importantes da minha vida, s� isso. 137 00:12:39,080 --> 00:12:41,160 - � poss�vel? - Porque n�o disseste logo? 138 00:12:42,240 --> 00:12:44,480 - Eu saio. - Contigo, Xandra. 139 00:12:44,560 --> 00:12:45,920 N�o quero isso contigo! 140 00:13:17,400 --> 00:13:18,840 Disse que podias entrar? 141 00:13:20,280 --> 00:13:21,120 N�o. 142 00:13:23,720 --> 00:13:26,240 Ent�o, sai. 143 00:13:27,120 --> 00:13:29,920 Bate de novo e eu digo-te quando puderes entrar. 144 00:13:31,480 --> 00:13:34,800 Para poderes dizer que n�o posso entrar? 145 00:13:50,880 --> 00:13:51,720 Desculpa. 146 00:13:54,160 --> 00:13:56,760 Estamos todos um pouco alheados. 147 00:14:02,200 --> 00:14:03,160 Lu? 148 00:14:13,360 --> 00:14:14,400 Como queiras. 149 00:14:30,720 --> 00:14:31,760 Toma. 150 00:14:31,840 --> 00:14:33,760 E fica de olho naqueles m�sicos. 151 00:14:33,840 --> 00:14:36,480 Para eles, isto � um biscate. Da �ltima vez, foram humilhados. 152 00:14:37,840 --> 00:14:40,720 E eu n�o organizo festas para trolhas. 153 00:14:51,600 --> 00:14:53,160 Aonde vais? 154 00:14:54,720 --> 00:14:57,440 - Tenho de ir a um funeral. - Agora, n�o podes. 155 00:14:57,520 --> 00:14:58,640 N�o posso fazer nada. 156 00:15:15,840 --> 00:15:16,680 Ol�. 157 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 - A discutir num funeral? - N�o � o costume? 158 00:15:21,160 --> 00:15:22,400 Ou s� � costume nos casamentos? 159 00:15:29,920 --> 00:15:31,600 Foi para ti. 160 00:15:34,480 --> 00:15:36,800 � uma trag�dia. 161 00:15:37,880 --> 00:15:39,000 Ela era �ptima no que fazia. 162 00:15:40,040 --> 00:15:42,240 Pelo menos, j� sabemos com o que contamos. Lamento. 163 00:15:42,720 --> 00:15:45,480 Peter, s�cio da Bliss. Digo... 164 00:15:47,000 --> 00:15:48,640 Da Pamela. Bem... 165 00:15:49,760 --> 00:15:52,840 Deste uma grande ajuda. Obrigado. 166 00:15:53,760 --> 00:15:54,880 Olha aqui. 167 00:15:58,560 --> 00:15:59,760 Para que quero isto? 168 00:15:59,840 --> 00:16:01,560 � uma das minhas empresas. Passa por l� 169 00:16:01,640 --> 00:16:06,320 para vermos o que podemos fazer um pelo outro, em termos de parceria. 170 00:16:09,440 --> 00:16:10,640 Sexta, �s cinco. 171 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Vamos tomar um caf�. Ser� divertido, n�o? 172 00:16:22,160 --> 00:16:24,800 - Quem � ele? - O Urso Pooh. 173 00:16:24,880 --> 00:16:27,080 - Urso Pooh? - Xan, isto � sobre as meninas. 174 00:16:28,400 --> 00:16:29,640 Elas querem-te a ti. 175 00:16:31,440 --> 00:16:34,480 N�o se trata de querer a tua ajuda por um instante. 176 00:16:34,560 --> 00:16:35,520 Precisamos de ti. 177 00:16:37,960 --> 00:16:40,160 O que aconteceu � Pamela � terr�vel. 178 00:16:41,000 --> 00:16:43,320 Mas elas t�m de voltar ao trabalho. 179 00:16:43,920 --> 00:16:44,760 Compreendes? 180 00:16:46,160 --> 00:16:47,560 Depois falamos. 181 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 Bom dia. Fala da Bliss. 182 00:17:17,160 --> 00:17:18,000 Estou? 183 00:17:19,800 --> 00:17:20,640 Estou? 184 00:17:20,720 --> 00:17:24,880 "O Senhor d� e o Senhor tira. 185 00:17:25,640 --> 00:17:28,800 Aben�oado seja o nome do Senhor." 186 00:17:29,480 --> 00:17:31,640 Caros convidados, 187 00:17:32,480 --> 00:17:33,520 familiares 188 00:17:34,640 --> 00:17:36,400 e amigos da Pamela. 189 00:17:37,520 --> 00:17:41,600 Perdemos algu�m que nos era pr�ximo. 190 00:17:42,960 --> 00:17:48,960 Vem e leva a minha alma Meu Senhor 191 00:17:49,040 --> 00:17:51,680 Meu Deus 192 00:17:52,280 --> 00:17:55,640 Qu�o grandioso �s 193 00:17:57,120 --> 00:18:02,600 Qu�o grandioso �s 194 00:18:02,680 --> 00:18:07,200 Leva a minha alma 195 00:18:07,280 --> 00:18:10,960 Meu Senhor, meu Deus 196 00:18:11,800 --> 00:18:16,120 Qu�o grandioso �s 197 00:18:16,920 --> 00:18:20,880 Qu�o... 198 00:18:42,640 --> 00:18:44,640 Pensava que t�nhamos um acordo. 199 00:18:48,240 --> 00:18:51,240 Eu forne�o aquelas coisas de que tanto gostas 200 00:18:52,440 --> 00:18:56,160 e, em troca, tu garantes que as minhas empresas ficam � tona. 201 00:18:56,240 --> 00:18:57,680 Sem qualquer problema. 202 00:19:00,240 --> 00:19:01,920 Porque n�o cumpres as promessas? 203 00:19:03,440 --> 00:19:04,720 A s�rio? 204 00:19:07,440 --> 00:19:11,680 Nem consegues livrar-te de um corpo e eu � que n�o fa�o o meu trabalho? 205 00:19:19,200 --> 00:19:20,320 Estou de m�os atadas. 206 00:19:21,200 --> 00:19:23,760 Tenta ver isto da minha perspetiva. 207 00:19:29,000 --> 00:19:30,480 Estou a olhar para ti. 208 00:19:31,360 --> 00:19:32,920 E para a tua perspetiva. 209 00:19:34,760 --> 00:19:39,040 Todas as festas que d�s, todas as mulheres que fodes 210 00:19:39,120 --> 00:19:42,200 e todas as linhas de coca que snifas s�o poss�veis gra�as a mim. 211 00:19:44,440 --> 00:19:48,120 Se eu perder mais alguma empresa, irei atr�s de ti com tudo. 212 00:19:57,320 --> 00:19:59,560 Ol�, Lulu! 213 00:19:59,640 --> 00:20:02,160 Que bom teres-me ligado, querida. 214 00:20:03,080 --> 00:20:06,760 O qu�? Claro que posso ir a�. 215 00:20:07,400 --> 00:20:08,360 Est� bem. 216 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 As tuas s�o, no m�nimo, t�o boas quanto estas. 217 00:20:16,160 --> 00:20:17,760 - Tenho de ir � casa de banho. - Sim. 218 00:20:35,080 --> 00:20:37,360 Espancado pela pr�pria vida. 219 00:20:38,680 --> 00:20:40,360 N�o sei se � o que quero ver. 220 00:20:41,400 --> 00:20:45,640 Por outro lado, talvez seja uma grande li��o de vida. 221 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 Qual li��o de vida? 222 00:20:47,480 --> 00:20:50,040 Que n�o se deve estender as m�os e implorar, 223 00:20:50,600 --> 00:20:52,640 mas sim agarrar a vida pelos cornos. 224 00:20:53,800 --> 00:20:56,800 Desculpa, devia ter-me apresentado. 225 00:21:01,080 --> 00:21:04,040 Sylvia. Sou a m�e da Xandra. 226 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 � a minha av�. 227 00:21:11,040 --> 00:21:14,680 Ela contou-lhe muitas coisas horr�veis a meu respeito? 228 00:21:17,200 --> 00:21:20,080 Lulu, a Xandra sabe disto? 229 00:21:21,000 --> 00:21:22,520 Acho melhor ela n�o saber. 230 00:21:25,280 --> 00:21:29,440 Porque a minha filha nem sempre se d� bem com a verdade. 231 00:21:30,840 --> 00:21:34,800 Eu tenho uma filha linda, uma mulher como poucas. 232 00:21:35,360 --> 00:21:38,560 E reconhe�o muito nela porque sou exatamente igual. 233 00:21:40,760 --> 00:21:43,320 Mas nem sempre � f�cil, pois n�o? 234 00:21:49,320 --> 00:21:52,520 N�o podemos fechar indiscriminadamente neg�cios 235 00:21:52,600 --> 00:21:54,520 que contribuem para o ambiente da cidade. 236 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 Salas de concertos, clubes, gelatarias. 237 00:21:58,240 --> 00:22:00,480 As pessoas n�o v�o gostar. 238 00:22:03,520 --> 00:22:05,320 E temos uma imagem a manter. 239 00:22:06,240 --> 00:22:09,600 Primeiro, queres uma limpeza. Agora, queres que abrandemos? 240 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 - Que prop�es? - Proponho uma sele��o. 241 00:22:13,000 --> 00:22:16,560 - Certo. - Exclu�mos os locais populares da lista. 242 00:22:19,760 --> 00:22:22,640 - N�o sejamos demasiado rigorosos. - Rigorosos? 243 00:22:22,720 --> 00:22:25,080 Mataram um agente e uma informadora. 244 00:22:25,160 --> 00:22:27,120 Que tem a nossa abordagem de rigoroso? 245 00:22:32,080 --> 00:22:33,360 Que diz o Michiel? 246 00:22:33,880 --> 00:22:36,880 - Ele tem de informar da limpeza. - A ideia foi praticamente dele. 247 00:22:38,320 --> 00:22:41,160 Est� bem, apresenta-me a proposta e eu dou uma olhadela. 248 00:22:46,320 --> 00:22:50,360 O Blaauw aceitou poupar estes neg�cios. 249 00:22:53,320 --> 00:22:54,160 Poupar? 250 00:22:55,680 --> 00:22:56,640 Ainda agora come��mos. 251 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 Amesterd�o � uma cidade grande, Michiel. 252 00:23:01,160 --> 00:23:03,320 Uma cidade grande n�o deve ser demasiado limpa. 253 00:23:05,600 --> 00:23:08,440 Uma empresa de constru��o? Cees. 254 00:23:09,360 --> 00:23:12,760 � uma liga��o importante. Prestam um servi�o valioso. 255 00:23:15,600 --> 00:23:16,480 Que � isto? 256 00:23:23,160 --> 00:23:24,400 Estou na dire��o desta empresa. 257 00:23:27,160 --> 00:23:28,440 V� as outras. 258 00:23:33,760 --> 00:23:35,560 Tamb�m fa�o parte da Bisschop e Hulst. 259 00:23:36,360 --> 00:23:38,040 Cees, � daqui que v�m os meus pagamentos. 260 00:23:38,840 --> 00:23:40,520 E aceitaste-os. 261 00:23:44,400 --> 00:23:46,040 Porta-te bem... 262 00:23:47,440 --> 00:23:48,680 e assina essa lista. 263 00:24:18,080 --> 00:24:18,920 Ol�. 264 00:24:29,360 --> 00:24:30,880 Ele matou-a? 265 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Que fazes aqui? 266 00:24:35,640 --> 00:24:37,080 E se tiver um palpite? 267 00:24:38,720 --> 00:24:42,120 - Qual? - Subornos na C�mara. 268 00:24:45,280 --> 00:24:46,520 Estou a ouvir. 269 00:24:47,680 --> 00:24:49,760 Posso ter uma conversa hipot�tica contigo? 270 00:24:50,600 --> 00:24:52,960 Se tens algo a dizer, diz. 271 00:24:53,040 --> 00:24:55,920 Depois de ouvir algo, n�o posso simplesmente esquecer. 272 00:24:56,680 --> 00:24:57,880 N�o tenho provas. 273 00:24:57,960 --> 00:24:59,680 Ent�o, est�s a fazer-me perder tempo. 274 00:25:05,800 --> 00:25:06,920 Esquece. 275 00:25:25,200 --> 00:25:26,360 Vemo-nos logo � noite. 276 00:25:27,000 --> 00:25:27,920 Sim. 277 00:25:54,080 --> 00:25:55,600 - Ol�, Ronnie. - Ol�. 278 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 Estou � espera, mas a Marieke n�o aparece. 279 00:25:58,640 --> 00:25:59,480 O qu�? 280 00:26:00,200 --> 00:26:01,960 Queres que v� ao escrit�rio dela? 281 00:26:02,720 --> 00:26:05,760 - N�o, esquece. Eu resolvo. - Certo, vemo-nos daqui a pouco. 282 00:26:05,840 --> 00:26:06,680 Est� bem. 283 00:26:10,400 --> 00:26:14,080 Certifica-te de que te preparas no fim de semana. 284 00:26:14,160 --> 00:26:17,680 Para poderes come�ar a ligar na ter�a e... 285 00:26:22,840 --> 00:26:23,680 Pronto. 286 00:26:23,760 --> 00:26:26,520 - E depois, tudo ficar�... - Bom dia. 287 00:26:28,360 --> 00:26:31,560 David, podes trazer-nos um caf�? 288 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Obrigada. 289 00:26:34,680 --> 00:26:35,960 Ol�, David. 290 00:26:38,120 --> 00:26:39,040 Regra n�mero um. 291 00:26:40,200 --> 00:26:43,400 Ficas no t�xi e eu vou l� ter. 292 00:26:43,480 --> 00:26:45,920 - Onde estavas? - N�o trabalho para ti. 293 00:26:48,640 --> 00:26:51,320 Est� bem, boa sorte. 294 00:26:53,520 --> 00:26:54,680 Trabalhas depressa. 295 00:26:58,000 --> 00:26:59,680 H� quanto tempo trabalhas connosco? 296 00:27:00,400 --> 00:27:01,560 Duas semanas. 297 00:27:02,920 --> 00:27:06,240 A Pamela est� morta e tu tomaste conta da empresa. 298 00:27:06,320 --> 00:27:07,320 Impressionante. 299 00:27:10,240 --> 00:27:14,720 Tenho um agendamento para a C�mara, mas vou chamar outra. 300 00:27:16,840 --> 00:27:17,840 Xandra. 301 00:27:22,920 --> 00:27:24,360 Eu vou. 302 00:27:30,880 --> 00:27:31,760 Que disseste? 303 00:27:35,520 --> 00:27:36,560 Eu vou. 304 00:27:39,080 --> 00:27:40,720 Isto vai acontecer novamente? 305 00:28:10,760 --> 00:28:11,720 As m�os. 306 00:28:13,920 --> 00:28:14,880 Senta-te. 307 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 Olha para mim. 308 00:28:24,800 --> 00:28:25,840 Olha para mim. 309 00:28:26,520 --> 00:28:27,760 N�o toques. 310 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Espera at� eu permitir. 311 00:28:41,800 --> 00:28:43,040 Desaperta isto. 312 00:29:03,320 --> 00:29:06,200 Vem c�, rafeiro. 313 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 Senta-te! 314 00:29:12,560 --> 00:29:13,840 Bem, eu... 315 00:29:15,440 --> 00:29:17,440 N�o preciso de fazer nenhuma pausa. 316 00:29:18,080 --> 00:29:20,720 Mas eu acho que precisas. 317 00:29:21,280 --> 00:29:24,400 Ultimamente, tens andado ausente e eu pensei... 318 00:29:24,480 --> 00:29:26,271 VEMO-NOS DAQUI A POUCO? CENTRO DE JARDINAGEM... 319 00:29:26,280 --> 00:29:28,760 Isto n�o � trabalhar, Xandra. 320 00:29:30,040 --> 00:29:31,560 Estou a falar contigo. 321 00:29:37,960 --> 00:29:38,840 Sabes que mais? 322 00:29:40,680 --> 00:29:44,240 Se j� n�o me queres aqui, eu vou embora. 323 00:29:44,320 --> 00:29:47,040 - N�o. - Sim. 324 00:29:49,200 --> 00:29:50,080 Demito-me. 325 00:29:50,160 --> 00:29:51,520 - N�o, isso... - J� n�o quero isto. 326 00:29:52,680 --> 00:29:55,680 N�o... Xandra, espera. 327 00:30:11,840 --> 00:30:15,040 Ol�, procuro o Peter Dolsen. 328 00:30:15,520 --> 00:30:17,840 Est�o l� atr�s, junto aos sacos de terra. 329 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 C� est�s tu! 330 00:30:32,520 --> 00:30:34,560 - Est�o todos � espera. - Todos? 331 00:30:34,640 --> 00:30:36,120 N�o te preocupes, vem comigo. 332 00:30:38,400 --> 00:30:39,360 Pronto. 333 00:30:39,440 --> 00:30:43,400 Chega-te a mim. Ouve e chora. 334 00:30:43,480 --> 00:30:45,120 Est� bem? Vamos l�. 335 00:30:45,640 --> 00:30:47,040 Abre-te S�samo. 336 00:30:48,040 --> 00:30:49,560 Depois de ti, vamos. 337 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Senta-te. 338 00:31:38,880 --> 00:31:40,080 Que faz ele aqui? 339 00:31:41,680 --> 00:31:43,480 J� conheces alguns deles? 340 00:31:44,400 --> 00:31:45,280 �timo. 341 00:31:46,880 --> 00:31:47,880 Isso � �timo. 342 00:31:48,640 --> 00:31:52,480 Muito bem. Todos sabemos porque estamos aqui. 343 00:31:53,200 --> 00:31:55,760 As coisas est�o feias. 344 00:31:56,480 --> 00:32:00,480 Fecharam-nos 35 estabelecimentos. 345 00:32:00,560 --> 00:32:05,640 Isso significa que a press�o vai aumentar para os outros, para voc�s. 346 00:32:05,720 --> 00:32:09,240 O Marty, o homem dos n�meros, vai explicar tudo. 347 00:32:09,320 --> 00:32:12,200 O fluxo de caixa ter� de aumentar. 348 00:32:12,280 --> 00:32:17,400 Mais lucro para as empresas, pelo qual ter�o de pagar impostos. 349 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Xandra. 350 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 Larga-me. 351 00:33:06,000 --> 00:33:07,280 Lamento, Pam. 352 00:33:14,360 --> 00:33:16,360 Vamos. 353 00:33:34,000 --> 00:33:36,000 Ronnie, vamos. 354 00:33:36,480 --> 00:33:38,760 Ficou tudo t�o ca�tico que queria explicar-te outra vez. 355 00:33:40,240 --> 00:33:43,280 Que est�s a fazer? Est� quieta, querida. 356 00:33:45,040 --> 00:33:46,960 Acalma-te. 357 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 N�o podemos conversar? 358 00:33:51,240 --> 00:33:54,920 Escuta. Vamos dar-te um saco de dinheiro todas as semanas. 359 00:33:55,800 --> 00:33:57,640 S� tens de o declarar como lucro. 360 00:33:58,480 --> 00:34:00,640 E pagar os teus impostos. 361 00:34:02,080 --> 00:34:05,920 E o dinheiro que restar ser� transferido para n�s. 362 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 N�o. 363 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 N�o. N�o o farei. 364 00:34:17,159 --> 00:34:21,159 O meu contabilista vir� visitar-te para a semana. 365 00:34:21,840 --> 00:34:25,840 Se tiveres perguntas, f�-las a ele. 366 00:34:26,679 --> 00:34:29,560 Est� bem? Diz que sim. 367 00:34:30,280 --> 00:34:31,520 Diz que sim! 368 00:34:37,040 --> 00:34:38,679 Sim, claro. 369 00:34:39,320 --> 00:34:40,199 � isso. 370 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 A prop�sito, tens uma filha linda. 371 00:34:52,440 --> 00:34:54,480 Tem uma pele perfeita. Muito gira. 372 00:35:00,280 --> 00:35:03,480 Peter Dolsen, tamb�m conhecido por Urso Pooh. 373 00:35:04,000 --> 00:35:07,320 Segundo os informadores, � um de tr�s l�deres da rede 374 00:35:07,400 --> 00:35:10,880 respons�vel pela morte do nosso jovem colega. 375 00:35:13,040 --> 00:35:18,080 Estes s�o os subalternos dele. Todos envolvidos em assalto � m�o armada, 376 00:35:18,160 --> 00:35:20,800 burla, sequestro, homic�dio, lavagem de dinheiro. 377 00:35:20,880 --> 00:35:24,560 Temos de prestar mais aten��o ao Ralph Konijn. 378 00:35:25,120 --> 00:35:28,640 Ele quer crescer, mas est�o a mant�-lo pequeno. 379 00:35:29,400 --> 00:35:33,760 Mais cedo ou mais tarde, explodir�, e temos de l� estar quando isso acontecer. 380 00:35:33,840 --> 00:35:37,840 A nossa antiga testemunha era uma figura menor. 381 00:35:37,920 --> 00:35:39,111 Trabalhava para o Peter Dolsen. 382 00:35:39,120 --> 00:35:43,440 Geria um servi�o de acompanhantes chamado Bliss, onde lavava dinheiro. 383 00:35:44,160 --> 00:35:46,560 A nova l�der desta empresa 384 00:35:47,280 --> 00:35:50,200 � esta mulher ainda desconhecida. 385 00:35:50,280 --> 00:35:53,560 Eles n�o tratam do fluxo de dinheiro, mas o Van Heuvelbank trata. 386 00:35:54,840 --> 00:35:56,880 Se conseguirmos prend�-los, 387 00:35:56,960 --> 00:36:01,400 livraremos o sistema financeiro de uma rede de lavagem de dinheiro. 388 00:36:12,760 --> 00:36:16,520 Sabias o que ia acontecer e n�o fizeste nada. 389 00:36:18,400 --> 00:36:19,471 S� estou a fazer o que queres. 390 00:36:19,480 --> 00:36:22,720 N�o, para com esse disparate de seres s� o motorista. 391 00:36:22,800 --> 00:36:24,520 Sabes bem o que se passa. 392 00:36:26,520 --> 00:36:28,640 A Pam queria falar e mataram-na. 393 00:36:30,000 --> 00:36:31,360 N�o foi? 394 00:36:32,320 --> 00:36:36,200 - Arrastaste-me para a mesma confus�o. - Escuta-me um segundo. 395 00:36:36,280 --> 00:36:39,160 Sim, sei mais do que deixo transparecer. 396 00:36:39,240 --> 00:36:43,480 Por vezes, finjo n�o saber, porque, se n�o o fizer, 397 00:36:44,040 --> 00:36:45,000 n�o h� sa�da poss�vel. 398 00:36:46,080 --> 00:36:49,400 E eu garanto que h� sempre uma sa�da. Sempre. 399 00:36:57,560 --> 00:37:00,240 N�o, a apresenta��o � em 3D. 400 00:37:00,320 --> 00:37:03,640 E certifica-te de que o projetor funciona, 401 00:37:03,720 --> 00:37:06,160 porque n�o quero voltar a fazer figura de parva, est� bem? 402 00:37:06,840 --> 00:37:09,880 Faz o que estou a pedir. Est� bem. 403 00:37:10,560 --> 00:37:13,640 - A Xandra n�o est�? - Parece-te que est�? 404 00:37:16,320 --> 00:37:17,160 Desculpa. 405 00:37:18,600 --> 00:37:21,560 Ela despediu-se esta manh�, sem mais nem menos. E porqu�? 406 00:37:21,640 --> 00:37:23,000 N�o sei. 407 00:37:27,120 --> 00:37:28,160 Vou encontr�-la. 408 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 Quero convid�-la. 409 00:38:15,320 --> 00:38:17,840 - A quem? - � Sylvia, para vir c�. 410 00:38:17,920 --> 00:38:20,920 - N�o recuses j�. - Aqui? A esta casa? 411 00:38:21,480 --> 00:38:24,240 Sim, aqui. A minha av� n�o me pode vir visitar? 412 00:38:25,960 --> 00:38:28,241 Lulu, se fizeres isso, as coisas v�o ficar descontroladas. 413 00:38:28,280 --> 00:38:29,960 � o que acontece todos os dias. 414 00:38:31,960 --> 00:38:33,280 O que sabemos sobre ela? 415 00:38:35,880 --> 00:38:38,160 - Que � minha av�. - Certo. 416 00:38:38,840 --> 00:38:40,440 E que a Xandra finge que ela est� morta. 417 00:38:43,360 --> 00:38:46,440 Lulu, eu sei que queres respostas. Eu tamb�m. 418 00:38:49,920 --> 00:38:51,480 Vamos encontrar-nos de novo com ela. 419 00:38:53,520 --> 00:38:56,840 Mas vamos juntos, a um s�tio neutro. 420 00:38:57,960 --> 00:38:59,560 Vamos com calma, est� bem? 421 00:39:01,160 --> 00:39:02,000 Est� bem. 422 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Querida. 423 00:40:15,280 --> 00:40:16,640 Podemos falar um instante? 424 00:40:19,840 --> 00:40:23,960 Tentei ligar-te o dia todo. Porque n�o atendeste? 425 00:40:25,760 --> 00:40:26,640 Xandra? 426 00:40:29,040 --> 00:40:29,880 Xandra? 427 00:40:31,080 --> 00:40:32,880 Sim, tive problemas no trabalho. 428 00:40:34,240 --> 00:40:36,920 No trabalho? Que tipo de problemas? 429 00:40:38,000 --> 00:40:39,120 Aqueles... 430 00:40:39,680 --> 00:40:42,520 Aqueles tipos do Rotary s�o horr�veis. 431 00:40:44,440 --> 00:40:46,800 E passaste o dia a trabalhar nisso? 432 00:40:54,800 --> 00:40:55,920 Sim. 433 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 N�o penses isso. 434 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 O qu�? 435 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 Eu amo-te. 436 00:43:11,680 --> 00:43:12,840 Ol�, mi�da. 437 00:43:14,000 --> 00:43:15,800 H� quanto tempo! 438 00:43:20,200 --> 00:43:22,480 N�o mudaste nada. 439 00:43:24,040 --> 00:43:25,600 Continuas zangada. 440 00:43:27,120 --> 00:43:29,440 � t�o bom ver-te. 441 00:43:30,760 --> 00:43:32,440 Tive tantas saudades tuas. 442 00:43:35,440 --> 00:43:36,440 Sai daqui. 443 00:43:37,440 --> 00:43:38,880 Aprendes depressa. 444 00:43:39,920 --> 00:43:43,880 As meninas est�o contentes e os clientes est�o muito satisfeitos. 445 00:43:44,440 --> 00:43:45,680 Bom trabalho. 446 00:43:46,560 --> 00:43:48,800 Eu n�o trabalho para ti. 447 00:43:50,040 --> 00:43:52,440 - Trabalhas, sim. - N�o. 448 00:43:52,520 --> 00:43:55,840 E acabei de te dizer que est�s a fazer um bom trabalho. 449 00:43:57,000 --> 00:43:58,440 Est�s a ouvir? 450 00:43:58,920 --> 00:44:00,760 Tens de me ouvir. 451 00:44:07,080 --> 00:44:08,920 - Sai daqui. - Querida... 452 00:44:09,480 --> 00:44:10,600 J�. 453 00:44:11,720 --> 00:44:15,760 �s muito talentosa. Devias orgulhar-te disso. 454 00:44:17,120 --> 00:44:21,120 Estou feliz por ver que a minha filha encontrou o talento dela. 455 00:44:21,800 --> 00:44:26,520 E espero que, um dia, tamb�m vejas isso. 456 00:44:28,240 --> 00:44:29,280 Com a Lulu. 457 00:44:39,560 --> 00:44:41,720 Se tocares na Lulu... 458 00:44:44,600 --> 00:44:48,520 - mato-te. - Claro, querida. 459 00:48:17,960 --> 00:48:19,960 Legendas: Hern�ni Azenha 32439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.