Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,080
Ferimento de bala na testa.
Traumatismo no olho esquerdo.
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,680
- N�o tinha telem�vel.
- N�o.
3
00:00:10,320 --> 00:00:12,280
Fratura dupla do osso nasal.
4
00:00:16,239 --> 00:00:18,080
Corte no l�bio inferior.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,760
Diversos hematomas.
6
00:00:28,880 --> 00:00:31,000
Olha s� o que lhe fizeram.
7
00:00:38,880 --> 00:00:41,000
Envia o relat�rio s� para mim.
8
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Porqu�?
9
00:00:43,160 --> 00:00:45,080
Quero que isto continue
a ser um acidente.
10
00:00:49,920 --> 00:00:52,080
{\an8}UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
11
00:02:04,560 --> 00:02:07,360
Vamos beber para acalmar.
12
00:02:12,160 --> 00:02:13,600
Senta-te.
13
00:02:29,960 --> 00:02:32,760
Nem imaginas o quanto
esperei por este momento.
14
00:02:35,280 --> 00:02:37,160
Ela sempre me disse
que tinhas morrido.
15
00:02:38,800 --> 00:02:39,760
T�pico.
16
00:02:46,360 --> 00:02:48,160
Porque demoraste
tanto a contactar-me?
17
00:02:48,840 --> 00:02:51,280
Na verdade, queria
esperar at� teres 18 anos.
18
00:02:52,120 --> 00:02:53,960
Para poderes tomar
as tuas decis�es.
19
00:02:55,080 --> 00:02:57,120
Mas n�o consegui esperar mais.
20
00:03:01,200 --> 00:03:02,320
Isto � tudo teu?
21
00:03:03,720 --> 00:03:05,560
Sim, foi heran�a.
22
00:03:09,240 --> 00:03:10,200
Heran�a?
23
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
E quem foram os teus pais?
24
00:03:16,880 --> 00:03:19,080
N�o foram suficientemente bons
para os p�r numa moldura.
25
00:03:19,720 --> 00:03:20,840
Tal como os meus.
26
00:03:25,400 --> 00:03:27,240
Bem, eu tamb�m
n�o sou boa m�e.
27
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
N�o tenho jeito.
28
00:03:32,400 --> 00:03:35,920
Mas n�o significa que tenha de
ser punida toda a vida, pois n�o?
29
00:03:38,440 --> 00:03:39,680
Nem tu.
30
00:03:49,720 --> 00:03:50,720
Gostas?
31
00:03:51,600 --> 00:03:53,280
Fui � exposi��o dela.
32
00:03:57,440 --> 00:03:58,720
Eu tamb�m fotografo.
33
00:04:01,880 --> 00:04:05,400
Um dia destes, devias vir
� minha casa em Antu�rpia.
34
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
Tenho uma cole��o
de fotografias incr�vel.
35
00:04:10,360 --> 00:04:11,400
Em Antu�rpia?
36
00:04:21,079 --> 00:04:22,160
Um brinde a ti.
37
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
Queres que fa�a o qu�?
38
00:04:34,400 --> 00:04:38,600
Quero que inventes uma hist�ria.
Diz que ela era acompanhante
39
00:04:39,160 --> 00:04:41,880
e que foi v�tima de um jogo
sexual perverso ou algo assim.
40
00:04:41,960 --> 00:04:44,720
- Usa a imagina��o.
- E a fam�lia dela?
41
00:04:47,000 --> 00:04:48,320
N�o merece saber a verdade?
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,480
N�o eras o tipo das
hist�rias bonitas?
43
00:04:53,400 --> 00:04:54,840
Com imagens e tudo?
44
00:04:54,920 --> 00:04:57,520
Desde quando te
preocupas com familiares?
45
00:05:01,040 --> 00:05:04,760
Se descobrirem que os nossos
informadores acabam assim,
46
00:05:05,640 --> 00:05:09,240
nunca mais ningu�m
abrir� a boca.
47
00:05:10,080 --> 00:05:11,200
Est� tudo a�.
48
00:05:13,120 --> 00:05:14,040
Est� bem.
49
00:05:25,600 --> 00:05:26,440
Conhece-la?
50
00:05:28,000 --> 00:05:30,160
- Vagamente.
- Meu Deus!
51
00:05:31,280 --> 00:05:32,840
N�o.
52
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
Era amiga da minha mulher.
53
00:05:38,520 --> 00:05:39,800
Que lhe digo?
54
00:05:42,680 --> 00:05:44,360
Para nunca ser acompanhante.
55
00:06:16,440 --> 00:06:17,440
Ol�.
56
00:06:24,160 --> 00:06:25,280
Ol�.
57
00:06:27,560 --> 00:06:33,440
Se eu quiser voltar a ver a
minha av�, posso ligar-te?
58
00:06:36,240 --> 00:06:38,160
Para me ires buscar?
59
00:06:59,040 --> 00:07:01,720
- Rachit?
- Rachid.
60
00:07:01,800 --> 00:07:04,440
Rachid.
61
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
Est� bem.
62
00:07:15,600 --> 00:07:17,560
- Estou?
- Assim, ficas com o meu n�mero.
63
00:07:24,160 --> 00:07:27,360
N�o tens de te
preocupar com isso.
64
00:07:28,560 --> 00:07:30,320
N�o, n�s trataremos de tudo.
65
00:07:31,120 --> 00:07:32,040
Sim.
66
00:07:32,600 --> 00:07:33,440
Ol�.
67
00:07:34,000 --> 00:07:36,320
Posso ligar-te daqui a pouco?
68
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
Est� bem, adeus.
69
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
- � a Lu?
- N�o. A Lulu est� bem.
70
00:07:45,640 --> 00:07:46,480
Certo.
71
00:07:50,320 --> 00:07:51,320
� a Pamela.
72
00:07:54,360 --> 00:07:55,720
- A Pamela?
- Sim.
73
00:07:56,680 --> 00:07:58,280
- Ela est�...
- Morta?
74
00:08:00,360 --> 00:08:01,640
Est� morta?
75
00:08:03,000 --> 00:08:03,920
Sim.
76
00:08:10,280 --> 00:08:11,400
Que aconteceu?
77
00:08:12,200 --> 00:08:14,200
- Voltaste a estar com ela?
- N�o.
78
00:08:15,680 --> 00:08:17,440
Sim, na...
79
00:08:18,360 --> 00:08:20,600
Uma vez, na cidade. Porqu�?
80
00:08:22,320 --> 00:08:26,240
Foi assassinada.
N�o posso dizer mais nada.
81
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
- Credo!
- Lamento, Xan.
82
00:08:37,559 --> 00:08:38,440
Olha...
83
00:08:42,640 --> 00:08:44,400
Como? Porque...
84
00:08:50,560 --> 00:08:51,400
Michiel.
85
00:08:51,480 --> 00:08:54,400
Sim, eu soube pela Pol�cia,
por mero acaso.
86
00:08:56,400 --> 00:08:59,640
Parece que ela se
meteu na prostitui��o.
87
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
Isso � treta.
88
00:09:03,840 --> 00:09:05,800
Parece que foi
assassinada por um cliente.
89
00:09:06,280 --> 00:09:09,120
Isso � treta, eu sei.
90
00:09:11,320 --> 00:09:13,680
Desculpa, n�o posso
dizer mais nada.
91
00:09:20,120 --> 00:09:21,160
Est� bem.
92
00:09:38,600 --> 00:09:42,080
Eu... Eu n�o entendo.
93
00:09:42,880 --> 00:09:44,720
A Pam n�o atendia
clientes pessoalmente, certo?
94
00:09:46,040 --> 00:09:47,240
Que eu saiba, n�o.
95
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
E ela tinha inimigos?
96
00:09:52,960 --> 00:09:55,880
A Pam era aventureira.
97
00:09:55,960 --> 00:09:57,560
Sempre a ver at�
onde conseguia ir.
98
00:09:58,520 --> 00:10:01,080
E como n�o tinha amigos verdadeiros,
pisava muitas vezes o risco.
99
00:10:03,360 --> 00:10:04,560
Meu Deus!
100
00:10:05,560 --> 00:10:07,120
Voltei a dececion�-la.
101
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
N�o te podes culpar por isto.
102
00:10:10,840 --> 00:10:12,920
A Pam j� era crescida.
103
00:10:13,680 --> 00:10:16,960
J� todos fizemos coisas
que nos fizeram sentir mal,
104
00:10:17,560 --> 00:10:19,440
mas n�o fa�as isto.
105
00:10:29,080 --> 00:10:31,000
Quem a viu pela �ltima vez?
106
00:10:32,520 --> 00:10:33,360
Fomos n�s.
107
00:10:34,520 --> 00:10:37,000
- Na festa com os banqueiros.
- Certo.
108
00:10:37,920 --> 00:10:38,760
E depois disso?
109
00:10:45,480 --> 00:10:46,520
Pronto.
110
00:10:47,360 --> 00:10:48,800
Desculpem, mas
temos de ser francas.
111
00:10:50,160 --> 00:10:52,560
Ficaremos bem sem a Pam.
112
00:10:55,240 --> 00:10:58,600
Conhecemos os clientes
pessoal e intimamente.
113
00:11:03,400 --> 00:11:06,000
Sim, tu cuidas
muito bem de ti.
114
00:11:07,240 --> 00:11:10,800
- Desculpa?
- S� pensas em ti.
115
00:11:18,080 --> 00:11:20,720
- Ol�.
- Mesmo a tempo.
116
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
Ol�, Lu, querida...
117
00:11:26,920 --> 00:11:28,480
- Ol�.
- Ol�.
118
00:11:30,320 --> 00:11:33,160
Bem, a Pam est� nas not�cias.
119
00:11:35,760 --> 00:11:37,240
Morreu uma amiga da Xandra.
120
00:11:37,880 --> 00:11:40,360
- C�us!
- Sim, foi morta por um cliente.
121
00:11:41,480 --> 00:11:42,760
Disse-te que foi
algo do g�nero.
122
00:11:44,520 --> 00:11:46,080
Ent�o, era acompanhante?
123
00:11:47,720 --> 00:11:49,680
E era uma grande amiga tua?
124
00:11:52,800 --> 00:11:53,640
Sem d�vida.
125
00:11:55,360 --> 00:11:57,640
Porque � que j�
est� nos jornais?
126
00:11:59,280 --> 00:12:01,480
Ela n�o merece
ter privacidade?
127
00:12:02,160 --> 00:12:06,440
Para prevenir o p�nico. As pessoas
t�m de saber se devem preocupar-se.
128
00:12:06,520 --> 00:12:10,640
Sim, mas como ela era s� uma
puta, n�o temos de nos preocupar.
129
00:12:10,720 --> 00:12:11,800
Percebeste?
130
00:12:13,080 --> 00:12:16,920
Quero dizer que isto n�o
acontecer� a pessoas decentes.
131
00:12:17,000 --> 00:12:18,880
Quem diz que somos decentes?
132
00:12:18,960 --> 00:12:22,880
- Pronto, vamos comer?
- � isto que aprendes na escola?
133
00:12:23,440 --> 00:12:25,760
Espero que sim. Por aqui, ela
s� aprende a julgar pessoas.
134
00:12:26,320 --> 00:12:27,720
J� chega!
135
00:12:28,760 --> 00:12:30,280
Desculpem.
136
00:12:34,760 --> 00:12:39,000
Queria uma noite divertida com as mulheres
mais importantes da minha vida, s� isso.
137
00:12:39,080 --> 00:12:41,160
- � poss�vel?
- Porque n�o disseste logo?
138
00:12:42,240 --> 00:12:44,480
- Eu saio.
- Contigo, Xandra.
139
00:12:44,560 --> 00:12:45,920
N�o quero isso contigo!
140
00:13:17,400 --> 00:13:18,840
Disse que podias entrar?
141
00:13:20,280 --> 00:13:21,120
N�o.
142
00:13:23,720 --> 00:13:26,240
Ent�o, sai.
143
00:13:27,120 --> 00:13:29,920
Bate de novo e eu digo-te
quando puderes entrar.
144
00:13:31,480 --> 00:13:34,800
Para poderes dizer
que n�o posso entrar?
145
00:13:50,880 --> 00:13:51,720
Desculpa.
146
00:13:54,160 --> 00:13:56,760
Estamos todos
um pouco alheados.
147
00:14:02,200 --> 00:14:03,160
Lu?
148
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
Como queiras.
149
00:14:30,720 --> 00:14:31,760
Toma.
150
00:14:31,840 --> 00:14:33,760
E fica de olho
naqueles m�sicos.
151
00:14:33,840 --> 00:14:36,480
Para eles, isto � um biscate.
Da �ltima vez, foram humilhados.
152
00:14:37,840 --> 00:14:40,720
E eu n�o organizo
festas para trolhas.
153
00:14:51,600 --> 00:14:53,160
Aonde vais?
154
00:14:54,720 --> 00:14:57,440
- Tenho de ir a um funeral.
- Agora, n�o podes.
155
00:14:57,520 --> 00:14:58,640
N�o posso fazer nada.
156
00:15:15,840 --> 00:15:16,680
Ol�.
157
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
- A discutir num funeral?
- N�o � o costume?
158
00:15:21,160 --> 00:15:22,400
Ou s� � costume
nos casamentos?
159
00:15:29,920 --> 00:15:31,600
Foi para ti.
160
00:15:34,480 --> 00:15:36,800
� uma trag�dia.
161
00:15:37,880 --> 00:15:39,000
Ela era �ptima no que fazia.
162
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
Pelo menos, j� sabemos
com o que contamos. Lamento.
163
00:15:42,720 --> 00:15:45,480
Peter, s�cio da Bliss. Digo...
164
00:15:47,000 --> 00:15:48,640
Da Pamela. Bem...
165
00:15:49,760 --> 00:15:52,840
Deste uma grande
ajuda. Obrigado.
166
00:15:53,760 --> 00:15:54,880
Olha aqui.
167
00:15:58,560 --> 00:15:59,760
Para que quero isto?
168
00:15:59,840 --> 00:16:01,560
� uma das minhas
empresas. Passa por l�
169
00:16:01,640 --> 00:16:06,320
para vermos o que podemos fazer um
pelo outro, em termos de parceria.
170
00:16:09,440 --> 00:16:10,640
Sexta, �s cinco.
171
00:16:13,120 --> 00:16:15,040
Vamos tomar um caf�.
Ser� divertido, n�o?
172
00:16:22,160 --> 00:16:24,800
- Quem � ele?
- O Urso Pooh.
173
00:16:24,880 --> 00:16:27,080
- Urso Pooh?
- Xan, isto � sobre as meninas.
174
00:16:28,400 --> 00:16:29,640
Elas querem-te a ti.
175
00:16:31,440 --> 00:16:34,480
N�o se trata de querer a
tua ajuda por um instante.
176
00:16:34,560 --> 00:16:35,520
Precisamos de ti.
177
00:16:37,960 --> 00:16:40,160
O que aconteceu
� Pamela � terr�vel.
178
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
Mas elas t�m de
voltar ao trabalho.
179
00:16:43,920 --> 00:16:44,760
Compreendes?
180
00:16:46,160 --> 00:16:47,560
Depois falamos.
181
00:17:13,160 --> 00:17:15,440
Bom dia. Fala da Bliss.
182
00:17:17,160 --> 00:17:18,000
Estou?
183
00:17:19,800 --> 00:17:20,640
Estou?
184
00:17:20,720 --> 00:17:24,880
"O Senhor d� e o Senhor tira.
185
00:17:25,640 --> 00:17:28,800
Aben�oado seja o
nome do Senhor."
186
00:17:29,480 --> 00:17:31,640
Caros convidados,
187
00:17:32,480 --> 00:17:33,520
familiares
188
00:17:34,640 --> 00:17:36,400
e amigos da Pamela.
189
00:17:37,520 --> 00:17:41,600
Perdemos algu�m
que nos era pr�ximo.
190
00:17:42,960 --> 00:17:48,960
Vem e leva a minha alma
Meu Senhor
191
00:17:49,040 --> 00:17:51,680
Meu Deus
192
00:17:52,280 --> 00:17:55,640
Qu�o grandioso �s
193
00:17:57,120 --> 00:18:02,600
Qu�o grandioso �s
194
00:18:02,680 --> 00:18:07,200
Leva a minha alma
195
00:18:07,280 --> 00:18:10,960
Meu Senhor, meu Deus
196
00:18:11,800 --> 00:18:16,120
Qu�o grandioso �s
197
00:18:16,920 --> 00:18:20,880
Qu�o...
198
00:18:42,640 --> 00:18:44,640
Pensava que
t�nhamos um acordo.
199
00:18:48,240 --> 00:18:51,240
Eu forne�o aquelas coisas
de que tanto gostas
200
00:18:52,440 --> 00:18:56,160
e, em troca, tu garantes que as
minhas empresas ficam � tona.
201
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Sem qualquer problema.
202
00:19:00,240 --> 00:19:01,920
Porque n�o cumpres
as promessas?
203
00:19:03,440 --> 00:19:04,720
A s�rio?
204
00:19:07,440 --> 00:19:11,680
Nem consegues livrar-te de um corpo
e eu � que n�o fa�o o meu trabalho?
205
00:19:19,200 --> 00:19:20,320
Estou de m�os atadas.
206
00:19:21,200 --> 00:19:23,760
Tenta ver isto da
minha perspetiva.
207
00:19:29,000 --> 00:19:30,480
Estou a olhar para ti.
208
00:19:31,360 --> 00:19:32,920
E para a tua perspetiva.
209
00:19:34,760 --> 00:19:39,040
Todas as festas que d�s,
todas as mulheres que fodes
210
00:19:39,120 --> 00:19:42,200
e todas as linhas de coca que
snifas s�o poss�veis gra�as a mim.
211
00:19:44,440 --> 00:19:48,120
Se eu perder mais alguma empresa,
irei atr�s de ti com tudo.
212
00:19:57,320 --> 00:19:59,560
Ol�, Lulu!
213
00:19:59,640 --> 00:20:02,160
Que bom teres-me
ligado, querida.
214
00:20:03,080 --> 00:20:06,760
O qu�? Claro que posso ir a�.
215
00:20:07,400 --> 00:20:08,360
Est� bem.
216
00:20:08,960 --> 00:20:10,960
As tuas s�o, no m�nimo,
t�o boas quanto estas.
217
00:20:16,160 --> 00:20:17,760
- Tenho de ir � casa de banho.
- Sim.
218
00:20:35,080 --> 00:20:37,360
Espancado pela pr�pria vida.
219
00:20:38,680 --> 00:20:40,360
N�o sei se � o que quero ver.
220
00:20:41,400 --> 00:20:45,640
Por outro lado, talvez seja
uma grande li��o de vida.
221
00:20:45,720 --> 00:20:47,000
Qual li��o de vida?
222
00:20:47,480 --> 00:20:50,040
Que n�o se deve
estender as m�os e implorar,
223
00:20:50,600 --> 00:20:52,640
mas sim agarrar a
vida pelos cornos.
224
00:20:53,800 --> 00:20:56,800
Desculpa, devia
ter-me apresentado.
225
00:21:01,080 --> 00:21:04,040
Sylvia. Sou a m�e da Xandra.
226
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
� a minha av�.
227
00:21:11,040 --> 00:21:14,680
Ela contou-lhe muitas coisas
horr�veis a meu respeito?
228
00:21:17,200 --> 00:21:20,080
Lulu, a Xandra sabe disto?
229
00:21:21,000 --> 00:21:22,520
Acho melhor ela n�o saber.
230
00:21:25,280 --> 00:21:29,440
Porque a minha filha nem
sempre se d� bem com a verdade.
231
00:21:30,840 --> 00:21:34,800
Eu tenho uma filha linda,
uma mulher como poucas.
232
00:21:35,360 --> 00:21:38,560
E reconhe�o muito nela
porque sou exatamente igual.
233
00:21:40,760 --> 00:21:43,320
Mas nem sempre
� f�cil, pois n�o?
234
00:21:49,320 --> 00:21:52,520
N�o podemos fechar
indiscriminadamente neg�cios
235
00:21:52,600 --> 00:21:54,520
que contribuem para
o ambiente da cidade.
236
00:21:55,840 --> 00:21:58,160
Salas de concertos,
clubes, gelatarias.
237
00:21:58,240 --> 00:22:00,480
As pessoas n�o v�o gostar.
238
00:22:03,520 --> 00:22:05,320
E temos uma imagem a manter.
239
00:22:06,240 --> 00:22:09,600
Primeiro, queres uma limpeza.
Agora, queres que abrandemos?
240
00:22:09,680 --> 00:22:12,920
- Que prop�es?
- Proponho uma sele��o.
241
00:22:13,000 --> 00:22:16,560
- Certo.
- Exclu�mos os locais populares da lista.
242
00:22:19,760 --> 00:22:22,640
- N�o sejamos demasiado rigorosos.
- Rigorosos?
243
00:22:22,720 --> 00:22:25,080
Mataram um agente
e uma informadora.
244
00:22:25,160 --> 00:22:27,120
Que tem a nossa
abordagem de rigoroso?
245
00:22:32,080 --> 00:22:33,360
Que diz o Michiel?
246
00:22:33,880 --> 00:22:36,880
- Ele tem de informar da limpeza.
- A ideia foi praticamente dele.
247
00:22:38,320 --> 00:22:41,160
Est� bem, apresenta-me a
proposta e eu dou uma olhadela.
248
00:22:46,320 --> 00:22:50,360
O Blaauw aceitou
poupar estes neg�cios.
249
00:22:53,320 --> 00:22:54,160
Poupar?
250
00:22:55,680 --> 00:22:56,640
Ainda agora come��mos.
251
00:22:57,960 --> 00:22:59,880
Amesterd�o � uma
cidade grande, Michiel.
252
00:23:01,160 --> 00:23:03,320
Uma cidade grande
n�o deve ser demasiado limpa.
253
00:23:05,600 --> 00:23:08,440
Uma empresa de
constru��o? Cees.
254
00:23:09,360 --> 00:23:12,760
� uma liga��o importante.
Prestam um servi�o valioso.
255
00:23:15,600 --> 00:23:16,480
Que � isto?
256
00:23:23,160 --> 00:23:24,400
Estou na dire��o
desta empresa.
257
00:23:27,160 --> 00:23:28,440
V� as outras.
258
00:23:33,760 --> 00:23:35,560
Tamb�m fa�o parte
da Bisschop e Hulst.
259
00:23:36,360 --> 00:23:38,040
Cees, � daqui que v�m
os meus pagamentos.
260
00:23:38,840 --> 00:23:40,520
E aceitaste-os.
261
00:23:44,400 --> 00:23:46,040
Porta-te bem...
262
00:23:47,440 --> 00:23:48,680
e assina essa lista.
263
00:24:18,080 --> 00:24:18,920
Ol�.
264
00:24:29,360 --> 00:24:30,880
Ele matou-a?
265
00:24:31,880 --> 00:24:33,240
Que fazes aqui?
266
00:24:35,640 --> 00:24:37,080
E se tiver um palpite?
267
00:24:38,720 --> 00:24:42,120
- Qual?
- Subornos na C�mara.
268
00:24:45,280 --> 00:24:46,520
Estou a ouvir.
269
00:24:47,680 --> 00:24:49,760
Posso ter uma conversa
hipot�tica contigo?
270
00:24:50,600 --> 00:24:52,960
Se tens algo a dizer, diz.
271
00:24:53,040 --> 00:24:55,920
Depois de ouvir algo, n�o
posso simplesmente esquecer.
272
00:24:56,680 --> 00:24:57,880
N�o tenho provas.
273
00:24:57,960 --> 00:24:59,680
Ent�o, est�s a
fazer-me perder tempo.
274
00:25:05,800 --> 00:25:06,920
Esquece.
275
00:25:25,200 --> 00:25:26,360
Vemo-nos logo � noite.
276
00:25:27,000 --> 00:25:27,920
Sim.
277
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
- Ol�, Ronnie.
- Ol�.
278
00:25:55,680 --> 00:25:57,920
Estou � espera, mas
a Marieke n�o aparece.
279
00:25:58,640 --> 00:25:59,480
O qu�?
280
00:26:00,200 --> 00:26:01,960
Queres que v�
ao escrit�rio dela?
281
00:26:02,720 --> 00:26:05,760
- N�o, esquece. Eu resolvo.
- Certo, vemo-nos daqui a pouco.
282
00:26:05,840 --> 00:26:06,680
Est� bem.
283
00:26:10,400 --> 00:26:14,080
Certifica-te de que te
preparas no fim de semana.
284
00:26:14,160 --> 00:26:17,680
Para poderes come�ar
a ligar na ter�a e...
285
00:26:22,840 --> 00:26:23,680
Pronto.
286
00:26:23,760 --> 00:26:26,520
- E depois, tudo ficar�...
- Bom dia.
287
00:26:28,360 --> 00:26:31,560
David, podes
trazer-nos um caf�?
288
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Obrigada.
289
00:26:34,680 --> 00:26:35,960
Ol�, David.
290
00:26:38,120 --> 00:26:39,040
Regra n�mero um.
291
00:26:40,200 --> 00:26:43,400
Ficas no t�xi e eu vou l� ter.
292
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
- Onde estavas?
- N�o trabalho para ti.
293
00:26:48,640 --> 00:26:51,320
Est� bem, boa sorte.
294
00:26:53,520 --> 00:26:54,680
Trabalhas depressa.
295
00:26:58,000 --> 00:26:59,680
H� quanto tempo
trabalhas connosco?
296
00:27:00,400 --> 00:27:01,560
Duas semanas.
297
00:27:02,920 --> 00:27:06,240
A Pamela est� morta
e tu tomaste conta da empresa.
298
00:27:06,320 --> 00:27:07,320
Impressionante.
299
00:27:10,240 --> 00:27:14,720
Tenho um agendamento para a
C�mara, mas vou chamar outra.
300
00:27:16,840 --> 00:27:17,840
Xandra.
301
00:27:22,920 --> 00:27:24,360
Eu vou.
302
00:27:30,880 --> 00:27:31,760
Que disseste?
303
00:27:35,520 --> 00:27:36,560
Eu vou.
304
00:27:39,080 --> 00:27:40,720
Isto vai acontecer novamente?
305
00:28:10,760 --> 00:28:11,720
As m�os.
306
00:28:13,920 --> 00:28:14,880
Senta-te.
307
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
Olha para mim.
308
00:28:24,800 --> 00:28:25,840
Olha para mim.
309
00:28:26,520 --> 00:28:27,760
N�o toques.
310
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Espera at� eu permitir.
311
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
Desaperta isto.
312
00:29:03,320 --> 00:29:06,200
Vem c�, rafeiro.
313
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
Senta-te!
314
00:29:12,560 --> 00:29:13,840
Bem, eu...
315
00:29:15,440 --> 00:29:17,440
N�o preciso de
fazer nenhuma pausa.
316
00:29:18,080 --> 00:29:20,720
Mas eu acho que precisas.
317
00:29:21,280 --> 00:29:24,400
Ultimamente, tens andado
ausente e eu pensei...
318
00:29:24,480 --> 00:29:26,271
VEMO-NOS DAQUI A POUCO?
CENTRO DE JARDINAGEM...
319
00:29:26,280 --> 00:29:28,760
Isto n�o � trabalhar, Xandra.
320
00:29:30,040 --> 00:29:31,560
Estou a falar contigo.
321
00:29:37,960 --> 00:29:38,840
Sabes que mais?
322
00:29:40,680 --> 00:29:44,240
Se j� n�o me queres
aqui, eu vou embora.
323
00:29:44,320 --> 00:29:47,040
- N�o.
- Sim.
324
00:29:49,200 --> 00:29:50,080
Demito-me.
325
00:29:50,160 --> 00:29:51,520
- N�o, isso...
- J� n�o quero isto.
326
00:29:52,680 --> 00:29:55,680
N�o... Xandra, espera.
327
00:30:11,840 --> 00:30:15,040
Ol�, procuro o Peter Dolsen.
328
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
Est�o l� atr�s, junto
aos sacos de terra.
329
00:30:30,960 --> 00:30:31,960
C� est�s tu!
330
00:30:32,520 --> 00:30:34,560
- Est�o todos � espera.
- Todos?
331
00:30:34,640 --> 00:30:36,120
N�o te preocupes, vem comigo.
332
00:30:38,400 --> 00:30:39,360
Pronto.
333
00:30:39,440 --> 00:30:43,400
Chega-te a mim. Ouve e chora.
334
00:30:43,480 --> 00:30:45,120
Est� bem? Vamos l�.
335
00:30:45,640 --> 00:30:47,040
Abre-te S�samo.
336
00:30:48,040 --> 00:30:49,560
Depois de ti, vamos.
337
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
Senta-te.
338
00:31:38,880 --> 00:31:40,080
Que faz ele aqui?
339
00:31:41,680 --> 00:31:43,480
J� conheces alguns deles?
340
00:31:44,400 --> 00:31:45,280
�timo.
341
00:31:46,880 --> 00:31:47,880
Isso � �timo.
342
00:31:48,640 --> 00:31:52,480
Muito bem. Todos sabemos
porque estamos aqui.
343
00:31:53,200 --> 00:31:55,760
As coisas est�o feias.
344
00:31:56,480 --> 00:32:00,480
Fecharam-nos 35
estabelecimentos.
345
00:32:00,560 --> 00:32:05,640
Isso significa que a press�o vai
aumentar para os outros, para voc�s.
346
00:32:05,720 --> 00:32:09,240
O Marty, o homem dos n�meros,
vai explicar tudo.
347
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
O fluxo de caixa
ter� de aumentar.
348
00:32:12,280 --> 00:32:17,400
Mais lucro para as empresas, pelo
qual ter�o de pagar impostos.
349
00:32:40,320 --> 00:32:41,360
Xandra.
350
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
Larga-me.
351
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
Lamento, Pam.
352
00:33:14,360 --> 00:33:16,360
Vamos.
353
00:33:34,000 --> 00:33:36,000
Ronnie, vamos.
354
00:33:36,480 --> 00:33:38,760
Ficou tudo t�o ca�tico que
queria explicar-te outra vez.
355
00:33:40,240 --> 00:33:43,280
Que est�s a fazer?
Est� quieta, querida.
356
00:33:45,040 --> 00:33:46,960
Acalma-te.
357
00:33:47,920 --> 00:33:49,960
N�o podemos conversar?
358
00:33:51,240 --> 00:33:54,920
Escuta. Vamos dar-te um saco
de dinheiro todas as semanas.
359
00:33:55,800 --> 00:33:57,640
S� tens de o
declarar como lucro.
360
00:33:58,480 --> 00:34:00,640
E pagar os teus impostos.
361
00:34:02,080 --> 00:34:05,920
E o dinheiro que restar
ser� transferido para n�s.
362
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
N�o.
363
00:34:08,840 --> 00:34:10,840
N�o. N�o o farei.
364
00:34:17,159 --> 00:34:21,159
O meu contabilista
vir� visitar-te para a semana.
365
00:34:21,840 --> 00:34:25,840
Se tiveres
perguntas, f�-las a ele.
366
00:34:26,679 --> 00:34:29,560
Est� bem? Diz que sim.
367
00:34:30,280 --> 00:34:31,520
Diz que sim!
368
00:34:37,040 --> 00:34:38,679
Sim, claro.
369
00:34:39,320 --> 00:34:40,199
� isso.
370
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
A prop�sito, tens
uma filha linda.
371
00:34:52,440 --> 00:34:54,480
Tem uma pele
perfeita. Muito gira.
372
00:35:00,280 --> 00:35:03,480
Peter Dolsen, tamb�m
conhecido por Urso Pooh.
373
00:35:04,000 --> 00:35:07,320
Segundo os informadores,
� um de tr�s l�deres da rede
374
00:35:07,400 --> 00:35:10,880
respons�vel pela morte
do nosso jovem colega.
375
00:35:13,040 --> 00:35:18,080
Estes s�o os subalternos dele. Todos
envolvidos em assalto � m�o armada,
376
00:35:18,160 --> 00:35:20,800
burla, sequestro, homic�dio,
lavagem de dinheiro.
377
00:35:20,880 --> 00:35:24,560
Temos de prestar mais aten��o
ao Ralph Konijn.
378
00:35:25,120 --> 00:35:28,640
Ele quer crescer,
mas est�o a mant�-lo pequeno.
379
00:35:29,400 --> 00:35:33,760
Mais cedo ou mais tarde, explodir�, e
temos de l� estar quando isso acontecer.
380
00:35:33,840 --> 00:35:37,840
A nossa antiga testemunha
era uma figura menor.
381
00:35:37,920 --> 00:35:39,111
Trabalhava para
o Peter Dolsen.
382
00:35:39,120 --> 00:35:43,440
Geria um servi�o de acompanhantes
chamado Bliss, onde lavava dinheiro.
383
00:35:44,160 --> 00:35:46,560
A nova l�der desta empresa
384
00:35:47,280 --> 00:35:50,200
� esta mulher
ainda desconhecida.
385
00:35:50,280 --> 00:35:53,560
Eles n�o tratam do fluxo de
dinheiro, mas o Van Heuvelbank trata.
386
00:35:54,840 --> 00:35:56,880
Se conseguirmos prend�-los,
387
00:35:56,960 --> 00:36:01,400
livraremos o sistema financeiro de
uma rede de lavagem de dinheiro.
388
00:36:12,760 --> 00:36:16,520
Sabias o que ia acontecer
e n�o fizeste nada.
389
00:36:18,400 --> 00:36:19,471
S� estou a fazer o que queres.
390
00:36:19,480 --> 00:36:22,720
N�o, para com esse disparate
de seres s� o motorista.
391
00:36:22,800 --> 00:36:24,520
Sabes bem o que se passa.
392
00:36:26,520 --> 00:36:28,640
A Pam queria
falar e mataram-na.
393
00:36:30,000 --> 00:36:31,360
N�o foi?
394
00:36:32,320 --> 00:36:36,200
- Arrastaste-me para a mesma confus�o.
- Escuta-me um segundo.
395
00:36:36,280 --> 00:36:39,160
Sim, sei mais do que
deixo transparecer.
396
00:36:39,240 --> 00:36:43,480
Por vezes, finjo n�o saber,
porque, se n�o o fizer,
397
00:36:44,040 --> 00:36:45,000
n�o h� sa�da poss�vel.
398
00:36:46,080 --> 00:36:49,400
E eu garanto que h�
sempre uma sa�da. Sempre.
399
00:36:57,560 --> 00:37:00,240
N�o, a apresenta��o � em 3D.
400
00:37:00,320 --> 00:37:03,640
E certifica-te de que
o projetor funciona,
401
00:37:03,720 --> 00:37:06,160
porque n�o quero voltar a fazer
figura de parva, est� bem?
402
00:37:06,840 --> 00:37:09,880
Faz o que estou
a pedir. Est� bem.
403
00:37:10,560 --> 00:37:13,640
- A Xandra n�o est�?
- Parece-te que est�?
404
00:37:16,320 --> 00:37:17,160
Desculpa.
405
00:37:18,600 --> 00:37:21,560
Ela despediu-se esta manh�,
sem mais nem menos. E porqu�?
406
00:37:21,640 --> 00:37:23,000
N�o sei.
407
00:37:27,120 --> 00:37:28,160
Vou encontr�-la.
408
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
Quero convid�-la.
409
00:38:15,320 --> 00:38:17,840
- A quem?
- � Sylvia, para vir c�.
410
00:38:17,920 --> 00:38:20,920
- N�o recuses j�.
- Aqui? A esta casa?
411
00:38:21,480 --> 00:38:24,240
Sim, aqui. A minha av�
n�o me pode vir visitar?
412
00:38:25,960 --> 00:38:28,241
Lulu, se fizeres isso, as
coisas v�o ficar descontroladas.
413
00:38:28,280 --> 00:38:29,960
� o que acontece
todos os dias.
414
00:38:31,960 --> 00:38:33,280
O que sabemos sobre ela?
415
00:38:35,880 --> 00:38:38,160
- Que � minha av�.
- Certo.
416
00:38:38,840 --> 00:38:40,440
E que a Xandra finge
que ela est� morta.
417
00:38:43,360 --> 00:38:46,440
Lulu, eu sei que queres
respostas. Eu tamb�m.
418
00:38:49,920 --> 00:38:51,480
Vamos encontrar-nos
de novo com ela.
419
00:38:53,520 --> 00:38:56,840
Mas vamos juntos,
a um s�tio neutro.
420
00:38:57,960 --> 00:38:59,560
Vamos com calma, est� bem?
421
00:39:01,160 --> 00:39:02,000
Est� bem.
422
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Querida.
423
00:40:15,280 --> 00:40:16,640
Podemos falar um instante?
424
00:40:19,840 --> 00:40:23,960
Tentei ligar-te o dia todo.
Porque n�o atendeste?
425
00:40:25,760 --> 00:40:26,640
Xandra?
426
00:40:29,040 --> 00:40:29,880
Xandra?
427
00:40:31,080 --> 00:40:32,880
Sim, tive problemas
no trabalho.
428
00:40:34,240 --> 00:40:36,920
No trabalho? Que
tipo de problemas?
429
00:40:38,000 --> 00:40:39,120
Aqueles...
430
00:40:39,680 --> 00:40:42,520
Aqueles tipos do
Rotary s�o horr�veis.
431
00:40:44,440 --> 00:40:46,800
E passaste o dia
a trabalhar nisso?
432
00:40:54,800 --> 00:40:55,920
Sim.
433
00:41:04,520 --> 00:41:05,520
N�o penses isso.
434
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
O qu�?
435
00:41:19,240 --> 00:41:20,320
Eu amo-te.
436
00:43:11,680 --> 00:43:12,840
Ol�, mi�da.
437
00:43:14,000 --> 00:43:15,800
H� quanto tempo!
438
00:43:20,200 --> 00:43:22,480
N�o mudaste nada.
439
00:43:24,040 --> 00:43:25,600
Continuas zangada.
440
00:43:27,120 --> 00:43:29,440
� t�o bom ver-te.
441
00:43:30,760 --> 00:43:32,440
Tive tantas saudades tuas.
442
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
Sai daqui.
443
00:43:37,440 --> 00:43:38,880
Aprendes depressa.
444
00:43:39,920 --> 00:43:43,880
As meninas est�o contentes e os
clientes est�o muito satisfeitos.
445
00:43:44,440 --> 00:43:45,680
Bom trabalho.
446
00:43:46,560 --> 00:43:48,800
Eu n�o trabalho para ti.
447
00:43:50,040 --> 00:43:52,440
- Trabalhas, sim.
- N�o.
448
00:43:52,520 --> 00:43:55,840
E acabei de te dizer que
est�s a fazer um bom trabalho.
449
00:43:57,000 --> 00:43:58,440
Est�s a ouvir?
450
00:43:58,920 --> 00:44:00,760
Tens de me ouvir.
451
00:44:07,080 --> 00:44:08,920
- Sai daqui.
- Querida...
452
00:44:09,480 --> 00:44:10,600
J�.
453
00:44:11,720 --> 00:44:15,760
�s muito talentosa.
Devias orgulhar-te disso.
454
00:44:17,120 --> 00:44:21,120
Estou feliz por ver que a minha
filha encontrou o talento dela.
455
00:44:21,800 --> 00:44:26,520
E espero que, um
dia, tamb�m vejas isso.
456
00:44:28,240 --> 00:44:29,280
Com a Lulu.
457
00:44:39,560 --> 00:44:41,720
Se tocares na Lulu...
458
00:44:44,600 --> 00:44:48,520
- mato-te.
- Claro, querida.
459
00:48:17,960 --> 00:48:19,960
Legendas: Hern�ni Azenha
32439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.