All language subtitles for Weaving a Tale of Love 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,760 --> 00:02:27,610 All my guests, please come in 2 00:02:28,610 --> 00:02:30,450 I am the owner of this Ruyi Indigo Print Shop 3 00:02:30,450 --> 00:02:32,200 Greeting to you all 4 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Only a small shop here 5 00:02:33,280 --> 00:02:34,410 sorry for any convenience caused to you 6 00:02:34,920 --> 00:02:36,970 It is said that the dresses made by your shop 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,560 are not only exquisite in embroidery 8 00:02:38,840 --> 00:02:41,360 but also novel and unique in design 9 00:02:41,640 --> 00:02:44,000 and are so popular among the noblewomen in Chang'an 10 00:02:44,200 --> 00:02:46,410 that it is difficult even to get single piece 11 00:02:46,610 --> 00:02:48,810 My mother and I come here today for your high reputation 12 00:02:48,840 --> 00:02:51,450 We want a customized set of the most unique wedding dress 13 00:02:51,530 --> 00:02:53,480 in the entire Chang'an city 14 00:02:53,480 --> 00:02:54,840 Please rest assured 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,280 Not for bragging 16 00:02:56,640 --> 00:02:58,410 The wedding dress made by my shop 17 00:02:58,410 --> 00:02:59,840 must be the most beautiful costume 18 00:02:59,890 --> 00:03:01,090 in Chang'an city 19 00:03:01,690 --> 00:03:03,890 Don't be so confident by saying so 20 00:03:04,330 --> 00:03:05,760 I am very demanding 21 00:03:06,280 --> 00:03:07,090 How can you be so sure 22 00:03:07,120 --> 00:03:08,970 that you can make me satisfied ? 23 00:03:09,450 --> 00:03:10,640 The wedding dress that I am looking for 24 00:03:10,720 --> 00:03:11,280 should not only 25 00:03:11,330 --> 00:03:13,120 conform to the royal rules and regulations 26 00:03:13,250 --> 00:03:14,970 but also not just conventional 27 00:03:14,970 --> 00:03:16,250 without any change 28 00:03:17,200 --> 00:03:18,890 It should be auspicious and noble 29 00:03:19,120 --> 00:03:22,050 but can not be vulgar and old-fashioned 30 00:03:22,920 --> 00:03:25,170 It needs to be introverted by nature 31 00:03:25,610 --> 00:03:27,810 but be subtle with ingenious ideas 32 00:03:28,200 --> 00:03:30,410 so that the audience will have 33 00:03:30,530 --> 00:03:31,610 an extraordinary retentive memory 34 00:03:33,360 --> 00:03:34,450 Do you think 35 00:03:34,640 --> 00:03:36,250 you can meet these requirements? 36 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 It's for the royal family? 37 00:04:02,090 --> 00:04:03,920 You all need to be more careful 38 00:04:03,920 --> 00:04:05,280 Be very cautious 39 00:04:05,970 --> 00:04:07,200 What our Imperial Costume Office does 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,840 are all fine works 41 00:04:08,920 --> 00:04:10,440 You are not allowed to be clumsy 42 00:04:10,530 --> 00:04:11,640 and have one little mistake 43 00:04:12,200 --> 00:04:12,690 Which dress or embroidery 44 00:04:12,730 --> 00:04:14,160 in your hands 45 00:04:14,160 --> 00:04:16,160 is not valuable than your life? 46 00:04:16,920 --> 00:04:18,690 If these dresses are contaminated, wrinkled or damaged, 47 00:04:18,850 --> 00:04:20,570 you may be at least beaten 48 00:04:20,600 --> 00:04:22,640 or even worse lose your life 49 00:04:23,410 --> 00:04:24,920 Working in Imperial Costume Office, 50 00:04:25,010 --> 00:04:26,880 One has to be diligent 51 00:04:26,970 --> 00:04:28,250 smart 52 00:04:28,690 --> 00:04:31,730 so as to make herself stand out with your skills 53 00:04:34,530 --> 00:04:36,530 Always keep in mind that 54 00:04:36,600 --> 00:04:38,410 What our Imperial Costume Office make 55 00:04:38,530 --> 00:04:39,850 are not only dresses 56 00:04:39,920 --> 00:04:42,130 but also the face of all the noble ladies 57 00:04:42,880 --> 00:04:44,880 Whoever is able to win credit for the leaders 58 00:04:45,040 --> 00:04:46,850 can makes her good reputation 59 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 Director, 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,010 Dresses for imperial concubines upon change of seasons 61 00:04:55,010 --> 00:04:56,090 are all made ready 62 00:04:56,530 --> 00:04:57,850 Please have a look, Director. 63 00:05:06,810 --> 00:05:08,730 I don't care much about the dresses for others 64 00:05:09,640 --> 00:05:11,160 For Lady Yang, 65 00:05:12,440 --> 00:05:14,090 I will deliver the dresses myself 66 00:05:15,850 --> 00:05:17,810 Is it true that 67 00:05:18,440 --> 00:05:20,010 Lady Yang is going to be the empress ? 68 00:05:20,730 --> 00:05:22,040 How is that possible ? 69 00:05:22,850 --> 00:05:24,760 Lady Yang used to be the primary lady of Lord Qi 70 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 and the sister-in-law of his Majesty 71 00:05:26,920 --> 00:05:28,090 Unbelievable 72 00:05:28,360 --> 00:05:29,880 How can she be the empress? 73 00:05:29,970 --> 00:05:31,090 Shut up 74 00:05:31,880 --> 00:05:33,200 We are not in the position at all 75 00:05:33,200 --> 00:05:33,920 to comment on 76 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 who's going to be the new empress 77 00:05:37,760 --> 00:05:39,570 All keep your mouths shut 78 00:05:48,410 --> 00:05:49,690 Don't be overconfident 79 00:05:49,970 --> 00:05:51,090 Our lady is 80 00:05:51,130 --> 00:05:52,810 the daughter of Wu Shiyue, Governor of Jingzhou 81 00:05:52,880 --> 00:05:54,600 She has just been made a belle by his Majesty 82 00:05:54,640 --> 00:05:56,480 and is going into the palace to serve his Majesty 83 00:05:56,570 --> 00:05:58,010 Our choice of having the official costume for that occasion 84 00:05:58,040 --> 00:06:00,010 customized in your shop 85 00:06:00,010 --> 00:06:01,290 is the great honor of yours 86 00:06:01,360 --> 00:06:03,010 You must pay full attention 87 00:06:03,090 --> 00:06:04,360 and give your best shot 88 00:06:04,880 --> 00:06:05,480 Yes, it's such a great honor 89 00:06:05,530 --> 00:06:07,360 for our shop 90 00:06:07,690 --> 00:06:08,480 to customize the dress 91 00:06:08,480 --> 00:06:09,920 for your lady 92 00:06:09,970 --> 00:06:11,040 I dare not have any slack 93 00:06:12,690 --> 00:06:13,600 But 94 00:06:13,970 --> 00:06:15,880 your word just now 95 00:06:16,200 --> 00:06:17,690 did remind me 96 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 that the dresses made by my shop 97 00:06:19,690 --> 00:06:21,600 have only good word-of-mouth in folks 98 00:06:21,690 --> 00:06:22,040 though they can never be compared with 99 00:06:22,130 --> 00:06:23,690 the gorgeous ones tailored in the royal palace 100 00:06:23,760 --> 00:06:24,970 I am terribly sorry 101 00:06:25,480 --> 00:06:27,690 that my shop may not be qualified enough to... 102 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 Are you worried about the pay ? 103 00:06:30,440 --> 00:06:31,360 It doesn't matter 104 00:06:31,440 --> 00:06:32,690 As long as you satisfy my daughter 105 00:06:32,690 --> 00:06:33,880 with the official costume 106 00:06:34,160 --> 00:06:36,040 My family is willing to pay you 107 00:06:36,130 --> 00:06:37,250 high price without being stingy 108 00:06:37,690 --> 00:06:39,010 As long as you make the price, 109 00:06:39,090 --> 00:06:40,320 we make no counter-offer 110 00:06:41,640 --> 00:06:43,480 I do have no other choice but to refuse 111 00:06:43,480 --> 00:06:44,570 It is really because the ability of our tailors is limited 112 00:06:44,570 --> 00:06:46,200 The clothes they make 113 00:06:46,320 --> 00:06:47,250 are not qualified for use 114 00:06:47,290 --> 00:06:49,090 in the royal place like the palace 115 00:06:49,160 --> 00:06:50,040 Uncle 116 00:06:52,530 --> 00:06:54,010 Why are you so humble 117 00:06:54,090 --> 00:06:54,970 by saying so 118 00:06:55,010 --> 00:06:56,250 and demeaning my mother? 119 00:06:58,320 --> 00:07:00,570 Sister, don't listen to him 120 00:07:00,570 --> 00:07:02,730 I know quite well about my mother's craft 121 00:07:02,730 --> 00:07:04,880 She has top craft 122 00:07:04,880 --> 00:07:06,570 and is very kindhearted 123 00:07:06,640 --> 00:07:07,290 If my mother 124 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 would like to make wedding dress for you 125 00:07:09,160 --> 00:07:10,160 sister you will be 126 00:07:10,250 --> 00:07:12,530 surely the most beautiful bride in Chang'an city 127 00:07:12,760 --> 00:07:14,200 Little sister, you are so clever and sensible 128 00:07:14,290 --> 00:07:15,360 When you grow up 129 00:07:15,440 --> 00:07:16,760 you must be a talented person 130 00:07:17,530 --> 00:07:19,200 Are you not afraid of 131 00:07:19,320 --> 00:07:20,640 ruining your reputation 132 00:07:20,690 --> 00:07:22,640 when you giving such refusal? 133 00:07:22,730 --> 00:07:24,320 If such word gets out, 134 00:07:24,640 --> 00:07:26,320 I'm afraid no one will say 135 00:07:26,600 --> 00:07:27,360 that you refuse 136 00:07:27,440 --> 00:07:28,850 because you don't look up to 137 00:07:28,970 --> 00:07:30,570 the pay that we make 138 00:07:31,010 --> 00:07:33,040 but only that you are not good enough 139 00:07:33,160 --> 00:07:35,090 and can only make folk clothes 140 00:07:35,730 --> 00:07:37,090 With our guest saying so, 141 00:07:37,160 --> 00:07:39,160 brother, just let me have a try 142 00:07:40,360 --> 00:07:41,320 But 143 00:07:41,760 --> 00:07:42,480 if my craft 144 00:07:42,570 --> 00:07:44,480 will not make you satisfied 145 00:07:44,600 --> 00:07:46,090 It's my fault 146 00:07:46,920 --> 00:07:48,250 Please don't involve it with 147 00:07:48,440 --> 00:07:50,570 the reputation of our shop, ok? 148 00:07:51,600 --> 00:07:52,760 It's the first time 149 00:07:52,810 --> 00:07:54,360 I've seen such a cautious shop owner. 150 00:07:54,480 --> 00:07:56,250 You just feel free to get it done. 151 00:07:56,440 --> 00:07:57,600 As long as you try your best, 152 00:07:57,760 --> 00:07:59,760 I won't blame you if it doesn't work out 153 00:07:59,880 --> 00:08:00,920 Not to mention 154 00:08:01,010 --> 00:08:02,730 ruining the reputation of your shop. 155 00:08:03,010 --> 00:08:04,480 Thank Your Highness for understanding. 156 00:08:05,360 --> 00:08:07,810 I will definitely try out best 157 00:08:35,880 --> 00:08:36,850 Director 158 00:08:46,530 --> 00:08:47,560 I've seen that 159 00:08:47,560 --> 00:08:48,800 you have a lot on your mind these days 160 00:08:49,120 --> 00:08:50,200 Is that because Lady Yang's 161 00:08:50,290 --> 00:08:52,200 being selected to be the empress? 162 00:08:53,850 --> 00:08:55,410 Lady Yang has an awkward background 163 00:08:55,760 --> 00:08:57,800 The imperial harem has always been a place that cares dignity the most 164 00:08:58,120 --> 00:08:59,090 Before, 165 00:08:59,560 --> 00:09:01,800 we had some neglect of her 166 00:09:02,490 --> 00:09:03,240 But now 167 00:09:03,240 --> 00:09:05,240 She's going to be the empress 168 00:09:07,090 --> 00:09:07,970 I'm afraid that our Imperial Costume Office 169 00:09:08,050 --> 00:09:09,880 will have a hard time going forward 170 00:09:10,930 --> 00:09:12,560 I have a plan 171 00:09:12,850 --> 00:09:15,200 that may please Lady Yang 172 00:09:15,290 --> 00:09:18,000 so as to make up for our mistakes 173 00:09:19,680 --> 00:09:20,610 What plan? 174 00:09:21,240 --> 00:09:22,880 We can immediately start preparing 175 00:09:23,440 --> 00:09:25,560 Lady Yang's ceremonial costume for her Empress Bestowing Ceremony 176 00:09:28,290 --> 00:09:29,530 Ceremonial costume? 177 00:09:32,440 --> 00:09:33,760 But at this point 178 00:09:34,170 --> 00:09:36,800 Lady Yang's becoming the empress is just a rumor 179 00:09:37,410 --> 00:09:39,050 His Majesty hasn't issued any imperial edict 180 00:09:39,120 --> 00:09:40,760 on this matter to all 181 00:09:41,170 --> 00:09:42,440 If we 182 00:09:42,440 --> 00:09:45,410 starting doing that now, 183 00:09:45,850 --> 00:09:47,290 if anything goes wrong later 184 00:09:47,490 --> 00:09:49,200 it will be a felony of breaking the royal rules. 185 00:09:49,880 --> 00:09:51,610 Just because the imperial edict has not been issue, 186 00:09:52,000 --> 00:09:53,410 it may indicate that our office 187 00:09:53,440 --> 00:09:54,800 is quite considerate and flexible 188 00:09:54,850 --> 00:09:56,120 in doing our business 189 00:09:56,800 --> 00:09:59,410 And we're quite loyal to the new empress 190 00:10:00,320 --> 00:10:01,370 In this way 191 00:10:01,410 --> 00:10:02,320 the new empress will always remember 192 00:10:02,370 --> 00:10:04,120 your thoughtfulness. 193 00:10:04,970 --> 00:10:06,800 When the imperial edict is issued later, 194 00:10:07,290 --> 00:10:08,880 making the ceremonial costume 195 00:10:08,930 --> 00:10:10,760 becomes our due responsibility 196 00:10:11,760 --> 00:10:14,530 How can we make amends for the failure? 197 00:10:17,200 --> 00:10:18,320 I think 198 00:10:18,560 --> 00:10:20,490 it is the best chance 199 00:10:20,530 --> 00:10:22,090 for Imperial Costume Office 200 00:10:23,090 --> 00:10:24,490 Not now, 201 00:10:25,640 --> 00:10:27,050 but when ? 202 00:10:31,170 --> 00:10:33,120 You usually keep quite 203 00:10:34,050 --> 00:10:35,240 but at such critical moment, 204 00:10:35,410 --> 00:10:36,930 you can come up with good ideas. 205 00:10:39,410 --> 00:10:40,880 Fair enough 206 00:10:43,000 --> 00:10:44,240 The thing is, the best Needlework 207 00:10:44,320 --> 00:10:46,640 Chief An went out of the royal palace for years 208 00:10:48,290 --> 00:10:50,490 Who else 209 00:10:50,560 --> 00:10:52,800 can be in charge of this job? 210 00:10:54,760 --> 00:10:56,370 I, Zhuo Jingnian 211 00:10:56,760 --> 00:10:59,240 volunteer to do something for you 212 00:11:02,410 --> 00:11:03,120 You? 213 00:11:03,490 --> 00:11:04,970 I am the only apprentice 214 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 of the the best Needlework Chief An 215 00:11:07,320 --> 00:11:08,370 A few years ago, 216 00:11:08,760 --> 00:11:09,970 Master resigned from 217 00:11:09,970 --> 00:11:11,050 the post of Chief 218 00:11:11,370 --> 00:11:13,880 and now her whereabouts is unknown. 219 00:11:14,440 --> 00:11:15,760 As the only apprentice of master, 220 00:11:15,850 --> 00:11:17,290 I may be the only person 221 00:11:17,880 --> 00:11:19,290 to take on this job 222 00:11:19,440 --> 00:11:21,760 Making the ceremonial costume for the empress 223 00:11:22,610 --> 00:11:25,240 is not a trivial matter 224 00:11:25,880 --> 00:11:27,850 Are you sure? 225 00:11:29,000 --> 00:11:30,370 I have the confidence 226 00:11:31,530 --> 00:11:32,640 I promise you 227 00:11:33,610 --> 00:11:34,760 If the ceremonial costume 228 00:11:34,880 --> 00:11:35,640 that you make this time 229 00:11:35,680 --> 00:11:37,760 will please the new empress 230 00:11:38,760 --> 00:11:39,850 I will make you 231 00:11:39,880 --> 00:11:43,090 the Chief of Imperial Costume Office 232 00:11:46,930 --> 00:11:49,850 Thank you for your favor, Director 233 00:12:20,120 --> 00:12:21,050 Liuli 234 00:12:24,320 --> 00:12:25,290 Liuli 235 00:12:28,440 --> 00:12:29,410 Liuli 236 00:12:30,240 --> 00:12:31,880 Where is she? 237 00:12:56,800 --> 00:12:58,290 Your embroidery work 238 00:12:58,370 --> 00:12:59,320 has been 239 00:12:59,410 --> 00:13:00,560 so superb 240 00:13:00,610 --> 00:13:01,970 that your mother even lied that 241 00:13:02,000 --> 00:13:03,440 she hasn't taught you. 242 00:13:03,730 --> 00:13:05,410 I'll go talk to dad right now 243 00:13:06,120 --> 00:13:07,680 Sister, don't misunderstand 244 00:13:08,000 --> 00:13:10,370 Mother never taught me 245 00:13:10,610 --> 00:13:12,170 but I learned it secretly 246 00:13:12,440 --> 00:13:13,610 Don't lie to me 247 00:13:13,760 --> 00:13:15,050 Secretly? How? 248 00:13:15,120 --> 00:13:16,530 So good work? 249 00:13:16,730 --> 00:13:17,560 I don't believe you 250 00:13:17,760 --> 00:13:18,760 What's the big deal? 251 00:13:18,850 --> 00:13:20,170 If mother hadn't 252 00:13:20,200 --> 00:13:21,760 forbidden me to touch the needle and threads 253 00:13:21,800 --> 00:13:23,000 and she knew the numbers 254 00:13:23,000 --> 00:13:25,320 of embroidery needles in the box so well, 255 00:13:25,560 --> 00:13:26,170 I wouldn't have opted to 256 00:13:26,240 --> 00:13:28,090 steel a blunt needle to use, 257 00:13:28,090 --> 00:13:29,410 which does no good to my work. 258 00:13:29,530 --> 00:13:31,410 Do you mean that golden needle? 259 00:13:31,490 --> 00:13:32,320 The one that represents your mother 260 00:13:32,410 --> 00:13:33,970 being the token of the best Needlework ? 261 00:13:34,880 --> 00:13:36,680 It looks good 262 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 but it is a blunt one 263 00:13:38,290 --> 00:13:39,410 and doesn't not work well. 264 00:13:40,000 --> 00:13:40,930 But 265 00:13:41,120 --> 00:13:42,610 that is the only needle 266 00:13:42,610 --> 00:13:44,530 that my mother will not check on all the time 267 00:13:44,930 --> 00:13:47,240 I can only make do with it for the moment 268 00:13:47,560 --> 00:13:50,050 If you really want to learn, I can teach you 269 00:13:50,200 --> 00:13:50,970 But 270 00:13:51,050 --> 00:13:52,970 please don't tell my mother 271 00:13:53,240 --> 00:13:54,610 You'd like to teach me? 272 00:13:54,760 --> 00:13:55,970 Why not? 273 00:13:56,490 --> 00:13:57,800 If you would really like to, 274 00:13:57,930 --> 00:14:00,370 give me this camellia silk handkerchief 275 00:14:00,440 --> 00:14:01,760 If you go back on your word at a later date, 276 00:14:01,880 --> 00:14:03,170 I will show it 277 00:14:03,240 --> 00:14:05,440 to dad and your mother 278 00:14:05,610 --> 00:14:07,530 See how you will be punished 279 00:14:09,800 --> 00:14:10,760 OK 280 00:14:11,000 --> 00:14:12,410 I'll give it to you 281 00:14:12,410 --> 00:14:14,000 if you like it 282 00:14:29,090 --> 00:14:29,930 Director 283 00:14:30,120 --> 00:14:31,880 The ceremonial costume has been made ready 284 00:14:34,490 --> 00:14:36,320 Please check it out, Director 285 00:14:36,560 --> 00:14:37,680 Whether there's any defect 286 00:14:52,320 --> 00:14:53,240 Director, are you unhappy 287 00:14:53,320 --> 00:14:54,760 with the ceremonial costume that I made ? 288 00:14:56,410 --> 00:14:57,970 You are the only apprentice 289 00:14:57,970 --> 00:14:59,680 of Chief An, No.1 Needlework 290 00:15:00,610 --> 00:15:02,850 Why didn't you learn even one tenth 291 00:15:02,850 --> 00:15:04,640 of her skills ? 292 00:15:06,680 --> 00:15:07,880 The garment made by An 293 00:15:07,970 --> 00:15:10,120 for Empress Zhangsun, 294 00:15:10,170 --> 00:15:11,730 though after these years 295 00:15:11,800 --> 00:15:13,440 is still unforgotten by those who saw it 296 00:15:13,530 --> 00:15:14,560 What about you? 297 00:15:16,240 --> 00:15:18,050 Quite a big difference 298 00:15:18,320 --> 00:15:19,200 Yes 299 00:15:20,930 --> 00:15:22,000 Unfortunately, 300 00:15:23,370 --> 00:15:23,970 Chief An 301 00:15:24,050 --> 00:15:26,090 was so eager for the life outside the royal palace 302 00:15:27,440 --> 00:15:28,800 Looking for opportunity 303 00:15:28,800 --> 00:15:30,970 to beg Empress Zhangsun to let her go 304 00:15:31,240 --> 00:15:33,200 Ever since there hasn't been anyone in the palace 305 00:15:33,200 --> 00:15:35,490 that does better than she 306 00:15:36,440 --> 00:15:37,410 Director 307 00:15:38,090 --> 00:15:40,290 I will try my best to rework on it 308 00:15:40,290 --> 00:15:40,850 Try your best, best... 309 00:15:40,930 --> 00:15:42,170 That's all you can say. 310 00:15:42,680 --> 00:15:43,610 Zhuo Jinniang 311 00:15:43,970 --> 00:15:45,240 As I can see, you are hard-working 312 00:15:45,320 --> 00:15:47,000 but lack of talent and unfit for important job 313 00:15:49,200 --> 00:15:51,610 I don't think there's any point that you rework 314 00:15:51,610 --> 00:15:53,320 It's just a waste of time 315 00:15:53,760 --> 00:15:54,730 Now the only way 316 00:15:54,760 --> 00:15:55,970 to save Imperial Costume Office 317 00:15:57,850 --> 00:15:59,560 is to find Chief An 318 00:16:00,560 --> 00:16:01,970 Ask her to come out 319 00:16:02,560 --> 00:16:04,610 to rework the ceremonial costume 320 00:16:06,970 --> 00:16:08,410 But, but 321 00:16:09,120 --> 00:16:11,800 She's been out for years 322 00:16:12,120 --> 00:16:13,320 and master... 323 00:16:13,490 --> 00:16:15,240 nobody knows her whereabouts 324 00:16:16,410 --> 00:16:17,800 How could I find her? 325 00:16:17,880 --> 00:16:18,640 Ask yourself 326 00:16:18,730 --> 00:16:20,880 this question as you are her only apprentice 327 00:16:21,490 --> 00:16:23,000 I just don't believe 328 00:16:23,240 --> 00:16:24,370 that for all those years 329 00:16:24,530 --> 00:16:26,560 you don't know anything about her 330 00:16:27,730 --> 00:16:28,730 Director 331 00:16:29,410 --> 00:16:30,440 Don't think I have no idea 332 00:16:30,530 --> 00:16:31,880 what you are thinking 333 00:16:33,490 --> 00:16:36,610 You are afraid that if she returns 334 00:16:36,800 --> 00:16:38,680 you will getting further and further 335 00:16:38,680 --> 00:16:39,930 away from the post of Chief 336 00:16:41,370 --> 00:16:42,930 I'm warning you 337 00:16:43,120 --> 00:16:45,240 This is not the time to play smart 338 00:16:45,370 --> 00:16:46,490 The post of Chief is desirable, 339 00:16:46,490 --> 00:16:48,530 but you should be alive to take on it 340 00:16:49,200 --> 00:16:50,050 If you fail to make 341 00:16:50,050 --> 00:16:51,930 the ceremonial costume to satisfy the new empress 342 00:16:51,930 --> 00:16:52,640 Luckily, 343 00:16:52,730 --> 00:16:54,560 you will be punished for dereliction of duty 344 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 Or worse, 345 00:16:55,730 --> 00:16:57,370 you will be charged with 346 00:16:57,440 --> 00:16:58,610 contempt of the new empress 347 00:16:58,680 --> 00:16:59,560 By then you will 348 00:16:59,650 --> 00:17:00,680 lose your life 349 00:17:00,730 --> 00:17:01,400 I... 350 00:17:04,490 --> 00:17:06,010 Go find Chief An 351 00:17:06,280 --> 00:17:07,800 or lose your life 352 00:17:09,890 --> 00:17:11,610 It's up to you 353 00:17:22,730 --> 00:17:23,890 I told you 354 00:17:23,920 --> 00:17:25,130 I am an old friend of Chief An 355 00:17:25,130 --> 00:17:26,280 and I have something urgent to talk to her 356 00:17:26,970 --> 00:17:27,730 Is this your way 357 00:17:27,800 --> 00:17:29,160 of treating your guests? 358 00:17:29,160 --> 00:17:30,010 I said to you 359 00:17:30,010 --> 00:17:30,520 Here in our place 360 00:17:30,610 --> 00:17:31,800 we don't have anyone called Chief An 361 00:17:31,970 --> 00:17:32,770 Get out of my way 362 00:17:33,770 --> 00:17:34,680 No, you can't get in 363 00:17:35,970 --> 00:17:37,130 You can't get in 364 00:17:37,520 --> 00:17:38,280 You... 365 00:17:38,850 --> 00:17:39,890 I am one of the female officials from the royal palace 366 00:17:39,970 --> 00:17:40,610 How dare you 367 00:17:40,680 --> 00:17:41,850 pull me like this ? 368 00:17:41,970 --> 00:17:42,970 Get your hands off me 369 00:17:43,090 --> 00:17:44,370 I don't dare offend you 370 00:17:44,490 --> 00:17:45,440 But this is a private house 371 00:17:45,520 --> 00:17:45,920 we don't have 372 00:17:46,040 --> 00:17:47,320 the one you are looking for 373 00:17:47,400 --> 00:17:48,280 Please forgive me 374 00:17:48,520 --> 00:17:49,370 I've been walking for the whole day 375 00:17:49,490 --> 00:17:50,520 with my legs almost broken 376 00:17:50,610 --> 00:17:51,610 If I am not sure, 377 00:17:51,610 --> 00:17:52,730 I wouldn't have come here 378 00:17:53,680 --> 00:17:54,800 Don't lie to me 379 00:18:30,280 --> 00:18:33,730 Zhuo Jinnang is greeting to you, master 380 00:18:34,280 --> 00:18:35,400 It's been years 381 00:18:36,520 --> 00:18:37,920 Master, how are you doing? 382 00:18:39,770 --> 00:18:41,520 Since we haven't seen each other for years 383 00:18:41,800 --> 00:18:43,520 Why are you here 384 00:18:43,610 --> 00:18:45,090 disturbing my peaceful life? 385 00:18:48,520 --> 00:18:49,320 A'Ye 386 00:18:49,800 --> 00:18:51,440 Liuli is still playing around outside 387 00:18:51,560 --> 00:18:52,850 It's time to get back 388 00:18:52,970 --> 00:18:53,770 You go find her 389 00:18:53,850 --> 00:18:55,200 and tell her to stay outside a bit later 390 00:18:55,800 --> 00:18:56,970 Don't disturb my conversation 391 00:18:57,520 --> 00:18:59,370 with my old friend here 392 00:18:59,970 --> 00:19:00,800 Yes 393 00:19:04,650 --> 00:19:05,850 Master, I can't hide it. 394 00:19:06,280 --> 00:19:07,320 To tell you the truth 395 00:19:08,130 --> 00:19:10,280 the empress's bestowing ceremony is approaching 396 00:19:11,250 --> 00:19:11,800 Director Lin 397 00:19:11,800 --> 00:19:13,970 has assigned the task of making the ceremonial costume 398 00:19:13,970 --> 00:19:15,370 for the new empress to me 399 00:19:15,520 --> 00:19:18,400 However, I am so incompetent 400 00:19:19,680 --> 00:19:21,400 that Director can't be satisfied with 401 00:19:21,650 --> 00:19:23,560 the ceremonial costume that I made 402 00:19:24,040 --> 00:19:24,890 Therefore, 403 00:19:25,280 --> 00:19:27,730 I come for pleading 404 00:19:27,920 --> 00:19:28,920 you to help me 405 00:19:29,010 --> 00:19:30,400 and save the Imperial Costume Office 406 00:19:30,440 --> 00:19:33,010 Please modify the ceremonial costume for the new empress 407 00:19:33,130 --> 00:19:34,250 Did you forget 408 00:19:34,920 --> 00:19:36,010 it was granted by Empress Zhangsun 409 00:19:36,090 --> 00:19:37,890 that I was let out of the royal palace 410 00:19:37,970 --> 00:19:39,200 Since then all the things about the palace, 411 00:19:39,200 --> 00:19:41,280 about Imperial Costume Office, have nothing to do with me 412 00:19:42,200 --> 00:19:43,920 Sorry I can't help 413 00:19:44,970 --> 00:19:46,770 Years ago it was the former empress 414 00:19:47,090 --> 00:19:48,440 that let you out 415 00:19:49,010 --> 00:19:49,970 But now 416 00:19:50,920 --> 00:19:53,010 the new empress will rule the imperial harem 417 00:19:53,650 --> 00:19:54,890 If the new empress 418 00:19:55,090 --> 00:19:57,160 is not satisfied with the costume that I make 419 00:19:57,730 --> 00:19:58,520 Then 420 00:19:59,560 --> 00:20:00,890 I could only remind her Majesty 421 00:20:02,040 --> 00:20:04,200 of you 422 00:20:05,250 --> 00:20:06,730 Your extraordinary skill 423 00:20:06,800 --> 00:20:08,130 she also knows that 424 00:20:09,560 --> 00:20:10,440 At that time, 425 00:20:11,370 --> 00:20:13,490 the new empress will issue an decree 426 00:20:14,040 --> 00:20:16,560 to get you back to the palace and resume working there 427 00:20:17,890 --> 00:20:18,970 By then, 428 00:20:19,610 --> 00:20:21,770 it will be death crime 429 00:20:23,800 --> 00:20:25,400 if you go against the decree 430 00:20:26,800 --> 00:20:27,650 Zhuo Jinniang 431 00:20:28,250 --> 00:20:29,680 Is that a threat? 432 00:20:33,890 --> 00:20:35,010 I dare not do that 433 00:20:36,090 --> 00:20:37,730 I'm just stating the fact 434 00:20:37,850 --> 00:20:39,970 to you 435 00:20:41,490 --> 00:20:43,130 As long as you help me 436 00:20:43,250 --> 00:20:45,250 to make the ceremonial costume that satisfy her majesty 437 00:20:45,520 --> 00:20:47,370 there will be no trouble later 438 00:20:47,920 --> 00:20:49,250 You may stay out of the royal palace 439 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 and keep enjoying your quality life 440 00:20:51,800 --> 00:20:52,610 And I 441 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 will never give any leads to anyone 442 00:20:55,490 --> 00:20:56,560 about your whereabouts 443 00:21:01,010 --> 00:21:01,890 Master 444 00:21:03,370 --> 00:21:04,370 Just now, 445 00:21:05,280 --> 00:21:06,890 I heard that you mentioned 446 00:21:07,890 --> 00:21:09,520 the name of Liuli 447 00:21:10,320 --> 00:21:12,520 to some maid 448 00:21:14,040 --> 00:21:16,160 Sounds like name of a girl 449 00:21:18,090 --> 00:21:21,850 Is she your daughter? 450 00:21:24,650 --> 00:21:25,770 Master 451 00:21:27,370 --> 00:21:29,400 It's ok if you don't care about yourself 452 00:21:29,920 --> 00:21:30,400 for your families 453 00:21:30,400 --> 00:21:32,370 please give some consideration 454 00:21:34,800 --> 00:21:36,320 It's been ten years 455 00:21:36,770 --> 00:21:39,650 you are better in words 456 00:21:40,200 --> 00:21:41,920 and more heartless and cruel 457 00:21:43,490 --> 00:21:45,770 With that stated, there's no use saying any more 458 00:21:46,520 --> 00:21:47,850 I have just one request 459 00:21:48,850 --> 00:21:49,970 If it is ok by you 460 00:21:50,650 --> 00:21:52,650 I will promise to help you 461 00:21:56,010 --> 00:21:57,200 Please, master 462 00:21:58,520 --> 00:22:00,130 Never mention to anybody 463 00:22:00,440 --> 00:22:01,520 that I have a daughter 464 00:22:02,800 --> 00:22:03,850 I swear 465 00:22:04,610 --> 00:22:06,440 I would never tell anyone about it 466 00:22:07,090 --> 00:22:08,280 Oath disobeyed, 467 00:22:09,680 --> 00:22:11,280 I would like to take thunder strikes 468 00:22:11,770 --> 00:22:13,160 That's great 469 00:22:15,440 --> 00:22:17,200 Leave the ceremonial costume that you made here 470 00:22:17,370 --> 00:22:18,850 Get back in seven days 471 00:22:19,040 --> 00:22:20,370 I'll have it modified ready 472 00:22:22,440 --> 00:22:24,130 Another thing to remind you 473 00:22:24,890 --> 00:22:26,160 If you want to take on the post of Chief, 474 00:22:26,250 --> 00:22:28,200 of Imperial Costume Office. 475 00:22:28,730 --> 00:22:30,890 Never mention me to the new empress 476 00:22:31,680 --> 00:22:33,370 Take it as if 477 00:22:33,520 --> 00:22:35,370 you did it alone 478 00:22:38,440 --> 00:22:39,440 Thank you, master 479 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 Then I'll leave first 480 00:22:41,920 --> 00:22:43,090 In seven days, 481 00:22:43,770 --> 00:22:45,090 I'll come by 482 00:22:47,650 --> 00:22:48,800 Bye then 483 00:23:01,130 --> 00:23:01,890 Master 484 00:23:02,610 --> 00:23:04,200 I have another request 485 00:23:04,320 --> 00:23:05,440 for a favor from you 486 00:23:06,370 --> 00:23:07,490 Could you please pass the 487 00:23:08,160 --> 00:23:09,520 keepsake 488 00:23:09,610 --> 00:23:10,250 for being the best Needlework 489 00:23:10,250 --> 00:23:11,490 down to me ? 490 00:23:12,090 --> 00:23:13,370 With that, 491 00:23:13,920 --> 00:23:15,890 I will be able to take the rightful place 492 00:23:16,090 --> 00:23:17,730 of the Chief of Imperial Costume Office 493 00:23:18,850 --> 00:23:19,370 If I am in the position of 494 00:23:19,440 --> 00:23:21,370 the chief of Imperial Costume Office 495 00:23:21,650 --> 00:23:22,970 It is the honor of master 496 00:23:23,040 --> 00:23:24,770 It is also the pride of all of us 497 00:23:25,250 --> 00:23:26,770 Please do me a favor 498 00:23:28,040 --> 00:23:29,520 It is far enough from 499 00:23:30,320 --> 00:23:31,770 what can you do with this needle 500 00:24:11,850 --> 00:24:12,560 Liuli 501 00:24:14,490 --> 00:24:15,650 This golden needle 502 00:24:15,730 --> 00:24:17,090 is the symbol of identity 503 00:24:17,400 --> 00:24:18,770 It can't make embroidery 504 00:24:19,010 --> 00:24:20,010 Come on, tell mom 505 00:24:20,280 --> 00:24:22,010 Why do you take it secretly? 506 00:24:27,130 --> 00:24:29,010 Mom, you forbid me making embroidery 507 00:24:29,160 --> 00:24:30,850 I can't help myself 508 00:24:31,090 --> 00:24:32,680 trying to embroider silk handkerchief 509 00:24:33,800 --> 00:24:35,890 I remember this is 510 00:24:36,040 --> 00:24:36,770 the only needle 511 00:24:36,890 --> 00:24:38,520 that you won't check on all the time 512 00:24:38,520 --> 00:24:40,200 So I decided to take it 513 00:24:41,040 --> 00:24:42,770 Mom, I am sorry 514 00:24:43,200 --> 00:24:45,280 I shouldn't take the golden needle 515 00:24:46,200 --> 00:24:47,250 Do you mean 516 00:24:48,010 --> 00:24:50,370 you take it to embroider silk handkerchief? 517 00:24:51,320 --> 00:24:53,160 Where is the silk handkerchief? Show me 518 00:24:59,200 --> 00:25:00,320 I am sorry 519 00:25:00,560 --> 00:25:02,250 Mom, don't be angry 520 00:25:04,520 --> 00:25:06,200 This golden needle is too blunt to work 521 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 But you can embroider 522 00:25:08,520 --> 00:25:10,010 such a delicate silk handkerchief 523 00:25:15,010 --> 00:25:16,730 I have told you several times 524 00:25:16,850 --> 00:25:17,970 Don't learn about garment making 525 00:25:18,040 --> 00:25:19,130 or embroidering 526 00:25:19,200 --> 00:25:20,520 Why don't you take my words seriously? 527 00:25:20,560 --> 00:25:22,400 Why do you make me angry? 528 00:25:22,850 --> 00:25:23,920 Why? 529 00:25:25,200 --> 00:25:27,320 Why didn't you blame Shanhu 530 00:25:27,320 --> 00:25:29,520 when she learned embroidering? 531 00:25:29,650 --> 00:25:31,520 She even asked for your teaching at that time 532 00:25:32,250 --> 00:25:32,970 Other girls 533 00:25:33,010 --> 00:25:34,490 all can learn this 534 00:25:34,490 --> 00:25:36,490 Why can't I? 535 00:25:36,490 --> 00:25:37,320 Garment making and embroidering 536 00:25:37,320 --> 00:25:39,250 are not something bad 537 00:25:40,680 --> 00:25:43,160 Of course they are not something bad 538 00:25:45,560 --> 00:25:46,970 Men without skills can be safe 539 00:25:48,160 --> 00:25:49,680 While the wealthy and talent may get trouble 540 00:25:50,850 --> 00:25:52,520 Outstanding skill of garment making 541 00:25:52,850 --> 00:25:54,520 can get you into troubles 542 00:25:54,920 --> 00:25:55,850 My daughter 543 00:25:57,250 --> 00:25:58,560 Can you understand? 544 00:26:05,320 --> 00:26:07,090 The reason why I left the palace before 545 00:26:07,560 --> 00:26:09,320 was just because of this skill 546 00:26:09,970 --> 00:26:11,730 I was involved in a life or death struggle 547 00:26:11,850 --> 00:26:13,490 in the palace 548 00:26:14,560 --> 00:26:17,160 I don't want you to participate in such struggles 549 00:26:17,850 --> 00:26:19,200 and I don't want you 550 00:26:19,970 --> 00:26:21,800 to be a tool used by others 551 00:26:26,730 --> 00:26:27,920 Mom 552 00:26:28,650 --> 00:26:29,610 My daughter 553 00:26:31,010 --> 00:26:32,800 The more gifted you are 554 00:26:33,920 --> 00:26:35,610 the more worried I am 555 00:26:36,890 --> 00:26:38,770 I'm really scared 556 00:26:41,130 --> 00:26:43,130 I'm really scared 557 00:26:55,370 --> 00:26:56,130 You can go 558 00:26:56,610 --> 00:26:57,370 OK 559 00:27:12,560 --> 00:27:13,920 This is my customs clearance document 560 00:27:33,610 --> 00:27:34,800 Welcome, General Su 561 00:27:39,250 --> 00:27:40,040 General Su 562 00:27:40,650 --> 00:27:42,560 He is General Su Dingfang 563 00:27:42,610 --> 00:27:43,770 who has made great achievements 564 00:27:57,250 --> 00:27:58,280 Amitabha 565 00:27:58,400 --> 00:27:59,800 Thank you for your hard work 566 00:28:00,370 --> 00:28:01,280 It's been a year 567 00:28:01,400 --> 00:28:02,730 How is the Buddhist abbot? 568 00:28:02,850 --> 00:28:03,920 Please rest assured, general 569 00:28:04,400 --> 00:28:04,920 For our 570 00:28:04,970 --> 00:28:06,650 annual chess game 571 00:28:06,800 --> 00:28:07,680 I'll 572 00:28:07,850 --> 00:28:10,370 take care of myself 573 00:28:11,650 --> 00:28:12,130 Get in, please 574 00:28:12,520 --> 00:28:13,280 General 575 00:28:13,850 --> 00:28:15,370 General, please hold on 576 00:28:25,010 --> 00:28:25,920 General Su 577 00:28:26,770 --> 00:28:28,610 I'm Pei Xingjian and styled Shouyue by others 578 00:28:28,730 --> 00:28:30,010 I've admired you for a long time 579 00:28:30,130 --> 00:28:31,730 Please take me as your apprentice 580 00:28:34,890 --> 00:28:35,970 I don't take apprentices 581 00:28:35,970 --> 00:28:36,920 you can go back 582 00:28:37,610 --> 00:28:39,010 I have been practicing martial arts for many years 583 00:28:39,130 --> 00:28:40,280 and expecting that I can 584 00:28:40,320 --> 00:28:41,370 become a warrior like you 585 00:28:41,490 --> 00:28:42,130 to guard the country 586 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 on the battlefield 587 00:28:47,040 --> 00:28:49,400 You said that you have been practicing martial arts for many years 588 00:28:50,200 --> 00:28:51,490 Then let me test you 589 00:28:53,160 --> 00:28:54,890 The flowers on that tea bush are blooming 590 00:28:55,520 --> 00:28:57,200 if you can shoot down the most beautiful one at the top 591 00:28:57,200 --> 00:28:59,090 I'll take you as my apprentice 592 00:28:59,440 --> 00:29:01,440 with one arrow 593 00:29:09,920 --> 00:29:11,090 You can take five steps forward 594 00:29:14,890 --> 00:29:15,850 it's too close 595 00:30:01,650 --> 00:30:02,280 General 596 00:30:05,010 --> 00:30:06,440 This flower is beautifully embroidered 597 00:30:06,560 --> 00:30:07,520 As realistc as the real one 598 00:30:08,490 --> 00:30:09,800 Mr. Pei is skilled 599 00:30:10,160 --> 00:30:10,610 Can General 600 00:30:10,730 --> 00:30:11,850 give him one more chance? 601 00:30:17,970 --> 00:30:20,010 I asked you to shoot down the most beautiful flower 602 00:30:20,250 --> 00:30:22,250 but you got a silk handkerchief 603 00:30:23,130 --> 00:30:24,520 It is justifiable 604 00:30:25,040 --> 00:30:25,890 but 605 00:30:25,920 --> 00:30:28,040 we don't have the fate of master and apprentice 606 00:30:29,320 --> 00:30:30,400 You'd better go 607 00:30:31,040 --> 00:30:31,850 General Su 608 00:30:32,520 --> 00:30:33,890 This time I come to Chang'an 609 00:30:34,160 --> 00:30:35,370 to take part in the imperial examination 610 00:30:35,400 --> 00:30:36,770 But I dream of 611 00:30:36,890 --> 00:30:37,490 becoming a 612 00:30:37,610 --> 00:30:38,730 heroic general 613 00:30:38,800 --> 00:30:40,370 to protect the integrity of Tang territory 614 00:30:40,560 --> 00:30:41,770 and the peaceful life of people 615 00:30:41,850 --> 00:30:43,200 without suffering from chaos for a long time 616 00:30:43,770 --> 00:30:44,730 I happened to meet you 617 00:30:44,770 --> 00:30:46,040 as soon as I entered the city 618 00:30:46,560 --> 00:30:48,250 In my opinion it is the fate 619 00:30:48,280 --> 00:30:49,850 It is the fate 620 00:30:50,770 --> 00:30:51,610 General 621 00:30:52,680 --> 00:30:54,250 Please look at this tea bush 622 00:30:55,920 --> 00:30:57,650 There are hundreds of camellias on it 623 00:30:58,130 --> 00:30:58,730 But he happened to 624 00:30:58,730 --> 00:31:00,890 shoot the only artificial flower 625 00:31:01,010 --> 00:31:04,130 No one can tell 626 00:31:04,370 --> 00:31:05,920 whether it is predestined or not 627 00:31:08,490 --> 00:31:10,130 As Buddhist abbot said so 628 00:31:10,250 --> 00:31:12,040 I will give you another chance 629 00:31:12,680 --> 00:31:14,370 I'll be here for few days 630 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 Maybe one day 631 00:31:16,040 --> 00:31:17,650 maybe several days 632 00:31:18,090 --> 00:31:19,890 If we are really 633 00:31:19,890 --> 00:31:21,800 destined to meet again 634 00:31:22,160 --> 00:31:23,800 Then it is true fate 635 00:31:24,490 --> 00:31:26,800 But I'm telling you, 636 00:31:27,370 --> 00:31:29,890 you must never set foot in this temple 637 00:31:31,970 --> 00:31:33,610 My General, this way, please 638 00:31:33,970 --> 00:31:35,850 Thank you Master for interceding for Shouyue 639 00:31:52,040 --> 00:31:53,280 Well, according to what you said 640 00:31:53,400 --> 00:31:55,130 to amend the new empress's ceremonial costume, 641 00:31:55,250 --> 00:31:56,850 which nobody knows if it's a blessing or a curse. 642 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 No blessing. 643 00:31:59,320 --> 00:32:00,770 If nothing happens, 644 00:32:00,970 --> 00:32:02,370 it's all thanks to our ancestors' blessing. 645 00:32:02,730 --> 00:32:04,730 Sister's identity as "No. 1 Needlework", 646 00:32:04,890 --> 00:32:05,680 never brought 647 00:32:05,730 --> 00:32:07,130 half benefits to the Kudi family 648 00:32:08,130 --> 00:32:10,890 Now it has caused the whole family 649 00:32:10,890 --> 00:32:12,250 to be in a dangerous situation 650 00:32:13,160 --> 00:32:14,970 It's not a big deal if we are affected, 651 00:32:15,400 --> 00:32:16,250 but the famous reputation 652 00:32:16,320 --> 00:32:18,010 accumulated by the ancestors of the Kudi family 653 00:32:18,250 --> 00:32:19,650 cannot be tarnished 654 00:32:21,490 --> 00:32:22,440 Well, dear 655 00:32:22,730 --> 00:32:24,440 do something about it 656 00:32:24,850 --> 00:32:26,250 Now 657 00:32:26,560 --> 00:32:27,970 You don't have to talk too much 658 00:32:28,770 --> 00:32:29,320 Everyone, stop talking 659 00:32:29,440 --> 00:32:30,770 and think of a plan! 660 00:32:32,680 --> 00:32:34,090 I do have a plan 661 00:32:34,920 --> 00:32:36,160 Say it 662 00:32:36,850 --> 00:32:39,490 Do not blame me, my sister and husband 663 00:32:39,520 --> 00:32:41,090 It's such a time, don't let me guess. 664 00:32:41,130 --> 00:32:42,130 Tell me 665 00:32:43,200 --> 00:32:44,320 Dear, please 666 00:32:44,440 --> 00:32:46,730 write a divorce letter for the sister in advance 667 00:32:47,970 --> 00:32:49,040 What are you talking about? 668 00:32:50,610 --> 00:32:52,850 Please listen to me, dear 669 00:32:54,400 --> 00:32:55,130 Sister, 670 00:32:55,250 --> 00:32:57,200 don't blame me for being cruel 671 00:32:57,320 --> 00:32:58,400 I do this 672 00:32:58,610 --> 00:33:00,250 for the sake of the whole family 673 00:33:00,520 --> 00:33:01,250 Even you 674 00:33:01,280 --> 00:33:02,920 will risk dragging the whole family down, 675 00:33:03,400 --> 00:33:04,280 you are still considerate 676 00:33:04,400 --> 00:33:06,730 to your own daughter Liuli. 677 00:33:10,200 --> 00:33:12,490 Writing a divorce letter is just in case 678 00:33:12,890 --> 00:33:13,850 One day, 679 00:33:13,850 --> 00:33:15,560 if Lady Yang cannot confer empress 680 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 Dear 681 00:33:17,090 --> 00:33:18,160 please take out the divorce letter 682 00:33:18,250 --> 00:33:19,490 and show to the public, 683 00:33:19,650 --> 00:33:21,200 to stay away from sister 684 00:33:22,200 --> 00:33:24,770 In this way, our family can be protected. 685 00:33:27,280 --> 00:33:29,370 It seems what A'Cao says make sense 686 00:33:30,610 --> 00:33:31,970 This is just in case. 687 00:33:32,650 --> 00:33:33,890 If we survive this disaster safely, 688 00:33:34,400 --> 00:33:35,440 our family will still be in harmony. 689 00:33:35,520 --> 00:33:36,770 Dear, you don't need to say that. 690 00:33:39,800 --> 00:33:42,370 A'Cao raises a really good strategy 691 00:33:42,650 --> 00:33:43,850 Good talent 692 00:33:47,010 --> 00:33:48,800 Just write the divorce letter right now 693 00:33:48,920 --> 00:33:50,250 and break up with me 694 00:33:50,730 --> 00:33:52,130 In the future, this is the best proof 695 00:33:52,200 --> 00:33:55,200 to prove your innocence 696 00:34:25,690 --> 00:34:27,410 A'Cao is cruel and mean 697 00:34:28,449 --> 00:34:30,039 You are selfish and cowardly 698 00:34:35,000 --> 00:34:36,370 Liuli, Liuli 699 00:34:37,449 --> 00:34:39,209 Mother doesn't care about life or death 700 00:34:40,280 --> 00:34:41,560 but what I worried, 701 00:34:41,560 --> 00:34:42,800 it's you. 702 00:34:44,800 --> 00:34:45,690 I must 703 00:34:45,690 --> 00:34:47,320 make proper arrangements. 704 00:34:49,650 --> 00:34:50,320 For making clothes, 705 00:34:50,320 --> 00:34:52,090 you have such a good talent, 706 00:34:52,800 --> 00:34:54,170 this is also your destiny. 707 00:34:55,690 --> 00:34:57,090 It is time I 708 00:34:57,520 --> 00:34:59,850 teach you the skill of making clothes 709 00:35:00,520 --> 00:35:02,210 to let you have a skill to survive 710 00:35:19,890 --> 00:35:22,410 This clothes is not made by you 711 00:35:23,690 --> 00:35:24,610 How could you know that 712 00:35:24,720 --> 00:35:26,040 this clothes is not made by me? 713 00:35:26,890 --> 00:35:29,210 All the birds embroidered by you are alive, 714 00:35:29,320 --> 00:35:30,170 they can fly. 715 00:35:30,960 --> 00:35:32,370 Unlike this, 716 00:35:32,800 --> 00:35:34,280 it's dead. 717 00:35:35,480 --> 00:35:36,720 Liuli is right 718 00:35:37,210 --> 00:35:38,320 This clothes 719 00:35:38,480 --> 00:35:39,930 was made by others with not satisfactory. 720 00:35:40,040 --> 00:35:42,520 So they asked me to help them modify it 721 00:35:43,170 --> 00:35:44,450 You wants to make 722 00:35:44,560 --> 00:35:46,690 All these birds come alive? 723 00:35:47,450 --> 00:35:50,210 If these birds are alive, 724 00:35:50,280 --> 00:35:52,130 will they become noisy? 725 00:35:53,130 --> 00:35:54,930 I have an idea. 726 00:35:55,090 --> 00:35:56,800 Why don't you embroider another big bird, 727 00:35:56,800 --> 00:35:58,760 let them under the control of mother? 728 00:36:05,930 --> 00:36:06,890 My daughter 729 00:36:07,410 --> 00:36:09,280 You have such a high talent, 730 00:36:09,280 --> 00:36:11,800 I really don’t know if it is a blessing or a curse 731 00:36:14,930 --> 00:36:15,760 Liuli 732 00:36:16,520 --> 00:36:17,960 I will take you 733 00:36:18,000 --> 00:36:19,040 to a safe place 734 00:36:19,090 --> 00:36:20,410 for a few days, OK? 735 00:36:20,690 --> 00:36:23,650 Mother, where are you going to send me? 736 00:36:25,210 --> 00:36:25,930 Don't you 737 00:36:26,040 --> 00:36:28,090 like to learn garment making with me? 738 00:36:28,210 --> 00:36:29,450 If you are obedient 739 00:36:29,520 --> 00:36:31,410 then I will teach you 740 00:36:31,450 --> 00:36:32,760 the skills. 741 00:36:33,450 --> 00:36:35,800 Mother, you'd like to teach me ? 742 00:36:37,320 --> 00:36:40,850 Mother, isn't it good to teach me at home? 743 00:36:41,850 --> 00:36:43,450 The place Mother ask you to go 744 00:36:43,520 --> 00:36:44,850 is a good place. 745 00:36:45,210 --> 00:36:46,240 When you go there, 746 00:36:46,370 --> 00:36:47,170 just like me, 747 00:36:47,280 --> 00:36:48,450 you can make clothes for others 748 00:36:48,520 --> 00:36:51,280 Can't you go with me? 749 00:37:46,240 --> 00:37:47,720 Mrs. Yang, greet you 750 00:37:47,850 --> 00:37:49,090 Belle Wu, 751 00:37:49,760 --> 00:37:51,450 I take the liberty to visit you today 752 00:37:51,560 --> 00:37:53,800 to ask Mrs. Yang and Belle Wu to 753 00:37:54,000 --> 00:37:54,760 personally check 754 00:37:54,890 --> 00:37:57,170 the well-made official costume from our shop 755 00:37:58,090 --> 00:37:59,610 It is so quick, 756 00:37:59,890 --> 00:38:01,170 let me take a look. 757 00:38:12,760 --> 00:38:14,170 This is Ruyi Indigo Print Shop 758 00:38:14,280 --> 00:38:16,240 customized official costume for the Belle Wu. 759 00:38:16,650 --> 00:38:18,410 Mrs. Yang, Belle Wu, please have a look. 760 00:38:31,760 --> 00:38:35,610 Peach recipes with shining color 761 00:38:36,320 --> 00:38:40,610 The daughter is married and the family is happy 762 00:38:42,850 --> 00:38:45,560 Embroidered with poems and prose into official costume 763 00:38:46,090 --> 00:38:47,480 It's really novel, chic, 764 00:38:47,610 --> 00:38:48,720 and unconventional 765 00:38:49,130 --> 00:38:51,610 This song Peach Bloom is also suitable 766 00:38:53,240 --> 00:38:55,480 Although Peach Bloom has a good meaning 767 00:38:55,720 --> 00:38:56,930 But on this official costume 768 00:38:57,040 --> 00:38:58,410 only one peach blossom is embroidered, 769 00:38:58,520 --> 00:38:59,690 Is it a bit monotonous? 770 00:38:59,800 --> 00:39:01,280 It's not festive enough. 771 00:39:01,890 --> 00:39:04,320 If you embroider a tree of peach blossoms, 772 00:39:04,720 --> 00:39:06,000 Flowers blooming like a piece of brocade 773 00:39:06,370 --> 00:39:07,130 That's what the official costume 774 00:39:07,240 --> 00:39:08,560 should look like 775 00:39:08,960 --> 00:39:11,720 Are you cutting corners 776 00:39:11,720 --> 00:39:12,800 and deliberately negligent? 777 00:39:13,090 --> 00:39:14,320 Mrs. Yang 778 00:39:14,450 --> 00:39:16,560 A tree with flowers seems to be lively, 779 00:39:16,720 --> 00:39:18,210 but there is no critical spot 780 00:39:18,320 --> 00:39:20,130 and can not make people remember. 781 00:39:20,690 --> 00:39:22,520 Although on this official costume, 782 00:39:22,650 --> 00:39:23,960 there is only one peach blossom, 783 00:39:24,000 --> 00:39:26,520 it is a carefully crafted work. 784 00:39:27,040 --> 00:39:29,320 Taking the meaning of standing out 785 00:39:29,410 --> 00:39:31,560 will create a lingering sense for the viewer 786 00:39:31,610 --> 00:39:32,760 an extraordinary retentive memory 787 00:39:33,610 --> 00:39:35,320 The one stands out 788 00:39:36,800 --> 00:39:37,720 So good 789 00:39:38,370 --> 00:39:40,320 In the harem with numerous beauties 790 00:39:40,480 --> 00:39:42,720 which concubine does not want to stand out among others? 791 00:39:43,480 --> 00:39:45,450 Come and give awards. 792 00:39:45,850 --> 00:39:47,450 Yes. Madam, wait. 793 00:39:48,450 --> 00:39:50,760 The neckline and cuffs of this official costume 794 00:39:50,850 --> 00:39:52,890 according to the Belle stature 795 00:39:53,040 --> 00:39:54,850 need to be modified more appropriately. 796 00:39:55,000 --> 00:39:56,240 Mother told me 797 00:39:56,370 --> 00:39:58,000 to stay a few days in your residence 798 00:39:58,130 --> 00:39:59,760 and according to lady's figure 799 00:39:59,800 --> 00:40:01,450 to complete the follow-up work. 800 00:40:01,760 --> 00:40:03,610 After official costume is fully completed, 801 00:40:03,800 --> 00:40:05,370 and the madam and the Belle are satisfied, 802 00:40:05,720 --> 00:40:06,690 At that time, 803 00:40:06,960 --> 00:40:09,480 Liuli will thank Mrs. Yang for the reward. 804 00:40:10,170 --> 00:40:11,170 You ? 805 00:40:13,960 --> 00:40:14,560 You're still 806 00:40:14,560 --> 00:40:16,240 a little kid 807 00:40:16,610 --> 00:40:17,930 Even if your mother's craftsmanship 808 00:40:18,040 --> 00:40:19,090 is superb 809 00:40:19,410 --> 00:40:20,850 but why do I believe you 810 00:40:20,850 --> 00:40:22,450 as a child can do garment making? 811 00:40:22,450 --> 00:40:24,210 Lady, don’t look down on me, I’m fine with 812 00:40:24,280 --> 00:40:25,370 this little job 813 00:40:25,370 --> 00:40:27,480 Liuli is fine with it. 814 00:40:29,320 --> 00:40:30,370 This child 815 00:40:31,000 --> 00:40:32,650 Lady, don’t underestimate this child. 816 00:40:33,090 --> 00:40:33,520 She is 817 00:40:33,650 --> 00:40:35,240 the daughter of No. 1 Needlework 818 00:40:35,890 --> 00:40:37,890 The craftsmanship is passed down by her mother 819 00:40:38,720 --> 00:40:40,410 The main processes of this official costume 820 00:40:40,520 --> 00:40:42,210 are all done by An 821 00:40:42,520 --> 00:40:44,000 For the rest of the finishing process, 822 00:40:44,210 --> 00:40:46,320 she is fully capable of it. 823 00:40:47,370 --> 00:40:49,610 The one who tailored my clothes that day 824 00:40:49,760 --> 00:40:51,210 was the famous 825 00:40:51,240 --> 00:40:52,450 No. 1 Needlework? 826 00:40:53,000 --> 00:40:53,800 Exactly 827 00:40:54,720 --> 00:40:55,370 Then 828 00:40:55,410 --> 00:40:56,370 it's better to 829 00:40:56,450 --> 00:40:57,480 let this child 830 00:40:57,610 --> 00:40:58,850 stay in Wu Mansion 831 00:40:59,890 --> 00:41:01,480 I also want to see her ability. 832 00:41:03,850 --> 00:41:05,210 If you do well 833 00:41:05,320 --> 00:41:06,890 for the finishing process of this official costume, 834 00:41:06,930 --> 00:41:08,240 I will give you many rewards 835 00:41:09,000 --> 00:41:10,410 If you make a mistake, 836 00:41:10,520 --> 00:41:11,690 I will punish you severely. 837 00:41:12,090 --> 00:41:13,040 Are you afraid? 838 00:41:13,320 --> 00:41:15,650 It's easy about this little thing 839 00:41:15,800 --> 00:41:17,450 Madam Yang, Belle Wu, please 840 00:41:17,560 --> 00:41:18,800 Wait and see. 841 00:41:33,520 --> 00:41:34,280 Liuli 842 00:41:34,890 --> 00:41:36,130 from now on 843 00:41:36,370 --> 00:41:37,890 Every word Mother said 844 00:41:38,280 --> 00:41:39,450 should be carved in your mind 845 00:41:40,650 --> 00:41:42,520 Tomorrow I will let uncle 846 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 send you to Wu Mansion, 847 00:41:44,170 --> 00:41:45,610 where you will live for seven days 848 00:41:45,890 --> 00:41:47,960 to modify official costume for Belle Wu. 849 00:41:49,280 --> 00:41:50,090 Mom 850 00:41:50,090 --> 00:41:51,720 You really let me touch the needle? 851 00:41:53,800 --> 00:41:54,930 This is 852 00:41:55,320 --> 00:41:57,450 the garment making experience that Mother has accumulated over the years. 853 00:41:58,130 --> 00:41:59,240 I give it to you, 854 00:42:00,650 --> 00:42:01,930 and when you are in Wu Mansion, 855 00:42:02,170 --> 00:42:03,090 keep the contents 856 00:42:03,210 --> 00:42:04,610 in your mind one by one, 857 00:42:05,090 --> 00:42:06,280 and then burn it. 858 00:42:06,850 --> 00:42:07,760 Remember, 859 00:42:08,090 --> 00:42:09,650 The secrets of garment making 860 00:42:09,760 --> 00:42:11,000 you can't let others see. 861 00:42:11,320 --> 00:42:12,240 Remember that 862 00:42:15,410 --> 00:42:16,610 This golden needle 863 00:42:16,720 --> 00:42:18,650 was bestowed 864 00:42:19,130 --> 00:42:20,450 by His Majesty and the former empress 865 00:42:21,240 --> 00:42:21,690 This is the token of 866 00:42:21,690 --> 00:42:23,720 No. 1 Needlework 867 00:42:24,240 --> 00:42:26,890 I give it to you, 868 00:42:27,560 --> 00:42:28,410 Thereafter 869 00:42:29,090 --> 00:42:30,320 you keep it. 870 00:42:34,450 --> 00:42:35,650 In seven days, 871 00:42:36,000 --> 00:42:37,650 I will pick you up. 872 00:42:39,040 --> 00:42:40,370 If after seven days, 873 00:42:40,560 --> 00:42:42,000 it's not me to pick you up, 874 00:42:42,520 --> 00:42:43,960 you must never come back. 875 00:42:44,720 --> 00:42:46,240 And then beg Belle Wu 876 00:42:46,240 --> 00:42:47,760 to send you to the nunnery 877 00:42:47,930 --> 00:42:49,720 and seek the blessing of Buddha. 878 00:42:50,040 --> 00:42:51,650 Never mention to anybody 879 00:42:52,520 --> 00:42:53,610 You are the daughter of No. 1 Needlework 880 00:42:53,610 --> 00:42:55,480 An's daughter, do you know? 881 00:42:55,480 --> 00:42:56,720 No , Mother, 882 00:42:56,720 --> 00:42:59,130 I don’t want to go to Wu Mansion to modify the official costume, 883 00:42:59,170 --> 00:43:01,210 let alone to live there for seven days. 884 00:43:01,240 --> 00:43:02,760 I don' t want to leave you. 885 00:43:03,170 --> 00:43:04,040 Liuli 886 00:43:04,170 --> 00:43:06,170 You must obey what I said this time. 887 00:43:06,410 --> 00:43:07,130 I do this 888 00:43:07,170 --> 00:43:09,040 is for your safety, you know? 889 00:43:09,650 --> 00:43:10,560 Mom 890 00:43:12,760 --> 00:43:13,690 Mom 891 00:43:15,800 --> 00:43:17,240 I promise you 892 00:43:17,890 --> 00:43:20,890 I will pick you up after seven days 893 00:43:29,720 --> 00:43:30,650 Mom 894 00:43:33,240 --> 00:43:34,210 Mom 895 00:43:36,280 --> 00:43:37,410 Mom 54926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.