All language subtitles for WITS.Academy.S01E16_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,067 --> 00:00:09,967 - Time to get down to business. 2 00:00:17,433 --> 00:00:19,673 - Whoa! - What's wrong? 3 00:00:19,767 --> 00:00:21,327 - Don't look through the lens. 4 00:00:21,433 --> 00:00:24,633 She's entirely made of magic. 5 00:00:24,733 --> 00:00:29,073 - Go away, bookie! It's my toy. 6 00:00:29,167 --> 00:00:31,697 - What? No way. 7 00:00:31,800 --> 00:00:33,300 - What is he saying? 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,830 - He says that is not the real Andi. 9 00:00:36,933 --> 00:00:40,703 - But if that's not Andi, that means... 10 00:00:40,800 --> 00:00:42,500 - Andi's missing. 11 00:00:42,600 --> 00:00:45,770 - But where... Where could she be? 12 00:00:45,867 --> 00:00:48,597 - I don't know. But we have to find her. 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,400 - KIM: Oh! 14 00:00:50,500 --> 00:00:52,000 [imitating Ruby] When you fail at the Academy, 15 00:00:52,100 --> 00:00:53,330 you can always open up a gear shop! 16 00:00:53,433 --> 00:00:55,203 [grunting] Of course, I can! 17 00:00:55,300 --> 00:00:56,500 Oh! 18 00:00:56,600 --> 00:01:00,200 And how does she know about my retirement plan? 19 00:01:00,300 --> 00:01:01,470 I'll show Ruby. 20 00:01:01,567 --> 00:01:04,227 I'm gonna win the Melee and I'm gonna graduate 21 00:01:04,333 --> 00:01:07,633 with so may honors it'll make-- 22 00:01:07,733 --> 00:01:10,073 Oh, hey, guys. 23 00:01:10,167 --> 00:01:11,897 How long have you... 24 00:01:12,067 --> 00:01:13,897 How long have you been standing there? 25 00:01:14,067 --> 00:01:17,467 - Long enough to wonder what that pillow ever did to you. 26 00:01:17,567 --> 00:01:18,867 - Sorry. 27 00:01:18,967 --> 00:01:20,067 I just, uh... 28 00:01:20,133 --> 00:01:23,303 - Oh! I really like your outfit. 29 00:01:23,400 --> 00:01:24,630 Can I have it? 30 00:01:24,733 --> 00:01:26,073 - You have one just like it. 31 00:01:26,100 --> 00:01:27,900 - Really? 32 00:01:28,067 --> 00:01:30,127 [gasping excitedly] 33 00:01:30,233 --> 00:01:31,733 - But that's your bed. 34 00:01:31,833 --> 00:01:33,703 You don't usually keep clothes there. 35 00:01:33,800 --> 00:01:36,570 - Oh! - No, that's my bed! 36 00:01:36,667 --> 00:01:38,367 What's wrong with Andi? 37 00:01:40,533 --> 00:01:43,573 - That's not the real Andi. 38 00:01:43,667 --> 00:01:47,397 - Oh! Shiny pencils! 39 00:01:47,500 --> 00:01:48,870 - It's some kind of magic duplicate 40 00:01:48,967 --> 00:01:51,097 and we don't know where the real Andi is. 41 00:01:51,200 --> 00:01:52,970 - Can you help us find her? 42 00:01:53,067 --> 00:01:54,467 - Uh...sure. 43 00:01:54,567 --> 00:01:56,127 Just let me finalize my practice schedule 44 00:01:56,233 --> 00:01:57,673 with Harris and Sienna-- 45 00:01:57,767 --> 00:01:59,367 - We don't have time for practice schedules! 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,597 We have to talk to Agamemnon now! 47 00:02:01,700 --> 00:02:03,100 - Fine. 48 00:02:03,200 --> 00:02:04,730 But she's coming with us. 49 00:02:04,833 --> 00:02:06,403 No way we're leaving her in here alone. 50 00:02:06,500 --> 00:02:08,670 - Relax. She's fine. - BEN: [laughing] 51 00:02:08,767 --> 00:02:09,697 [gasping] 52 00:02:09,800 --> 00:02:14,930 - Look, guys, I'm a pin cushion. 53 00:02:15,067 --> 00:02:17,867 - Okay, uh, uh, she... she's coming with. 54 00:02:17,967 --> 00:02:22,497 - * 55 00:02:22,600 --> 00:02:26,170 - * It must be magic 56 00:02:26,267 --> 00:02:27,967 * It's happenin' 57 00:02:28,067 --> 00:02:29,627 * Some crazy things 58 00:02:29,733 --> 00:02:31,633 * I can't do this without you * 59 00:02:31,733 --> 00:02:33,633 * Just keep your W.I.T.S. about you * 60 00:02:33,733 --> 00:02:36,933 * It must be magic 61 00:02:37,067 --> 00:02:38,727 * Look what we're doing here * 62 00:02:38,833 --> 00:02:41,103 * There's something brewing here * 63 00:02:41,200 --> 00:02:44,230 * It must be magic 64 00:02:44,333 --> 00:02:46,233 * We got that spirit here 65 00:02:46,333 --> 00:02:48,233 * We'll never disappear 66 00:02:48,333 --> 00:02:50,073 * It must be 67 00:02:50,133 --> 00:02:53,073 * It must be magic * 68 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 - A trap? But what kind of trap is this? 69 00:02:57,900 --> 00:03:00,500 - Don't know. Don't care. 70 00:03:00,600 --> 00:03:02,700 We just have to find a way out. 71 00:03:04,633 --> 00:03:07,073 - [object thudding] 72 00:03:08,767 --> 00:03:10,697 - [grunt of effort] 73 00:03:10,800 --> 00:03:12,300 [sighing] 74 00:03:12,400 --> 00:03:13,770 Oh, it's unbreakable. 75 00:03:13,867 --> 00:03:16,297 - Stand back. 76 00:03:16,400 --> 00:03:20,770 This is nothing a little human muscle can't fix. 77 00:03:20,867 --> 00:03:22,827 - [heavy thud] 78 00:03:24,467 --> 00:03:28,127 - Well, that couldn't have gone any worse. 79 00:03:28,233 --> 00:03:30,733 - Oh, look out! - [objects clattering] 80 00:03:30,833 --> 00:03:33,173 - And yet somehow it just did. 81 00:03:40,867 --> 00:03:43,567 Wait a minute. Wait a minute. 82 00:03:43,667 --> 00:03:45,567 This is a cassette tape. 83 00:03:45,667 --> 00:03:46,597 - What is it? 84 00:03:46,700 --> 00:03:48,570 - Something you can record on. 85 00:03:48,667 --> 00:03:50,227 - Oh, you mean like a cell phone? 86 00:03:50,333 --> 00:03:52,373 - No, it can also play music. 87 00:03:52,467 --> 00:03:54,567 - Oh, you mean like a cell phone? 88 00:03:57,933 --> 00:04:00,103 - MALE VOICE ON TAPE: If you're listening to this, 89 00:04:00,200 --> 00:04:03,930 you've already realized that there's no way out of here. 90 00:04:04,067 --> 00:04:05,427 - That's it? 91 00:04:05,533 --> 00:04:07,273 - MALE VOICE: Sorry, I wanted to give you a moment 92 00:04:07,367 --> 00:04:08,867 for that to sink in. 93 00:04:08,967 --> 00:04:10,767 My name is Corby the Wizard. 94 00:04:10,867 --> 00:04:12,267 - Corby? 95 00:04:14,667 --> 00:04:16,797 - You know this jokester? - Knew. 96 00:04:16,900 --> 00:04:18,070 He disappeared years ago. 97 00:04:18,133 --> 00:04:21,503 No one ever heard from him again. 98 00:04:21,600 --> 00:04:23,600 - CORBY ON TAPE: I would've never stopped off at this shack 99 00:04:23,700 --> 00:04:25,370 I had known it was a trap designed to imprison me 100 00:04:25,467 --> 00:04:29,367 long enough for my powers to be drained by bad witches. 101 00:04:29,467 --> 00:04:31,867 I'd like to welcome you to... 102 00:04:31,967 --> 00:04:34,727 the "Witch's Bottle." 103 00:04:34,833 --> 00:04:36,473 - The witch's bottle? 104 00:04:36,567 --> 00:04:38,397 - CORBY ON TAPE: I don't wanna say "escape is impossible," 105 00:04:38,500 --> 00:04:40,930 but I've spent ten years here and... 106 00:04:41,067 --> 00:04:43,727 [laughing] escape is impossible. 107 00:04:43,833 --> 00:04:46,303 - Yeah, way to keep the hope alive, Corby. 108 00:04:46,400 --> 00:04:48,070 - CORBY ON TAPE: And whatever you do, 109 00:04:48,167 --> 00:04:52,067 when the Caretaker comes, make sure-- 110 00:04:52,167 --> 00:04:54,297 Oh, no, he's here! 111 00:04:58,133 --> 00:04:59,503 - What are you looking for now? 112 00:04:59,600 --> 00:05:00,870 - Another tape. 113 00:05:00,967 --> 00:05:02,967 Maybe the sequel has a happy ending. 114 00:05:06,367 --> 00:05:08,667 - Cameron, we need to talk to Agamemnon. 115 00:05:08,767 --> 00:05:13,097 - He's out for today, but he left me in charge. 116 00:05:13,200 --> 00:05:15,070 Okay, he didn't technically say I'm in charge, 117 00:05:15,133 --> 00:05:16,903 but he implied it with his eyes. 118 00:05:17,067 --> 00:05:18,497 - We need to talk to him. 119 00:05:18,600 --> 00:05:20,070 Oh. Oh. Oh. 120 00:05:22,600 --> 00:05:24,100 It's an emergency. 121 00:05:24,200 --> 00:05:26,370 - I don't think he wants to deal with fashion emergencies. 122 00:05:26,467 --> 00:05:28,727 - Come on, let's just talk to Luke. 123 00:05:28,833 --> 00:05:30,233 - Glad I could help. 124 00:05:30,333 --> 00:05:31,833 And curfew in one hour! 125 00:05:31,933 --> 00:05:39,603 - * 126 00:05:39,700 --> 00:05:41,230 - Pull the clouds from the skies, 127 00:05:41,333 --> 00:05:43,173 make it thick to block Luke's eyes! 128 00:05:43,267 --> 00:05:45,197 [powers zapping] 129 00:05:45,300 --> 00:05:47,830 Oh, man, that's so weak. 130 00:05:47,933 --> 00:05:49,933 - Don't worry, buddy. That's why we're a team. 131 00:05:50,067 --> 00:05:52,727 Gracie, strengthen this bad boy up. 132 00:05:52,833 --> 00:05:54,703 - Sean's spell could use a charge, 133 00:05:54,800 --> 00:05:56,700 now make his cloud extra large! 134 00:05:56,800 --> 00:05:58,530 [powers zapping] 135 00:05:58,633 --> 00:05:59,773 - SEAN: Sweet! 136 00:05:59,867 --> 00:06:02,197 - LUKE: That's what I'm talking about, Mavericks. 137 00:06:02,300 --> 00:06:04,370 - Luke? Luke? 138 00:06:04,467 --> 00:06:05,467 Guys, have you seen Luke? 139 00:06:05,567 --> 00:06:08,527 - Uh, what are you doing? 140 00:06:08,633 --> 00:06:11,673 - Oh, you know--just got my head in the clouds. 141 00:06:11,767 --> 00:06:14,427 [laughing] Get it? 142 00:06:14,533 --> 00:06:18,433 - Very funny--but we need your help finding Andi. 143 00:06:18,533 --> 00:06:20,533 - Wait. Let me look. 144 00:06:20,633 --> 00:06:21,973 Found her. 145 00:06:22,067 --> 00:06:26,197 - Does that look like Andi to you? 146 00:06:26,300 --> 00:06:29,730 - Except for the shiny tusks, pretty much. 147 00:06:29,833 --> 00:06:31,503 - This is not Andi. 148 00:06:31,600 --> 00:06:33,470 We checked her with the Spell-o-Vision Lens. 149 00:06:33,567 --> 00:06:34,867 She's all magic. 150 00:06:34,967 --> 00:06:36,697 - It's some kind of bad copy of her. 151 00:06:36,800 --> 00:06:39,170 - Wait. That explains why she-- 152 00:06:39,267 --> 00:06:41,967 It wasn't about me at all. 153 00:06:42,067 --> 00:06:43,867 - Why are you happy that this isn't Andi? 154 00:06:43,967 --> 00:06:45,127 - Look, let's all calm down. 155 00:06:45,233 --> 00:06:46,503 I'm sure she's fine. 156 00:06:46,600 --> 00:06:48,270 When was the last time anyone saw her? 157 00:06:48,367 --> 00:06:50,127 - At the tree healing ceremony last night. 158 00:06:50,233 --> 00:06:52,433 - GRACIE & SEAN: Huh? - I'll explain later. 159 00:06:52,533 --> 00:06:54,473 - But when we saw her in the magic gym this morning, 160 00:06:54,567 --> 00:06:56,367 she was all wonky, 161 00:06:56,467 --> 00:06:59,767 and Hex told us that that's not the real Andi at all. 162 00:06:59,867 --> 00:07:01,327 - Hex, of course. 163 00:07:01,433 --> 00:07:02,973 He has to have a Locator Spell we can use. 164 00:07:03,067 --> 00:07:04,967 - GRACIE & SEAN: Who's Hex? - I'll explain later. 165 00:07:07,633 --> 00:07:09,203 - A solid day of training. 166 00:07:09,300 --> 00:07:11,300 But, if we want to get off the bottom of the board, 167 00:07:11,400 --> 00:07:13,400 we have to win the Magic Melee. 168 00:07:13,500 --> 00:07:16,130 That means more reps. 169 00:07:16,233 --> 00:07:20,303 - My legs are tingling and they feel like jelly. 170 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 - That's the tingling of victory. 171 00:07:22,900 --> 00:07:26,070 - Or the crushed peanut butter and jelly sandwich 172 00:07:26,167 --> 00:07:27,927 I had in my pocket. 173 00:07:28,067 --> 00:07:31,927 - You probably need a proper cool down-- 174 00:07:32,067 --> 00:07:33,667 and a new pair of pants. 175 00:07:33,767 --> 00:07:37,297 - Oh, yeah. - Walk it off. 176 00:07:37,400 --> 00:07:39,070 Is he keeping quiet about the tree sap? 177 00:07:39,167 --> 00:07:40,627 - He hasn't said a word to anyone. 178 00:07:40,733 --> 00:07:44,503 - Good. Let's keep it that way. 179 00:07:44,600 --> 00:07:48,370 - What if Andi comes back and she rats on us? 180 00:07:48,467 --> 00:07:49,927 - Oh, stop worrying. 181 00:07:50,067 --> 00:07:51,327 We don't even know where she is 182 00:07:51,433 --> 00:07:53,303 and we're the ones who put her there. 183 00:07:53,400 --> 00:07:54,830 - Do you think she's okay? 184 00:07:54,933 --> 00:07:56,773 - If there's one thing I can say about Andi, 185 00:07:56,867 --> 00:07:59,727 it's that she's resourceful, 186 00:07:59,833 --> 00:08:01,533 and I would say that to her face, 187 00:08:01,633 --> 00:08:05,803 but, oh, wait, she's not here. 188 00:08:10,400 --> 00:08:12,930 Get that away from me, will you? 189 00:08:13,067 --> 00:08:15,197 I think it just winked at me. 190 00:08:15,300 --> 00:08:16,970 - Oh. 191 00:08:21,333 --> 00:08:24,403 - Hex, now I want you to keep calm-- 192 00:08:24,500 --> 00:08:26,800 - But we can't find Andi anywhere! 193 00:08:26,900 --> 00:08:32,100 - * 194 00:08:32,200 --> 00:08:34,070 - Way to keep calm. 195 00:08:34,100 --> 00:08:35,500 - What is that thing? 196 00:08:35,600 --> 00:08:37,430 - A magic book. 197 00:08:37,533 --> 00:08:40,103 - My worst nightmare-- flying homework. 198 00:08:40,200 --> 00:08:42,870 - Hex, please, we need you 199 00:08:42,967 --> 00:08:46,197 and the strongest Locator Spell you have. 200 00:08:52,933 --> 00:08:54,103 - [reading] "A map of the Magic Realm 201 00:08:54,200 --> 00:08:56,530 "and the Human World would be quite handy. 202 00:08:56,633 --> 00:08:58,173 Now give us the location of..." 203 00:08:58,267 --> 00:09:00,627 our friend Andi! [powers zapping] 204 00:09:00,733 --> 00:09:02,533 - KIM: She's not in the Human World. 205 00:09:02,633 --> 00:09:05,673 - SEAN: I don't see her in the Magic Realm either. 206 00:09:05,767 --> 00:09:07,067 - JESSIE: She can't be gone from both 207 00:09:07,133 --> 00:09:09,203 the Magic Realm and the Human World. 208 00:09:09,300 --> 00:09:10,270 That's impossible. 209 00:09:10,367 --> 00:09:11,597 - KIM: Okay, just because we can't see her 210 00:09:11,700 --> 00:09:13,170 doesn't mean that she's not there. 211 00:09:13,267 --> 00:09:15,697 - GRACIE: Something's blocking her energy. 212 00:09:15,800 --> 00:09:18,330 - KIM: Okay, let's put ourselves in Andi's shoes. 213 00:09:18,433 --> 00:09:19,503 - BEN: No way. 214 00:09:19,600 --> 00:09:23,330 That's a sure-fire way to get athlete's foot. 215 00:09:23,433 --> 00:09:26,473 - You're Andi. You're in trouble. 216 00:09:26,567 --> 00:09:28,567 You need to get out of somewhere. 217 00:09:28,667 --> 00:09:30,667 What do you do? 218 00:09:30,767 --> 00:09:32,697 - Have a snack? 219 00:09:32,800 --> 00:09:34,300 - No. 220 00:09:34,400 --> 00:09:35,970 - No, I mean, do you have a snack? 221 00:09:36,067 --> 00:09:38,097 - KIM & LUKE: No. 222 00:09:38,200 --> 00:09:39,300 - You build something. 223 00:09:39,400 --> 00:09:41,600 - No, you send for help. 224 00:09:41,700 --> 00:09:42,730 - Guys, that's it! 225 00:09:42,833 --> 00:09:43,873 - What? 226 00:09:43,967 --> 00:09:45,497 - You build something to send for help. 227 00:09:45,600 --> 00:09:46,870 We shouldn't be looking for Andi. 228 00:09:46,967 --> 00:09:48,397 We should be looking for a signal. 229 00:09:48,500 --> 00:09:50,230 - What kind of signal? 230 00:09:50,333 --> 00:09:52,773 - I'm not sure. 231 00:09:52,867 --> 00:09:55,167 Let me get my beacon locator. 232 00:09:55,267 --> 00:09:57,697 - You just happen to have a beacon locator? 233 00:09:57,800 --> 00:09:59,630 - I tinker when I'm stressed. 234 00:09:59,733 --> 00:10:04,903 - * 235 00:10:07,667 --> 00:10:09,367 - Nothing. 236 00:10:09,467 --> 00:10:10,967 All these have been erased. 237 00:10:11,067 --> 00:10:14,567 - Hey, I was just getting into that. 238 00:10:14,667 --> 00:10:16,067 - What are you doing now? 239 00:10:16,167 --> 00:10:17,597 - Oh, strengthening the beacon. 240 00:10:17,700 --> 00:10:19,030 If we can't get outta here ourselves, 241 00:10:19,133 --> 00:10:20,703 let's make it easier for someone to find us. 242 00:10:20,800 --> 00:10:22,270 - How do you do that? 243 00:10:22,367 --> 00:10:23,567 - I reconfigured the amps 244 00:10:23,667 --> 00:10:26,827 so the semaphoric indicator is 50 percent stronger. 245 00:10:26,933 --> 00:10:29,633 - Impressive. [chuckling] 246 00:10:29,733 --> 00:10:32,133 I'm beginning to see why Luke likes hanging out with you. 247 00:10:32,233 --> 00:10:33,973 - Well, he's got a really funny way of showing it. 248 00:10:34,067 --> 00:10:36,227 - Has he done something wrong? 249 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 - No, I just... 250 00:10:38,433 --> 00:10:41,533 He had asked me out, I said no. 251 00:10:41,633 --> 00:10:43,373 He kept asking. 252 00:10:43,467 --> 00:10:46,027 I finally said yes and then he just didn't show up. 253 00:10:46,133 --> 00:10:47,333 - That's rude. 254 00:10:47,433 --> 00:10:48,973 - Well, he was distracted. 255 00:10:49,067 --> 00:10:51,027 It was the day of the preliminary Shield Tests. 256 00:10:51,133 --> 00:10:53,033 But, still, not cool. 257 00:10:53,133 --> 00:10:55,173 - Ahhhh... 258 00:10:55,267 --> 00:10:57,467 I think that might have been my fault. 259 00:10:57,567 --> 00:11:01,067 I, uh, strongly suggested Luke work on his shield that day. 260 00:11:01,133 --> 00:11:03,203 - So you co-stood me up? 261 00:11:03,300 --> 00:11:05,070 - Does it help knowing that I now realize 262 00:11:05,167 --> 00:11:07,567 that time with you isn't wasted? 263 00:11:07,667 --> 00:11:09,097 [chuckling] 264 00:11:09,200 --> 00:11:11,900 You're a strong, smart person, from whom, 265 00:11:12,067 --> 00:11:15,127 even an old Guardian set in his ways, can learn from. 266 00:11:15,233 --> 00:11:17,073 - You are pretty old. 267 00:11:17,100 --> 00:11:18,800 But, thanks. 268 00:11:18,900 --> 00:11:21,770 - Now how can I help you amp this bad boy up 269 00:11:21,867 --> 00:11:23,767 so we can get out of here? 270 00:11:23,867 --> 00:11:25,267 - Oh, yeah. 271 00:11:25,367 --> 00:11:28,397 - * 272 00:11:31,633 --> 00:11:34,273 - Gracie! Shhhh! Quiet! 273 00:11:34,367 --> 00:11:35,527 And slow down. 274 00:11:35,633 --> 00:11:37,533 We can't help Andi if Cameron catches us. 275 00:11:37,633 --> 00:11:41,073 - We won't have to worry about Cameron. 276 00:11:41,133 --> 00:11:42,733 Sean and I'll take care of him. 277 00:11:42,833 --> 00:11:45,473 - Cool. But you'll do it quietly, right? 278 00:11:45,567 --> 00:11:47,467 - We need to get this to the magic gym. 279 00:11:47,567 --> 00:11:49,067 The steel-reinforced columns 280 00:11:49,100 --> 00:11:50,900 will help act as signal boosters. 281 00:11:51,067 --> 00:11:52,397 - Where's Wonky Andi? 282 00:11:52,500 --> 00:11:54,200 - I gave her some aluminum foil and left her in the room. 283 00:11:54,300 --> 00:11:55,800 She'd just slow us down. 284 00:11:55,900 --> 00:12:06,430 - * 285 00:12:11,333 --> 00:12:13,573 - Oh! Oh! What is that? 286 00:12:13,667 --> 00:12:16,367 - Look, I'm a quasar. 287 00:12:16,467 --> 00:12:18,367 - That's great. 288 00:12:18,467 --> 00:12:22,067 Listen, what are the others up to? 289 00:12:22,167 --> 00:12:24,197 - Oh. 290 00:12:24,300 --> 00:12:26,070 They're lookin' for Andi. 291 00:12:26,133 --> 00:12:27,703 Too funny. [laughing] 292 00:12:27,800 --> 00:12:29,370 I'm right here! 293 00:12:29,467 --> 00:12:33,597 - * 294 00:12:33,700 --> 00:12:35,430 - What do ya think? 295 00:12:35,533 --> 00:12:37,633 - Very cosmonaut. 296 00:12:37,733 --> 00:12:39,433 Think, Ruby, think. 297 00:12:39,533 --> 00:12:45,303 - * 298 00:12:45,400 --> 00:12:49,200 - I might not be able to stop Andi from coming back, 299 00:12:49,300 --> 00:12:50,330 but I can sure stop her 300 00:12:50,433 --> 00:12:53,303 from staying at the Academy when she does. 301 00:12:53,400 --> 00:12:57,270 - * 302 00:12:57,367 --> 00:12:59,767 - Curfew. Bedtime, everyone. 303 00:12:59,867 --> 00:13:02,697 Lights out. 304 00:13:02,800 --> 00:13:05,700 - GRACIE: Ready? - SEAN: Totally. 305 00:13:07,567 --> 00:13:09,967 - GRACIE & SEAN: Let Cameron sleep through the night, 306 00:13:10,067 --> 00:13:11,967 and not get up until first light! 307 00:13:12,067 --> 00:13:13,627 [powers zapping] 308 00:13:15,933 --> 00:13:18,533 - Oh, man... [yawning] 309 00:13:18,633 --> 00:13:21,933 It's time for this train to take a stop at the sleep station. 310 00:13:22,067 --> 00:13:25,927 All aboard... Choo...choo... 311 00:13:30,500 --> 00:13:31,970 - And... [clicks switch] 312 00:13:32,067 --> 00:13:33,727 ...that should do it. 313 00:13:36,200 --> 00:13:38,470 - [beacons beeping] 314 00:13:38,567 --> 00:13:40,467 - Good work! 315 00:13:46,333 --> 00:13:48,073 - What is that? 316 00:13:48,100 --> 00:13:50,070 - A fist bump? It's kinda like a handshake. 317 00:13:50,100 --> 00:13:51,870 You know, a way to give props. 318 00:13:51,967 --> 00:13:53,327 - LEO: No, that-- 319 00:13:53,433 --> 00:13:54,973 a small boat headed our way. 320 00:13:55,067 --> 00:13:56,567 One person aboard. 321 00:13:56,667 --> 00:13:59,197 - It is the Caretaker? 322 00:13:59,300 --> 00:14:02,170 - It's either him or a very sour-looking fisherman. 323 00:14:02,267 --> 00:14:03,267 - Well, what do we do? 324 00:14:03,367 --> 00:14:05,367 The beacon can't beacon any faster. 325 00:14:05,467 --> 00:14:07,427 - There's only one thing we can do-- 326 00:14:07,533 --> 00:14:09,533 take him down. 327 00:14:12,500 --> 00:14:15,200 - Magic Muffler-- charged and ready. 328 00:14:15,300 --> 00:14:16,670 - What do we need? 329 00:14:16,767 --> 00:14:19,067 Something to immobilize or distract him. 330 00:14:19,167 --> 00:14:22,897 - Netcaster. Lock and load. 331 00:14:23,067 --> 00:14:25,427 - Wait, that's it. - The Netcaster? 332 00:14:25,533 --> 00:14:27,103 Oh, yeah, she's a beauty, but I don't think that's gonna-- 333 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 - No. Traps. We need traps. Think about it. 334 00:14:29,800 --> 00:14:31,400 We could hit him with his own medicine. 335 00:14:31,500 --> 00:14:33,500 - That's not bad, actually. - How much time do we have? 336 00:14:33,600 --> 00:14:35,300 - At the rate he's paddling--15 minutes. 337 00:14:35,400 --> 00:14:36,670 How many traps can you make? 338 00:14:36,767 --> 00:14:39,767 - Enough. That is, if we're working together. 339 00:14:41,867 --> 00:14:43,497 Okay, come on. 340 00:14:46,533 --> 00:14:48,333 - How are we gonna be able to see the beacon, 341 00:14:48,433 --> 00:14:49,833 if we can't see Andi? 342 00:14:49,933 --> 00:14:54,673 - The beacon's mechanical. Nothing can block that. 343 00:14:54,767 --> 00:14:56,827 - Hey, guys, how's Cameron? 344 00:14:56,933 --> 00:14:59,103 - Let's just say he boarded that sleep train. 345 00:14:59,200 --> 00:15:01,800 Next stop--dreamland. 346 00:15:01,900 --> 00:15:04,430 - Choo-choo! 347 00:15:04,533 --> 00:15:06,073 - We're all set, guys. 348 00:15:06,100 --> 00:15:09,870 - Ben, Jessie, you're up. 349 00:15:09,967 --> 00:15:12,097 - BEN & JESSIE: Help this gadget in a snap, 350 00:15:12,200 --> 00:15:14,700 find Andi's beacon on the map! 351 00:15:14,800 --> 00:15:16,900 [powers zapping] 352 00:15:17,067 --> 00:15:19,267 - KIM: That's her! - BEN: Yes! 353 00:15:19,367 --> 00:15:20,397 - LUKE: No. 354 00:15:20,500 --> 00:15:22,770 She's right on the border of the Bad Realm. 355 00:15:22,867 --> 00:15:24,467 - Well, what are we waiting for? 356 00:15:24,567 --> 00:15:25,827 Let's tele-transport her back-- 357 00:15:25,933 --> 00:15:29,533 all of us, together. 358 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 - GRACIE, SEAN, BEN, JESSIE: Now that Andi is found, 359 00:15:31,733 --> 00:15:33,833 bring her back, safe and sound! 360 00:15:33,933 --> 00:15:35,433 [powers zapping] 361 00:15:35,533 --> 00:15:37,133 - SEAN: What happened? 362 00:15:37,233 --> 00:15:38,933 - GRACIE: Why didn't it work? 363 00:15:39,067 --> 00:15:41,097 - KIM: The Bad Realm interference is too strong. 364 00:15:41,200 --> 00:15:43,300 We're too far away. 365 00:15:43,400 --> 00:15:45,730 - We need to get closer. 366 00:15:45,833 --> 00:15:47,173 - Hex! 367 00:15:47,267 --> 00:15:49,097 Give us the strongest Portal Spell you have. 368 00:15:49,200 --> 00:15:54,900 - * 369 00:15:55,067 --> 00:15:57,127 - Perfect. 370 00:15:57,233 --> 00:16:01,073 This'll be a great back drop for our photo shoot. 371 00:16:01,133 --> 00:16:06,473 Now hit me with your best pose. 372 00:16:06,567 --> 00:16:08,427 - [camera shutter clicking] 373 00:16:08,533 --> 00:16:10,633 - Now act like you're a fork. 374 00:16:10,733 --> 00:16:13,633 Give me tines. 375 00:16:13,733 --> 00:16:15,133 - [camera shutter clicking] - Great! 376 00:16:15,233 --> 00:16:18,133 Okay, now try one with a prop. 377 00:16:18,233 --> 00:16:19,933 Uh, grab a few leaves off the tree 378 00:16:20,067 --> 00:16:22,527 and act like you're eating a salad. 379 00:16:22,633 --> 00:16:26,673 - * 380 00:16:26,767 --> 00:16:29,867 - [camera shutter clicking] 381 00:16:29,967 --> 00:16:32,567 - I need some water. - [camera shutter clicking] 382 00:16:32,667 --> 00:16:34,967 - Uh, the cafeteria's right over there. 383 00:16:35,067 --> 00:16:37,067 Let's wash that down. 384 00:16:43,533 --> 00:16:45,273 Wonky Andi cannot stay, 385 00:16:45,367 --> 00:16:47,427 forever send her away! [powers zapping] 386 00:16:47,533 --> 00:16:51,403 - * 387 00:16:51,500 --> 00:16:54,100 - Ben, we'll stabilize the beacon locator. 388 00:16:54,200 --> 00:16:56,670 - Sean, Gracie, the interference will be pretty intense. 389 00:16:56,767 --> 00:16:57,927 I'll help you keep the portal open 390 00:16:58,067 --> 00:16:59,767 by using my Spell Booster. 391 00:16:59,867 --> 00:17:02,467 - Jessie, be ready to jump through the portal and grab her. 392 00:17:02,567 --> 00:17:05,967 - Let's do this. 393 00:17:06,067 --> 00:17:10,227 - [clicking switch on] 394 00:17:10,333 --> 00:17:11,373 - GRACIE & SEAN: Make a portal, 395 00:17:11,467 --> 00:17:12,827 open it wide, 396 00:17:12,933 --> 00:17:15,103 pull Andi through, back to this side! 397 00:17:15,200 --> 00:17:17,400 [powers zapping] 398 00:17:19,267 --> 00:17:21,427 - It's not holding. 399 00:17:21,533 --> 00:17:23,773 - KIM: That's your last charge. - LUKE: I know. 400 00:17:23,867 --> 00:17:26,297 - We only have one more chance. - I know! 401 00:17:29,100 --> 00:17:31,370 - [ominous music] 402 00:17:31,467 --> 00:17:38,367 * 403 00:17:38,467 --> 00:17:40,767 - Oh, no... 404 00:17:40,867 --> 00:17:42,197 he's here. 405 00:17:42,300 --> 00:17:48,100 - * 406 00:17:48,200 --> 00:17:50,200 - Luke, it's not holding. 407 00:17:50,300 --> 00:17:52,370 - Jessie, go! 408 00:17:52,467 --> 00:17:54,467 - The portal is open, but it needs to be stronger. 409 00:17:54,567 --> 00:17:56,797 Let me help Gracie and Sean hold it longer! 410 00:17:56,900 --> 00:17:58,400 [powers zapping] 411 00:17:58,500 --> 00:18:00,070 - Jess, you've gotta get Andi. 412 00:18:00,133 --> 00:18:02,073 - I can't. [straining] 413 00:18:02,100 --> 00:18:03,600 - I got this. 414 00:18:03,700 --> 00:18:10,330 - * 415 00:18:10,433 --> 00:18:12,073 - Leo, the boat's docking. 416 00:18:12,133 --> 00:18:13,633 It's the Caretaker. 417 00:18:13,733 --> 00:18:16,973 - [dramatic music] 418 00:18:17,067 --> 00:18:18,627 - Andi, it's us! 419 00:18:18,733 --> 00:18:20,603 - Leo, come on! 420 00:18:20,700 --> 00:18:23,370 - * 421 00:18:25,967 --> 00:18:28,097 - [whooshing] 422 00:18:28,200 --> 00:18:29,870 - LUKE: Andi! 423 00:18:29,967 --> 00:18:35,167 - * 424 00:18:35,267 --> 00:18:37,497 - Ben, thank you. 425 00:18:37,600 --> 00:18:41,730 - * 426 00:18:41,833 --> 00:18:43,633 - Sorry, sir. 427 00:18:46,733 --> 00:18:48,433 - I learned it from a friend. 428 00:18:48,533 --> 00:18:49,803 - Thank you all. 429 00:18:49,900 --> 00:18:52,270 - So, now that we're all safe, 430 00:18:52,367 --> 00:18:54,067 it's time for the million dollar question. 431 00:18:54,167 --> 00:18:56,297 How'd you end up in the Bad Realm? 432 00:18:56,400 --> 00:18:59,870 - I'll give you all one guess whose fault it was. 433 00:19:00,067 --> 00:19:03,367 - OTHERS: Ruby's. - JESSIE: Yours. 434 00:19:03,467 --> 00:19:05,897 What? It was a good guess. 435 00:19:06,067 --> 00:19:08,067 - Well, I'm glad everybody's okay. 436 00:19:08,167 --> 00:19:10,467 But...I have to go back. 437 00:19:10,567 --> 00:19:13,067 - What? No. You can't. It's too dangerous. 438 00:19:13,100 --> 00:19:14,270 - It's my duty. 439 00:19:14,367 --> 00:19:15,667 My old friend Corby said that shack 440 00:19:15,767 --> 00:19:17,927 was one of "many traps." 441 00:19:18,067 --> 00:19:21,467 I can't let what happened to us happen to others. 442 00:19:21,567 --> 00:19:24,797 Leo Archer must destroy all the witch's bottles. 443 00:19:24,900 --> 00:19:33,500 - * 444 00:19:33,600 --> 00:19:34,900 - What's this for? 445 00:19:35,067 --> 00:19:37,067 - A gift... 446 00:19:37,167 --> 00:19:39,667 fit for a Guardian. 447 00:19:39,767 --> 00:19:42,327 - Oh, stop it. - LEO: [chuckling] 448 00:19:42,433 --> 00:19:49,533 - * 449 00:19:49,633 --> 00:19:52,603 - Hey, Preppy, thank you... 450 00:19:52,700 --> 00:19:54,100 for everything. 451 00:19:54,200 --> 00:19:55,930 - No worries. I'm just... 452 00:19:56,067 --> 00:19:57,467 glad you're okay. 453 00:19:57,567 --> 00:20:01,467 - * 454 00:20:01,567 --> 00:20:03,727 - Aggie, I have to talk to you about something. 455 00:20:03,833 --> 00:20:05,573 It's about-- 456 00:20:05,667 --> 00:20:07,367 Ruby. 457 00:20:07,467 --> 00:20:08,567 What are you doing here? 458 00:20:08,667 --> 00:20:10,927 - Miss Webber came to me to share 459 00:20:11,033 --> 00:20:13,273 a disturbing bit of information. 460 00:20:13,367 --> 00:20:14,867 - Her bangs are clip-ons? I knew it. 461 00:20:14,967 --> 00:20:16,997 - No. 462 00:20:17,100 --> 00:20:19,930 Though I have wondered about that, myself. 463 00:20:20,033 --> 00:20:22,433 But that's not why we're here. 464 00:20:22,533 --> 00:20:24,373 - I told Headmaster Agamemnon 465 00:20:24,467 --> 00:20:27,027 that you were responsible for hurting the Dyad tree. 466 00:20:27,133 --> 00:20:28,733 - That's ridiculous. 467 00:20:28,833 --> 00:20:30,333 Actually, I came here to tell you 468 00:20:30,433 --> 00:20:33,133 that Ruby tele-transported me to the border of the Bad Realm. 469 00:20:33,233 --> 00:20:35,303 - Hey, don't try to turn this all around on me. 470 00:20:35,400 --> 00:20:36,930 I didn't do anything wrong. 471 00:20:37,033 --> 00:20:38,233 - Neither did I. 472 00:20:38,333 --> 00:20:41,033 - Then what do you call this? 473 00:20:41,133 --> 00:20:49,003 - * 474 00:20:49,100 --> 00:20:51,200 - Okay, I know this looks like me. 475 00:20:51,300 --> 00:20:52,830 But my WITs also told me that Ruby 476 00:20:52,933 --> 00:20:56,133 made some kind of copied, look alike thingie of me. 477 00:20:56,233 --> 00:20:59,373 - Wow, so first I send you to the Bad Realm. 478 00:20:59,467 --> 00:21:02,067 Then I make a copy of you? 479 00:21:02,100 --> 00:21:04,330 I must be one powerful witch-- 480 00:21:04,433 --> 00:21:06,673 except I have no powers. 481 00:21:06,767 --> 00:21:09,567 - Miss Cruz, we have been through this before, 482 00:21:09,667 --> 00:21:12,227 but fine... 483 00:21:12,333 --> 00:21:14,273 - [scanner beeping] 484 00:21:14,367 --> 00:21:16,467 - Not a trace of magic. 485 00:21:16,567 --> 00:21:19,867 Miss Webber possesses no powers. 486 00:21:19,967 --> 00:21:21,967 The leaves you brought to my office... 487 00:21:22,067 --> 00:21:23,427 did you pick those as well? 488 00:21:23,533 --> 00:21:25,203 - What? No. 489 00:21:25,300 --> 00:21:27,600 - Why, Miss Cruz? 490 00:21:27,700 --> 00:21:30,300 Why hurt the tree and then help us heal it? 491 00:21:30,400 --> 00:21:32,570 - A cunning attempt to get into your good graces. 492 00:21:32,667 --> 00:21:34,127 She pretended to help when, really, 493 00:21:34,233 --> 00:21:36,233 she was the one doing all the damage. 494 00:21:36,333 --> 00:21:37,533 - No! I...I... 495 00:21:37,633 --> 00:21:41,073 - I have heard and seen enough. 496 00:21:41,167 --> 00:21:44,067 Miss Cruz, in light of the evidence 497 00:21:44,100 --> 00:21:45,230 presented against you, 498 00:21:45,333 --> 00:21:47,933 I'm afraid I have no other option 499 00:21:48,067 --> 00:21:50,927 but to expel you from the Academy. 500 00:22:00,167 --> 00:22:13,327 - * 34334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.