Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,067 --> 00:00:09,967
- Time to get
down to business.
2
00:00:17,433 --> 00:00:19,673
- Whoa!
- What's wrong?
3
00:00:19,767 --> 00:00:21,327
- Don't look
through the lens.
4
00:00:21,433 --> 00:00:24,633
She's entirely
made of magic.
5
00:00:24,733 --> 00:00:29,073
- Go away, bookie!
It's my toy.
6
00:00:29,167 --> 00:00:31,697
- What? No way.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,300
- What is he saying?
8
00:00:33,400 --> 00:00:36,830
- He says that
is not the real Andi.
9
00:00:36,933 --> 00:00:40,703
- But if that's not Andi,
that means...
10
00:00:40,800 --> 00:00:42,500
- Andi's missing.
11
00:00:42,600 --> 00:00:45,770
- But where...
Where could she be?
12
00:00:45,867 --> 00:00:48,597
- I don't know.
But we have to find her.
13
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
- KIM: Oh!
14
00:00:50,500 --> 00:00:52,000
[imitating Ruby] When you
fail at the Academy,
15
00:00:52,100 --> 00:00:53,330
you can always open
up a gear shop!
16
00:00:53,433 --> 00:00:55,203
[grunting]
Of course, I can!
17
00:00:55,300 --> 00:00:56,500
Oh!
18
00:00:56,600 --> 00:01:00,200
And how does she know
about my retirement plan?
19
00:01:00,300 --> 00:01:01,470
I'll show Ruby.
20
00:01:01,567 --> 00:01:04,227
I'm gonna win the Melee
and I'm gonna graduate
21
00:01:04,333 --> 00:01:07,633
with so may honors
it'll make--
22
00:01:07,733 --> 00:01:10,073
Oh, hey, guys.
23
00:01:10,167 --> 00:01:11,897
How long have you...
24
00:01:12,067 --> 00:01:13,897
How long have you
been standing there?
25
00:01:14,067 --> 00:01:17,467
- Long enough to wonder what
that pillow ever did to you.
26
00:01:17,567 --> 00:01:18,867
- Sorry.
27
00:01:18,967 --> 00:01:20,067
I just, uh...
28
00:01:20,133 --> 00:01:23,303
- Oh! I really like
your outfit.
29
00:01:23,400 --> 00:01:24,630
Can I have it?
30
00:01:24,733 --> 00:01:26,073
- You have one just like it.
31
00:01:26,100 --> 00:01:27,900
- Really?
32
00:01:28,067 --> 00:01:30,127
[gasping excitedly]
33
00:01:30,233 --> 00:01:31,733
- But that's your bed.
34
00:01:31,833 --> 00:01:33,703
You don't usually
keep clothes there.
35
00:01:33,800 --> 00:01:36,570
- Oh!
- No, that's my bed!
36
00:01:36,667 --> 00:01:38,367
What's wrong with Andi?
37
00:01:40,533 --> 00:01:43,573
- That's not the real Andi.
38
00:01:43,667 --> 00:01:47,397
- Oh! Shiny pencils!
39
00:01:47,500 --> 00:01:48,870
- It's some kind
of magic duplicate
40
00:01:48,967 --> 00:01:51,097
and we don't know
where the real Andi is.
41
00:01:51,200 --> 00:01:52,970
- Can you help us find her?
42
00:01:53,067 --> 00:01:54,467
- Uh...sure.
43
00:01:54,567 --> 00:01:56,127
Just let me finalize
my practice schedule
44
00:01:56,233 --> 00:01:57,673
with Harris and Sienna--
45
00:01:57,767 --> 00:01:59,367
- We don't have time
for practice schedules!
46
00:01:59,467 --> 00:02:01,597
We have to talk
to Agamemnon now!
47
00:02:01,700 --> 00:02:03,100
- Fine.
48
00:02:03,200 --> 00:02:04,730
But she's coming with us.
49
00:02:04,833 --> 00:02:06,403
No way we're leaving
her in here alone.
50
00:02:06,500 --> 00:02:08,670
- Relax. She's fine.
- BEN: [laughing]
51
00:02:08,767 --> 00:02:09,697
[gasping]
52
00:02:09,800 --> 00:02:14,930
- Look, guys,
I'm a pin cushion.
53
00:02:15,067 --> 00:02:17,867
- Okay, uh, uh, she...
she's coming with.
54
00:02:17,967 --> 00:02:22,497
- *
55
00:02:22,600 --> 00:02:26,170
- * It must be magic
56
00:02:26,267 --> 00:02:27,967
* It's happenin'
57
00:02:28,067 --> 00:02:29,627
* Some crazy things
58
00:02:29,733 --> 00:02:31,633
* I can't do this
without you *
59
00:02:31,733 --> 00:02:33,633
* Just keep your
W.I.T.S. about you *
60
00:02:33,733 --> 00:02:36,933
* It must be magic
61
00:02:37,067 --> 00:02:38,727
* Look what we're
doing here *
62
00:02:38,833 --> 00:02:41,103
* There's something
brewing here *
63
00:02:41,200 --> 00:02:44,230
* It must be magic
64
00:02:44,333 --> 00:02:46,233
* We got that spirit here
65
00:02:46,333 --> 00:02:48,233
* We'll never disappear
66
00:02:48,333 --> 00:02:50,073
* It must be
67
00:02:50,133 --> 00:02:53,073
* It must be magic *
68
00:02:55,800 --> 00:02:57,800
- A trap? But what kind
of trap is this?
69
00:02:57,900 --> 00:03:00,500
- Don't know. Don't care.
70
00:03:00,600 --> 00:03:02,700
We just have to
find a way out.
71
00:03:04,633 --> 00:03:07,073
- [object thudding]
72
00:03:08,767 --> 00:03:10,697
- [grunt of effort]
73
00:03:10,800 --> 00:03:12,300
[sighing]
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,770
Oh, it's unbreakable.
75
00:03:13,867 --> 00:03:16,297
- Stand back.
76
00:03:16,400 --> 00:03:20,770
This is nothing a little
human muscle can't fix.
77
00:03:20,867 --> 00:03:22,827
- [heavy thud]
78
00:03:24,467 --> 00:03:28,127
- Well, that couldn't
have gone any worse.
79
00:03:28,233 --> 00:03:30,733
- Oh, look out!
- [objects clattering]
80
00:03:30,833 --> 00:03:33,173
- And yet somehow
it just did.
81
00:03:40,867 --> 00:03:43,567
Wait a minute.
Wait a minute.
82
00:03:43,667 --> 00:03:45,567
This is a cassette tape.
83
00:03:45,667 --> 00:03:46,597
- What is it?
84
00:03:46,700 --> 00:03:48,570
- Something you
can record on.
85
00:03:48,667 --> 00:03:50,227
- Oh, you mean
like a cell phone?
86
00:03:50,333 --> 00:03:52,373
- No, it can also
play music.
87
00:03:52,467 --> 00:03:54,567
- Oh, you mean
like a cell phone?
88
00:03:57,933 --> 00:04:00,103
- MALE VOICE ON TAPE:
If you're listening to this,
89
00:04:00,200 --> 00:04:03,930
you've already realized that
there's no way out of here.
90
00:04:04,067 --> 00:04:05,427
- That's it?
91
00:04:05,533 --> 00:04:07,273
- MALE VOICE: Sorry, I wanted
to give you a moment
92
00:04:07,367 --> 00:04:08,867
for that to sink in.
93
00:04:08,967 --> 00:04:10,767
My name is
Corby the Wizard.
94
00:04:10,867 --> 00:04:12,267
- Corby?
95
00:04:14,667 --> 00:04:16,797
- You know this jokester?
- Knew.
96
00:04:16,900 --> 00:04:18,070
He disappeared
years ago.
97
00:04:18,133 --> 00:04:21,503
No one ever heard
from him again.
98
00:04:21,600 --> 00:04:23,600
- CORBY ON TAPE: I would've
never stopped off at this shack
99
00:04:23,700 --> 00:04:25,370
I had known it was a trap
designed to imprison me
100
00:04:25,467 --> 00:04:29,367
long enough for my powers
to be drained by bad witches.
101
00:04:29,467 --> 00:04:31,867
I'd like to welcome you to...
102
00:04:31,967 --> 00:04:34,727
the "Witch's Bottle."
103
00:04:34,833 --> 00:04:36,473
- The witch's bottle?
104
00:04:36,567 --> 00:04:38,397
- CORBY ON TAPE: I don't wanna
say "escape is impossible,"
105
00:04:38,500 --> 00:04:40,930
but I've spent
ten years here and...
106
00:04:41,067 --> 00:04:43,727
[laughing]
escape is impossible.
107
00:04:43,833 --> 00:04:46,303
- Yeah, way to keep
the hope alive, Corby.
108
00:04:46,400 --> 00:04:48,070
- CORBY ON TAPE:
And whatever you do,
109
00:04:48,167 --> 00:04:52,067
when the Caretaker comes,
make sure--
110
00:04:52,167 --> 00:04:54,297
Oh, no, he's here!
111
00:04:58,133 --> 00:04:59,503
- What are you
looking for now?
112
00:04:59,600 --> 00:05:00,870
- Another tape.
113
00:05:00,967 --> 00:05:02,967
Maybe the sequel
has a happy ending.
114
00:05:06,367 --> 00:05:08,667
- Cameron, we need
to talk to Agamemnon.
115
00:05:08,767 --> 00:05:13,097
- He's out for today,
but he left me in charge.
116
00:05:13,200 --> 00:05:15,070
Okay, he didn't technically
say I'm in charge,
117
00:05:15,133 --> 00:05:16,903
but he implied it
with his eyes.
118
00:05:17,067 --> 00:05:18,497
- We need to talk to him.
119
00:05:18,600 --> 00:05:20,070
Oh. Oh. Oh.
120
00:05:22,600 --> 00:05:24,100
It's an emergency.
121
00:05:24,200 --> 00:05:26,370
- I don't think he wants to
deal with fashion emergencies.
122
00:05:26,467 --> 00:05:28,727
- Come on, let's just
talk to Luke.
123
00:05:28,833 --> 00:05:30,233
- Glad I could help.
124
00:05:30,333 --> 00:05:31,833
And curfew in one hour!
125
00:05:31,933 --> 00:05:39,603
- *
126
00:05:39,700 --> 00:05:41,230
- Pull the clouds
from the skies,
127
00:05:41,333 --> 00:05:43,173
make it thick
to block Luke's eyes!
128
00:05:43,267 --> 00:05:45,197
[powers zapping]
129
00:05:45,300 --> 00:05:47,830
Oh, man, that's so weak.
130
00:05:47,933 --> 00:05:49,933
- Don't worry, buddy.
That's why we're a team.
131
00:05:50,067 --> 00:05:52,727
Gracie, strengthen
this bad boy up.
132
00:05:52,833 --> 00:05:54,703
- Sean's spell
could use a charge,
133
00:05:54,800 --> 00:05:56,700
now make his cloud
extra large!
134
00:05:56,800 --> 00:05:58,530
[powers zapping]
135
00:05:58,633 --> 00:05:59,773
- SEAN: Sweet!
136
00:05:59,867 --> 00:06:02,197
- LUKE: That's what I'm
talking about, Mavericks.
137
00:06:02,300 --> 00:06:04,370
- Luke? Luke?
138
00:06:04,467 --> 00:06:05,467
Guys, have you seen Luke?
139
00:06:05,567 --> 00:06:08,527
- Uh, what are you doing?
140
00:06:08,633 --> 00:06:11,673
- Oh, you know--just got
my head in the clouds.
141
00:06:11,767 --> 00:06:14,427
[laughing]
Get it?
142
00:06:14,533 --> 00:06:18,433
- Very funny--but we need
your help finding Andi.
143
00:06:18,533 --> 00:06:20,533
- Wait. Let me look.
144
00:06:20,633 --> 00:06:21,973
Found her.
145
00:06:22,067 --> 00:06:26,197
- Does that look
like Andi to you?
146
00:06:26,300 --> 00:06:29,730
- Except for the shiny
tusks, pretty much.
147
00:06:29,833 --> 00:06:31,503
- This is not Andi.
148
00:06:31,600 --> 00:06:33,470
We checked her with
the Spell-o-Vision Lens.
149
00:06:33,567 --> 00:06:34,867
She's all magic.
150
00:06:34,967 --> 00:06:36,697
- It's some kind
of bad copy of her.
151
00:06:36,800 --> 00:06:39,170
- Wait. That explains
why she--
152
00:06:39,267 --> 00:06:41,967
It wasn't about
me at all.
153
00:06:42,067 --> 00:06:43,867
- Why are you happy
that this isn't Andi?
154
00:06:43,967 --> 00:06:45,127
- Look, let's all
calm down.
155
00:06:45,233 --> 00:06:46,503
I'm sure she's fine.
156
00:06:46,600 --> 00:06:48,270
When was the last
time anyone saw her?
157
00:06:48,367 --> 00:06:50,127
- At the tree healing
ceremony last night.
158
00:06:50,233 --> 00:06:52,433
- GRACIE & SEAN: Huh?
- I'll explain later.
159
00:06:52,533 --> 00:06:54,473
- But when we saw her in
the magic gym this morning,
160
00:06:54,567 --> 00:06:56,367
she was all wonky,
161
00:06:56,467 --> 00:06:59,767
and Hex told us that
that's not the real Andi at all.
162
00:06:59,867 --> 00:07:01,327
- Hex, of course.
163
00:07:01,433 --> 00:07:02,973
He has to have a Locator
Spell we can use.
164
00:07:03,067 --> 00:07:04,967
- GRACIE & SEAN: Who's Hex?
- I'll explain later.
165
00:07:07,633 --> 00:07:09,203
- A solid day of training.
166
00:07:09,300 --> 00:07:11,300
But, if we want to get off
the bottom of the board,
167
00:07:11,400 --> 00:07:13,400
we have to win
the Magic Melee.
168
00:07:13,500 --> 00:07:16,130
That means more reps.
169
00:07:16,233 --> 00:07:20,303
- My legs are tingling
and they feel like jelly.
170
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
- That's the tingling
of victory.
171
00:07:22,900 --> 00:07:26,070
- Or the crushed peanut
butter and jelly sandwich
172
00:07:26,167 --> 00:07:27,927
I had in my pocket.
173
00:07:28,067 --> 00:07:31,927
- You probably need
a proper cool down--
174
00:07:32,067 --> 00:07:33,667
and a new pair of pants.
175
00:07:33,767 --> 00:07:37,297
- Oh, yeah.
- Walk it off.
176
00:07:37,400 --> 00:07:39,070
Is he keeping quiet
about the tree sap?
177
00:07:39,167 --> 00:07:40,627
- He hasn't said
a word to anyone.
178
00:07:40,733 --> 00:07:44,503
- Good. Let's keep
it that way.
179
00:07:44,600 --> 00:07:48,370
- What if Andi comes back
and she rats on us?
180
00:07:48,467 --> 00:07:49,927
- Oh, stop worrying.
181
00:07:50,067 --> 00:07:51,327
We don't even
know where she is
182
00:07:51,433 --> 00:07:53,303
and we're the ones
who put her there.
183
00:07:53,400 --> 00:07:54,830
- Do you think
she's okay?
184
00:07:54,933 --> 00:07:56,773
- If there's one thing
I can say about Andi,
185
00:07:56,867 --> 00:07:59,727
it's that
she's resourceful,
186
00:07:59,833 --> 00:08:01,533
and I would say that
to her face,
187
00:08:01,633 --> 00:08:05,803
but, oh, wait,
she's not here.
188
00:08:10,400 --> 00:08:12,930
Get that away from me,
will you?
189
00:08:13,067 --> 00:08:15,197
I think it just
winked at me.
190
00:08:15,300 --> 00:08:16,970
- Oh.
191
00:08:21,333 --> 00:08:24,403
- Hex, now I want
you to keep calm--
192
00:08:24,500 --> 00:08:26,800
- But we can't
find Andi anywhere!
193
00:08:26,900 --> 00:08:32,100
- *
194
00:08:32,200 --> 00:08:34,070
- Way to keep calm.
195
00:08:34,100 --> 00:08:35,500
- What is that thing?
196
00:08:35,600 --> 00:08:37,430
- A magic book.
197
00:08:37,533 --> 00:08:40,103
- My worst nightmare--
flying homework.
198
00:08:40,200 --> 00:08:42,870
- Hex, please,
we need you
199
00:08:42,967 --> 00:08:46,197
and the strongest
Locator Spell you have.
200
00:08:52,933 --> 00:08:54,103
- [reading]
"A map of the Magic Realm
201
00:08:54,200 --> 00:08:56,530
"and the Human World
would be quite handy.
202
00:08:56,633 --> 00:08:58,173
Now give us
the location of..."
203
00:08:58,267 --> 00:09:00,627
our friend Andi!
[powers zapping]
204
00:09:00,733 --> 00:09:02,533
- KIM: She's not
in the Human World.
205
00:09:02,633 --> 00:09:05,673
- SEAN: I don't see her
in the Magic Realm either.
206
00:09:05,767 --> 00:09:07,067
- JESSIE: She can't be
gone from both
207
00:09:07,133 --> 00:09:09,203
the Magic Realm
and the Human World.
208
00:09:09,300 --> 00:09:10,270
That's impossible.
209
00:09:10,367 --> 00:09:11,597
- KIM: Okay, just because
we can't see her
210
00:09:11,700 --> 00:09:13,170
doesn't mean
that she's not there.
211
00:09:13,267 --> 00:09:15,697
- GRACIE: Something's
blocking her energy.
212
00:09:15,800 --> 00:09:18,330
- KIM: Okay, let's put
ourselves in Andi's shoes.
213
00:09:18,433 --> 00:09:19,503
- BEN: No way.
214
00:09:19,600 --> 00:09:23,330
That's a sure-fire way
to get athlete's foot.
215
00:09:23,433 --> 00:09:26,473
- You're Andi.
You're in trouble.
216
00:09:26,567 --> 00:09:28,567
You need to get
out of somewhere.
217
00:09:28,667 --> 00:09:30,667
What do you do?
218
00:09:30,767 --> 00:09:32,697
- Have a snack?
219
00:09:32,800 --> 00:09:34,300
- No.
220
00:09:34,400 --> 00:09:35,970
- No, I mean,
do you have a snack?
221
00:09:36,067 --> 00:09:38,097
- KIM & LUKE: No.
222
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
- You build something.
223
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
- No, you send for help.
224
00:09:41,700 --> 00:09:42,730
- Guys, that's it!
225
00:09:42,833 --> 00:09:43,873
- What?
226
00:09:43,967 --> 00:09:45,497
- You build something
to send for help.
227
00:09:45,600 --> 00:09:46,870
We shouldn't be
looking for Andi.
228
00:09:46,967 --> 00:09:48,397
We should be
looking for a signal.
229
00:09:48,500 --> 00:09:50,230
- What kind of signal?
230
00:09:50,333 --> 00:09:52,773
- I'm not sure.
231
00:09:52,867 --> 00:09:55,167
Let me get
my beacon locator.
232
00:09:55,267 --> 00:09:57,697
- You just happen
to have a beacon locator?
233
00:09:57,800 --> 00:09:59,630
- I tinker when
I'm stressed.
234
00:09:59,733 --> 00:10:04,903
- *
235
00:10:07,667 --> 00:10:09,367
- Nothing.
236
00:10:09,467 --> 00:10:10,967
All these have
been erased.
237
00:10:11,067 --> 00:10:14,567
- Hey, I was just
getting into that.
238
00:10:14,667 --> 00:10:16,067
- What are you doing now?
239
00:10:16,167 --> 00:10:17,597
- Oh, strengthening
the beacon.
240
00:10:17,700 --> 00:10:19,030
If we can't get outta
here ourselves,
241
00:10:19,133 --> 00:10:20,703
let's make it easier
for someone to find us.
242
00:10:20,800 --> 00:10:22,270
- How do you do that?
243
00:10:22,367 --> 00:10:23,567
- I reconfigured the amps
244
00:10:23,667 --> 00:10:26,827
so the semaphoric indicator
is 50 percent stronger.
245
00:10:26,933 --> 00:10:29,633
- Impressive.
[chuckling]
246
00:10:29,733 --> 00:10:32,133
I'm beginning to see why Luke
likes hanging out with you.
247
00:10:32,233 --> 00:10:33,973
- Well, he's got a really
funny way of showing it.
248
00:10:34,067 --> 00:10:36,227
- Has he done
something wrong?
249
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
- No, I just...
250
00:10:38,433 --> 00:10:41,533
He had asked me out,
I said no.
251
00:10:41,633 --> 00:10:43,373
He kept asking.
252
00:10:43,467 --> 00:10:46,027
I finally said yes and then
he just didn't show up.
253
00:10:46,133 --> 00:10:47,333
- That's rude.
254
00:10:47,433 --> 00:10:48,973
- Well, he was distracted.
255
00:10:49,067 --> 00:10:51,027
It was the day of the
preliminary Shield Tests.
256
00:10:51,133 --> 00:10:53,033
But, still, not cool.
257
00:10:53,133 --> 00:10:55,173
- Ahhhh...
258
00:10:55,267 --> 00:10:57,467
I think that might
have been my fault.
259
00:10:57,567 --> 00:11:01,067
I, uh, strongly suggested Luke
work on his shield that day.
260
00:11:01,133 --> 00:11:03,203
- So you co-stood me up?
261
00:11:03,300 --> 00:11:05,070
- Does it help knowing
that I now realize
262
00:11:05,167 --> 00:11:07,567
that time with you
isn't wasted?
263
00:11:07,667 --> 00:11:09,097
[chuckling]
264
00:11:09,200 --> 00:11:11,900
You're a strong,
smart person, from whom,
265
00:11:12,067 --> 00:11:15,127
even an old Guardian set in
his ways, can learn from.
266
00:11:15,233 --> 00:11:17,073
- You are pretty old.
267
00:11:17,100 --> 00:11:18,800
But, thanks.
268
00:11:18,900 --> 00:11:21,770
- Now how can I help
you amp this bad boy up
269
00:11:21,867 --> 00:11:23,767
so we can get
out of here?
270
00:11:23,867 --> 00:11:25,267
- Oh, yeah.
271
00:11:25,367 --> 00:11:28,397
- *
272
00:11:31,633 --> 00:11:34,273
- Gracie! Shhhh! Quiet!
273
00:11:34,367 --> 00:11:35,527
And slow down.
274
00:11:35,633 --> 00:11:37,533
We can't help Andi
if Cameron catches us.
275
00:11:37,633 --> 00:11:41,073
- We won't have to
worry about Cameron.
276
00:11:41,133 --> 00:11:42,733
Sean and I'll
take care of him.
277
00:11:42,833 --> 00:11:45,473
- Cool. But you'll
do it quietly, right?
278
00:11:45,567 --> 00:11:47,467
- We need to get this
to the magic gym.
279
00:11:47,567 --> 00:11:49,067
The steel-reinforced columns
280
00:11:49,100 --> 00:11:50,900
will help act as
signal boosters.
281
00:11:51,067 --> 00:11:52,397
- Where's Wonky Andi?
282
00:11:52,500 --> 00:11:54,200
- I gave her some aluminum foil
and left her in the room.
283
00:11:54,300 --> 00:11:55,800
She'd just slow us down.
284
00:11:55,900 --> 00:12:06,430
- *
285
00:12:11,333 --> 00:12:13,573
- Oh! Oh! What is that?
286
00:12:13,667 --> 00:12:16,367
- Look, I'm a quasar.
287
00:12:16,467 --> 00:12:18,367
- That's great.
288
00:12:18,467 --> 00:12:22,067
Listen, what are
the others up to?
289
00:12:22,167 --> 00:12:24,197
- Oh.
290
00:12:24,300 --> 00:12:26,070
They're lookin' for Andi.
291
00:12:26,133 --> 00:12:27,703
Too funny.
[laughing]
292
00:12:27,800 --> 00:12:29,370
I'm right here!
293
00:12:29,467 --> 00:12:33,597
- *
294
00:12:33,700 --> 00:12:35,430
- What do ya think?
295
00:12:35,533 --> 00:12:37,633
- Very cosmonaut.
296
00:12:37,733 --> 00:12:39,433
Think, Ruby, think.
297
00:12:39,533 --> 00:12:45,303
- *
298
00:12:45,400 --> 00:12:49,200
- I might not be able to stop
Andi from coming back,
299
00:12:49,300 --> 00:12:50,330
but I can sure stop her
300
00:12:50,433 --> 00:12:53,303
from staying at the Academy
when she does.
301
00:12:53,400 --> 00:12:57,270
- *
302
00:12:57,367 --> 00:12:59,767
- Curfew.
Bedtime, everyone.
303
00:12:59,867 --> 00:13:02,697
Lights out.
304
00:13:02,800 --> 00:13:05,700
- GRACIE: Ready?
- SEAN: Totally.
305
00:13:07,567 --> 00:13:09,967
- GRACIE & SEAN: Let Cameron
sleep through the night,
306
00:13:10,067 --> 00:13:11,967
and not get up
until first light!
307
00:13:12,067 --> 00:13:13,627
[powers zapping]
308
00:13:15,933 --> 00:13:18,533
- Oh, man...
[yawning]
309
00:13:18,633 --> 00:13:21,933
It's time for this train to take
a stop at the sleep station.
310
00:13:22,067 --> 00:13:25,927
All aboard...
Choo...choo...
311
00:13:30,500 --> 00:13:31,970
- And...
[clicks switch]
312
00:13:32,067 --> 00:13:33,727
...that should do it.
313
00:13:36,200 --> 00:13:38,470
- [beacons beeping]
314
00:13:38,567 --> 00:13:40,467
- Good work!
315
00:13:46,333 --> 00:13:48,073
- What is that?
316
00:13:48,100 --> 00:13:50,070
- A fist bump? It's kinda
like a handshake.
317
00:13:50,100 --> 00:13:51,870
You know, a way
to give props.
318
00:13:51,967 --> 00:13:53,327
- LEO: No, that--
319
00:13:53,433 --> 00:13:54,973
a small boat
headed our way.
320
00:13:55,067 --> 00:13:56,567
One person aboard.
321
00:13:56,667 --> 00:13:59,197
- It is the Caretaker?
322
00:13:59,300 --> 00:14:02,170
- It's either him or a very
sour-looking fisherman.
323
00:14:02,267 --> 00:14:03,267
- Well, what do we do?
324
00:14:03,367 --> 00:14:05,367
The beacon can't
beacon any faster.
325
00:14:05,467 --> 00:14:07,427
- There's only
one thing we can do--
326
00:14:07,533 --> 00:14:09,533
take him down.
327
00:14:12,500 --> 00:14:15,200
- Magic Muffler--
charged and ready.
328
00:14:15,300 --> 00:14:16,670
- What do we need?
329
00:14:16,767 --> 00:14:19,067
Something to immobilize
or distract him.
330
00:14:19,167 --> 00:14:22,897
- Netcaster.
Lock and load.
331
00:14:23,067 --> 00:14:25,427
- Wait, that's it.
- The Netcaster?
332
00:14:25,533 --> 00:14:27,103
Oh, yeah, she's a beauty,
but I don't think that's gonna--
333
00:14:27,200 --> 00:14:29,700
- No. Traps. We need traps.
Think about it.
334
00:14:29,800 --> 00:14:31,400
We could hit him with
his own medicine.
335
00:14:31,500 --> 00:14:33,500
- That's not bad, actually.
- How much time do we have?
336
00:14:33,600 --> 00:14:35,300
- At the rate
he's paddling--15 minutes.
337
00:14:35,400 --> 00:14:36,670
How many traps
can you make?
338
00:14:36,767 --> 00:14:39,767
- Enough. That is,
if we're working together.
339
00:14:41,867 --> 00:14:43,497
Okay, come on.
340
00:14:46,533 --> 00:14:48,333
- How are we gonna be
able to see the beacon,
341
00:14:48,433 --> 00:14:49,833
if we can't see Andi?
342
00:14:49,933 --> 00:14:54,673
- The beacon's mechanical.
Nothing can block that.
343
00:14:54,767 --> 00:14:56,827
- Hey, guys, how's Cameron?
344
00:14:56,933 --> 00:14:59,103
- Let's just say he boarded
that sleep train.
345
00:14:59,200 --> 00:15:01,800
Next stop--dreamland.
346
00:15:01,900 --> 00:15:04,430
- Choo-choo!
347
00:15:04,533 --> 00:15:06,073
- We're all set, guys.
348
00:15:06,100 --> 00:15:09,870
- Ben, Jessie, you're up.
349
00:15:09,967 --> 00:15:12,097
- BEN & JESSIE:
Help this gadget in a snap,
350
00:15:12,200 --> 00:15:14,700
find Andi's beacon
on the map!
351
00:15:14,800 --> 00:15:16,900
[powers zapping]
352
00:15:17,067 --> 00:15:19,267
- KIM: That's her!
- BEN: Yes!
353
00:15:19,367 --> 00:15:20,397
- LUKE: No.
354
00:15:20,500 --> 00:15:22,770
She's right on the border
of the Bad Realm.
355
00:15:22,867 --> 00:15:24,467
- Well, what are
we waiting for?
356
00:15:24,567 --> 00:15:25,827
Let's tele-transport
her back--
357
00:15:25,933 --> 00:15:29,533
all of us, together.
358
00:15:29,633 --> 00:15:31,633
- GRACIE, SEAN, BEN, JESSIE:
Now that Andi is found,
359
00:15:31,733 --> 00:15:33,833
bring her back,
safe and sound!
360
00:15:33,933 --> 00:15:35,433
[powers zapping]
361
00:15:35,533 --> 00:15:37,133
- SEAN: What happened?
362
00:15:37,233 --> 00:15:38,933
- GRACIE:
Why didn't it work?
363
00:15:39,067 --> 00:15:41,097
- KIM: The Bad Realm
interference is too strong.
364
00:15:41,200 --> 00:15:43,300
We're too far away.
365
00:15:43,400 --> 00:15:45,730
- We need to get closer.
366
00:15:45,833 --> 00:15:47,173
- Hex!
367
00:15:47,267 --> 00:15:49,097
Give us the strongest
Portal Spell you have.
368
00:15:49,200 --> 00:15:54,900
- *
369
00:15:55,067 --> 00:15:57,127
- Perfect.
370
00:15:57,233 --> 00:16:01,073
This'll be a great back drop
for our photo shoot.
371
00:16:01,133 --> 00:16:06,473
Now hit me with
your best pose.
372
00:16:06,567 --> 00:16:08,427
- [camera shutter clicking]
373
00:16:08,533 --> 00:16:10,633
- Now act like
you're a fork.
374
00:16:10,733 --> 00:16:13,633
Give me tines.
375
00:16:13,733 --> 00:16:15,133
- [camera shutter clicking]
- Great!
376
00:16:15,233 --> 00:16:18,133
Okay, now try one
with a prop.
377
00:16:18,233 --> 00:16:19,933
Uh, grab a few leaves
off the tree
378
00:16:20,067 --> 00:16:22,527
and act like you're
eating a salad.
379
00:16:22,633 --> 00:16:26,673
- *
380
00:16:26,767 --> 00:16:29,867
- [camera shutter clicking]
381
00:16:29,967 --> 00:16:32,567
- I need some water.
- [camera shutter clicking]
382
00:16:32,667 --> 00:16:34,967
- Uh, the cafeteria's
right over there.
383
00:16:35,067 --> 00:16:37,067
Let's wash that down.
384
00:16:43,533 --> 00:16:45,273
Wonky Andi cannot stay,
385
00:16:45,367 --> 00:16:47,427
forever send her away!
[powers zapping]
386
00:16:47,533 --> 00:16:51,403
- *
387
00:16:51,500 --> 00:16:54,100
- Ben, we'll stabilize
the beacon locator.
388
00:16:54,200 --> 00:16:56,670
- Sean, Gracie, the interference
will be pretty intense.
389
00:16:56,767 --> 00:16:57,927
I'll help you keep
the portal open
390
00:16:58,067 --> 00:16:59,767
by using my Spell Booster.
391
00:16:59,867 --> 00:17:02,467
- Jessie, be ready to jump
through the portal and grab her.
392
00:17:02,567 --> 00:17:05,967
- Let's do this.
393
00:17:06,067 --> 00:17:10,227
- [clicking switch on]
394
00:17:10,333 --> 00:17:11,373
- GRACIE & SEAN:
Make a portal,
395
00:17:11,467 --> 00:17:12,827
open it wide,
396
00:17:12,933 --> 00:17:15,103
pull Andi through,
back to this side!
397
00:17:15,200 --> 00:17:17,400
[powers zapping]
398
00:17:19,267 --> 00:17:21,427
- It's not holding.
399
00:17:21,533 --> 00:17:23,773
- KIM: That's your last charge.
- LUKE: I know.
400
00:17:23,867 --> 00:17:26,297
- We only have one more chance.
- I know!
401
00:17:29,100 --> 00:17:31,370
- [ominous music]
402
00:17:31,467 --> 00:17:38,367
*
403
00:17:38,467 --> 00:17:40,767
- Oh, no...
404
00:17:40,867 --> 00:17:42,197
he's here.
405
00:17:42,300 --> 00:17:48,100
- *
406
00:17:48,200 --> 00:17:50,200
- Luke, it's not holding.
407
00:17:50,300 --> 00:17:52,370
- Jessie, go!
408
00:17:52,467 --> 00:17:54,467
- The portal is open,
but it needs to be stronger.
409
00:17:54,567 --> 00:17:56,797
Let me help Gracie
and Sean hold it longer!
410
00:17:56,900 --> 00:17:58,400
[powers zapping]
411
00:17:58,500 --> 00:18:00,070
- Jess, you've gotta
get Andi.
412
00:18:00,133 --> 00:18:02,073
- I can't.
[straining]
413
00:18:02,100 --> 00:18:03,600
- I got this.
414
00:18:03,700 --> 00:18:10,330
- *
415
00:18:10,433 --> 00:18:12,073
- Leo, the boat's docking.
416
00:18:12,133 --> 00:18:13,633
It's the Caretaker.
417
00:18:13,733 --> 00:18:16,973
- [dramatic music]
418
00:18:17,067 --> 00:18:18,627
- Andi, it's us!
419
00:18:18,733 --> 00:18:20,603
- Leo, come on!
420
00:18:20,700 --> 00:18:23,370
- *
421
00:18:25,967 --> 00:18:28,097
- [whooshing]
422
00:18:28,200 --> 00:18:29,870
- LUKE: Andi!
423
00:18:29,967 --> 00:18:35,167
- *
424
00:18:35,267 --> 00:18:37,497
- Ben, thank you.
425
00:18:37,600 --> 00:18:41,730
- *
426
00:18:41,833 --> 00:18:43,633
- Sorry, sir.
427
00:18:46,733 --> 00:18:48,433
- I learned it
from a friend.
428
00:18:48,533 --> 00:18:49,803
- Thank you all.
429
00:18:49,900 --> 00:18:52,270
- So, now that
we're all safe,
430
00:18:52,367 --> 00:18:54,067
it's time for
the million dollar question.
431
00:18:54,167 --> 00:18:56,297
How'd you end up
in the Bad Realm?
432
00:18:56,400 --> 00:18:59,870
- I'll give you all one
guess whose fault it was.
433
00:19:00,067 --> 00:19:03,367
- OTHERS: Ruby's.
- JESSIE: Yours.
434
00:19:03,467 --> 00:19:05,897
What? It was a good guess.
435
00:19:06,067 --> 00:19:08,067
- Well, I'm glad
everybody's okay.
436
00:19:08,167 --> 00:19:10,467
But...I have to go back.
437
00:19:10,567 --> 00:19:13,067
- What? No. You can't.
It's too dangerous.
438
00:19:13,100 --> 00:19:14,270
- It's my duty.
439
00:19:14,367 --> 00:19:15,667
My old friend Corby
said that shack
440
00:19:15,767 --> 00:19:17,927
was one of "many traps."
441
00:19:18,067 --> 00:19:21,467
I can't let what happened
to us happen to others.
442
00:19:21,567 --> 00:19:24,797
Leo Archer must destroy
all the witch's bottles.
443
00:19:24,900 --> 00:19:33,500
- *
444
00:19:33,600 --> 00:19:34,900
- What's this for?
445
00:19:35,067 --> 00:19:37,067
- A gift...
446
00:19:37,167 --> 00:19:39,667
fit for a Guardian.
447
00:19:39,767 --> 00:19:42,327
- Oh, stop it.
- LEO: [chuckling]
448
00:19:42,433 --> 00:19:49,533
- *
449
00:19:49,633 --> 00:19:52,603
- Hey, Preppy, thank you...
450
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
for everything.
451
00:19:54,200 --> 00:19:55,930
- No worries. I'm just...
452
00:19:56,067 --> 00:19:57,467
glad you're okay.
453
00:19:57,567 --> 00:20:01,467
- *
454
00:20:01,567 --> 00:20:03,727
- Aggie, I have to talk
to you about something.
455
00:20:03,833 --> 00:20:05,573
It's about--
456
00:20:05,667 --> 00:20:07,367
Ruby.
457
00:20:07,467 --> 00:20:08,567
What are you doing here?
458
00:20:08,667 --> 00:20:10,927
- Miss Webber
came to me to share
459
00:20:11,033 --> 00:20:13,273
a disturbing
bit of information.
460
00:20:13,367 --> 00:20:14,867
- Her bangs are clip-ons?
I knew it.
461
00:20:14,967 --> 00:20:16,997
- No.
462
00:20:17,100 --> 00:20:19,930
Though I have wondered
about that, myself.
463
00:20:20,033 --> 00:20:22,433
But that's not
why we're here.
464
00:20:22,533 --> 00:20:24,373
- I told Headmaster Agamemnon
465
00:20:24,467 --> 00:20:27,027
that you were responsible
for hurting the Dyad tree.
466
00:20:27,133 --> 00:20:28,733
- That's ridiculous.
467
00:20:28,833 --> 00:20:30,333
Actually, I came here
to tell you
468
00:20:30,433 --> 00:20:33,133
that Ruby tele-transported me to
the border of the Bad Realm.
469
00:20:33,233 --> 00:20:35,303
- Hey, don't try to turn
this all around on me.
470
00:20:35,400 --> 00:20:36,930
I didn't do anything wrong.
471
00:20:37,033 --> 00:20:38,233
- Neither did I.
472
00:20:38,333 --> 00:20:41,033
- Then what do
you call this?
473
00:20:41,133 --> 00:20:49,003
- *
474
00:20:49,100 --> 00:20:51,200
- Okay, I know this
looks like me.
475
00:20:51,300 --> 00:20:52,830
But my WITs also
told me that Ruby
476
00:20:52,933 --> 00:20:56,133
made some kind of copied,
look alike thingie of me.
477
00:20:56,233 --> 00:20:59,373
- Wow, so first I send
you to the Bad Realm.
478
00:20:59,467 --> 00:21:02,067
Then I make a copy of you?
479
00:21:02,100 --> 00:21:04,330
I must be one
powerful witch--
480
00:21:04,433 --> 00:21:06,673
except I have no powers.
481
00:21:06,767 --> 00:21:09,567
- Miss Cruz, we have been
through this before,
482
00:21:09,667 --> 00:21:12,227
but fine...
483
00:21:12,333 --> 00:21:14,273
- [scanner beeping]
484
00:21:14,367 --> 00:21:16,467
- Not a trace of magic.
485
00:21:16,567 --> 00:21:19,867
Miss Webber
possesses no powers.
486
00:21:19,967 --> 00:21:21,967
The leaves you
brought to my office...
487
00:21:22,067 --> 00:21:23,427
did you pick
those as well?
488
00:21:23,533 --> 00:21:25,203
- What? No.
489
00:21:25,300 --> 00:21:27,600
- Why, Miss Cruz?
490
00:21:27,700 --> 00:21:30,300
Why hurt the tree
and then help us heal it?
491
00:21:30,400 --> 00:21:32,570
- A cunning attempt to get
into your good graces.
492
00:21:32,667 --> 00:21:34,127
She pretended to
help when, really,
493
00:21:34,233 --> 00:21:36,233
she was the one
doing all the damage.
494
00:21:36,333 --> 00:21:37,533
- No! I...I...
495
00:21:37,633 --> 00:21:41,073
- I have heard
and seen enough.
496
00:21:41,167 --> 00:21:44,067
Miss Cruz, in light
of the evidence
497
00:21:44,100 --> 00:21:45,230
presented against you,
498
00:21:45,333 --> 00:21:47,933
I'm afraid I have
no other option
499
00:21:48,067 --> 00:21:50,927
but to expel you
from the Academy.
500
00:22:00,167 --> 00:22:13,327
- *
34334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.