All language subtitles for Voice.2005.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,883 --> 00:02:59,511 - Hey, you scared me. - Look who's talking. 2 00:02:59,512 --> 00:03:02,472 I was recording you. 3 00:03:03,057 --> 00:03:04,975 Didn't you sing along? 4 00:03:04,976 --> 00:03:07,519 Why would I do that while recording? 5 00:03:08,271 --> 00:03:11,064 That's really odd. 6 00:03:11,065 --> 00:03:13,775 I bet you heard yourself. 7 00:03:14,235 --> 00:03:15,569 You think so? 8 00:03:15,570 --> 00:03:17,279 Anyway, why do you 9 00:03:17,280 --> 00:03:19,531 keep recording me? 10 00:03:21,284 --> 00:03:23,493 To make you a singer! 11 00:03:24,704 --> 00:03:27,539 Was that for music class? 12 00:03:27,540 --> 00:03:31,543 Yeah. But the high-pitched part isn't so easy. 13 00:03:31,544 --> 00:03:36,256 I can't believe how different you sound when you sing. 14 00:03:36,424 --> 00:03:39,927 It's good enough for me. Let's go now. 15 00:03:40,094 --> 00:03:42,930 Go ahead. I'll practice some more. 16 00:03:44,224 --> 00:03:48,268 For an hour and 28 minutes, I waited for you. 17 00:03:48,895 --> 00:03:52,940 I ditched the others so I could go with you. 18 00:03:53,691 --> 00:03:55,067 And I should go alone? 19 00:03:55,818 --> 00:03:59,154 Sorry, but I can't practice at home. 20 00:03:59,322 --> 00:04:03,283 What? Music is more important than me? 21 00:04:03,451 --> 00:04:05,911 It's your favorite song. 22 00:04:05,912 --> 00:04:08,914 I don't wanna ruin it. 23 00:04:08,915 --> 00:04:12,292 Okay then. We'll do the usual. 24 00:04:15,463 --> 00:04:18,882 The longer wins, okay? 25 00:04:18,883 --> 00:04:20,050 Okay. 26 00:04:28,851 --> 00:04:31,186 So lucky! 27 00:04:31,187 --> 00:04:33,897 Fine, I'll go. 28 00:04:33,898 --> 00:04:36,775 Sing your throat out for all I care! 29 00:04:38,987 --> 00:04:41,655 Good night, Sun-min. Sorry. 30 00:06:05,948 --> 00:06:07,157 Sun-min? 31 00:06:11,079 --> 00:06:12,704 You're still here? 32 00:06:22,590 --> 00:06:23,965 Who's there? 33 00:08:18,998 --> 00:08:20,832 Who is she? 34 00:08:23,544 --> 00:08:25,504 Why did she... 35 00:08:44,273 --> 00:08:47,901 VOICE 36 00:09:18,307 --> 00:09:19,849 Good morning. 37 00:10:10,234 --> 00:10:16,990 The First Day 38 00:10:18,492 --> 00:10:20,243 What's up? 39 00:10:20,703 --> 00:10:24,205 Wow, it looks expensive. 40 00:10:24,206 --> 00:10:25,290 How many megabytes? 41 00:10:25,291 --> 00:10:29,544 Come on, no megabytes. It's a gigabyte. 42 00:10:29,712 --> 00:10:31,630 It stores more than 100 songs? 43 00:10:31,631 --> 00:10:34,007 More than a thousand! 44 00:10:34,008 --> 00:10:37,135 - Mi-hee? - Finish your homework. 45 00:10:37,303 --> 00:10:39,137 Can't you see me? 46 00:10:39,138 --> 00:10:40,513 Can't you hear me? 47 00:10:40,514 --> 00:10:42,015 Hey! From here. 48 00:10:42,016 --> 00:10:44,100 Why can't you see me? 49 00:11:05,539 --> 00:11:08,583 Hey, this sucks. 50 00:11:08,584 --> 00:11:11,544 It has a lot of static. 51 00:11:12,838 --> 00:11:15,882 If you're lying, I'll kill you! 52 00:11:21,263 --> 00:11:23,181 I'm having a nightmare. 53 00:11:25,309 --> 00:11:26,976 I need to wake up. 54 00:11:28,479 --> 00:11:32,190 When I do, evertyhing will be fine. 55 00:11:41,075 --> 00:11:42,450 Sun-min! 56 00:12:16,736 --> 00:12:18,236 What? 57 00:12:18,237 --> 00:12:21,740 - Didn't you hear it? - No. Nothing. 58 00:12:21,741 --> 00:12:24,659 It's strange. I'm sure I heard a scream. 59 00:12:24,827 --> 00:12:26,494 No way. 60 00:12:26,495 --> 00:12:28,621 - Good morning! - Hi! 61 00:13:04,909 --> 00:13:07,118 Did you see Young-eon this morning? 62 00:13:07,119 --> 00:13:09,078 I don't think so. 63 00:13:26,680 --> 00:13:29,474 Teacher! It's me, Young-eon. 64 00:13:31,685 --> 00:13:33,478 It's me, Young-eon. 65 00:13:34,188 --> 00:13:36,064 Can't you hear me? 66 00:13:40,110 --> 00:13:44,405 Teacher? Please, say something. 67 00:13:44,406 --> 00:13:48,201 Teacher? Teacher? 68 00:13:55,209 --> 00:13:58,419 Okay, I understand. 69 00:13:58,420 --> 00:14:01,714 Sure. Thanks. 70 00:14:03,259 --> 00:14:04,592 What is it, Sun-min? 71 00:14:04,760 --> 00:14:09,264 Young-eon's absent today. And she's not answering her phone. 72 00:14:09,431 --> 00:14:12,058 Ijust talked to her dad. 73 00:14:12,226 --> 00:14:16,271 Today's a memorial day for her mom. 74 00:14:17,940 --> 00:14:19,983 She might've gone to her grave. 75 00:14:20,943 --> 00:14:23,611 Why didn't she tell me? 76 00:14:23,612 --> 00:14:25,780 They don't live together? 77 00:14:25,948 --> 00:14:28,116 They do. 78 00:14:28,117 --> 00:14:30,618 But he often goes away on business. 79 00:14:30,619 --> 00:14:32,620 - So... - Hey, KIM! 80 00:14:32,621 --> 00:14:34,205 Come here for a sec. 81 00:14:35,332 --> 00:14:38,084 - Good morning - Hi, Sun-min. 82 00:14:40,045 --> 00:14:42,547 Are you date with your teacher? 83 00:14:43,424 --> 00:14:46,509 How's it going? 84 00:14:46,510 --> 00:14:47,886 Sun-min... 85 00:15:03,152 --> 00:15:04,777 Damn... 86 00:15:07,031 --> 00:15:10,199 - I'll go. - Sure. 87 00:15:49,823 --> 00:15:52,200 Seated before the damn mixer 88 00:15:52,201 --> 00:15:54,327 89 00:15:54,328 --> 00:15:57,872 You can't swear on air, can you? 90 00:15:58,040 --> 00:16:00,750 I'm editing you out! 91 00:16:02,211 --> 00:16:04,879 Who has this beautiful voice? 92 00:16:06,632 --> 00:16:09,634 It's Kang Sun-min, the announcer! 93 00:16:10,135 --> 00:16:12,637 Sun-min, how are you? 94 00:16:12,846 --> 00:16:15,848 My best friend is absent without telling me. 95 00:16:15,849 --> 00:16:19,894 Thus, I'm in a bad mood. 96 00:16:19,895 --> 00:16:21,187 Hi! 97 00:16:21,355 --> 00:16:24,065 Is evertyhing okay? 98 00:16:33,409 --> 00:16:34,575 Cue! 99 00:16:35,119 --> 00:16:38,871 "If I don't read daily, thorns grow on my tongue. " 100 00:16:39,039 --> 00:16:44,085 Hi, this is SWB lunch broadcast on November 25. 101 00:16:44,420 --> 00:16:48,589 What does reading have to do with thorns? 102 00:16:48,757 --> 00:16:53,428 I always wondered. Here's the answer. 103 00:16:53,429 --> 00:16:56,389 Thorns refer to bad words. 104 00:16:57,016 --> 00:17:00,810 If I don't listen to music daily, my ears go weird. 105 00:17:00,811 --> 00:17:03,688 I've been hearing things all this morning. 106 00:17:04,815 --> 00:17:08,276 So let's listen to one now. 107 00:17:20,039 --> 00:17:24,083 I can't get used to my voice on speakers. 108 00:17:24,251 --> 00:17:28,046 Everybody thinks they sound different on speakers, 109 00:17:28,047 --> 00:17:30,256 though it's the same voice. 110 00:17:30,424 --> 00:17:33,509 The voice I hear is different from the one that others hear... 111 00:17:33,510 --> 00:17:36,971 That's creepy. 112 00:17:36,972 --> 00:17:39,724 Right. When I first heard my voice on speakers, 113 00:17:39,933 --> 00:17:42,977 - it was weird. - Yours is naturally weird. 114 00:17:43,729 --> 00:17:45,188 Let's go. 115 00:17:53,739 --> 00:17:57,408 Sun-min? Kang Sun-min? 116 00:17:59,453 --> 00:18:00,703 What? 117 00:18:01,997 --> 00:18:03,581 Nothing. 118 00:18:09,213 --> 00:18:10,713 Kang Sun-min? 119 00:18:10,714 --> 00:18:12,882 Sun-min! Can you hear me? 120 00:18:14,843 --> 00:18:18,262 What's this? Is this a joke? 121 00:18:18,430 --> 00:18:20,890 It's me, Young-eon. I'm standing right beside you. 122 00:18:20,891 --> 00:18:22,183 Sun-min? 123 00:18:25,437 --> 00:18:26,979 What's with the sound? 124 00:18:42,204 --> 00:18:45,873 - Are you okay? - Be careful! 125 00:18:46,041 --> 00:18:48,584 - Is she okay? - What's wrong with her? 126 00:18:53,048 --> 00:18:56,926 You might've heard things due to severe stress. 127 00:18:57,136 --> 00:18:59,178 Try to get some sleep. 128 00:18:59,638 --> 00:19:02,640 Young-eon's absent one day, and you hear things? 129 00:19:02,641 --> 00:19:05,893 - Leave so she can rest. - Okay. 130 00:19:08,230 --> 00:19:10,690 Don't cry. Bye. 131 00:19:32,337 --> 00:19:33,963 I'm sorry, Sun-min. 132 00:19:36,550 --> 00:19:38,509 I couldn't help it. 133 00:19:40,762 --> 00:19:43,389 You're the only one who can hear me. 134 00:19:47,019 --> 00:19:49,061 Don't be scared. 135 00:19:50,022 --> 00:19:54,400 It happened last night after you left. 136 00:19:55,819 --> 00:19:58,279 I should've left with you. 137 00:19:59,448 --> 00:20:01,991 Maybe this is punishment. 138 00:20:04,244 --> 00:20:07,705 Sun-min... It's me, Young-eon. 139 00:20:09,333 --> 00:20:13,211 I would send you a message on your cell after the broadcast. 140 00:20:14,963 --> 00:20:19,592 You would wait for me when I practiced singing. 141 00:20:21,011 --> 00:20:26,182 Sun-min... Sun-min... 142 00:21:02,636 --> 00:21:04,887 It's your favorite song. 143 00:21:11,228 --> 00:21:13,396 I can't open my eyes. 144 00:21:19,653 --> 00:21:22,321 What if I open them and you're not there? 145 00:21:26,827 --> 00:21:28,577 I can't. 146 00:21:44,136 --> 00:21:44,885 What's word... 147 00:21:50,350 --> 00:21:52,893 I believe you're Young-eon. 148 00:21:53,645 --> 00:21:56,147 But I can't believe you're dead. 149 00:21:57,733 --> 00:21:59,859 I'm talking to you now. 150 00:22:00,736 --> 00:22:05,489 Except that you're invisible, nothing has changed. 151 00:22:08,243 --> 00:22:12,997 I have no idea what's happened to me. 152 00:22:16,251 --> 00:22:19,795 - She's talking to herself. - What's wrong with her? 153 00:22:21,631 --> 00:22:23,090 Young-eon? 154 00:22:30,807 --> 00:22:34,060 I don't know how to accept this. 155 00:22:35,729 --> 00:22:38,397 - I know you're far more... - Sun-min! 156 00:22:40,233 --> 00:22:44,070 I can't leave the building. 157 00:22:49,951 --> 00:22:52,078 We can talk freely here. 158 00:22:53,330 --> 00:22:56,290 There's nobody but us. 159 00:23:01,046 --> 00:23:05,091 You're beside me, right? 160 00:23:07,135 --> 00:23:10,471 Yes, right beside you. 161 00:23:19,231 --> 00:23:24,235 Who was it? Did you see her face? 162 00:23:24,236 --> 00:23:30,699 No. I remember passing out in front of the elevator. 163 00:23:31,243 --> 00:23:33,786 But that's about it. 164 00:23:33,954 --> 00:23:40,459 That's right! I saw someone last night, leaving the music room. 165 00:23:42,629 --> 00:23:43,963 The music teacher! 166 00:23:46,633 --> 00:23:48,175 It had to be her. 167 00:23:49,511 --> 00:23:52,012 You're suspecting her? 168 00:23:52,722 --> 00:23:54,473 No way. 169 00:23:54,933 --> 00:23:57,184 She was so nice to me. 170 00:23:57,352 --> 00:23:59,311 Exactly! 171 00:24:00,355 --> 00:24:02,106 Almost too nice. 172 00:24:04,734 --> 00:24:08,988 No. She would never... 173 00:24:11,825 --> 00:24:15,077 I'd be damned. 174 00:24:15,620 --> 00:24:19,498 Where's the damn leak? 175 00:24:20,834 --> 00:24:25,713 The building is new outside, but rotten inside. 176 00:24:56,411 --> 00:24:59,580 Teacher, Young-eon is absent today. 177 00:25:05,420 --> 00:25:08,589 See? What'd I tell you? 178 00:25:32,239 --> 00:25:37,785 Listen. Of the notes you just heard, pick one and copy it. 179 00:25:56,513 --> 00:25:57,972 Stop. 180 00:25:59,808 --> 00:26:02,434 What'd we just hear? 181 00:26:02,435 --> 00:26:04,186 Noises. 182 00:26:07,649 --> 00:26:14,196 You. You. You... 183 00:26:16,533 --> 00:26:17,783 You... 184 00:26:19,828 --> 00:26:22,454 Do the same notes again. 185 00:26:26,334 --> 00:26:29,461 Okay, begin. 186 00:26:40,515 --> 00:26:41,807 Stop. 187 00:26:48,148 --> 00:26:52,443 If the notes don't go together, they're only noises. 188 00:26:52,444 --> 00:26:56,864 But if they do, they become a beautiful chord. 189 00:26:57,907 --> 00:27:02,161 Listening to the sound is more important than singing well. 190 00:27:02,829 --> 00:27:05,205 You should be able to tell 191 00:27:05,206 --> 00:27:08,500 which sound goes well with which. 192 00:27:09,336 --> 00:27:11,879 Otherwise, they're noises. 193 00:27:14,424 --> 00:27:17,092 Like human relationships. 194 00:27:19,846 --> 00:27:22,681 See what I'm getting at? 195 00:27:22,849 --> 00:27:26,101 That's what we're doing from now on. 196 00:27:48,124 --> 00:27:51,877 Sleeping during class 197 00:27:52,045 --> 00:27:54,588 Snoring like crazy 198 00:27:54,756 --> 00:28:00,177 Swinging the stick in his hand Hitting students for fun 199 00:28:00,345 --> 00:28:03,097 No help for helping students 200 00:28:03,098 --> 00:28:08,477 Too lazy to teach You lazy bastard 201 00:28:19,823 --> 00:28:23,826 I thought of a place that makes constant noises. 202 00:28:23,827 --> 00:28:25,828 And this is it. 203 00:28:25,829 --> 00:28:27,705 The boiler room. 204 00:28:28,248 --> 00:28:30,290 It's the heart of our school. 205 00:28:32,127 --> 00:28:36,755 - You hear the heart beating? - It's spooky. 206 00:28:41,219 --> 00:28:44,680 The music teacher is so cool. 207 00:28:45,306 --> 00:28:48,434 Don't get too close to her. 208 00:28:48,435 --> 00:28:49,977 Are you jealous? 209 00:28:50,145 --> 00:28:54,815 A little bird told me she's a lesbian. 210 00:28:54,816 --> 00:28:58,485 - Really? - I don't know if it's true. 211 00:28:59,654 --> 00:29:02,531 I feel sorry for her. 212 00:29:02,532 --> 00:29:03,782 Why? 213 00:29:03,950 --> 00:29:05,993 I heard that larynx cancer had 214 00:29:06,161 --> 00:29:08,787 ruined her soprano career. 215 00:29:08,955 --> 00:29:11,457 She's able to talk now, 216 00:29:11,624 --> 00:29:13,167 but can't sing any more. 217 00:29:13,501 --> 00:29:17,796 If she pushes for it, she might lose her voice. 218 00:29:18,423 --> 00:29:20,174 That's terrible. 219 00:29:20,341 --> 00:29:23,385 This is my favorite. 220 00:29:33,021 --> 00:29:36,148 I can't believe you still have that. 221 00:29:36,149 --> 00:29:37,691 It was your present. 222 00:29:37,859 --> 00:29:41,487 Listening to music on it, I can feel your presence. 223 00:29:41,654 --> 00:29:44,656 Young-eon, don't overdo it. 224 00:30:35,250 --> 00:30:36,583 Teacher? 225 00:30:39,254 --> 00:30:41,713 Do you know where Young-eon is? 226 00:30:44,634 --> 00:30:46,844 Why ask me that? 227 00:30:46,845 --> 00:30:49,179 I thought you might know. 228 00:31:09,117 --> 00:31:10,701 Young-eon? 229 00:31:23,423 --> 00:31:24,882 What are you doing here? 230 00:31:28,928 --> 00:31:31,388 A voice seems to be heard here. 231 00:31:32,432 --> 00:31:33,974 So I dropped by. 232 00:31:35,435 --> 00:31:39,396 You hear it? That voice? 233 00:31:42,817 --> 00:31:45,110 It's time for dogs and wolves. 234 00:31:46,446 --> 00:31:49,197 Dogs and wolves? 235 00:31:52,952 --> 00:31:54,912 When the sun sets, 236 00:31:55,455 --> 00:31:59,917 you can't tell if it's a dog or a wolf from a distance. 237 00:31:59,918 --> 00:32:02,586 That's what it means. 238 00:32:07,717 --> 00:32:10,510 It's time for the truth to be hidden. 239 00:32:10,511 --> 00:32:14,890 Or the other way around. 240 00:33:43,521 --> 00:33:44,771 Mom. 241 00:33:45,940 --> 00:33:49,860 I'll get a driver's license as soon as I graduate. 242 00:33:50,737 --> 00:33:52,821 So I can drive you to 243 00:33:52,822 --> 00:33:55,782 Chuncheon, where we went long ago. 244 00:33:57,035 --> 00:34:01,288 You know what it means? You have to get better. 245 00:34:17,138 --> 00:34:22,059 You know what? You smell like my mom. 246 00:35:14,153 --> 00:35:17,072 Hey, she's at it again. 247 00:35:31,838 --> 00:35:33,171 I'm scared. 248 00:35:46,352 --> 00:35:49,563 I'll tell Mom I'm sleeping over at your place. 249 00:36:01,325 --> 00:36:04,327 Who was that for? 250 00:36:04,328 --> 00:36:08,081 For our lovely school, of course. 251 00:36:08,249 --> 00:36:10,584 She's officially insane. 252 00:36:10,751 --> 00:36:13,587 Yeah, it's pretty bad. 253 00:36:16,132 --> 00:36:17,591 - Look. - What? 254 00:36:18,259 --> 00:36:20,385 Don't you know her from middle school? 255 00:36:22,263 --> 00:36:24,890 - Cho-ah? - Yes. 256 00:36:25,725 --> 00:36:29,311 - What's she like? - She's a freak. 257 00:36:29,312 --> 00:36:33,315 She took a year off in middle school. 258 00:36:33,316 --> 00:36:36,484 It was her head that was wrong, not her body. 259 00:36:37,111 --> 00:36:40,488 - Her head? - She was in a nuthouse. 260 00:38:52,913 --> 00:38:54,497 No, it can't be. 261 00:39:31,952 --> 00:39:33,411 Sun-min! 262 00:39:34,538 --> 00:39:38,083 Young-eon, did you scream? 263 00:39:38,959 --> 00:39:40,293 What's wrong? 264 00:39:41,253 --> 00:39:45,882 I think something happened to the music teacher. 265 00:40:21,502 --> 00:40:26,798 Sun-min, I'm scared. Let's get out of here. 266 00:40:38,018 --> 00:40:39,602 What's it doing here? 267 00:40:44,024 --> 00:40:47,610 It's the music teacher. Something's not right. 268 00:41:37,828 --> 00:41:39,287 Sun-min? 269 00:41:55,638 --> 00:41:57,055 What happened? 270 00:41:57,223 --> 00:41:58,890 Talk to me, Detective. You okay? 271 00:42:35,302 --> 00:42:38,096 The Second Day 272 00:42:47,523 --> 00:42:49,774 Shocking news! 273 00:42:49,942 --> 00:42:51,317 What's the bustle? 274 00:42:51,318 --> 00:42:54,237 You're not gonna believe what I heard. 275 00:42:54,238 --> 00:42:57,240 The music teacher killed herself last night. 276 00:42:57,241 --> 00:42:59,993 Is that true? If it's a lie, you're dead. 277 00:43:00,160 --> 00:43:03,162 You're too doubtful for a Christian. 278 00:43:03,330 --> 00:43:05,915 I saw it coming. 279 00:43:05,916 --> 00:43:09,544 Yesterday, that cello sounded 280 00:43:09,545 --> 00:43:13,214 like "Good bye, Students. " 281 00:43:13,215 --> 00:43:16,259 I wonder why she did it. 282 00:43:16,844 --> 00:43:19,929 Maybe she got knocked up? 283 00:43:19,930 --> 00:43:21,014 I mean that's a taboo. 284 00:43:21,015 --> 00:43:24,475 Get real. You're so dumb. 285 00:43:24,643 --> 00:43:26,477 She was a lesbian. 286 00:43:29,356 --> 00:43:32,775 She's absent again? 287 00:43:32,943 --> 00:43:35,486 You know what? 288 00:43:35,654 --> 00:43:38,781 They say the music teacher and her were lovers. 289 00:43:39,533 --> 00:43:41,576 It must be true. 290 00:43:42,036 --> 00:43:43,494 No way. 291 00:43:52,212 --> 00:43:54,005 What's up with her? 292 00:44:24,828 --> 00:44:27,705 Is Young-eon dead? 293 00:44:31,543 --> 00:44:34,087 What makes you think that? 294 00:44:34,838 --> 00:44:37,382 I heard the voice too. 295 00:44:40,135 --> 00:44:43,179 I started hearing voices when I was little. 296 00:44:45,432 --> 00:44:47,684 And I found out later that 297 00:44:49,937 --> 00:44:52,188 they were from the dead. 298 00:44:52,815 --> 00:44:58,569 If you thought she was dead, why did you keep quiet? 299 00:45:02,032 --> 00:45:03,991 Because it's not my business. 300 00:46:04,011 --> 00:46:06,804 I think she played it for herself. 301 00:46:08,015 --> 00:46:11,100 Yeah, I think so. 302 00:46:12,352 --> 00:46:14,937 But why? 303 00:46:14,938 --> 00:46:17,482 Why'd she listen to this before killing herself? 304 00:46:22,529 --> 00:46:24,655 I like the song. 305 00:46:27,034 --> 00:46:28,284 The song? 306 00:46:30,120 --> 00:46:32,288 What song? 307 00:46:34,541 --> 00:46:37,376 I only hear the cello. 308 00:46:52,059 --> 00:46:54,101 There's someone else! 309 00:47:03,904 --> 00:47:05,780 Let's talk. 310 00:47:08,325 --> 00:47:10,284 We need to talk! 311 00:47:12,329 --> 00:47:13,579 Go ahead. 312 00:47:19,628 --> 00:47:24,090 Did you hear it before Young-eon disappeared? 313 00:47:24,258 --> 00:47:25,591 The voice? 314 00:47:29,012 --> 00:47:30,763 I think so. 315 00:47:32,432 --> 00:47:35,560 - Whose voice was it? - I don't know. 316 00:47:45,237 --> 00:47:49,574 How you hear her voice... Aren't you curious? 317 00:47:54,246 --> 00:47:58,791 A ghost can have a voice with a strong attachment. 318 00:48:00,252 --> 00:48:03,087 So it can talk to the living. 319 00:48:04,715 --> 00:48:06,382 Like you and Young-eon. 320 00:48:09,928 --> 00:48:11,470 But... 321 00:48:12,514 --> 00:48:18,060 If forgotten, the ghost loses its voice. 322 00:48:20,147 --> 00:48:22,273 If you forget her, 323 00:48:22,441 --> 00:48:26,777 she'll become unseen and unheard. 324 00:48:31,742 --> 00:48:34,535 Is the icicle a life form? 325 00:48:34,536 --> 00:48:36,913 No, it's not. 326 00:48:36,914 --> 00:48:40,666 It doesn't perform life-sustaining activities. 327 00:48:40,834 --> 00:48:43,961 It doesn't eat or excrete like we do, 328 00:48:44,129 --> 00:48:47,506 although it grows and dies. 329 00:48:47,507 --> 00:48:53,387 So it's not a life form. 330 00:49:40,060 --> 00:49:43,479 I need someone to sing on my behalf. 331 00:49:44,606 --> 00:49:46,482 Who do you recommend? 332 00:49:49,027 --> 00:49:51,904 Okay, I'll pick one then. 333 00:49:51,905 --> 00:49:55,282 Teacher? I recommend Park Young-eon. 334 00:49:56,118 --> 00:49:58,077 - Go ahead. - I can't 335 00:49:58,245 --> 00:50:00,621 - No, she's joking. - Come on. 336 00:50:00,622 --> 00:50:04,375 Young-eon, come up here and sing for us. 337 00:50:18,724 --> 00:50:20,057 Go Young-eon! 338 00:51:28,001 --> 00:51:30,377 She's been around us. 339 00:51:31,129 --> 00:51:32,588 For a long time. 340 00:51:34,341 --> 00:51:37,176 I think she sang the song from the CD. 341 00:51:37,636 --> 00:51:40,930 Say she did this to you, but why? 342 00:51:40,931 --> 00:51:45,184 What if I did her harm? 343 00:51:45,352 --> 00:51:47,520 No way. 344 00:51:47,521 --> 00:51:50,106 You're too nice for that. 345 00:51:51,441 --> 00:51:53,984 What if she was jealous of your singing voice? 346 00:51:55,153 --> 00:51:59,198 You told me she was watching you sing. 347 00:51:59,199 --> 00:52:02,868 Is my singing voice that good? 348 00:52:04,037 --> 00:52:09,291 Of course. It was more than being good. 349 00:52:10,418 --> 00:52:13,379 I recorded your song 350 00:52:13,547 --> 00:52:17,466 so I could play it for the lunch broadcast. 351 00:52:19,052 --> 00:52:21,387 As my present to you. 352 00:52:23,348 --> 00:52:24,807 I'm sorry. 353 00:52:34,317 --> 00:52:36,694 Do you think my mom became like me? 354 00:52:39,114 --> 00:52:41,866 I have her picture at home. 355 00:52:43,118 --> 00:52:45,286 She's smiling brightly in it. 356 00:52:47,038 --> 00:52:52,376 She's so beautiful in that picture. 357 00:52:53,753 --> 00:52:58,174 Is she? I'd like to see her picture. 358 00:53:00,260 --> 00:53:04,180 Didn't you see it when you came over? 359 00:53:06,516 --> 00:53:11,770 Hey. I've never been to your place. 360 00:53:12,939 --> 00:53:14,481 Really? 361 00:53:15,609 --> 00:53:17,985 Not even once? 362 00:53:18,820 --> 00:53:21,488 You never invited me. 363 00:53:31,833 --> 00:53:33,584 Can't you hear it? 364 00:53:35,629 --> 00:53:39,673 No. I hear nothing. 365 00:53:41,801 --> 00:53:43,594 I do. 366 00:53:45,513 --> 00:53:50,267 It's from the hallway. Some kind of humming. 367 00:53:57,317 --> 00:53:59,985 It's going away. 368 00:54:00,820 --> 00:54:36,605 Young-eon? 369 00:54:45,198 --> 00:54:47,992 Young-eon! 370 00:54:54,416 --> 00:54:58,585 Young-eon? 371 00:54:59,212 --> 00:55:01,088 I hear something. 372 00:55:02,215 --> 00:55:04,591 It's like a human voice. 373 00:55:05,552 --> 00:55:07,594 But I'm not sure. 374 00:55:09,139 --> 00:55:11,682 But I don't hear anything. 375 00:55:44,132 --> 00:55:46,216 What's happening? 376 00:55:46,217 --> 00:55:48,010 Talk to me! 377 00:55:49,095 --> 00:55:51,055 It's coming nearer. 378 00:56:00,315 --> 00:56:02,066 What's coming? 379 00:56:02,233 --> 00:56:04,068 Someone's coming! 380 00:56:04,819 --> 00:56:08,364 Stop it! You're scaring me! 381 00:56:39,938 --> 00:56:44,691 I'm sorry, Sun-min. It's my fault. 382 00:56:50,448 --> 00:56:53,492 You won't leave me, will you? 383 00:56:55,954 --> 00:57:02,000 Without you, I will disappear. 384 00:57:12,679 --> 00:57:16,014 The Third Day 385 00:57:39,497 --> 00:57:41,165 You look tired. 386 00:57:45,336 --> 00:57:50,507 What do you care? It's not your business. 387 00:57:51,426 --> 00:57:53,886 I'll make it mine. 388 00:57:56,723 --> 00:58:00,809 If Young-eon is dead, where's her body? 389 00:58:04,105 --> 00:58:06,857 I don't think she's dead. 390 00:58:07,901 --> 00:58:09,193 What then? 391 00:58:10,028 --> 00:58:14,781 I'm not sure. But she's not dead. 392 00:58:17,744 --> 00:58:19,203 Fine. 393 00:58:19,829 --> 00:58:24,374 What does she remember before she became whatever she is? 394 00:58:26,628 --> 00:58:29,505 She passed out in front of the elevator. 395 00:58:31,758 --> 00:58:37,054 And when she came to, there was nothing. 396 00:58:38,014 --> 00:58:40,557 Better not believe every word 397 00:58:41,100 --> 00:58:42,559 she says. 398 00:58:45,021 --> 00:58:47,898 The ghost remembers only what it wants to. 399 00:59:11,798 --> 00:59:17,302 So you're saying... The music teacher and Young-eon were lovers. 400 00:59:17,303 --> 00:59:21,515 The word got out. So they killed themselves. 401 00:59:21,516 --> 00:59:24,017 - Is that it? - That's right. 402 00:59:24,018 --> 00:59:27,813 Everybody knows that. It's almost a fact. 403 00:59:27,814 --> 00:59:29,273 Hye-sun! 404 00:59:31,317 --> 00:59:33,735 Did you see Young-eon kill herself? 405 00:59:33,736 --> 00:59:35,988 What am I, a security camera? 406 00:59:36,155 --> 00:59:38,407 Then keep your mouth shut. 407 00:59:39,826 --> 00:59:41,493 That bitch! 408 00:59:43,788 --> 00:59:45,163 Sun-min? 409 00:59:46,124 --> 00:59:47,583 Kang Sun-min? 410 00:59:51,004 --> 00:59:52,796 What's wrong? 411 00:59:56,509 --> 00:59:59,219 No, it's nothing. 412 00:59:59,220 --> 01:00:02,180 What'd Cho-ah tell you? 413 01:00:03,725 --> 01:00:05,684 Nothing much. 414 01:00:07,437 --> 01:00:09,688 I don't like her. 415 01:00:11,232 --> 01:00:13,900 Don't get too close to her. 416 01:00:15,361 --> 01:00:18,780 Whom I make friends with... 417 01:00:21,326 --> 01:00:24,202 I need your permission? 418 01:00:24,203 --> 01:00:25,871 Sun-min! 419 01:00:27,832 --> 01:00:30,167 You talk to yourself now? 420 01:00:47,060 --> 01:00:48,393 Sun-min? 421 01:00:49,020 --> 01:00:51,063 - Hi. - Who could've imagined 422 01:00:51,230 --> 01:00:53,398 she was a lesbian? 423 01:00:53,399 --> 01:00:56,360 No wonder she turned me down. 424 01:00:56,527 --> 01:00:59,321 I should've known better. 425 01:00:59,322 --> 01:01:02,407 So this isn't the first time a suicide happened here? 426 01:01:02,408 --> 01:01:06,828 A student named Hyo-jung. She killed herself too. 427 01:01:06,829 --> 01:01:09,581 Yeah? 428 01:01:10,708 --> 01:01:13,293 - How'd she do it? - That's... 429 01:01:16,422 --> 01:01:18,382 Let me tell you. 430 01:01:18,549 --> 01:01:22,094 Where she died... It's right here. 431 01:01:22,261 --> 01:01:24,680 - What? - In this elevator. 432 01:01:25,723 --> 01:01:27,557 Damn! 433 01:01:28,434 --> 01:01:30,560 He wants to see my mom. I'm in trouble. 434 01:01:48,037 --> 01:01:50,080 - What happened? - Stay back. 435 01:02:24,824 --> 01:02:28,285 You're not gonna believe this. Young-eon is dead! 436 01:02:28,453 --> 01:02:31,955 - What? - She's dead! 437 01:03:11,204 --> 01:03:15,373 She should've done it at home. Why the fuck at school? 438 01:03:15,541 --> 01:03:18,585 Still, thanks to her, no night study tonight. 439 01:03:18,920 --> 01:03:22,088 Stop pulling me. 440 01:03:24,008 --> 01:03:25,592 What the fuck! 441 01:03:26,135 --> 01:03:29,304 You're dead, bitch! 442 01:03:36,020 --> 01:03:37,354 Sun-min! 443 01:04:05,424 --> 01:04:08,385 Like you said, her memory isn't correct. 444 01:04:10,012 --> 01:04:12,764 I've never been to her place. 445 01:04:13,599 --> 01:04:17,602 She said she'd passed out in front of the elevator. 446 01:04:17,603 --> 01:04:19,187 But... 447 01:04:22,024 --> 01:04:26,069 Something's wrong. I feel so strange with her. 448 01:04:28,030 --> 01:04:32,701 Let's go today. To her place. 449 01:05:30,301 --> 01:05:31,593 What? 450 01:05:35,514 --> 01:05:36,973 Nothing. 451 01:06:10,132 --> 01:06:11,675 Sun-min? 452 01:06:20,935 --> 01:06:22,352 Sun-min, is that you? 453 01:07:00,808 --> 01:07:02,976 It isn't you that she likes. 454 01:07:06,230 --> 01:07:11,901 It's the same singing voice she's lost. 455 01:07:14,030 --> 01:07:15,697 So please. 456 01:07:16,032 --> 01:07:17,991 Stay away from her. 457 01:07:19,827 --> 01:07:21,786 She's all I have. 458 01:07:24,749 --> 01:07:27,000 Why should I care? 459 01:07:50,024 --> 01:07:53,902 When'd you and Young-eon become friends? 460 01:07:56,530 --> 01:07:59,491 The day after her mom committed suicide. 461 01:08:01,535 --> 01:08:04,954 Her mom got sick when she was in 3rd grade. 462 01:08:06,207 --> 01:08:09,459 She'd looked after her mom since then. 463 01:08:10,920 --> 01:08:15,298 She must've felt sorry for her daughter. 464 01:08:16,425 --> 01:08:19,677 She jumped out of the window at the hospital. 465 01:08:23,432 --> 01:08:27,102 As I learned that her daughter was in our class, 466 01:08:29,021 --> 01:08:31,689 we became friends. 467 01:08:33,025 --> 01:08:35,485 Sympathy turned into friendship? 468 01:08:37,488 --> 01:08:39,364 Not exactly. 469 01:08:40,407 --> 01:08:42,450 I respected the fact 470 01:08:42,618 --> 01:08:46,287 that she was coping with the hardship so well. 471 01:08:47,915 --> 01:08:50,458 But now, I couldn't be more confused. 472 01:08:52,837 --> 01:08:55,880 I thought I knew her. 473 01:08:57,925 --> 01:09:01,803 But I'm not sure how much I knew her. 474 01:09:04,431 --> 01:09:06,599 Honestly, I'm scared. 475 01:09:07,518 --> 01:09:10,270 Seeing her body... 476 01:09:11,188 --> 01:09:15,483 Hearing her voice when nobody else can... 477 01:09:16,402 --> 01:09:18,069 It scares me. 478 01:09:19,530 --> 01:09:21,865 What's holding her back is... 479 01:09:24,201 --> 01:09:26,369 It's you. 480 01:09:29,623 --> 01:09:32,584 It's time you let her go. 481 01:09:35,045 --> 01:09:37,589 So she can rest in peace. 482 01:10:23,093 --> 01:10:26,512 The Fourth Day 483 01:10:27,806 --> 01:10:31,768 The purpose of life is pursuing happiness. 484 01:10:32,937 --> 01:10:36,606 That means working hard. 485 01:10:37,441 --> 01:10:40,318 By working hard, we achieve satisfaction. 486 01:10:40,319 --> 01:10:41,778 Sun-min? 487 01:10:43,239 --> 01:10:47,325 Thus, happiness comes from having a good job. 488 01:10:47,326 --> 01:10:48,910 Sun-min? 489 01:10:49,995 --> 01:10:54,874 What are the requirements to have a good job? 490 01:10:56,001 --> 01:11:02,882 Health, good credit, sociability... 491 01:11:18,440 --> 01:11:23,653 Sun-min? Talk to me. 492 01:11:24,321 --> 01:11:26,447 Please, say something. 493 01:11:28,200 --> 01:11:29,659 Sun-min? 494 01:11:31,704 --> 01:11:36,291 - You asked to borrow this. - Thanks. 495 01:11:59,398 --> 01:12:03,609 Play the first track, will you? 496 01:12:03,610 --> 01:12:07,655 - What is it? - Just play it. 497 01:12:13,704 --> 01:12:19,667 This is SWB lunch broadcast on November 28. 498 01:12:21,211 --> 01:12:28,968 Yesterday... My precious friend left for the other world. 499 01:12:30,721 --> 01:12:33,056 Though she's gone, 500 01:12:35,225 --> 01:12:41,773 all the precious moments that we laughed 501 01:12:43,025 --> 01:12:45,401 and cried together... 502 01:12:46,737 --> 01:12:52,700 They're buried in my heart like a book of poems. 503 01:12:55,245 --> 01:12:57,914 Though we're apart, 504 01:13:00,626 --> 01:13:03,961 I hope she's happy wherever she is. 505 01:13:07,299 --> 01:13:12,887 Let me play a song. One that my friend sang. 506 01:14:26,503 --> 01:14:32,216 Sun-min! It's me, Young-eon. 507 01:14:32,217 --> 01:14:34,719 Can't you hear me? 508 01:14:34,720 --> 01:14:38,681 Sun-min, please. Answer me. 509 01:14:42,019 --> 01:14:44,854 My singing voice is the same as hers. 510 01:14:47,900 --> 01:14:49,692 Please. 511 01:14:50,694 --> 01:14:52,695 Check it out for me. 512 01:14:54,531 --> 01:14:59,994 I can't disappear like this without knowing why I died. 513 01:15:09,129 --> 01:15:12,215 Why do you need the file on Hyo-jung? 514 01:15:12,216 --> 01:15:14,300 To confirm something. 515 01:15:16,887 --> 01:15:20,556 I know it's here. 516 01:15:21,099 --> 01:15:23,976 Oh, it's right here 517 01:15:42,246 --> 01:15:43,788 That's Hyo-jung. 518 01:15:59,429 --> 01:16:04,392 She has the same singing voice as Young-eon's. 519 01:16:24,621 --> 01:16:29,792 Like Young-eon, she sang on behalf of the music teacher. 520 01:16:36,133 --> 01:16:37,508 Hyo-jung... 521 01:16:37,509 --> 01:16:39,885 liked her a lot. 522 01:16:41,138 --> 01:16:44,098 Almost too much. 523 01:16:50,522 --> 01:16:54,900 As the rumor spread throughout the school, 524 01:16:55,319 --> 01:16:59,280 her classmates gave her a hard time openly. 525 01:17:10,626 --> 01:17:12,376 Then one day, 526 01:17:13,003 --> 01:17:17,465 she was found dead in the elevator. 527 01:17:19,426 --> 01:17:23,888 That's all I know about her. 528 01:17:27,851 --> 01:17:33,564 Because of the teacher, she could have a voice after death. 529 01:17:34,691 --> 01:17:37,485 Like I do now. 530 01:17:39,696 --> 01:17:42,990 As the teacher took interest in me, 531 01:17:43,825 --> 01:17:47,078 she started losing her voice and killed me. 532 01:17:51,416 --> 01:17:54,710 And the teacher killed herself out of guilt. 533 01:17:57,714 --> 01:17:59,507 Why are you so quiet? 534 01:18:00,634 --> 01:18:02,968 Is it my voice? 535 01:18:06,515 --> 01:18:10,184 What is it? Say something. 536 01:18:13,397 --> 01:18:15,272 I'm just tired. 537 01:18:16,316 --> 01:18:21,195 - Of what? - Evertyhing. 538 01:18:23,907 --> 01:18:27,368 Even if she killed you, it doesn't make a difference. 539 01:18:30,622 --> 01:18:33,207 It's not gonna bring you back. 540 01:18:39,423 --> 01:18:41,549 Do you wanna leave me? 541 01:19:01,445 --> 01:19:04,280 I think I'm losing my voice. 542 01:19:05,240 --> 01:19:07,491 I'm scared of what's coming. 543 01:19:09,995 --> 01:19:12,788 But you can't stay here for good. 544 01:19:15,709 --> 01:19:17,376 Bye. 545 01:19:57,209 --> 01:19:59,585 Were you with Young-eon? 546 01:20:00,003 --> 01:20:02,588 Leave me alone, will you? 547 01:21:33,430 --> 01:21:34,889 No! 548 01:21:36,308 --> 01:21:37,975 Don't do it, Hyo-jung. 549 01:21:38,602 --> 01:21:43,564 Leave her out of this. It's me that you want! 550 01:21:44,816 --> 01:21:46,817 Isn't that Young-eon's voice? 551 01:21:46,818 --> 01:21:49,278 Damn, who's playing? 552 01:21:49,446 --> 01:21:53,490 How is that possible? The electricity is out. 553 01:22:04,002 --> 01:22:08,589 Sun-min! Are you okay? 554 01:23:21,705 --> 01:23:25,290 You have to go now. 555 01:23:57,741 --> 01:23:59,783 You killed Mom! 556 01:24:03,246 --> 01:24:06,582 - That's not true. - You were tired of her. 557 01:24:07,417 --> 01:24:11,086 You were disgusted with the hospital smell. 558 01:24:11,087 --> 01:24:14,173 Not to mention the bills piling up. 559 01:24:14,924 --> 01:24:17,468 You didn't care how the surgery went. 560 01:24:18,094 --> 01:24:20,763 You just wanted her dead. 561 01:24:20,930 --> 01:24:23,891 No! No... 562 01:24:26,019 --> 01:24:27,978 You're making it up. 563 01:24:30,023 --> 01:24:32,066 I loved her. 564 01:24:32,942 --> 01:24:34,818 So I stayed with her all the way. 565 01:24:34,819 --> 01:24:36,779 Stop lying to yourself. 566 01:24:37,739 --> 01:24:39,907 You knew evertyhing. 567 01:24:40,533 --> 01:24:43,077 That you killed Mom. 568 01:24:43,620 --> 01:24:46,371 That you'd been hearing Hyo-jung's voice. 569 01:24:46,915 --> 01:24:51,960 Stay away from her. She's all I have. 570 01:24:53,129 --> 01:24:57,966 If she forgets me, I will disappear. 571 01:24:59,928 --> 01:25:02,096 On hearing her voice, 572 01:25:03,139 --> 01:25:06,600 you felt a sense of betrayal against the teacher. 573 01:25:07,936 --> 01:25:10,104 So you punished her. 574 01:25:34,337 --> 01:25:40,175 Go on. I wanna hear you sing. 575 01:25:48,726 --> 01:25:53,981 Please. Sing for me. 576 01:26:19,632 --> 01:26:21,175 Teacher. 577 01:26:23,887 --> 01:26:29,057 Sing for me. Please. 578 01:27:01,507 --> 01:27:08,055 You know what? You smell like my mom. 579 01:27:13,811 --> 01:27:15,771 My dead mom! 580 01:27:30,703 --> 01:27:32,871 I'll never sing again for you. 581 01:27:36,417 --> 01:27:38,293 I know that 582 01:27:39,128 --> 01:27:41,880 there's another voice beside mine. 583 01:28:15,331 --> 01:28:16,665 No... 584 01:28:18,918 --> 01:28:20,460 It's a lie! 585 01:28:22,714 --> 01:28:25,882 You're not me. You can't deceive me. 586 01:28:28,344 --> 01:28:29,594 You're Hyo-jung. 587 01:28:30,638 --> 01:28:34,433 You made all this up! 588 01:28:34,434 --> 01:28:36,560 She no longer exists. 589 01:28:39,022 --> 01:28:43,859 When you killed the teacher, she disappeared. 590 01:28:45,111 --> 01:28:46,361 I did? 591 01:28:49,699 --> 01:28:51,867 I killed the teacher? 592 01:29:27,320 --> 01:29:29,821 You made me what I am. 593 01:29:29,822 --> 01:29:31,573 It's your fault. 594 01:29:33,242 --> 01:29:36,870 Hyo-jung and I are dead because of you. 595 01:30:08,027 --> 01:30:11,071 You killed her to seek revenge on Hyo-jung. 596 01:30:11,948 --> 01:30:13,573 You knew she'd disappear 597 01:30:14,325 --> 01:30:16,159 if the teacher died. 598 01:31:27,023 --> 01:31:31,359 When Sun-min forgets you, you'll end up like her. 599 01:31:45,917 --> 01:31:49,628 The Last Day 600 01:31:50,838 --> 01:31:54,090 I haven't heard her voice all day. 601 01:31:55,551 --> 01:31:57,385 You think she's gone? 602 01:32:13,319 --> 01:32:18,490 Mom, I don't know who I am. 603 01:32:20,743 --> 01:32:22,994 What should I do? 604 01:32:25,748 --> 01:32:29,584 I've been able to talk to Sun-min. 605 01:32:32,713 --> 01:32:37,676 But if I lose my voice... What am I gonna do? 606 01:32:52,733 --> 01:32:55,277 - You said last time? - When I... 607 01:32:55,444 --> 01:32:57,612 - You wanna buy something? - Yes. 608 01:32:57,613 --> 01:32:59,614 You don't have lunch-broadcast. 609 01:33:28,311 --> 01:33:33,607 "Whipped by the harsh season, they were in despair. " 610 01:33:34,025 --> 01:33:36,693 Excuse me. I'm here to pick up a desk. 611 01:33:36,694 --> 01:33:38,862 Sure, it's that one. 612 01:33:59,216 --> 01:34:02,636 I can't believe you still have that. 613 01:34:02,637 --> 01:34:04,512 It was your present. 614 01:34:04,513 --> 01:34:07,682 Listening to music on it, I can feel your presence. 615 01:34:38,130 --> 01:34:41,216 It's your favorite song. 616 01:34:41,217 --> 01:34:44,344 I don't wanna ruin it. 617 01:35:27,304 --> 01:35:30,598 Young-eon, are you here? 618 01:35:31,308 --> 01:35:33,184 Where are you? 619 01:35:36,105 --> 01:35:38,106 I'm sorry. 620 01:35:39,942 --> 01:35:42,318 I won't forget you. 621 01:35:42,319 --> 01:35:46,489 I'll always be with you. Answer me! 622 01:35:48,033 --> 01:35:49,451 Young-eon... 623 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Sun-min... 624 01:35:59,420 --> 01:36:01,171 Why are you looking for Sun-min? 625 01:36:07,136 --> 01:36:09,679 Anything left you want from her? 626 01:36:12,641 --> 01:36:14,184 What do you want? 627 01:36:21,025 --> 01:36:22,484 My voice. 628 01:36:23,319 --> 01:36:25,278 I want my voice back. 629 01:36:26,906 --> 01:36:29,157 So I can talk to Sun-min. 630 01:36:29,325 --> 01:36:30,575 No! 631 01:36:30,993 --> 01:36:33,286 What is it you really want? 632 01:36:40,503 --> 01:36:45,465 I know what it is. You want to live. 633 01:36:51,430 --> 01:36:52,972 To live? 634 01:36:57,812 --> 01:36:59,562 To live... 635 01:37:50,906 --> 01:37:54,200 Young-eon? Young-eon? 636 01:37:58,747 --> 01:38:02,458 Sun-min? Sun-min? 637 01:38:08,799 --> 01:38:10,258 Sun-min? 638 01:40:14,508 --> 01:40:18,386 A month later 639 01:40:32,609 --> 01:40:36,029 She'd been staying at a nursing home. 640 01:40:36,030 --> 01:40:38,781 I see. How are you? 641 01:40:40,117 --> 01:40:42,118 Much better. 642 01:40:42,119 --> 01:40:45,705 The school wasn't the same without your lunch broadcast. 643 01:40:47,249 --> 01:40:50,209 I feel so terrible for those girls. 644 01:40:50,210 --> 01:40:54,464 Both Young-eon and Cho-ah... 645 01:41:29,500 --> 01:41:31,959 It's been a while. 646 01:41:34,213 --> 01:41:35,755 Sun-min. 647 01:41:37,800 --> 01:41:39,300 I love you. 648 01:41:42,221 --> 01:41:43,471 Mom. 649 01:41:44,807 --> 01:41:49,977 I'll get a driver's license as soon as I graduate. 650 01:41:51,730 --> 01:41:57,276 When I do, I'll drive you to Chuncheon. 40633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.