All language subtitles for Turner.and.Hooch.S01E02.A.Good.Day.to.Dog.Hard.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TVSmash - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,068 --> 00:00:06,796 Hooch, let's tell them what happened last week. 2 00:00:12,703 --> 00:00:14,555 You're a rookie. You listen to me. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,599 I listen to the baby. Got it? 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,225 So I'm lower than the baby? 5 00:00:18,309 --> 00:00:20,811 - This is Hooch. - Grandpa wanted you to have him. 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,980 Laura, I cannot take care of a dog. 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,523 I'm in the middle of a big case. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,734 Hooch! No, no, no. No! 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,542 What? 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,489 Maybe you should've chose a different day to bring your dog to work. 11 00:00:31,573 --> 00:00:35,201 I run the K-9 explosives detection training for the Marshal Service. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,119 If there's any way you can help me with Hooch. 13 00:00:37,203 --> 00:00:38,996 Please, I'm... I'm desperate. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,248 Dogs can tell if we're nervous, or when we need love. 15 00:00:41,332 --> 00:00:43,584 I'm sorry. You probably have tons of girlfriends. 16 00:00:43,668 --> 00:00:44,679 I don't. 17 00:00:44,764 --> 00:00:47,963 When I went back to that dumpster, why did Hooch go straight for the mask? 18 00:00:48,048 --> 00:00:50,341 Because he smelled Agent Long. 19 00:00:50,425 --> 00:00:53,275 And Hooch figured it out all by himself. 20 00:00:56,139 --> 00:01:00,893 Because of Hooch's service, the two of you are a K-9 Unit, effective immediately. 21 00:01:00,977 --> 00:01:02,353 Hey, Scott. I'm at Mom's. 22 00:01:02,437 --> 00:01:05,189 I think Dad was working on a case before the heart attack. 23 00:01:05,273 --> 00:01:08,499 I think he was onto something scary enough he didn't wanna tell anyone. 24 00:01:16,284 --> 00:01:18,008 Five more minutes. 25 00:01:27,629 --> 00:01:29,088 Hooch, no! That's $300. 26 00:01:33,301 --> 00:01:34,427 Good morning to you too. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 That's better than yesterday. 28 00:01:39,766 --> 00:01:41,225 It's better than yesterday. 29 00:01:41,309 --> 00:01:42,615 All right. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,231 Okay, everybody. 31 00:02:29,315 --> 00:02:31,943 For you newbies, I'm Trent Havelock, deputy in charge today. 32 00:02:32,027 --> 00:02:33,235 As you may have heard, 33 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 the Olympic Committee is in town for a couple days. 34 00:02:35,697 --> 00:02:38,282 Now, there has been some chatter about threats, 35 00:02:38,366 --> 00:02:40,493 so we're helping the SFPD with security. 36 00:02:40,577 --> 00:02:44,080 The committee is staying at The Bay Area Royal. 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,874 That's a downtown hotel that just finished a renovation, 38 00:02:46,958 --> 00:02:49,126 so they will be the only guests. 39 00:02:49,210 --> 00:02:50,336 We'll sweep that today. 40 00:02:50,420 --> 00:02:52,046 Then, we'll split into two teams. 41 00:02:52,130 --> 00:02:58,442 B-team, that's Baxter, X, dog man, stays back at the hotel. 42 00:02:58,762 --> 00:03:01,305 As deputy in charge, I take the A-team with me. 43 00:03:01,389 --> 00:03:03,391 Now, the A-team is the T-Squad, 44 00:03:03,475 --> 00:03:05,476 the group in the corner, you guys... 45 00:03:05,560 --> 00:03:08,452 Well, it's everybody. It's everybody but the B-team. 46 00:03:08,855 --> 00:03:12,581 All of the chatter has been about... city hall. 47 00:03:13,026 --> 00:03:15,861 - That's where the meeting's going down. - That's right! It's going down. 48 00:03:15,945 --> 00:03:18,003 - Yeah. - Yeah, squad! 49 00:03:18,448 --> 00:03:19,782 - A-team! A-team! - Yeah, squad! 50 00:03:19,866 --> 00:03:21,826 - Squad! - That's what I'm talking about. 51 00:03:21,910 --> 00:03:23,411 Okay, hey! This threat is serious. 52 00:03:23,495 --> 00:03:26,247 If that meeting gets hit, we're going to hit back hard. 53 00:03:26,331 --> 00:03:28,305 T-Squad, convene. 54 00:03:31,169 --> 00:03:33,087 Yo. Hey, hey. Why are we B-team? 55 00:03:33,171 --> 00:03:36,007 Oh, that's right. Turner hasn't worked with Trent yet. 56 00:03:36,091 --> 00:03:37,758 Why? What's his deal? 57 00:03:37,842 --> 00:03:41,512 Well, I'm pregnant and Trent's convinced I'll give birth if I sneeze. 58 00:03:41,596 --> 00:03:45,391 You're not covered in Axe body spray, and you don't use enough hair gel. 59 00:03:45,475 --> 00:03:48,185 And X doesn't really care what team he's on. Right, X? 60 00:03:48,269 --> 00:03:49,520 Which makes Trent's head hurt. 61 00:03:49,604 --> 00:03:51,647 But... But... But we just had the big case. 62 00:03:51,731 --> 00:03:53,399 Okay. Cool off, rookie. 63 00:03:53,483 --> 00:03:55,568 It's not about just one case. 64 00:03:55,652 --> 00:03:58,195 You do the job that's in front of you. Right, X? 65 00:03:58,279 --> 00:03:59,670 100%. 66 00:04:00,824 --> 00:04:02,965 You gotta surf your own wave. 67 00:04:03,284 --> 00:04:04,925 Sure. What? 68 00:04:05,870 --> 00:04:08,080 Hey, Turner, need to talk to you. 69 00:04:08,164 --> 00:04:10,541 Oh, uh, come here, Hooch. 70 00:04:10,625 --> 00:04:11,626 Yeah? 71 00:04:11,710 --> 00:04:13,544 Heard from Marshal Sickerman this morning. 72 00:04:13,628 --> 00:04:15,671 You and the dog made it into his presentation 73 00:04:15,755 --> 00:04:17,256 to senior leadership on new ideas. 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,424 Oh, that's great. 75 00:04:18,508 --> 00:04:21,594 Yeah. Well, it's a priority for him, which makes it a priority for me. 76 00:04:21,678 --> 00:04:23,262 Which means you need to deliver. 77 00:04:23,346 --> 00:04:26,557 Hooch is still learning, but he's very... 78 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 - You know, where he is promising... - Turner. 79 00:04:28,393 --> 00:04:31,160 Trent's got you guys securing the hotel, right? 80 00:04:31,438 --> 00:04:32,995 This needs to go well. 81 00:04:33,314 --> 00:04:34,830 A lot of eyes on this. 82 00:04:35,108 --> 00:04:36,415 Got it. 83 00:04:36,735 --> 00:04:38,042 I love eyes. 84 00:04:38,570 --> 00:04:39,946 You have beautiful eyes. 85 00:04:40,030 --> 00:04:43,255 I don't know why I said that. Got it, Chief. Won't let you down. 86 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 Hooch. Hooch. 87 00:04:46,036 --> 00:04:47,968 There's a lot of eyes on this, Hooch. 88 00:05:07,307 --> 00:05:09,976 Okay, Hooch. Hooch. Remember the training? 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,645 - Training, buddy. No, no, no. No. - Yo, check this out. 90 00:05:12,729 --> 00:05:16,190 - Darius wants to buy a $900 stroller. - No. Hooch. 91 00:05:16,274 --> 00:05:17,858 - Over here. - That's crazy, right? 92 00:05:17,942 --> 00:05:19,902 I'm so... Uh, sorry I can't... 93 00:05:19,986 --> 00:05:22,822 No, seriously. This thing costs more than my first car. 94 00:05:22,906 --> 00:05:24,282 Okay. 95 00:05:24,366 --> 00:05:26,909 Oh, my Go... Oh, wait. 96 00:05:26,993 --> 00:05:27,910 Ah. 97 00:05:27,994 --> 00:05:30,079 Here's what I think of your stroller. 98 00:05:35,001 --> 00:05:36,475 Okay. Follow me. 99 00:05:39,631 --> 00:05:42,633 You see what those dogs are doing? Working, sniffing for bombs. 100 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Be like that. 101 00:05:43,802 --> 00:05:45,344 I believe in you. 102 00:05:45,428 --> 00:05:47,763 Sir, sir. The... The dog. 103 00:05:47,847 --> 00:05:50,224 Sorry. He smells the food on your cart. 104 00:05:50,308 --> 00:05:52,157 - Yeah. - Come here, Hooch. 105 00:05:52,435 --> 00:05:55,119 For the, uh... drool. 106 00:05:57,023 --> 00:05:58,330 Thanks. 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,359 And you're drooling, Hooch. 108 00:06:00,443 --> 00:06:03,487 This place already has one fountain. It doesn't need another one. 109 00:06:03,571 --> 00:06:05,698 This is not a good look for us, Hooch. You get that? 110 00:06:07,617 --> 00:06:09,174 Hooch! Hooch! 111 00:06:21,423 --> 00:06:23,341 No! Come back here. 112 00:06:23,425 --> 00:06:25,217 Hooch! No! 113 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 No! No, no, no, no. Don't go in the fountain. 114 00:06:28,096 --> 00:06:29,555 No! Uh... 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 Okay, hey, Hooch. Get out right now. 116 00:06:34,519 --> 00:06:37,453 Just... Please don't make me get in there. All right. 117 00:06:37,897 --> 00:06:39,273 Okay. I... 118 00:06:39,357 --> 00:06:42,568 He's just checking the water for contaminants. 119 00:06:42,652 --> 00:06:46,697 There's a lot of waterborne attacks in San Francisco. 120 00:06:46,781 --> 00:06:49,116 Okay. Ugh. 121 00:06:49,200 --> 00:06:50,201 Okay. 122 00:06:50,285 --> 00:06:53,204 I'm so... We're gonna... O-Okay. I'm just gonna... 123 00:06:54,622 --> 00:06:55,623 All right. 124 00:06:55,707 --> 00:06:58,432 He's still training. 125 00:06:59,002 --> 00:07:00,309 Hooch. 126 00:07:00,628 --> 00:07:03,547 That is the funniest dog in the world. Is he yours? 127 00:07:03,631 --> 00:07:05,606 Uh, yeah. Unfortunately. 128 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 Hooch, enough! 129 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 I'm so sorry. I'm so sorry, sir. 130 00:07:11,056 --> 00:07:12,807 Maybe there's a towel or something. 131 00:07:12,891 --> 00:07:16,102 Kaya, get away from there. You're going to get wet. 132 00:07:16,186 --> 00:07:17,478 Can I play with your dog? 133 00:07:17,562 --> 00:07:22,191 Oh, uh, Hooch? Well, uh, the thing is, he's, um, he's working. So he can't play. 134 00:07:22,275 --> 00:07:25,653 He's making sure that the carpet is, um, bomb-free. 135 00:07:25,737 --> 00:07:28,572 Sir. Sir. I am so sorry. 136 00:07:28,656 --> 00:07:30,464 - Give me one minute? - Come on. 137 00:07:30,950 --> 00:07:32,535 Bro. What the hell? 138 00:07:32,619 --> 00:07:34,328 That was the head of the Olympic Committee. 139 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 Yeah. I... I don't know what to say. 140 00:07:35,914 --> 00:07:37,957 - I tried to stop him. - Yeah. Well, you didn't. 141 00:07:38,041 --> 00:07:39,917 Your dog chased a steak into a water fountain. 142 00:07:40,001 --> 00:07:40,876 Yeah. 143 00:07:40,960 --> 00:07:43,379 This was your chance to show me what you got. You let this happen. 144 00:07:45,173 --> 00:07:48,593 I think it's best for you and your dog to take the rest of the day off, okay? 145 00:07:48,677 --> 00:07:51,220 - And you're paying for that steak, rookie. - Yeah. 146 00:07:51,304 --> 00:07:53,514 Sir, again, my apologies. 147 00:07:53,598 --> 00:07:56,809 Let me assure you, he's new. His dog is... I don't know what's wrong with it. 148 00:07:56,893 --> 00:07:59,437 But on the day, you're gonna have the best of the best. The A-team. 149 00:07:59,521 --> 00:08:00,855 Seriously, man? 150 00:08:00,939 --> 00:08:03,524 How is it that I can't even get you into a bath at home, 151 00:08:03,608 --> 00:08:06,444 but at work, you're all about jumping into fountains, huh? 152 00:08:06,528 --> 00:08:10,254 We're not on the same page, Hooch. We need to get on the same page. 153 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Hey, Scotty. Thank you for coming. This is crazy. 154 00:08:36,266 --> 00:08:39,769 I've been looking through Dad's files, and there's major criminals. 155 00:08:39,853 --> 00:08:44,288 There's smugglers and drug traffickers and all this organized crime. 156 00:08:44,983 --> 00:08:47,207 I'm sorry. How was your day? 157 00:08:47,610 --> 00:08:49,543 It was... wet. 158 00:08:50,071 --> 00:08:51,238 I don't wanna get into it. 159 00:08:51,322 --> 00:08:53,032 Great. We can focus on the files? 160 00:08:53,116 --> 00:08:54,700 Good. 161 00:08:54,784 --> 00:08:57,536 Based on everything you've told me so far, I don't know. 162 00:08:57,620 --> 00:08:59,872 It just sounds like a bunch of random criminals. 163 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Not sure I see a connection. 164 00:09:01,124 --> 00:09:04,627 Except that they were all found in the box hidden in the back of Dad's closet. 165 00:09:04,711 --> 00:09:07,255 - You could say that's a connection. - I know it's weird, but it's... 166 00:09:07,339 --> 00:09:10,049 I just feel like there's some unfinished business here for Dad. 167 00:09:10,133 --> 00:09:12,941 Maybe. Yeah, maybe. Or maybe it's nothing. 168 00:09:13,219 --> 00:09:15,888 Right? I mean, look. Dad's police work was what? 169 00:09:15,972 --> 00:09:18,015 Giving out speeding tickets by the Dairy Queen. 170 00:09:18,099 --> 00:09:20,240 I know, but... 171 00:09:20,685 --> 00:09:22,728 You think he was just doing all of this for fun? 172 00:09:25,482 --> 00:09:26,482 Sorry. 173 00:09:26,566 --> 00:09:28,943 Uh, no. I don't. 174 00:09:29,027 --> 00:09:32,363 Maybe he was looking for a little excitement in his golden years, you know? 175 00:09:32,447 --> 00:09:34,240 One last big case. 176 00:09:34,324 --> 00:09:36,284 What if he found it? 177 00:09:36,368 --> 00:09:38,911 I mean, what if this is his last big case? 178 00:09:38,995 --> 00:09:40,663 Am I supposed to throw this in the dumpster 179 00:09:40,747 --> 00:09:42,888 with his copies of Working Dog Magazine? 180 00:09:43,666 --> 00:09:45,209 I know what you're thinking. 181 00:09:45,293 --> 00:09:47,461 "Flaky Laura, who never finishes anything. 182 00:09:47,545 --> 00:09:49,964 She'll give it up the next time that a reality show 183 00:09:50,048 --> 00:09:51,924 about love on an island comes on." 184 00:09:52,008 --> 00:09:54,260 But I'm trying to change here, okay? 185 00:09:54,344 --> 00:09:57,653 It's about honoring Dad and finishing what he started. 186 00:09:58,014 --> 00:09:59,947 Please, Scotty. Please. 187 00:10:00,558 --> 00:10:02,574 All right. 188 00:10:02,852 --> 00:10:04,395 All right. I'll look into it. 189 00:10:04,479 --> 00:10:06,647 Good. Okay. We can do this together, for Dad. 190 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 For Dad. 191 00:10:11,027 --> 00:10:12,862 Everything's in the fountain. 192 00:10:12,946 --> 00:10:15,656 I'm wet. He's wet. 193 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 It was a disaster. 194 00:10:18,576 --> 00:10:20,786 - Glad you think this is funny. - No. I don't. 195 00:10:20,870 --> 00:10:24,248 I just got put on the streets here. I really gotta prove myself. 196 00:10:24,332 --> 00:10:25,416 Yeah. I'm sorry. 197 00:10:25,500 --> 00:10:28,044 You know what? I'm gonna wind up back on court security. 198 00:10:28,128 --> 00:10:31,088 Okay. Do you know the saying, um, "watching paint dry"? 199 00:10:31,172 --> 00:10:33,966 Well, court security is guarding the paint while it's drying. 200 00:10:34,050 --> 00:10:35,217 - Yeah. - Oh, that sounds terrible. 201 00:10:35,301 --> 00:10:38,012 - He's gotta start taking this seriously. - Okay. 202 00:10:38,096 --> 00:10:40,806 He needs to focus on work and stop playing all the time. 203 00:10:40,890 --> 00:10:45,102 But dogs, they learn through play. Really, work and play are the same for dogs. 204 00:10:45,186 --> 00:10:47,438 Oh, well, then Hooch is due for a genius grant. 205 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 Ah. You're so funny. 206 00:10:51,568 --> 00:10:56,030 Um... I think that you need to have more fun. 207 00:10:56,114 --> 00:10:57,531 But how am I supposed to have fun 208 00:10:57,615 --> 00:10:59,867 when I'm trying to prove myself to, like, everyone? 209 00:10:59,951 --> 00:11:02,870 Okay. Well, that's kind of the issue. 210 00:11:02,954 --> 00:11:05,081 It's like, you feel pressure 211 00:11:05,165 --> 00:11:07,389 and then he feels pressure. 212 00:11:07,625 --> 00:11:11,518 So, like, your job. Why do you do it? 213 00:11:11,796 --> 00:11:12,755 I... 214 00:11:12,839 --> 00:11:16,300 You know, when I was little, my dad was like a local hero. 215 00:11:16,384 --> 00:11:18,803 You know, he solved this big case before I was born. 216 00:11:18,887 --> 00:11:21,555 So, yeah. Of course. Yeah. I wanted to be just like him. 217 00:11:21,639 --> 00:11:24,892 But he never did anything like that again, you know? 218 00:11:24,976 --> 00:11:28,020 He was just, like, this small-town cop. 219 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 And... And I wanted to chase bad guys. 220 00:11:30,607 --> 00:11:33,332 That's what the marshals do. So... 221 00:11:33,610 --> 00:11:34,860 I joined. 222 00:11:34,944 --> 00:11:37,086 Wow. I, uh... 223 00:11:38,448 --> 00:11:40,700 I think you just have a lot of feelings about this, 224 00:11:40,784 --> 00:11:43,425 and Hooch is probably picking up on that a little. 225 00:11:45,497 --> 00:11:46,497 Oh, sorry. 226 00:11:46,581 --> 00:11:47,832 Oh. 227 00:11:47,916 --> 00:11:50,751 Oh, it's the chief. Probably calling to fire me. 228 00:11:50,835 --> 00:11:52,837 - Oh. - Hi, Chief. Uh... 229 00:11:52,921 --> 00:11:55,673 Look. A-About yesterday, I'm so sorry. I... 230 00:11:55,757 --> 00:11:57,675 Yeah. Listen, Turner. I'm kind of in a rush, 231 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 but I've got a special assignment for you. Top priority. 232 00:12:00,053 --> 00:12:00,928 You do? 233 00:12:01,012 --> 00:12:03,097 Yeah, I need you back at that hotel ASAP. 234 00:12:03,181 --> 00:12:05,474 Head of the Olympic Committee requested you specifically 235 00:12:05,558 --> 00:12:09,312 to guard the hotel suite. Not sure why, but apparently it's very important 236 00:12:09,396 --> 00:12:11,480 to diplomatic relations or something. 237 00:12:11,564 --> 00:12:13,789 Anyway, you'll be briefed when you get there. 238 00:12:17,654 --> 00:12:19,530 So? Not fired? 239 00:12:19,614 --> 00:12:20,615 No. 240 00:12:20,699 --> 00:12:22,923 Kind of the opposite, weirdly. 241 00:12:23,493 --> 00:12:25,703 - That's great. - Yeah, right? Awesome. 242 00:12:25,787 --> 00:12:26,704 Wow. Yes. 243 00:12:26,788 --> 00:12:28,971 - Heck yeah. Solid. - So... good. 244 00:12:29,499 --> 00:12:31,667 - I... I should probably go change. - Yeah. 245 00:12:31,751 --> 00:12:34,045 He said it's serious. Wants us there right away. 246 00:12:34,129 --> 00:12:35,769 Oh, wow. Okay. 247 00:12:36,131 --> 00:12:37,673 Condogulations. 248 00:12:37,757 --> 00:12:40,134 - Thank you. Thank you very much. - Yeah, absolutely. 249 00:12:40,218 --> 00:12:43,694 And remember: work, play, the same. 250 00:12:43,972 --> 00:12:46,071 - Got it. Thanks. - Yeah. 251 00:12:46,725 --> 00:12:48,115 All right, Hooch. 252 00:12:51,271 --> 00:12:53,439 Wait. I'm sorry. You're my assignment? 253 00:12:53,523 --> 00:12:54,857 We're having a playdate. 254 00:12:54,941 --> 00:12:57,068 My daddy called your boss. 255 00:12:57,152 --> 00:12:59,320 Now, you and your dog get to play all day. 256 00:12:59,404 --> 00:13:00,279 Are you sure? 257 00:13:00,363 --> 00:13:03,115 W-W-We could find you another doggy to play with. 258 00:13:03,199 --> 00:13:05,966 Not like your dog. Tag! 259 00:13:08,079 --> 00:13:10,804 Under standard tag rules, you are now it. 260 00:13:11,207 --> 00:13:12,458 - It's customary to run. - No... 261 00:13:12,542 --> 00:13:16,477 I thought getting stuck on hotel security guard duty was bad. 262 00:13:16,755 --> 00:13:19,799 But the chief said it was an important diplomatic... 263 00:13:19,883 --> 00:13:22,593 Mmm, I think the word you want is babysitter. 264 00:13:22,677 --> 00:13:26,847 You should've held out for eight bucks an hour and a pizza at least. 265 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 Aw, come on. Don't feel too bad. We don't have it much better. 266 00:13:29,809 --> 00:13:32,812 Trent and the T-Squad are at city hall, where all the action is. 267 00:13:32,896 --> 00:13:34,355 No, we had some action earlier. 268 00:13:34,439 --> 00:13:36,565 We told those skateboarders to get off the stairs. 269 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 Mmm... no. 270 00:13:38,735 --> 00:13:40,361 Well, get in there, tiger. 271 00:13:40,445 --> 00:13:42,113 Do some, uh, "diplomacy." 272 00:13:42,197 --> 00:13:43,864 Do you need... Do you need help? 273 00:13:43,948 --> 00:13:44,824 No. You got it. 274 00:13:44,908 --> 00:13:45,992 - Help. - I believe in you. 275 00:13:46,076 --> 00:13:46,909 Help. 276 00:13:49,162 --> 00:13:51,330 Come on. Uh, no. 277 00:13:51,414 --> 00:13:55,042 Oh, my God. Are you kidding me? 278 00:13:55,126 --> 00:13:57,503 Hey, Darius, are you kidding me with this thing? 279 00:13:57,587 --> 00:14:01,048 Space-age graphite wheels. No! 280 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 Boss, two marshals are going inside. 281 00:14:03,718 --> 00:14:06,735 Good. Commence the operation. 282 00:14:18,650 --> 00:14:20,651 Your invitation to the tea party. 283 00:14:20,735 --> 00:14:23,863 Thank you. Thanks for the invite. Um, but I-I have to work. 284 00:14:23,947 --> 00:14:25,823 You can have a tea party with Hooch though. 285 00:14:25,907 --> 00:14:27,742 Hi. Can I get the Wi-Fi? 286 00:14:28,743 --> 00:14:32,094 A tea party with two guests is not a party. 287 00:14:33,206 --> 00:14:34,596 I could drink some tea. 288 00:14:35,125 --> 00:14:36,432 Yeah. 289 00:14:38,378 --> 00:14:40,686 All right. Great. 290 00:14:41,297 --> 00:14:42,896 Ah... 291 00:14:43,466 --> 00:14:45,774 No one else is sitting on the sofa. 292 00:14:47,053 --> 00:14:50,612 Oh, yeah. Right. Okay. 293 00:14:52,225 --> 00:14:53,532 Great. 294 00:14:55,061 --> 00:14:56,479 Some for you, 295 00:14:56,563 --> 00:14:58,230 some for Hooch... 296 00:14:59,691 --> 00:15:01,248 ...and some for me. 297 00:15:02,569 --> 00:15:03,875 Now you drink. 298 00:15:05,113 --> 00:15:06,420 Okay. 299 00:15:09,826 --> 00:15:12,328 Ah. 300 00:15:12,412 --> 00:15:13,802 Good. Very good tea. 301 00:15:15,874 --> 00:15:18,307 Do you get special training for your job? 302 00:15:19,044 --> 00:15:21,003 Yeah. Yeah. There's training. 303 00:15:21,087 --> 00:15:23,214 Well, they should train you to drink tea. 304 00:15:23,298 --> 00:15:25,939 You need to put your pinky in the air. 305 00:15:26,885 --> 00:15:28,400 Oh, um... 306 00:15:29,220 --> 00:15:30,527 Higher. 307 00:15:30,847 --> 00:15:31,973 Higher. 308 00:15:32,057 --> 00:15:34,058 Higher! 309 00:15:35,894 --> 00:15:37,493 Uh. 310 00:15:42,484 --> 00:15:44,625 I don't know a lot about tea. 311 00:15:47,030 --> 00:15:50,714 - Hooch, you're hilarious. - Come on. That's never coming out. 312 00:15:51,743 --> 00:15:53,577 Well, you're wonderful. 313 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Hey, Laura. 314 00:15:57,916 --> 00:15:59,083 Hey, Scott. Are you busy? 315 00:15:59,167 --> 00:16:00,668 Yeah, well, kind of. 316 00:16:00,752 --> 00:16:02,086 Chief's got me on babysitting duty 317 00:16:02,170 --> 00:16:04,255 with the daughter of the head of the Olympic Committee. 318 00:16:04,339 --> 00:16:06,090 I've been at a tea party for two hours. 319 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 Well, she's probably just a lonely little kid 320 00:16:08,635 --> 00:16:11,345 who's stuck with diplomats all day. I mean, can't be that bad. 321 00:16:11,429 --> 00:16:13,681 No, no, no. Bad. Very bad, Laura, okay? 322 00:16:13,765 --> 00:16:16,684 I got tea all over my suit because she won't let me use all my fingers. 323 00:16:16,768 --> 00:16:19,937 She fed me so many cupcakes I'm dizzy. I don't eat carbs, Laura. 324 00:16:20,021 --> 00:16:21,647 I'm getting heart palpitations. 325 00:16:21,731 --> 00:16:22,940 That's why you're grumpy. 326 00:16:23,024 --> 00:16:24,859 Hi, Scotty. Hi, Scotty. Hi. 327 00:16:24,943 --> 00:16:26,152 - What? - I'm sorry. 328 00:16:26,236 --> 00:16:28,279 Someone brought in a cockatoo for a nail-clipping. 329 00:16:28,363 --> 00:16:30,197 - It's driving me insane. - Oh. 330 00:16:30,281 --> 00:16:34,035 Hey, I was wondering if you found out any more information on Dad's files. 331 00:16:34,119 --> 00:16:35,828 Um... Yeah, you know, Laura, 332 00:16:35,912 --> 00:16:38,956 I-I-I-I checked the computer system at the office before I came, 333 00:16:39,040 --> 00:16:40,708 and there's just no connection. 334 00:16:40,792 --> 00:16:41,959 Hey, Scotty! Scotty! 335 00:16:42,043 --> 00:16:43,085 Shut up! 336 00:16:43,169 --> 00:16:44,462 - Ooh! - What? 337 00:16:44,546 --> 00:16:45,796 Oh, not you. 338 00:16:45,880 --> 00:16:48,049 - Me? - Not you. Um... 339 00:16:48,133 --> 00:16:50,927 All right. Well, maybe I should talk to Mom about it. 340 00:16:51,011 --> 00:16:53,137 Oh, please, don't bother Mom with this, 341 00:16:53,221 --> 00:16:55,681 'cause she's gonna bother me, and I'm gonna bother you. 342 00:16:55,765 --> 00:16:56,891 You see the circle? 343 00:16:56,975 --> 00:16:59,518 - Let's not do the circle of Turner... - Turner! 344 00:16:59,602 --> 00:17:02,188 It does not take that long to clean a shirt! 345 00:17:02,272 --> 00:17:03,397 Laura, I gotta go. 346 00:17:03,481 --> 00:17:05,858 Yeah. Bye, Scott. 347 00:17:05,942 --> 00:17:07,068 Bye, Scott. 348 00:17:07,152 --> 00:17:08,152 Get your own phone. 349 00:17:09,612 --> 00:17:11,739 And I said to the princess, 350 00:17:11,823 --> 00:17:14,992 "He's not just a dog. He's a wizard!" 351 00:17:15,076 --> 00:17:17,036 But she didn't believe me. 352 00:17:17,120 --> 00:17:20,456 So I told her she was never allowed to come to a tea party ever again, 353 00:17:20,540 --> 00:17:22,249 or Hooch would turn her into a frog. 354 00:17:23,418 --> 00:17:24,585 That's great. 355 00:17:24,669 --> 00:17:29,048 Hey, um, I was thinking, um, maybe we could invite some other kids over, 356 00:17:29,132 --> 00:17:30,925 and they could have my cupcakes, right? 357 00:17:31,009 --> 00:17:34,095 - Like, are there any other kids? - No. I'm the only one. 358 00:17:34,179 --> 00:17:36,055 Mummy went to live with the tennis teacher, 359 00:17:36,139 --> 00:17:37,431 because he was a good listener. 360 00:17:37,515 --> 00:17:41,102 I had a nanny, but she quit. And then the other nannies quit. 361 00:17:41,186 --> 00:17:43,521 And then the nanny company stopped calling Daddy back. 362 00:17:43,605 --> 00:17:45,731 So now I go everywhere with him. 363 00:17:45,815 --> 00:17:47,608 Oh. 364 00:17:47,692 --> 00:17:50,250 I'm sorry. That m... That must be hard. 365 00:17:51,696 --> 00:17:54,657 Yes. Sometimes it's lonely. 366 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 But Daddy says I have to stay strong 367 00:17:56,743 --> 00:17:59,718 until we can find a nanny who's not afraid of a challenge. 368 00:18:00,705 --> 00:18:03,416 Now, eat another cupcake. It's getting cold. 369 00:18:03,500 --> 00:18:06,225 Okay. Great. 370 00:18:06,628 --> 00:18:07,753 Mmm. 371 00:18:07,837 --> 00:18:09,186 Yeah. 372 00:18:09,964 --> 00:18:11,382 Better the eighth time. 373 00:18:11,466 --> 00:18:12,800 Oh! Oh! 374 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - Okay. - Hooch is giving you kissy-face! 375 00:18:14,636 --> 00:18:15,845 Okay, Hooch, Hooch. 376 00:18:15,929 --> 00:18:18,264 - Go, Hooch! Come on! - Hooch, that's enough. All right. 377 00:18:18,348 --> 00:18:20,224 Great. You know what? Come here. 378 00:18:20,308 --> 00:18:24,645 Let's just say the tea party is over for now, for now. 379 00:18:24,729 --> 00:18:27,189 It was great. You know I had a good time. 380 00:18:27,273 --> 00:18:28,691 All right. Come here. 381 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 This needs to stop. 382 00:18:30,527 --> 00:18:33,321 No, he should do it more. It's so funny! 383 00:18:34,781 --> 00:18:36,449 Kissy-face! 384 00:18:36,533 --> 00:18:38,159 No, no. Hooch, no! No! 385 00:18:38,243 --> 00:18:39,744 Come on! 386 00:18:39,828 --> 00:18:41,704 Oh, come on! 387 00:18:41,788 --> 00:18:44,248 - This game's great! - Hooch, no. Hooch. 388 00:18:44,332 --> 00:18:46,917 - Keep going, Hooch! - Hooch, no. Can we just have the tea? 389 00:18:47,001 --> 00:18:48,726 Go, go, go! 390 00:18:51,339 --> 00:18:54,634 So the committee heads over to city hall in an hour after lunch. 391 00:18:54,718 --> 00:18:56,942 Then we get to guard an empty hotel. 392 00:18:57,303 --> 00:19:00,014 Never know. Skateboarders might come back. 393 00:19:00,098 --> 00:19:02,099 Yeah, that's all you. 394 00:19:02,183 --> 00:19:03,184 Oh. 395 00:19:03,268 --> 00:19:06,145 Well, well, well, if it isn't the manny. 396 00:19:06,229 --> 00:19:08,037 How's it going up there? 397 00:19:08,440 --> 00:19:11,067 It's awful. She's obsessed with making Hooch jump on me. 398 00:19:11,151 --> 00:19:13,751 The only break I got was when I agreed to a pedicure. 399 00:19:14,029 --> 00:19:15,154 It's a nightmare. 400 00:19:15,238 --> 00:19:18,699 Uh, no, a nightmare is when your husband wants to blow your life savings 401 00:19:18,783 --> 00:19:20,534 on a stroller with graphite wheels. 402 00:19:20,618 --> 00:19:23,871 He's all over me to spend 900 bucks on a stroller the kid won't even remember. 403 00:19:23,955 --> 00:19:25,081 Hey, you know what? 404 00:19:25,165 --> 00:19:28,417 I was thinking, would you and Xavier maybe want to come up here for a while? 405 00:19:28,501 --> 00:19:31,170 Maybe, like, take a shift perhaps? Is that a thing? 406 00:19:31,254 --> 00:19:32,421 - Kissy-face! - Uh-uh. 407 00:19:32,505 --> 00:19:34,257 - What... - Oh, no! 408 00:19:34,341 --> 00:19:35,675 Ooh. 409 00:19:35,759 --> 00:19:38,010 Uh, you know what? Um... 410 00:19:38,094 --> 00:19:41,347 Are you seriously asking for backup handling a seven-year-old? 411 00:19:41,431 --> 00:19:43,182 That's pretty bad. 412 00:19:43,266 --> 00:19:44,475 That's not funny. 413 00:19:44,559 --> 00:19:46,644 Well, it is kinda fu... 414 00:19:46,728 --> 00:19:49,620 Hello? Yo. Scott? 415 00:19:50,732 --> 00:19:52,358 - That's weird. - Hmm? 416 00:19:52,442 --> 00:19:56,251 Just lost reception. You got any bars? 417 00:19:58,740 --> 00:20:00,047 Nope. 418 00:20:00,325 --> 00:20:02,451 - Both at the same time? - Hmm. 419 00:20:02,535 --> 00:20:04,578 Think someone's jamming the cell signals? 420 00:20:04,662 --> 00:20:08,457 You know, a couple of those cater waiters came in with a big case a minute ago, 421 00:20:08,541 --> 00:20:10,876 and it looked a little too heavy to be food. 422 00:20:10,960 --> 00:20:13,352 Yeah, we should check it out. 423 00:20:13,630 --> 00:20:15,813 Hands in the air. 424 00:20:17,467 --> 00:20:19,358 We are in control now. 425 00:20:31,356 --> 00:20:33,441 Should we do your fingernails now? 426 00:20:33,525 --> 00:20:35,874 Or is it time for more kissy-face? 427 00:20:39,531 --> 00:20:42,631 Actually, Kaya, I think it might not be a good time for either. 428 00:20:45,412 --> 00:20:47,830 Hey, I got an idea for a new game. 429 00:20:47,914 --> 00:20:49,888 Ow! 430 00:20:50,792 --> 00:20:52,182 I, um... 431 00:20:52,627 --> 00:20:56,964 I have a-a-a-an idea for a new game on the roof. 432 00:20:57,048 --> 00:20:58,049 On the roof. 433 00:20:58,133 --> 00:20:59,634 A game on the roof? 434 00:20:59,718 --> 00:21:01,552 Yeah, yeah, yeah. It's the best game ever. 435 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Um, okay, so the first rule is... Come on, dear. 436 00:21:03,722 --> 00:21:04,722 Come on. 437 00:21:04,806 --> 00:21:07,224 So the first rule is that we have to get up to the roof 438 00:21:07,308 --> 00:21:11,354 quickly and quietly, or the, um, the wizards will see us. 439 00:21:11,438 --> 00:21:14,330 The wizards? The wizards are good. 440 00:21:14,691 --> 00:21:17,166 The evil wizards. Let's go. Come on. 441 00:21:20,196 --> 00:21:23,950 You ever see what zip ties do to sea life? They get dumped in the ocean... 442 00:21:24,034 --> 00:21:25,466 Shut up! 443 00:21:27,787 --> 00:21:31,540 Welcome, ladies and gentlemen of the Olympic Committee. 444 00:21:31,624 --> 00:21:33,709 You are now under our control. 445 00:21:33,793 --> 00:21:36,963 Your protectors, the US Marshals, are at city hall, 446 00:21:37,047 --> 00:21:39,090 where they think an attack is coming. 447 00:21:39,174 --> 00:21:40,800 You may recognize us. 448 00:21:40,884 --> 00:21:43,427 We have been serving you your meals since you arrived. 449 00:21:43,511 --> 00:21:44,595 Give the phone. 450 00:21:44,679 --> 00:21:46,430 I do hope you enjoyed your breakfast. 451 00:21:46,514 --> 00:21:49,141 Breakfast? I didn't get any damn breakfast. 452 00:21:49,225 --> 00:21:50,824 It was pretty good. 453 00:21:52,604 --> 00:21:56,080 Sir, what do you want? We... 454 00:21:56,691 --> 00:21:59,583 We are diplomats on a peaceful mission. 455 00:21:59,903 --> 00:22:01,362 Whatever your message, 456 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 there are better ways for you to go about getting it than... 457 00:22:10,914 --> 00:22:16,002 I am sure you have wonderful speech about friendship between nations. 458 00:22:16,086 --> 00:22:17,753 But let's be honest, 459 00:22:17,837 --> 00:22:19,812 the Olympics is about money, 460 00:22:20,632 --> 00:22:22,314 and so are we. 461 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 You will call about ransom shortly, 462 00:22:25,053 --> 00:22:28,904 but first we make sure that no one is missing. 463 00:22:29,766 --> 00:22:32,184 Uh, we're all here. Look, there's no need... 464 00:22:36,272 --> 00:22:40,165 Thank you so much for your help, but I believe you are mistaken. 465 00:22:41,236 --> 00:22:42,445 Andre. Dimitri. 466 00:22:42,529 --> 00:22:45,781 Suite 410. Little girl. Go. 467 00:22:45,865 --> 00:22:49,717 No. Please. Please. No. No. She's... No! 468 00:22:51,746 --> 00:22:53,172 Good job. 469 00:22:54,124 --> 00:22:55,124 All right. 470 00:22:55,208 --> 00:22:58,210 Okay. So the game is called "Secret Princess," 471 00:22:58,294 --> 00:23:03,716 and rules are that the secret princess has to hide in her magic castle 472 00:23:03,800 --> 00:23:06,900 and... a-a-and stay very quiet, or she'll turn into a... 473 00:23:09,848 --> 00:23:12,183 a moose. You understand? 474 00:23:12,267 --> 00:23:14,435 Yes. I mean, yes. 475 00:23:14,519 --> 00:23:16,910 Yeah. Okay. 476 00:23:17,188 --> 00:23:18,147 Did you hear that? 477 00:23:19,399 --> 00:23:22,333 Shh. We don't want to get turned into mooses. 478 00:23:26,865 --> 00:23:30,910 The other part of the game, right? Is that I have to go on a quest, 479 00:23:30,994 --> 00:23:36,513 and the secret princess has to hide in her magic castle with Sir Hooch. 480 00:23:37,584 --> 00:23:40,086 Something dangerous is happening... 481 00:23:40,170 --> 00:23:41,685 ...isn't it? 482 00:23:42,464 --> 00:23:45,049 It's okay. My daddy's a diplomat. 483 00:23:45,133 --> 00:23:47,358 He told me about emergencies. 484 00:23:48,678 --> 00:23:49,985 Yeah. 485 00:23:50,972 --> 00:23:53,057 Yeah, there's some bad men in the hotel, 486 00:23:53,141 --> 00:23:55,449 but I'm gonna stop them, okay? 487 00:23:56,102 --> 00:23:57,645 You must go with him, Sir Hooch... 488 00:23:57,729 --> 00:24:01,455 ...to protect him, to save the kingdom. 489 00:24:07,280 --> 00:24:08,990 Don't come out till I come for you. 490 00:24:09,074 --> 00:24:11,882 A secret princess always stays safe. 491 00:24:14,621 --> 00:24:15,928 Pinkies up. 492 00:24:18,666 --> 00:24:19,973 Shh. 493 00:24:20,418 --> 00:24:21,976 Come on. 494 00:24:37,477 --> 00:24:39,284 How are you still hungry? 495 00:24:39,854 --> 00:24:41,996 No, no, no, you cannot be drooling. 496 00:24:42,357 --> 00:24:44,039 Come here. Come here. 497 00:24:45,735 --> 00:24:47,751 Up here. 498 00:24:50,532 --> 00:24:52,089 Come on. This way. This way. 499 00:24:55,328 --> 00:24:56,329 To the left. 500 00:24:56,413 --> 00:24:58,039 No. This way. 501 00:24:58,123 --> 00:25:00,264 No. No, no, no. I look at blueprint. 502 00:25:06,047 --> 00:25:07,593 Oh, my foot. 503 00:25:14,556 --> 00:25:16,015 "Come up for a tea party. 504 00:25:16,099 --> 00:25:18,741 Eat some cupcakes. Have a couple of laughs." 505 00:25:19,853 --> 00:25:22,605 She is the Olympic Committee boss's kid. 506 00:25:22,689 --> 00:25:25,039 - Worth more than others. - Hmm. 507 00:25:25,400 --> 00:25:28,042 This is shortcut to suite where little girl is. 508 00:25:30,739 --> 00:25:32,907 This is stupid. Two men to find one little... 509 00:25:32,991 --> 00:25:34,325 Oh! 510 00:25:34,409 --> 00:25:36,410 Idiot. 511 00:25:36,494 --> 00:25:38,788 - Oh, my head. That hurts. - Get up! 512 00:25:38,872 --> 00:25:42,431 It's my back. I can't move. 513 00:25:43,376 --> 00:25:47,838 I'm going to hurt my back now, lifting your fat body. 514 00:25:47,922 --> 00:25:49,257 It's not fat. 515 00:25:49,341 --> 00:25:51,676 I have big bones since I was kid. 516 00:25:51,760 --> 00:25:55,429 Not fat? Then why are you too heavy to lift off the floor? 517 00:25:56,848 --> 00:25:58,057 I'll make it easy for ya. 518 00:25:58,141 --> 00:26:01,477 Face down on the floor. Hands and feet spread. Now. 519 00:26:06,858 --> 00:26:08,943 'Sup. 520 00:26:09,027 --> 00:26:12,613 Andre. Dimitri. Come in. 521 00:26:15,950 --> 00:26:17,618 Andre. Dimitri. Come in. 522 00:26:18,870 --> 00:26:21,887 Huh. Now I have a machine gun. 523 00:26:24,334 --> 00:26:25,334 Mikhail, 524 00:26:25,418 --> 00:26:28,337 pull up the security cameras for the fourth floor. 525 00:26:28,421 --> 00:26:29,728 Yes, boss. 526 00:26:40,517 --> 00:26:42,435 Hooch. 527 00:26:42,519 --> 00:26:45,146 Hooch. You up for a little fetch? 528 00:26:45,230 --> 00:26:47,579 You wanna play a little fetch, buddy? 529 00:26:51,027 --> 00:26:53,654 Okay. All right, buddy. You like eating my socks, right? 530 00:26:53,738 --> 00:26:55,489 It's a whole shoe. Come on. 531 00:26:55,573 --> 00:26:57,589 Come on. Ready? Ready? 532 00:27:00,370 --> 00:27:03,539 Bring it back. Bring it back, Hooch. 533 00:27:03,623 --> 00:27:06,056 One more, all right? Come on. Go fetch. 534 00:27:11,256 --> 00:27:13,272 Boss, a camera went down. 535 00:27:13,675 --> 00:27:14,717 What? How? 536 00:27:14,801 --> 00:27:18,193 I don't know. I don't see anyone. 537 00:27:21,641 --> 00:27:22,600 Another camera down. 538 00:27:22,684 --> 00:27:23,851 Someone's up there. 539 00:27:23,935 --> 00:27:26,744 If he got to Andre and Dimitri, he has radios too. 540 00:27:27,272 --> 00:27:30,274 Sounds like we've got ourselves a cowboy. 541 00:27:30,358 --> 00:27:33,110 A smart move for a fish that takes a walk on the beach 542 00:27:33,194 --> 00:27:35,821 is to call it off while he can still reach the ocean. 543 00:27:35,905 --> 00:27:36,906 What? 544 00:27:36,990 --> 00:27:38,574 I'll put it another way. 545 00:27:38,658 --> 00:27:40,660 Know how many hostage situations 546 00:27:40,744 --> 00:27:43,287 in the US end with the bad guys getting away? 547 00:27:43,371 --> 00:27:44,372 Zero. 548 00:27:44,456 --> 00:27:46,123 Like, since the Bee Gees were number one, 549 00:27:46,207 --> 00:27:48,084 and I don't see anybody wearing bell-bottoms. 550 00:27:48,168 --> 00:27:50,044 So, you might want to quit while you're ahead. 551 00:27:50,128 --> 00:27:52,645 Time to hop back in that ocean, fishy. 552 00:27:56,593 --> 00:27:57,760 Will you stop doing that? 553 00:27:57,844 --> 00:28:01,987 Thank you for your advice, but, um, we are fine. 554 00:28:06,811 --> 00:28:08,118 Come on. 555 00:28:09,939 --> 00:28:12,748 I speak now to the cowboy on the fourth floor. 556 00:28:13,443 --> 00:28:16,085 We have more men and more guns. 557 00:28:16,738 --> 00:28:18,155 So you should ask yourself, 558 00:28:18,239 --> 00:28:23,384 would you rather be hostage or, how you say, corpse? 559 00:28:23,787 --> 00:28:26,637 Either way, my men are coming. 560 00:28:27,540 --> 00:28:29,875 Yippee. Kaya's in trouble, Hooch. 561 00:28:35,674 --> 00:28:38,315 Howdy from the US Marshals. 562 00:28:38,718 --> 00:28:40,150 No need to search. 563 00:28:40,762 --> 00:28:42,152 I'll find you. 564 00:28:45,308 --> 00:28:46,392 Alek. Marko. 565 00:28:46,476 --> 00:28:49,702 Go and find him. And be careful of this man. 566 00:28:50,355 --> 00:28:53,539 There is something dangerous about him. 567 00:28:54,275 --> 00:28:56,110 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 568 00:29:02,283 --> 00:29:04,269 Hooch. Hooch. Hooch, come back. Come back. 569 00:29:06,621 --> 00:29:10,305 You liked eating my watch. How'd you like to eat a radio? 570 00:29:22,887 --> 00:29:25,181 I'm trapped on the fourth floor. 571 00:29:25,265 --> 00:29:27,823 If anyone can hear me, I need help. 572 00:29:31,312 --> 00:29:35,289 If anyone can hear me, I repeat, I need help. 573 00:29:37,527 --> 00:29:38,903 Please. I'm all alone in here. 574 00:29:41,698 --> 00:29:44,089 The storage room on the fourth floor. 575 00:29:44,993 --> 00:29:46,717 I need backup now. 576 00:29:48,538 --> 00:29:50,012 Too late for help. 577 00:29:50,457 --> 00:29:51,916 What? 578 00:29:52,000 --> 00:29:53,307 Ha! 579 00:29:55,587 --> 00:29:56,894 Good boy. 580 00:30:06,556 --> 00:30:09,448 Looks like somebody wants us to take the stairs, Hooch. 581 00:30:10,268 --> 00:30:12,951 And if we do that, we're not gonna last long. 582 00:30:13,897 --> 00:30:15,204 Hey, Hooch. 583 00:30:15,982 --> 00:30:17,483 You want some room service? 584 00:30:21,780 --> 00:30:23,406 Marko. 585 00:30:23,490 --> 00:30:25,214 Where are you? 586 00:30:26,493 --> 00:30:27,576 Marko! 587 00:30:27,660 --> 00:30:29,578 Polo. Marko's not coming. 588 00:30:29,662 --> 00:30:31,553 You'll have to settle for me. 589 00:30:34,626 --> 00:30:35,932 What the... 590 00:31:12,706 --> 00:31:14,874 Hooch! Hooch, are you okay? 591 00:31:18,211 --> 00:31:19,295 Forget it. 592 00:31:19,379 --> 00:31:21,881 Enjoy your third lunch. I'll take care of this guy myself. 593 00:31:21,965 --> 00:31:23,424 It hurts. 594 00:31:23,508 --> 00:31:26,260 Yeah, of course it hurts. You fell, like, four stories. 595 00:31:26,344 --> 00:31:30,154 Alek. Marko. Report in. 596 00:31:32,058 --> 00:31:33,059 Alek. 597 00:31:33,143 --> 00:31:37,202 Marko. Andre. Dimitri! 598 00:31:44,362 --> 00:31:46,322 See, this is why we can't have nice things. 599 00:31:46,406 --> 00:31:47,990 Listen, man, just let us go. 600 00:31:48,074 --> 00:31:49,659 Hang it up before it's too late. 601 00:31:49,743 --> 00:31:51,369 It is never too late! 602 00:31:51,453 --> 00:31:53,079 No one can be everywhere at once, 603 00:31:53,163 --> 00:31:58,125 and I believe your friend has soft spot for one of our guests. 604 00:31:58,209 --> 00:32:00,211 And I think I might know where she is. 605 00:32:00,295 --> 00:32:02,770 Stay here and guard the hostages. I will go. 606 00:32:08,386 --> 00:32:11,055 You know your boss is blowing it, right? 607 00:32:11,139 --> 00:32:12,890 He's gonna get you caught. 608 00:32:12,974 --> 00:32:14,058 Shut up. 609 00:32:14,142 --> 00:32:16,575 Why should I? We already won. 610 00:32:17,020 --> 00:32:20,481 I'm telling you, that guy upstairs, he's unstoppable. 611 00:32:20,565 --> 00:32:22,650 He already took out most of your guys. 612 00:32:22,734 --> 00:32:26,904 He's gonna pick off all of you idiots one by one. 613 00:32:26,988 --> 00:32:28,322 Shut up. 614 00:32:28,406 --> 00:32:29,991 Oh, you're pointing the gun at her. 615 00:32:30,075 --> 00:32:32,076 He's afraid of the pregnant lady calling him names. 616 00:32:32,160 --> 00:32:34,078 I said, "Shut up"! 617 00:32:34,162 --> 00:32:36,497 - Come over here and make me shut up! - Yeah? 618 00:32:41,503 --> 00:32:43,546 Hey, hey. There's a knife in his belt. 619 00:32:43,630 --> 00:32:44,755 Come cut us loose. 620 00:32:48,093 --> 00:32:49,302 Yeah. 621 00:32:49,386 --> 00:32:50,693 Over here. 622 00:32:55,225 --> 00:32:56,559 Thank you. 623 00:32:56,643 --> 00:32:57,950 Don't thank us yet. 624 00:33:01,147 --> 00:33:02,454 Here. 625 00:33:06,444 --> 00:33:09,530 By my count, there's one more guy in the security room. 626 00:33:09,614 --> 00:33:12,116 Yeah, same here. So if we take care of him, we c... 627 00:33:16,287 --> 00:33:17,886 Shh. 628 00:33:18,248 --> 00:33:20,139 Stay quiet. We got this. 629 00:33:29,175 --> 00:33:30,301 Don't move! 630 00:33:34,597 --> 00:33:35,598 Nice toes. 631 00:33:35,682 --> 00:33:36,933 Thanks for noticing. 632 00:33:37,017 --> 00:33:39,185 You been busy. Good to see you, cowboy. 633 00:33:39,269 --> 00:33:41,285 And the horse you rode in on. 634 00:33:41,688 --> 00:33:43,105 Jess, where are the rest of them? 635 00:33:43,189 --> 00:33:45,191 Seems like you took care of most of them, but... 636 00:33:45,275 --> 00:33:49,043 The boss is looking for Kaya. We'll take care of the hostages. Go! 637 00:33:58,413 --> 00:34:00,137 Little girl! 638 00:34:02,625 --> 00:34:04,016 Where are you? 639 00:34:05,545 --> 00:34:07,770 You don't have to be afraid. 640 00:34:08,006 --> 00:34:11,482 I am very, very nice man. 641 00:34:12,010 --> 00:34:14,318 Friend of your father. 642 00:34:15,096 --> 00:34:16,264 I am Viktor. 643 00:34:16,348 --> 00:34:18,155 You are safe. 644 00:34:19,100 --> 00:34:21,450 But your father is very worried. 645 00:34:21,936 --> 00:34:23,243 Very worried. 646 00:34:30,070 --> 00:34:34,129 Kaya! Kaya! Kaya, it's me. Are you okay? 647 00:34:35,825 --> 00:34:37,660 He's here! He's here! 648 00:34:37,744 --> 00:34:39,718 Drop your weapon. 649 00:34:40,163 --> 00:34:42,623 You got up here quick. 650 00:34:42,707 --> 00:34:43,791 Cardio's impeccable. 651 00:34:43,875 --> 00:34:46,210 Drop it. 652 00:34:46,294 --> 00:34:48,254 All right, I'm gonna put my weapon down, okay? 653 00:34:48,338 --> 00:34:49,812 Easy, easy. 654 00:34:52,592 --> 00:34:54,635 So, all of this trouble, 655 00:34:54,719 --> 00:34:58,988 all my men taken out by you and that dog? 656 00:34:59,516 --> 00:35:00,823 Be smart, man. 657 00:35:01,476 --> 00:35:04,228 Come on. You and your guys, you could just walk away. 658 00:35:04,312 --> 00:35:07,371 The hostages are free. It's over. 659 00:35:07,857 --> 00:35:09,191 Oh, I don't think so. 660 00:35:12,612 --> 00:35:13,613 Attention, 661 00:35:13,697 --> 00:35:15,379 everyone who is listening. 662 00:35:16,074 --> 00:35:17,908 I caught your friend. 663 00:35:17,992 --> 00:35:20,968 I was hoping to avoid bloodshed, 664 00:35:21,413 --> 00:35:23,372 but situation has changed. 665 00:35:23,456 --> 00:35:26,626 You have five seconds to surrender or he dies. 666 00:35:26,710 --> 00:35:29,211 Kaya. Kaya, it's okay. We're just talking. 667 00:35:29,295 --> 00:35:30,504 It's okay. It's okay. 668 00:35:30,588 --> 00:35:34,258 Hey, listen, you don't have to do this, right? Come on! 669 00:35:34,342 --> 00:35:36,510 Five. 670 00:35:36,594 --> 00:35:38,068 Four. 671 00:35:39,556 --> 00:35:41,599 Three. 672 00:35:41,683 --> 00:35:45,159 Two. 673 00:35:46,312 --> 00:35:48,078 Kissy-face! 674 00:35:57,782 --> 00:35:58,950 Get it off. 675 00:35:59,034 --> 00:36:00,785 Oh, you don't like kissy-face either, huh? 676 00:36:00,869 --> 00:36:03,079 It's... It's disgusting. 677 00:36:03,163 --> 00:36:05,471 You're under arrest. 678 00:36:08,626 --> 00:36:10,628 I, uh... I arrested the individual on the roof 679 00:36:10,712 --> 00:36:13,881 and then rejoined Deputies Baxter and Wilson downstairs. 680 00:36:13,965 --> 00:36:16,676 Once we found the cell phone jammer, I was able to contact Deputy Havelock. 681 00:36:16,760 --> 00:36:19,011 Then I came in with the A-Team and secured the scene. 682 00:36:19,095 --> 00:36:22,098 Honestly, Chief, I'm glad I left Turner and the dog at the hotel. 683 00:36:22,182 --> 00:36:23,307 This could've been a tragedy. 684 00:36:23,391 --> 00:36:25,949 Just feel bad I wasn't there. 685 00:36:31,524 --> 00:36:33,359 It's okay to feel bad sometimes. 686 00:36:33,443 --> 00:36:35,000 What? 687 00:36:36,237 --> 00:36:39,922 Uh-huh. Well, nice job, all of you. 688 00:36:40,533 --> 00:36:41,826 Thank you. 689 00:36:41,910 --> 00:36:43,911 Sir, can you give us any details? 690 00:36:43,995 --> 00:36:46,470 We're not releasing any information at this time. 691 00:36:47,040 --> 00:36:48,639 Good job not dying, bro. 692 00:36:49,292 --> 00:36:50,599 Thanks. 693 00:36:51,211 --> 00:36:52,851 Might wanna lose the toenails. 694 00:36:55,131 --> 00:36:56,507 I dunno. I kinda like 'em. 695 00:36:56,591 --> 00:36:59,802 Anyway, I'm gonna check you two later. I'm gonna go start on that paperwork. 696 00:36:59,886 --> 00:37:01,193 All right. 697 00:37:02,347 --> 00:37:05,266 Looks like Trent's taking all the credit with the reporters. 698 00:37:05,350 --> 00:37:09,687 Hey, I know it sucks, but don't be too hard on the chief. 699 00:37:09,771 --> 00:37:11,105 I mean, what are they gonna say? 700 00:37:11,189 --> 00:37:13,983 They got lucky and a junior deputy and his dog were babysitting 701 00:37:14,067 --> 00:37:15,776 - when it all went down? - Yeah. 702 00:37:15,860 --> 00:37:17,376 Excuse me! 703 00:37:18,029 --> 00:37:19,905 Oh, hey! Are you all right? 704 00:37:19,989 --> 00:37:22,742 Yes. I'm leaving now with my dad, 705 00:37:22,826 --> 00:37:24,967 but I wanted to say goodbye. 706 00:37:31,501 --> 00:37:33,225 Thank you, Sir Hooch. 707 00:37:35,171 --> 00:37:36,687 Can you kneel down? 708 00:37:40,135 --> 00:37:43,220 I knight you, Sir Scott of House Hooch, 709 00:37:43,304 --> 00:37:45,654 protector of the secret princess. 710 00:37:46,474 --> 00:37:47,781 You may rise. 711 00:37:49,227 --> 00:37:53,564 Thank you for saving me and for the funnest day of my life. 712 00:37:53,648 --> 00:37:55,539 Thanks for the playdate. 713 00:37:56,026 --> 00:37:58,069 Stay safe, secret princess. 714 00:37:58,153 --> 00:37:59,460 I will. 715 00:38:03,992 --> 00:38:05,299 Thank you. 716 00:38:05,618 --> 00:38:08,746 Aw... Look who's good with kids! 717 00:38:08,830 --> 00:38:12,041 I'm gonna expect your babysitting services when my little one arrives. 718 00:38:12,125 --> 00:38:13,626 Can't afford me. 719 00:38:13,710 --> 00:38:16,143 Oh, really? We'll see about that. 720 00:38:16,588 --> 00:38:18,130 All right, you ready to roll? 721 00:38:18,214 --> 00:38:20,841 We got a mountain of after-action reports to get to. 722 00:38:20,925 --> 00:38:23,067 Yeah, let's do it. 723 00:38:26,639 --> 00:38:28,641 - Hey, babe. - Hey, baby. 724 00:38:28,725 --> 00:38:30,309 I've been trying to reach you. 725 00:38:30,393 --> 00:38:32,270 Are you still mad at me about the stroller? 726 00:38:32,354 --> 00:38:36,205 Hey, so, I thought about it. 727 00:38:36,608 --> 00:38:39,360 Let's get the stroller if it makes you happy. 728 00:38:39,444 --> 00:38:40,444 Really? 729 00:38:40,528 --> 00:38:44,421 Our baby's gonna glide on graphite wheels. 730 00:38:46,117 --> 00:38:49,287 All right, I gotta go. Love you. 731 00:38:50,872 --> 00:38:53,124 I guess you were right about the playing thing. 732 00:38:53,208 --> 00:38:57,461 And I'm pretty sure Hooch saved my life with the most disgusting game ever. 733 00:38:57,545 --> 00:39:01,480 Yeah, like I said, lots of potential. 734 00:39:02,008 --> 00:39:03,593 Yeah, about that, um... 735 00:39:03,677 --> 00:39:06,304 You know, I'm still not exactly sure on how to train him. 736 00:39:06,388 --> 00:39:09,307 He seems really good at learning to do things I don't like. 737 00:39:09,391 --> 00:39:12,310 - Right. Well, maybe you have to play more. - Yeah. 738 00:39:12,394 --> 00:39:14,145 - Play, like how? - I don't know. 739 00:39:14,229 --> 00:39:15,771 What do you like to do for fun? 740 00:39:15,855 --> 00:39:17,106 Um... 741 00:39:17,190 --> 00:39:18,399 using the Swiffer's fun. 742 00:39:18,483 --> 00:39:19,900 It's really fun. 743 00:39:19,984 --> 00:39:22,278 Uh, criminal justice podcasts. 744 00:39:22,362 --> 00:39:23,362 It's a good time. 745 00:39:23,446 --> 00:39:24,905 Uh, I jog. 746 00:39:24,989 --> 00:39:28,409 - Jogging. Jogging, yes! Jogging's fun. - Yeah. 747 00:39:28,493 --> 00:39:30,884 I would know. I jog. 748 00:39:31,162 --> 00:39:34,415 Yeah. We could jog together with Hooch and Angel. 749 00:39:34,499 --> 00:39:35,791 Yeah. 750 00:39:35,875 --> 00:39:37,182 Um... 751 00:39:37,585 --> 00:39:39,503 - How about Thursday? - Yes! 752 00:39:39,587 --> 00:39:40,963 - Okay. - It's a date! 753 00:39:41,047 --> 00:39:42,757 On the calendar called "Thursday." 754 00:39:42,841 --> 00:39:44,967 And I'll see you on that calendar date. 755 00:39:45,051 --> 00:39:47,970 - Whoa! That was loud. Someone's barking. - Yeah. 756 00:39:48,054 --> 00:39:50,264 It's my job to take care of it, so I will. Bye! 757 00:39:50,348 --> 00:39:51,655 Bye. 758 00:39:51,975 --> 00:39:53,282 Coming! 759 00:39:57,439 --> 00:39:58,439 Hey, look! 760 00:39:58,523 --> 00:40:01,457 Aw, it's Dad's favorite sweater. 761 00:40:01,860 --> 00:40:03,152 Do we keep it, or... 762 00:40:03,236 --> 00:40:06,238 Oh, it feels wrong to get rid of it, but what good's it gon... 763 00:40:06,322 --> 00:40:09,325 - Hey. Seems like somebody wants it. - Hooch, that's rude. 764 00:40:09,409 --> 00:40:11,160 Tuppy would never do that. Right, Tuppy? 765 00:40:13,705 --> 00:40:15,456 You know, it was 30 years ago. 766 00:40:15,540 --> 00:40:18,376 I was riding around in a police car with Scott and the first Hooch. 767 00:40:18,460 --> 00:40:19,766 Mmm. 768 00:40:20,086 --> 00:40:22,144 And I swear, they are just the same. 769 00:40:23,423 --> 00:40:25,800 Thanks for helping us pack up his stuff, David. 770 00:40:25,884 --> 00:40:27,551 He... He'd love that you're here. 771 00:40:27,635 --> 00:40:29,777 No place I'd rather be. 772 00:40:30,263 --> 00:40:32,265 Made sure the Olympic Committee was safe 773 00:40:32,349 --> 00:40:35,059 and the San Francisco PD took away the bad guys. 774 00:40:35,143 --> 00:40:39,105 Were you ever afraid that Hooch wasn't gonna be able to catch all of them? 775 00:40:39,189 --> 00:40:41,315 Well, I mean, Hooch didn't do everything. 776 00:40:41,399 --> 00:40:42,984 But he did the main thing. 777 00:40:43,068 --> 00:40:45,695 I don't know about that. I mean, when you say the main thing. 778 00:40:45,779 --> 00:40:48,948 He saved you by jumping on the boss of the bad guys, 779 00:40:49,032 --> 00:40:50,783 - so that's a main thing. - Some help. 780 00:40:50,867 --> 00:40:52,535 You're right. Hooch is great. 781 00:40:52,619 --> 00:40:54,996 Your grandpa thought Hooch was a pretty special dog. 782 00:40:55,080 --> 00:40:58,082 It sounds like he was right regardless of what your uncle says. 783 00:40:58,166 --> 00:41:01,544 What, are you taking his side? He's literally slobbering on your carpet. 784 00:41:01,628 --> 00:41:04,422 Isn't that what carpets are for? 785 00:41:04,506 --> 00:41:07,341 Can you help me and Uncle David take these boxes down to the basement? 786 00:41:07,425 --> 00:41:08,259 Yeah, sure. 787 00:41:08,343 --> 00:41:11,262 And I will show you pictures of the day we got Hooch. 788 00:41:11,346 --> 00:41:12,179 Yes! 789 00:41:12,263 --> 00:41:13,904 - Yes! - Yes! 790 00:41:14,349 --> 00:41:16,058 Okay, good to see you. 791 00:41:16,142 --> 00:41:18,477 Hey, Scott. Since they're busy, I was thinking. 792 00:41:18,561 --> 00:41:20,563 Remember when Dad was on a case when we were little, 793 00:41:20,647 --> 00:41:22,857 sometimes he would take us on a looky-loo? 794 00:41:22,941 --> 00:41:23,858 A look-see. 795 00:41:23,942 --> 00:41:25,484 - Yes, that! - Yeah. 796 00:41:25,568 --> 00:41:28,529 I just wanna go on one last look-see... for Dad. 797 00:41:28,613 --> 00:41:30,045 Come on. 798 00:41:30,657 --> 00:41:32,074 Let's go. Grab Hooch! 799 00:41:32,158 --> 00:41:34,133 I... I didn't say yes. 800 00:41:34,452 --> 00:41:36,093 Did I say yes? 801 00:41:48,133 --> 00:41:49,440 All right... 802 00:41:49,968 --> 00:41:51,719 You ready to tell me what we're doing here? 803 00:41:51,803 --> 00:41:54,931 You know, I've been thinking more about Dad's case. 804 00:41:55,015 --> 00:41:57,475 I'm not even sure we should call it a case. 805 00:41:57,559 --> 00:41:59,393 I mean, it's just a bunch of files. 806 00:41:59,477 --> 00:42:02,313 You do not actually believe that. I mean, it has to be more! 807 00:42:02,397 --> 00:42:04,732 No, it doesn't have to be anything. 808 00:42:04,816 --> 00:42:06,025 Where even are we anyway? 809 00:42:06,109 --> 00:42:07,401 Valley Road. 810 00:42:07,485 --> 00:42:09,403 Where they found Dad after the heart attack. 811 00:42:09,487 --> 00:42:11,113 Why? It's just a random road. 812 00:42:11,197 --> 00:42:12,198 Exactly! 813 00:42:12,282 --> 00:42:14,700 I mean, haven't you ever wondered why was he here? 814 00:42:14,784 --> 00:42:16,494 Yeah, he was probably on some, like, 815 00:42:16,578 --> 00:42:18,788 hot pursuit looking for a lost cat or something. 816 00:42:18,872 --> 00:42:20,331 Okay, well, we're here, okay? 817 00:42:20,415 --> 00:42:24,377 It's a look-see, so we need to get out and look... 818 00:42:24,461 --> 00:42:26,754 ...and see. 819 00:42:26,838 --> 00:42:29,465 - We can see from here. - No, that's... 820 00:42:29,549 --> 00:42:31,467 - There's nothing to see. - No, that's a look-sit. 821 00:42:31,551 --> 00:42:32,635 That doesn't make any sense. 822 00:42:32,719 --> 00:42:36,264 We have to get out, you know, and, like... And feel the vibes. 823 00:42:36,348 --> 00:42:39,642 The vibes are... Vibes are not a thing, Laura. They're not. 824 00:42:39,726 --> 00:42:41,617 Not until you feel them. 825 00:42:49,611 --> 00:42:52,446 Can't believe Dad spent his last moments here. 826 00:42:54,866 --> 00:42:56,340 At least it's pretty. 827 00:42:56,785 --> 00:42:57,785 Yeah, that's true. 828 00:42:57,869 --> 00:43:00,969 He could've been stuck in traffic on Highway 116 or something. 829 00:43:01,998 --> 00:43:05,391 Hey. This is hard for me too. 830 00:43:05,710 --> 00:43:06,711 Yeah. 831 00:43:06,795 --> 00:43:10,756 But... But we can't make this a thing just 'cause we don't wanna let Dad go. 832 00:43:10,840 --> 00:43:12,258 Yeah, I know you're right. Yeah. 833 00:43:12,342 --> 00:43:13,968 Hey, Hooch. Cut it out. 834 00:43:14,052 --> 00:43:15,720 Hooch, cut it out. 835 00:43:15,804 --> 00:43:17,305 Let him sniff. What's the harm? 836 00:43:17,389 --> 00:43:21,183 Well, ruining my shoes for one thing. You try bringing home a muddy dog! 837 00:43:21,267 --> 00:43:22,810 I bring home a muddy kid! 838 00:43:22,894 --> 00:43:24,868 What do you got? Come here. 839 00:43:28,400 --> 00:43:30,541 What is this? Ugh. 840 00:43:33,405 --> 00:43:34,712 What is it? 841 00:43:36,783 --> 00:43:38,674 I think it's Dad's old watch. 842 00:43:43,748 --> 00:43:45,055 Oh, my gosh. 843 00:43:46,334 --> 00:43:49,393 Scott, the band is snapped off. 844 00:43:49,921 --> 00:43:53,466 - What if something happened here? - Let's... Let's not jump to conclusions. 845 00:43:53,550 --> 00:43:55,092 Who's jumping? I'm not jumping. 846 00:43:55,176 --> 00:43:59,013 What? You think Dad just yanked his watch off and threw it into the woods? 847 00:44:01,516 --> 00:44:03,240 Hooch is getting vibes. 848 00:44:05,353 --> 00:44:08,412 Admit it, you're getting them too. Bad vibes. 849 00:44:11,693 --> 00:44:13,334 Yeah, maybe I am. 62655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.