All language subtitles for The.americans.S01E08.WEB-DL.Italian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:17,633 --> 00:00:19,222 Negli episodi precedenti di "The Americans"... 2 00:00:19,223 --> 00:00:20,642 Io vado a trovare Martha. 3 00:00:20,643 --> 00:00:23,533 Vorrei portarle qualche gioiello. Hai niente? 4 00:00:23,833 --> 00:00:25,283 Sono sicura che la adorer�. 5 00:00:28,193 --> 00:00:30,258 Quand'� il momento giusto per esfiltrare una fonte? 6 00:00:30,359 --> 00:00:33,062 - Mai - Ha mantenuto la sua parte dell'accordo. 7 00:00:33,063 --> 00:00:34,932 Sei preoccupato per la sua incolumit�. 8 00:00:34,933 --> 00:00:36,262 Ci penser�. 9 00:00:36,263 --> 00:00:40,032 Devo chiederti una cosa. Promettimi che mi dirai la verit�. 10 00:00:40,033 --> 00:00:42,543 E' successo qualcosa tra te e Irina? 11 00:00:42,623 --> 00:00:44,494 Non � successo niente. 12 00:00:44,895 --> 00:00:48,453 Ci sei solo tu. Ci sei sempre stata soltanto tu. 13 00:00:53,313 --> 00:00:58,083 Uno, nove, due, sette, otto... 14 00:00:59,078 --> 00:01:03,878 sette, cinque, tre, quattro, due. 15 00:01:23,548 --> 00:01:25,497 - Avevi ragione? - Riguardo? 16 00:01:25,498 --> 00:01:28,381 - I Beeman, hanno dei problemi. - Te l'ha detto lui? 17 00:01:28,668 --> 00:01:30,847 Me l'ha solo accennato. Non � esattamente un fiume di parole. 18 00:01:30,848 --> 00:01:34,377 - E' pi� un rubinetto che perde. - Gi�, una goccia alla volta. 19 00:01:34,378 --> 00:01:36,048 Dovrebbe chiamare un idraulico. 20 00:01:37,248 --> 00:01:38,888 Per riparare la perdita. 21 00:01:40,727 --> 00:01:41,807 No? 22 00:01:42,497 --> 00:01:43,536 No. 23 00:01:43,937 --> 00:01:45,059 Mi sei mancata. 24 00:01:45,060 --> 00:01:47,198 - Mentre giocavi a racquetball? - S�, � per quello che ho perso. 25 00:01:47,199 --> 00:01:48,277 Ma dai. 26 00:01:48,487 --> 00:01:51,387 - Perch� pensavi a me? - Non riuscivo a smettere di pensare a te. 27 00:01:51,417 --> 00:01:54,327 Non ho mai commesso cos� tanti doppi falli in vita mia. 28 00:01:58,777 --> 00:02:00,297 Ci sono problemi al lavoro. 29 00:02:06,057 --> 00:02:07,717 Dobbiamo fermare un assassino. 30 00:02:08,037 --> 00:02:09,456 - Di chi? - Nostro. 31 00:02:09,457 --> 00:02:12,146 Il Centro ha ingaggiato un sicario per assassinare gli scienziati 32 00:02:12,147 --> 00:02:14,556 che lavorano al programma di difesa antimissilistica americano. 33 00:02:14,557 --> 00:02:18,860 I capi hanno cambiato idea, ma il sistema che usano per richiamarlo non funziona. 34 00:02:20,770 --> 00:02:21,954 Sappiamo il nome? 35 00:02:22,149 --> 00:02:23,180 No. 36 00:02:23,870 --> 00:02:25,830 Abbiamo una descrizione? 37 00:02:26,300 --> 00:02:29,431 - No. - Sappiamo quando colpir� gli obiettivi? 38 00:02:29,518 --> 00:02:30,519 No. 39 00:02:30,620 --> 00:02:34,606 - Sappiamo chi sono gli obiettivi? - Gli hanno dato i nomi di 14 scienziati. 40 00:02:34,707 --> 00:02:38,129 Quindi dobbiamo solo trovare un assassino professionista di cui non sappiamo niente, 41 00:02:38,130 --> 00:02:41,089 prima che uccida uno dei 14 scienziati americani. 42 00:02:41,090 --> 00:02:42,621 Non ti sembra divertente? 43 00:02:42,822 --> 00:02:43,939 Chiamo la babysitter. 44 00:02:44,040 --> 00:02:47,580 Ah, mercoled� siamo a cena dai Beeman. Gli ho detto che porti il polpettone. 45 00:02:47,690 --> 00:02:49,560 E tu invece cosa porti? 46 00:02:50,010 --> 00:02:51,730 La mia personalit� vincente. 47 00:02:53,960 --> 00:02:56,210 Al Centro devono darsi una regolata. 48 00:02:56,740 --> 00:02:59,410 Ordinano degli omicidi e poi revocano l'ordine. 49 00:03:02,360 --> 00:03:03,450 Eccoli l�. 50 00:03:05,240 --> 00:03:08,580 30 anni di matrimonio, e ancora si tengono per mano. 51 00:03:09,840 --> 00:03:11,260 Che teneri. 52 00:03:13,450 --> 00:03:16,219 Scienziati di altissimo livello che lavorano a un programma ideato 53 00:03:16,220 --> 00:03:21,334 per proteggere gli USA dalle armi nucleari. E non hanno una scorta. Come te lo spieghi? 54 00:03:21,810 --> 00:03:23,550 Qui si sentono al sicuro. 55 00:03:24,210 --> 00:03:26,440 Non ancora per molto. 56 00:03:34,363 --> 00:03:36,783 Oh, no. La macchina non parte. 57 00:03:43,073 --> 00:03:44,783 Molto bene. 58 00:03:51,043 --> 00:03:52,306 Scendi dalla macchina! 59 00:03:52,807 --> 00:03:55,003 Scendi dalla macchina! Presto! 60 00:04:00,103 --> 00:04:04,086 Se dopo questo, il governo americano non decide di proteggere i suoi scienziati, 61 00:04:04,087 --> 00:04:06,003 non so proprio cosa potrebbe convincerli a farlo. 62 00:04:09,653 --> 00:04:11,692 Subsfactory presenta: 63 00:04:11,693 --> 00:04:14,764 The Americans 1x08 Mutually Assured Destruction 64 00:04:15,673 --> 00:04:18,704 Traduzione: Vod, Pau, Superbiagi, eri_ka.89 Sync: MS 65 00:04:19,674 --> 00:04:22,503 Revisione: Superbiagi www.subsfactory.it 66 00:04:37,903 --> 00:04:41,474 Non � un ex contabile della mafia nel programma protezione testimoni. 67 00:04:41,554 --> 00:04:44,454 Non � un ex nazista che si nasconde dal Mossad. 68 00:04:44,564 --> 00:04:48,008 Per la gente comune � uno scienziato 69 00:04:48,009 --> 00:04:51,853 specializzato in sistemi di navigazione per satelliti di comunicazione. 70 00:04:51,854 --> 00:04:53,473 Quante persone sanno che non � vero? 71 00:04:53,474 --> 00:04:57,123 Voi, io. Qualche altro centinaio di persone nel governo americano. 72 00:04:57,124 --> 00:04:58,354 Il KGB? 73 00:04:58,734 --> 00:05:00,583 Le auto-bomba non sono mai state il loro modus operandi. 74 00:05:00,584 --> 00:05:02,853 Se iniziano a far saltare per aria la gente nel cuore di Washington, 75 00:05:02,888 --> 00:05:05,453 ci stanno praticamente dichiarando guerra. 76 00:05:05,454 --> 00:05:07,543 Abbiamo identificato gli scienziati pi� importanti 77 00:05:07,544 --> 00:05:11,153 del programma di difesa antimissilistica. Li stiamo trasferendo in luoghi sicuri. 78 00:05:11,154 --> 00:05:14,155 Perch� fermarsi a loro? Chi lo sa chi altro potrebbero prendere di mira. 79 00:05:14,229 --> 00:05:16,676 Ma certo, mettiamo sotto scorta tutti... 80 00:05:16,677 --> 00:05:19,734 scienziati, politici, i filosofi pi� importanti. 81 00:05:19,846 --> 00:05:23,996 Saremmo come cani che si inseguono la coda e non avremmo tempo per inseguire loro. 82 00:05:24,046 --> 00:05:26,217 Contattate quelli della dogana, 83 00:05:26,382 --> 00:05:29,346 controllate chi � entrato e uscito dal paese nelle ultime tre settimane. 84 00:05:29,436 --> 00:05:31,074 Oltre ai soliti campanelli d'allarme, 85 00:05:31,075 --> 00:05:34,165 ci interessa chiunque abbia ottenuto un visto in meno di due settimane 86 00:05:34,166 --> 00:05:36,536 e chiunque sia entrato per la prima volta. 87 00:05:36,806 --> 00:05:40,745 Se stanno usando un'identit� falsa, scommetto che � nuova di zecca. 88 00:05:40,746 --> 00:05:42,873 Milbank, tu occupati delle operazioni di sorveglianza. 89 00:05:42,874 --> 00:05:45,056 Tenete d'occhio gli obiettivi primari. 90 00:05:45,196 --> 00:05:47,175 Dite alle vostre moglie di non aspettarvi sveglie. 91 00:05:47,176 --> 00:05:48,825 Non ci vedono mai comunque, signore. 92 00:05:48,826 --> 00:05:51,226 Hai scelto tu di diventare un agente dell'FBI. 93 00:06:02,496 --> 00:06:05,876 Perch� hanno ingaggiato un sicario e poi hanno cambiato idea? 94 00:06:05,976 --> 00:06:08,183 Alcuni pensano che valga la pena correre qualsiasi rischio 95 00:06:08,184 --> 00:06:11,736 per impedire agli americani di costruire uno scudo antimissilistico. 96 00:06:12,516 --> 00:06:15,416 - Altri non sono d'accordo. - Chi � che non � d'accordo? 97 00:06:15,946 --> 00:06:19,516 Se iniziamo ad ammazzare scienziati sul suolo americano... 98 00:06:19,786 --> 00:06:21,606 chi lo sa a cosa potrebbe portare? 99 00:06:21,746 --> 00:06:25,046 Nella migliore delle ipotesi, ci sarebbe un'escalation nella guerra segreta. 100 00:06:25,136 --> 00:06:26,576 Nella peggiore... 101 00:06:29,386 --> 00:06:32,186 Il sicario � della Germania Ovest. 102 00:06:32,526 --> 00:06:37,006 E' probabile che per procurarsi le armi si servir� di un suo contatto a Baltimora. 103 00:06:37,126 --> 00:06:38,146 Va bene. 104 00:06:39,966 --> 00:06:41,306 Elizabeth... 105 00:06:43,536 --> 00:06:46,226 so che non corre buon sangue tra noi, per�... 106 00:06:47,437 --> 00:06:49,251 che tu ci creda o meno... 107 00:06:50,696 --> 00:06:53,256 mi sento legata a te da un senso di cameratismo. 108 00:06:57,096 --> 00:06:58,686 Un senso di cameratismo? 109 00:07:00,406 --> 00:07:01,436 S�. 110 00:07:02,916 --> 00:07:05,146 Hai un modo strano di dimostrarlo. 111 00:07:07,336 --> 00:07:10,176 Quella che abbiamo scelto non � una vita facile, ma... 112 00:07:10,956 --> 00:07:13,775 senza sapere la verit�, diventa insostenibile. 113 00:07:13,776 --> 00:07:16,656 Di che verit� stiamo parlando esattamente? 114 00:07:19,706 --> 00:07:21,106 A New York... 115 00:07:22,376 --> 00:07:25,276 Philip � stato con la donna che gli avevamo assegnato. 116 00:07:26,756 --> 00:07:30,696 Riesco a pensare a 5 motivi diversi per cui potresti voler avvelenare la nostra vita. 117 00:07:31,406 --> 00:07:32,956 Allora chiedilo a Philip. 118 00:07:33,106 --> 00:07:34,366 L'ho fatto. 119 00:07:35,866 --> 00:07:37,536 Gli credi? 120 00:07:39,317 --> 00:07:43,177 Se inizi a pensare che il tuo matrimonio sia reale, le cose smettono di funzionare. 121 00:07:43,217 --> 00:07:45,707 Gli uomini non lo fanno mai. 122 00:07:46,917 --> 00:07:49,237 Siete stati accoppiati. 123 00:07:49,897 --> 00:07:51,827 Lo capisci questo? 124 00:07:51,887 --> 00:07:54,327 Capisco chi sei tu. 125 00:07:54,617 --> 00:07:57,097 Capisco cosa ci hai fatto da poco 126 00:07:57,457 --> 00:07:59,977 E' meglio vivere nel mondo reale, Elizabeth. 127 00:08:00,747 --> 00:08:02,247 E' meglio per te. 128 00:08:02,577 --> 00:08:04,427 Ed � meglio anche per noi. 129 00:08:05,977 --> 00:08:08,041 Persino dopo che mi hai fatto questo... 130 00:08:10,919 --> 00:08:12,247 mi fido ancora di te. 131 00:08:13,297 --> 00:08:16,217 So che ti butteresti nel fuoco per la madrepatria. 132 00:08:18,687 --> 00:08:19,697 Lui? 133 00:08:21,247 --> 00:08:22,997 Non ne sono cos� certa. 134 00:08:57,407 --> 00:08:59,107 Da quant'� che sei l�? 135 00:08:59,767 --> 00:09:01,317 Non da molto. 136 00:09:02,644 --> 00:09:04,352 Mi rimiri? 137 00:09:05,878 --> 00:09:06,878 Gi�... 138 00:09:08,959 --> 00:09:10,194 La... 139 00:09:10,508 --> 00:09:13,213 nonnina ti ha detto niente del sicario? 140 00:09:14,871 --> 00:09:15,871 S�. 141 00:09:16,063 --> 00:09:18,186 Ti sei trattenuta dall'ucciderla? 142 00:09:19,064 --> 00:09:21,740 Sta iniziando a passarmi. 143 00:09:23,585 --> 00:09:24,873 E come mai? 144 00:09:25,231 --> 00:09:27,172 Sta solo facendo il suo lavoro. 145 00:09:28,576 --> 00:09:30,060 Come tutti noi. 146 00:09:41,232 --> 00:09:44,740 - E questo � tutto per la dogana. - Quanti da New York? 147 00:09:47,231 --> 00:09:49,896 - Cosa ci rimane, signore? - Il resto della costa orientale. 148 00:09:49,897 --> 00:09:52,377 Se non troviamo niente, controlliamo il Midwest e il Canada. 149 00:09:52,378 --> 00:09:54,773 Non possiamo semplicemente sganciare delle atomiche sui russi e fine? 150 00:09:54,774 --> 00:09:57,412 Non appena avremo compilato una lista completa degli arrivi internazionali, 151 00:09:57,413 --> 00:10:00,594 forse potremo addirittura fare qualche telefonata, Amador, 152 00:10:00,639 --> 00:10:03,456 e scoprire in quali hotel alloggiano i sospettati. 153 00:10:03,457 --> 00:10:04,506 Beeman. 154 00:10:15,038 --> 00:10:17,229 Sei un uomo responsabile, vero, Beeman? 155 00:10:17,230 --> 00:10:19,259 Beh, mio padre lo ripeteva sempre. 156 00:10:19,906 --> 00:10:22,698 Tranne quella volta che gli ho distrutto la Boneville. 157 00:10:25,871 --> 00:10:27,677 E' un appartamento vicino l'Estern Market. 158 00:10:27,678 --> 00:10:30,593 Un monolocale con l'ingresso che d� su un vicolo. 159 00:10:31,157 --> 00:10:34,814 E' ora che tu e la tua informatrice vi incontriate in una casa sicura. 160 00:10:34,882 --> 00:10:35,882 Va bene. 161 00:10:36,670 --> 00:10:39,026 Non � una macchina, ma... 162 00:10:39,971 --> 00:10:41,238 non distruggerlo. 163 00:11:00,605 --> 00:11:01,843 Posso aiutarla? 164 00:11:03,002 --> 00:11:04,627 Tuo padre � in casa, tesoro? 165 00:11:10,905 --> 00:11:11,984 S�? 166 00:11:12,685 --> 00:11:14,669 So chi � e cosa fa. 167 00:11:14,670 --> 00:11:17,785 So che di solito prima di parlare con qualcuno vuole delle referenze 168 00:11:17,820 --> 00:11:20,087 ma dobbiamo discutere di un paio di faccende. 169 00:11:33,458 --> 00:11:35,717 Vai in camera tua, tesoro. 170 00:11:39,879 --> 00:11:41,901 Non so chi crede che sia. 171 00:11:41,958 --> 00:11:44,633 Capisco che il suo lavoro si basa sulla riservatezza, 172 00:11:44,634 --> 00:11:46,726 ma dovr� chiederle di violarla. 173 00:11:46,727 --> 00:11:49,118 L'alternativa � farle fare una visitina da della gente 174 00:11:49,119 --> 00:11:51,572 che distrugger� la sua attivit�. 175 00:11:52,020 --> 00:11:54,737 Sta facendo un grosso errore, signora. 176 00:11:54,738 --> 00:11:58,714 Nelle ultime 72 ore una persona � venuta a comprare dell'esplosivo da lei. 177 00:11:58,715 --> 00:12:00,992 Devo sapere tutto sul suo... 178 00:12:03,067 --> 00:12:06,551 Signora, non pu� venire in casa mia e iniziare a darmi ordini. 179 00:12:06,552 --> 00:12:09,290 Va bene, ora calmati, ragazzina, okay? 180 00:12:09,291 --> 00:12:11,069 Ti sembro una ragazzina? 181 00:12:11,070 --> 00:12:13,226 - Grazie. - Non farle del male! 182 00:12:13,227 --> 00:12:15,030 Buona, buona. 183 00:12:15,804 --> 00:12:17,166 Bel braccio destro. 184 00:12:17,532 --> 00:12:20,677 Okay, stai calmo. Va tutto bene, Lana. 185 00:12:20,815 --> 00:12:23,994 Lana... ti va di andare a guardare la TV? 186 00:12:23,995 --> 00:12:26,374 Dal divano riuscirai comunque a vedere pap�. 187 00:12:26,691 --> 00:12:28,971 - Andr� tutto bene. - Vai. 188 00:12:34,570 --> 00:12:36,318 Sar� meglio tenerla d'occhio. 189 00:12:38,232 --> 00:12:40,573 Non faremo del male n� alla bambina n� a te. 190 00:12:40,649 --> 00:12:43,146 Devi solo dirci quello che abbiamo bisogno di sapere. 191 00:12:43,147 --> 00:12:47,483 Se parlo dei miei clienti, tornano qui e si assicurano che non possa parlare mai pi�. 192 00:12:47,484 --> 00:12:48,773 Questo non torner�. 193 00:12:48,936 --> 00:12:52,450 E' uno dei nostri. Abbiamo solo bisogno di trovarlo. 194 00:12:55,750 --> 00:13:00,469 Era alto 1,95m, di carnagione chiara, un po' cicciottello. 195 00:13:00,815 --> 00:13:04,470 - Un tipo amichevole, a dire il vero. - Sono sempre quelli pi� amichevoli, eh? 196 00:13:05,516 --> 00:13:08,212 - Volete vedere una foto? - Hai una foto? 197 00:13:08,549 --> 00:13:11,213 Ho foto anche di voi due. 198 00:13:15,388 --> 00:13:18,088 Non si � mai troppo prudenti... 199 00:13:18,906 --> 00:13:20,235 di questi tempi. 200 00:13:21,679 --> 00:13:23,582 Il meglio che c'�. 201 00:14:19,689 --> 00:14:22,725 Devo chiederti una cosa e... 202 00:14:22,726 --> 00:14:25,126 - Beh, non possiamo semplicemente... - Cosa? 203 00:14:26,161 --> 00:14:27,261 Niente. 204 00:14:29,222 --> 00:14:32,803 - E' un periodo difficile in ufficio... - Non voglio parlare di lavoro, Clark. 205 00:14:32,804 --> 00:14:34,716 Parliamo sempre e solo di lavoro. 206 00:14:38,185 --> 00:14:40,158 Mi dispiace, mi spiace. 207 00:14:40,159 --> 00:14:41,767 - No, no, no. - Scusa. 208 00:14:41,768 --> 00:14:44,380 No... scusami tu. 209 00:14:54,633 --> 00:14:59,324 Senza non vedo niente e voglio vederti. 210 00:15:17,837 --> 00:15:19,623 Hai un preservativo? 211 00:15:20,196 --> 00:15:23,785 No, non sapevo che avremmo... 212 00:15:28,789 --> 00:15:30,289 Del mio ultimo ragazzo. 213 00:15:30,493 --> 00:15:31,991 Era un coglione. 214 00:15:33,246 --> 00:15:35,445 Beh, allora non ti meritava. 215 00:15:36,087 --> 00:15:37,550 Tu meriti... 216 00:15:38,958 --> 00:15:40,283 Un principe. 217 00:15:44,485 --> 00:15:46,820 E' tantissimo che ti aspetto, Clark. 218 00:15:54,609 --> 00:15:56,710 E' stato bellissimo, Martha. 219 00:15:56,828 --> 00:15:57,946 Assolutamente. 220 00:16:00,272 --> 00:16:02,318 E' bello sentirsi intimi con qualcuno. 221 00:16:02,353 --> 00:16:04,364 Era da un po' che non mi succedeva. 222 00:16:07,453 --> 00:16:09,171 Ne avevo proprio bisogno. 223 00:16:10,540 --> 00:16:11,973 Anch'io, Clark. 224 00:16:13,172 --> 00:16:15,069 Ultimamente sono stressatissimo. 225 00:16:15,266 --> 00:16:17,165 Ti penso tantissimo. 226 00:16:18,023 --> 00:16:19,223 E' solo che... 227 00:16:20,934 --> 00:16:22,357 Cosa c'�? 228 00:16:23,569 --> 00:16:25,090 Roba di lavoro. 229 00:16:25,289 --> 00:16:29,051 E hai ragione... dovremmo parlare di altre cose. 230 00:16:29,174 --> 00:16:30,720 No, sai cosa... 231 00:16:31,128 --> 00:16:32,386 dimmi tutto. 232 00:16:32,599 --> 00:16:34,231 Sono qui per questo. 233 00:16:37,474 --> 00:16:38,474 Beh... 234 00:16:38,816 --> 00:16:42,760 il dipartimento � diventato molto competitivo. Il nostro nuovo capo... 235 00:16:42,920 --> 00:16:44,595 era nei Marine, perci�... 236 00:16:44,803 --> 00:16:48,073 - Se non porti risultati, sei fuori. - E' orribile. 237 00:16:48,664 --> 00:16:51,624 Non pens� avr� problemi, ma a volte mi preoccupo. 238 00:16:51,625 --> 00:16:56,400 E adesso col tentato omicidio di questo scienziato... lo sai, vero? 239 00:16:56,401 --> 00:16:57,591 Certo. 240 00:16:58,289 --> 00:17:01,064 Le agenzie non collaborano tra di loro, non si scambiano le informazioni. 241 00:17:01,065 --> 00:17:05,010 Vogliono tutte essere l'eroe della situazione ma cos� non si risolve niente. 242 00:17:05,077 --> 00:17:08,953 E il nostro capo incolpa noi, perch� siamo i supervisori, ma... 243 00:17:09,571 --> 00:17:12,645 cio�, abbiamo qualche tipo di controllo sulle divisioni? 244 00:17:13,287 --> 00:17:16,881 E ora ha detto che se non c'inventiamo qualcosa, rivoluzioner� la squadra. 245 00:17:16,948 --> 00:17:19,383 - Non pu� farlo. - Non sarebbe la prima volta che lo fa. 246 00:17:19,384 --> 00:17:21,521 Ma la cosa assurda, Martha, � che... 247 00:17:22,062 --> 00:17:24,091 le informazioni ci sono tutte. 248 00:17:24,506 --> 00:17:26,383 Devono solo essere messe insieme. 249 00:17:26,951 --> 00:17:28,458 E persone come... 250 00:17:29,559 --> 00:17:33,668 scusa, senza offesa... il tuo capo, che tra l'altro considero uno bravo... 251 00:17:33,721 --> 00:17:36,276 temono che la propria carriera possa risentirne 252 00:17:36,277 --> 00:17:38,565 se non stanno al gioco di tutti gli altri. 253 00:17:39,876 --> 00:17:40,977 Ad ogni modo... 254 00:17:43,023 --> 00:17:45,932 Beh... posso fare niente per aiutarti? 255 00:17:47,739 --> 00:17:50,100 Gi� essermi sfogato mi ha aiutato. 256 00:17:50,101 --> 00:17:51,397 Sei proprio dolce. 257 00:17:52,624 --> 00:17:56,742 Ma sai che volendo, potrei procurarmi qualsiasi cosa abbia in mano l'agente Gaad. 258 00:17:59,163 --> 00:18:01,329 Se riuscissi a risolvere la situazione... 259 00:18:01,706 --> 00:18:03,338 potresti diventare tu l'eroe. 260 00:18:03,500 --> 00:18:05,453 Potresti persino ottenere una promozione. 261 00:18:05,592 --> 00:18:08,340 E la faresti vedere a quel marine. 262 00:18:28,284 --> 00:18:30,150 S�, mi piace. 263 00:18:30,690 --> 00:18:33,677 Hanno pensato che dovessimo avere un posto fisso dove incontrarci. 264 00:18:33,712 --> 00:18:36,641 - Uno posto sicuro. - Gli hai detto questo? 265 00:18:36,962 --> 00:18:40,029 Un posto dove "far fare rapporto" alla tua agente? 266 00:18:40,363 --> 00:18:42,548 E' vero. E' stata davvero una loro idea. 267 00:18:45,516 --> 00:18:46,767 L'altro giorno... 268 00:18:48,220 --> 00:18:49,725 ero ubriaco, e... 269 00:18:50,575 --> 00:18:51,973 tu eri sconvolta. 270 00:18:53,399 --> 00:18:54,672 Quello che � successo... 271 00:18:55,310 --> 00:18:58,144 Sono io che ti ho baciato, ricordi? 272 00:19:01,994 --> 00:19:03,421 Me lo ricordo. 273 00:19:28,161 --> 00:19:30,822 Grazie per aver trovato un posto dove incontrarci. 274 00:19:31,183 --> 00:19:33,641 - E' pi� sicuro per me. - Bene. 275 00:19:36,391 --> 00:19:38,245 Le cose al lavoro sono un po' tese. 276 00:19:39,172 --> 00:19:40,571 Arkady � preoccupato. 277 00:19:40,821 --> 00:19:41,873 Per cosa? 278 00:19:42,303 --> 00:19:47,184 Qualcosa, ma non so cosa. Sono due giorni che � serissimo. 279 00:19:48,064 --> 00:19:50,754 C'� stato pi� traffico del solito di cablogrammi da e per Mosca? 280 00:19:50,810 --> 00:19:51,841 No. 281 00:19:53,042 --> 00:19:55,636 Qualcosa di insolito nelle borse diplomatiche? 282 00:19:55,941 --> 00:19:57,196 Non che mi risulti. 283 00:19:58,124 --> 00:20:00,926 Arkady o altri sono usciti per degli incontri? 284 00:20:01,694 --> 00:20:03,519 Non pi� del solito. 285 00:20:07,451 --> 00:20:08,581 Sei preoccupato. 286 00:20:09,782 --> 00:20:11,003 Come Arkady. 287 00:20:13,582 --> 00:20:15,216 Sta succedendo qualcosa? 288 00:20:18,902 --> 00:20:21,679 Non avrei mai dovuto coinvolgerti. 289 00:20:22,169 --> 00:20:23,744 Adesso ti senti in colpa? 290 00:20:24,051 --> 00:20:26,162 Stavo facendo il mio lavoro, Nina. 291 00:20:26,676 --> 00:20:30,119 Pensa a come ti sentirai un giorno quando mi vedrai morta. 292 00:20:30,430 --> 00:20:31,434 No. 293 00:20:32,150 --> 00:20:36,299 Non... Possiamo tirarti fuori, Nina. Non ti ho raccontato cazzate. 294 00:20:37,889 --> 00:20:39,424 Ci vuole un po' di tempo e... 295 00:20:40,945 --> 00:20:44,911 devono credere di aver ottenuto abbastanza, per giustificarlo 296 00:20:52,238 --> 00:20:54,282 Faccio qualsiasi cosa per te. 297 00:20:55,300 --> 00:20:57,327 Sto cercando di fare del mio meglio. 298 00:21:00,840 --> 00:21:02,018 Non �... 299 00:21:05,102 --> 00:21:06,693 Non sei qui perch�... 300 00:21:07,277 --> 00:21:10,314 Sono qui perch� � dove voglio essere. 301 00:21:26,908 --> 00:21:28,338 Ti va un drink? 302 00:21:31,827 --> 00:21:32,944 Offri tu? 303 00:21:33,978 --> 00:21:34,988 S�. 304 00:21:42,955 --> 00:21:44,322 Allora, cosa ti piace? 305 00:21:45,548 --> 00:21:47,613 In che senso? 306 00:21:49,027 --> 00:21:52,282 Orale? Anale? Il missionario? 307 00:21:56,529 --> 00:21:58,805 Mi piacciono cose molto pi� perverse. 308 00:22:00,536 --> 00:22:02,846 Sono proprio contento che siate riusciti a venire. 309 00:22:02,986 --> 00:22:06,186 E questo � veramente fantastico. Qual � il segreto? 310 00:22:06,187 --> 00:22:08,457 Rafano tedesco. Giusto? 311 00:22:08,948 --> 00:22:11,824 - Cucini, Phil? - Sta' a guardare. 312 00:22:12,626 --> 00:22:13,533 Posso capire! 313 00:22:14,404 --> 00:22:18,825 - Beh, � davvero saporitissimo. - Di solito le cose troppo piccanti 314 00:22:18,826 --> 00:22:20,674 - non ti piacciono, Stan. - E' vero. 315 00:22:20,925 --> 00:22:22,619 Ma forse in realt� mi piacciono. 316 00:22:23,022 --> 00:22:24,918 Vuoi altri cavoletti di Bruxelles, Paige 317 00:22:24,919 --> 00:22:26,835 - No, grazie. - Tu, Henry? 318 00:22:27,102 --> 00:22:28,740 No, grazie, li ho gi� mangiati. 319 00:22:28,741 --> 00:22:30,538 Per� scommetto che vuoi un altro po' di pur�. 320 00:22:30,539 --> 00:22:32,707 - Non mi piace. - Henry! 321 00:22:32,708 --> 00:22:35,622 Non perch� sia cattivo, sono io che ho gusti strani. 322 00:22:35,623 --> 00:22:37,148 No, va tutto bene. 323 00:22:37,249 --> 00:22:40,580 - Beh, essere maleducati non va affatto bene. - Non era mia intenzione, mi dispiace. 324 00:22:40,615 --> 00:22:43,381 - Hai un talento innato per la maleducazione. - Zitta! 325 00:22:43,518 --> 00:22:44,634 Ragazzi. 326 00:22:44,724 --> 00:22:46,705 - Tutti pronti per il dolce? - Direi di s�. 327 00:22:46,706 --> 00:22:49,933 - Paige, aiuta a sparecchiare. - No, tranquilla, ci penso io. 328 00:22:51,421 --> 00:22:52,602 Hai finito? 329 00:22:52,822 --> 00:22:54,575 - Tu che dici? - Non lo so... 330 00:22:54,576 --> 00:22:56,411 altrimenti non te l'avrei chiesto. Non sapevo se... 331 00:22:56,412 --> 00:22:58,732 - No, ho finito. - Okay. 332 00:22:59,608 --> 00:23:02,242 - Oh, scusatemi. - No, Stan, abbiamo ospiti. 333 00:23:02,243 --> 00:23:04,131 C'� una faccenda di lavoro che necessita la mia attenzione. 334 00:23:04,132 --> 00:23:05,125 No problem. 335 00:23:06,202 --> 00:23:07,635 Va tutto bene? 336 00:23:07,969 --> 00:23:09,541 Aiuto a sparecchiare. 337 00:23:10,014 --> 00:23:11,808 - Pap�? - Grazie, tesoro. 338 00:23:14,999 --> 00:23:16,067 Beeman. 339 00:23:16,695 --> 00:23:17,692 S�. 340 00:23:19,173 --> 00:23:21,584 Quanti altri fascicoli avete controllato? 341 00:23:23,711 --> 00:23:26,361 Okay, sar� di nuovo l� tra massimo un'ora. 342 00:23:26,766 --> 00:23:28,334 Volete che vi porti un po' di avanzi? 343 00:23:42,694 --> 00:23:44,240 Allora, che succede? 344 00:23:46,828 --> 00:23:50,294 Stavo pensando a... quando ci siamo conosciuti. 345 00:23:53,172 --> 00:23:54,093 Davvero? 346 00:23:54,472 --> 00:23:55,922 Te lo ricordi? 347 00:23:59,797 --> 00:24:01,281 Certo che me lo ricordo. 348 00:24:11,167 --> 00:24:13,503 Rimasi sorpreso da quanto eri carina. 349 00:24:15,255 --> 00:24:16,337 Sorpreso? 350 00:24:17,109 --> 00:24:22,148 Non... sorpreso, sollevato forse. 351 00:24:30,624 --> 00:24:33,393 La nonnina ha detto che sei andato a letto con Irina. 352 00:24:37,568 --> 00:24:38,850 Ti avevo chiesto... 353 00:24:41,137 --> 00:24:43,218 ti avevo chiesto di non mentirmi. 354 00:24:44,050 --> 00:24:47,964 E tu mi hai detto in faccia che non era successo niente. 355 00:24:59,088 --> 00:25:00,223 Mi dispiace. 356 00:25:01,164 --> 00:25:02,593 Mi dispiace tantissimo. 357 00:25:05,663 --> 00:25:07,601 Non sapevo cosa dire perch�... 358 00:25:10,363 --> 00:25:12,375 perch� non volevo perderti. 359 00:25:17,702 --> 00:25:18,761 Ti amo. 360 00:25:25,905 --> 00:25:27,031 Amore, eh? 361 00:25:30,772 --> 00:25:35,123 Ho commesso un terribile errore... un terribile errore. 362 00:25:37,216 --> 00:25:40,152 E tra noi due sono andate storte tantissime cose. 363 00:25:43,301 --> 00:25:45,864 Ti prego, non possiamo semplicemente... 364 00:25:46,784 --> 00:25:50,352 - cercare di ricominciare da capo? - No... non possiamo. 365 00:25:51,469 --> 00:25:53,131 Possiamo fare il nostro lavoro... 366 00:25:53,211 --> 00:25:54,443 completare la nostra missione, 367 00:25:54,444 --> 00:25:57,225 il motivo per cui ci hanno messo insieme e ci hanno spedito in America. 368 00:25:57,251 --> 00:25:59,601 Ma quello che mi chiedi, non possiamo farlo. 369 00:26:01,077 --> 00:26:03,313 E non lo faremo mai. 370 00:26:20,329 --> 00:26:22,176 Ti prego, tesoro, ti prego. 371 00:26:22,466 --> 00:26:23,784 Oddio. 372 00:26:27,765 --> 00:26:29,570 Cos�. Forza, piccola, s�. 373 00:26:29,856 --> 00:26:31,141 Aspetta, aspetta. 374 00:26:36,815 --> 00:26:37,874 Dio mio... 375 00:26:45,476 --> 00:26:47,441 Continuiamo sotto la doccia. 376 00:27:57,133 --> 00:27:58,480 - Ti piace? - S�! 377 00:28:01,283 --> 00:28:04,727 Martha, archivialo e poi puoi andare. 378 00:28:04,791 --> 00:28:06,381 Grazie per aver fatto di nuovo i turni articolati. 379 00:28:06,382 --> 00:28:08,498 Nessun problema, c'� una crisi in corso. 380 00:28:52,600 --> 00:28:53,675 Martha. 381 00:28:53,976 --> 00:28:55,558 - Cosa? - Che succede? 382 00:28:55,693 --> 00:28:58,570 - Mi hai... hai spaventato. - Mi... dispiace, piccola. 383 00:28:58,704 --> 00:29:01,125 Non sono la tua piccola, perci� non chiamarmi cos�, okay? 384 00:29:01,126 --> 00:29:02,203 Scusa. 385 00:29:02,453 --> 00:29:03,659 E' solo che... 386 00:29:06,351 --> 00:29:08,946 ultimamente sei proprio carinissima. 387 00:29:09,983 --> 00:29:12,630 Era da un po' che volevo dirtelo. Tutto qui. 388 00:29:14,292 --> 00:29:15,726 Okay. 389 00:29:15,946 --> 00:29:17,461 E mi manchi... 390 00:29:19,182 --> 00:29:22,162 - insomma, da quando ci siamo lasciati. - Non ci siamo lasciati, Chris. 391 00:29:22,203 --> 00:29:23,530 Hai ragione. 392 00:29:26,477 --> 00:29:28,648 Senti, sono come sono, okay? 393 00:29:31,106 --> 00:29:34,578 E... le persone vanno accettate cos� come sono, dico bene? 394 00:29:36,659 --> 00:29:37,933 Ti... 395 00:29:39,920 --> 00:29:41,954 andrebbe di andare a bere qualcosa insieme qualche volta? 396 00:29:42,011 --> 00:29:43,285 No, grazie. 397 00:29:44,508 --> 00:29:45,860 "No, grazie"? 398 00:29:47,159 --> 00:29:48,866 Questo s� che � un "no" davvero cortese. 399 00:29:50,022 --> 00:29:51,899 Sicura di non volerlo trasformare in un "s�" scortese? 400 00:29:51,900 --> 00:29:52,967 Sicura. 401 00:29:53,601 --> 00:29:55,702 Senti, sei un ragazzo dolce, Chris. 402 00:29:56,818 --> 00:29:58,077 E sei anche bello... 403 00:29:59,420 --> 00:30:00,758 nel profondo. 404 00:30:01,263 --> 00:30:02,523 Buona notte. 405 00:30:04,104 --> 00:30:05,761 Buona notte. 406 00:30:18,363 --> 00:30:20,633 Arkady Invanovich, voleva vedermi? 407 00:30:20,971 --> 00:30:23,047 S�, accomodati. 408 00:30:24,772 --> 00:30:26,936 Ha bisogno di me, signore? 409 00:30:27,033 --> 00:30:30,614 No, voglio parlare con Nina in privato. 410 00:30:30,896 --> 00:30:32,484 Chiudi la porta, per favore. 411 00:30:37,561 --> 00:30:38,699 Siediti. 412 00:30:51,414 --> 00:30:53,382 La gente pensa... 413 00:30:53,751 --> 00:30:58,243 che un incarico in America sia il migliore possibile. 414 00:30:59,250 --> 00:31:01,148 I beni di consumo. 415 00:31:01,695 --> 00:31:03,616 Tutte queste belle cose. 416 00:31:04,500 --> 00:31:07,503 L'opportunit� di portarsi a casa delle cose a fine mandato... 417 00:31:07,538 --> 00:31:09,562 e fare un po' di soldi. 418 00:31:10,661 --> 00:31:12,349 Tu che ne pensi? 419 00:31:14,134 --> 00:31:17,901 Arkady Ivanovich, i comfort non mi dispiacciono. 420 00:31:18,345 --> 00:31:19,859 La mia generazione... 421 00:31:19,894 --> 00:31:23,145 penso che da questo punto di vista. siamo un po' diversi. 422 00:31:24,133 --> 00:31:27,234 Spero non le dispiaccia se parlo apertamente. 423 00:31:29,636 --> 00:31:31,329 Continua pure. 424 00:31:34,190 --> 00:31:38,594 Ma questo incarico � un'occasione per realizzare qualcosa d'importante. 425 00:31:38,951 --> 00:31:42,458 Avere un'occasione del genere al primo mandato... 426 00:31:43,304 --> 00:31:44,931 � un sogno divenuto realt�. 427 00:32:09,189 --> 00:32:10,208 Ciao, Marth... 428 00:32:10,791 --> 00:32:11,809 Ciao. 429 00:32:12,865 --> 00:32:14,014 Te la sei messa. 430 00:32:15,173 --> 00:32:16,207 Gi�. 431 00:32:17,302 --> 00:32:19,764 - La tavola ha un aspetto magnifico. - Grazie. 432 00:32:33,043 --> 00:32:34,199 Clark? 433 00:32:34,992 --> 00:32:36,172 Tutto bene? 434 00:32:39,433 --> 00:32:40,718 Questa... 435 00:32:42,290 --> 00:32:43,979 mi stava distraendo. 436 00:32:44,308 --> 00:32:45,308 Va bene. 437 00:32:52,421 --> 00:32:54,915 Sei davvero una brava persona, Martha. 438 00:32:55,802 --> 00:32:56,817 Okay. 439 00:33:01,455 --> 00:33:03,144 Sono tutti i cittadini stranieri sospetti 440 00:33:03,145 --> 00:33:06,041 passati dall'ufficio immigrazione della costa Est nell'ultima settimana, 441 00:33:06,180 --> 00:33:08,377 incluso dove alloggiano... 442 00:33:08,632 --> 00:33:11,206 in hotel, da parenti, � tutto scritto l�. 443 00:33:11,207 --> 00:33:13,423 E' proprio quello che mi serviva, Martha. 444 00:33:13,778 --> 00:33:15,143 Fantastico, tesoro. 445 00:33:57,388 --> 00:33:58,388 S�. 446 00:33:59,584 --> 00:34:01,641 Conter� fino a cinque. 447 00:34:01,831 --> 00:34:02,757 1... 448 00:34:02,758 --> 00:34:04,085 Per favore, senor! 449 00:34:04,462 --> 00:34:05,540 2... 450 00:34:06,655 --> 00:34:07,711 3... 451 00:34:48,202 --> 00:34:52,414 Immagino non siate qui per spararmi, altrimenti l'avreste gi� fatto. 452 00:34:54,586 --> 00:34:55,941 Quindi, chi vi ha mandato? 453 00:34:56,054 --> 00:34:58,188 Le stesse persone che hanno mandato te. 454 00:34:58,368 --> 00:35:00,062 E cosa ci fate qui? 455 00:35:00,586 --> 00:35:04,702 I tuoi ordini sono stati revocati. Siamo qui per assicurarci che tu ubbidisca. 456 00:35:05,776 --> 00:35:07,146 Non vi conosco. 457 00:35:07,556 --> 00:35:10,881 Sei stato assoldato dal KGB, ma hanno cambiato idea. 458 00:35:10,998 --> 00:35:15,247 Non vogliamo uccidere un uomo assoldato dai nostri, ma � l'opzione numero due. 459 00:35:27,305 --> 00:35:28,901 Guardate l� dietro. 460 00:35:35,438 --> 00:35:37,008 Carica esplosiva diretta. 461 00:35:37,245 --> 00:35:39,033 Incredibilmente silenziosa. 462 00:35:40,310 --> 00:35:41,929 Sono un tipo previdente. 463 00:35:42,036 --> 00:35:47,323 Ora voi due... getterete a terra le pistole al mio tre. 464 00:35:47,696 --> 00:35:48,696 Uno... 465 00:35:50,438 --> 00:35:51,438 due... 466 00:36:58,203 --> 00:37:00,941 Possiamo superare la cosa. Non dev'essere per forza cos�. 467 00:37:00,942 --> 00:37:02,757 Ma � cos�. 468 00:37:05,237 --> 00:37:07,381 Non abbiamo giurato di essere infelici. 469 00:37:15,482 --> 00:37:16,557 Ehi. 470 00:37:30,400 --> 00:37:33,287 Stan, prima di lavorare per il controspionaggio... 471 00:37:33,807 --> 00:37:34,959 di cosa ti occupavi? 472 00:37:35,284 --> 00:37:36,538 Altre cose. 473 00:37:37,310 --> 00:37:39,782 Droga? Rapine? 474 00:37:40,554 --> 00:37:41,711 Anche. 475 00:37:45,312 --> 00:37:46,655 FBI. 476 00:37:47,003 --> 00:37:48,415 Siete poliziotti. 477 00:37:49,174 --> 00:37:51,935 Sotto sotto siete ancora poliziotti, giusto? 478 00:37:56,410 --> 00:38:00,201 A volte mi chiedo se riuscite davvero a capire le spie. 479 00:38:01,040 --> 00:38:03,131 Credo di capirle abbastanza bene. 480 00:38:04,182 --> 00:38:05,772 Cosa volete farne di noi? 481 00:38:07,905 --> 00:38:11,550 Cosa volete farne di Arkady e di tutti gli altri alla Rezidentura? 482 00:38:12,357 --> 00:38:14,517 Volete metterli in prigione prima o poi? 483 00:38:15,895 --> 00:38:19,514 I poliziotti pensano cos�, non le spie. 484 00:38:20,321 --> 00:38:24,259 Noi vogliamo che rimangano tutti... esattamente dove sono. 485 00:38:25,035 --> 00:38:27,618 Per potergli cavare fino all'ultima informazione. 486 00:38:30,379 --> 00:38:31,668 Per sempre. 487 00:38:33,397 --> 00:38:37,621 Oggi Arkady mi ha convocata nel suo ufficio. Mi ha fatto delle domande. Ho... 488 00:38:37,679 --> 00:38:42,285 ho pensato "Questa � la fine. Mi rimanderanno a Mosca per processarmi... 489 00:38:42,598 --> 00:38:44,036 per giustiziarmi". 490 00:38:45,110 --> 00:38:46,187 E invece... 491 00:38:46,928 --> 00:38:48,657 mi ha dato una promozione. 492 00:38:49,137 --> 00:38:51,419 Ora rispondo direttamente ad Arkady. 493 00:38:52,545 --> 00:38:55,399 Forse riuscir� a vedere i documenti del Direttorio "S". 494 00:38:55,975 --> 00:38:58,227 E riuscir� a trovare gli agenti illegali. 495 00:38:58,498 --> 00:39:01,110 Sei disposta a sbirciare in quei documenti per noi? 496 00:39:01,534 --> 00:39:02,962 Non ho altra scelta. 497 00:39:03,702 --> 00:39:06,592 Se non lo faccio, il tuo capo non mi tirer� mai fuori. 498 00:39:07,888 --> 00:39:09,745 Non eri obbligata a dirmelo. 499 00:39:12,388 --> 00:39:14,165 Non posso mentire a tutti. 500 00:39:15,568 --> 00:39:17,023 E' troppo pericoloso. 501 00:39:29,260 --> 00:39:30,912 Milbank, sei in ritardo. 502 00:39:31,246 --> 00:39:35,192 - Di 15 minuti, che sar� mai. - Il turno inizia a un'ora ben precisa. 503 00:39:35,793 --> 00:39:38,119 - Mia moglie mi uccider�. - Mi dispiace. 504 00:39:38,569 --> 00:39:40,080 Come va con lo scienziato? 505 00:39:40,403 --> 00:39:44,321 Ha passato le ultime tre ore a spiegarmi la differenza tra particelle e onde. 506 00:39:44,439 --> 00:39:48,217 Vedrai come ti divertirai. Di' a Billings che l'aspetto in macchina. 507 00:39:58,646 --> 00:39:59,899 Forza. 508 00:40:31,019 --> 00:40:32,206 Ti richiamo. 509 00:40:34,783 --> 00:40:37,126 Anche Leon Billings si trovava all'interno. 510 00:40:39,052 --> 00:40:40,771 Non � sopravvissuto neanche lui. 511 00:40:43,644 --> 00:40:45,176 La pagheranno cara. 512 00:40:46,456 --> 00:40:48,571 Giuro su Dio che la pagheranno cara. 513 00:40:49,067 --> 00:40:52,268 Ho lavorato con Tom per sei anni nel Dipartimento di Investigazione Criminale. 514 00:40:52,784 --> 00:40:54,072 Tre figlie... 515 00:40:54,460 --> 00:40:55,735 un pap� meraviglioso. 516 00:40:56,401 --> 00:40:58,324 Voglio sapere cosa succeder� adesso. 517 00:40:59,304 --> 00:41:02,518 Abbiamo aerei e carri armati. Qualcuno li user� o cosa? 518 00:41:02,721 --> 00:41:04,454 Credo che il punto sia proprio questo. 519 00:41:04,530 --> 00:41:05,654 In che senso? 520 00:41:06,293 --> 00:41:07,755 Nessuno vuole usarli. 521 00:41:09,251 --> 00:41:11,947 Anche se riuscissimo a provare che � stato il KGB... 522 00:41:12,680 --> 00:41:14,931 non scateneremmo una guerra per questo. 523 00:41:15,210 --> 00:41:18,589 Che sta dicendo, signore? Che ci comporteremo come se non fosse successo nulla? 524 00:41:18,815 --> 00:41:20,218 Aspettiamo fino a domani. 525 00:41:21,130 --> 00:41:22,676 Quest'amministrazione... 526 00:41:23,103 --> 00:41:25,402 non lo permetter�. 527 00:41:26,605 --> 00:41:27,615 Questo atto non... 528 00:41:29,259 --> 00:41:30,808 non verr� tollerato. 529 00:41:39,211 --> 00:41:43,313 8, 9, 4, 4, 1... 530 00:41:43,569 --> 00:41:47,601 2, 1, 6, 3, 5... 531 00:41:48,017 --> 00:41:51,762 1, 1, 3, 5, 8... 532 00:41:52,201 --> 00:41:53,201 9. 533 00:41:57,880 --> 00:42:00,043 Ha fatto fuori uno degli scienziati. 534 00:42:01,489 --> 00:42:02,489 Come? 535 00:42:02,979 --> 00:42:06,711 Non lo so. E tre agenti dell'FBI. 536 00:42:09,652 --> 00:42:13,187 - Maledizione. - Il Centro vuole sapere cos'� successo. 537 00:42:14,141 --> 00:42:15,421 Cos'� successo? 538 00:42:15,521 --> 00:42:17,626 Avevamo una missione del cazzo con informazioni pessime, 539 00:42:17,627 --> 00:42:19,518 ma nonostante tutto, l'abbiamo trovato e fermato. 540 00:42:19,519 --> 00:42:22,071 No, non l'abbiamo fermato in tempo, Philip. 541 00:42:22,496 --> 00:42:24,409 Lo sai cosa succeder� adesso? 542 00:42:25,163 --> 00:42:28,992 - E' il nostro peggior fallimento in 15 anni. - Nostro? 543 00:42:30,032 --> 00:42:31,117 Nostro? 544 00:42:31,575 --> 00:42:33,522 Hanno assoldato un sicario e poi hanno cambiato idea. 545 00:42:33,523 --> 00:42:36,627 Qui non si tratta di loro, ma del nostro lavoro, Philip. 546 00:42:36,894 --> 00:42:41,289 Gli americani penseranno che siamo stati noi. Fermarlo spettava a noi! 547 00:42:44,908 --> 00:42:46,282 Zhukov aveva ragione. 548 00:42:46,317 --> 00:42:49,323 Se diventiamo emotivi, non siamo pi� in grado di fare il nostro lavoro. 549 00:42:49,417 --> 00:42:53,269 Quello che � successo stanotte non ha niente a che fare con le emozioni. 550 00:42:55,096 --> 00:42:56,545 Per me s�. 551 00:42:57,864 --> 00:42:59,682 Avevo la testa da un'altra parte. 552 00:43:00,643 --> 00:43:01,647 Dove? 553 00:43:03,696 --> 00:43:04,776 Noi. 554 00:43:07,928 --> 00:43:09,020 Philip... 555 00:43:09,354 --> 00:43:11,133 dobbiamo smetterla. 556 00:43:12,517 --> 00:43:16,532 Non siamo mai stati sposati. Avevamo un accordo e funzionava. 557 00:43:23,264 --> 00:43:24,530 Ci ho provato. 558 00:43:28,705 --> 00:43:30,931 La prima volta che ci siamo incontrati... 559 00:43:31,949 --> 00:43:34,311 ho visto la delusione... 560 00:43:34,790 --> 00:43:36,748 nei tuoi occhi, come la vedo ora. 561 00:43:38,901 --> 00:43:41,039 Si vedeva che speravi in qualcun altro. 562 00:43:41,983 --> 00:43:43,288 Che fossi... 563 00:43:47,245 --> 00:43:48,684 qualcun altro. 564 00:43:51,880 --> 00:43:55,762 - Giuro che se potessi cambiare le cose... - Non puoi. Non possiamo. 565 00:43:56,825 --> 00:43:58,391 E' cos� e basta. 566 00:44:12,866 --> 00:44:15,984 Quando siamo arrivati qui, molti anni fa... 567 00:44:16,514 --> 00:44:20,857 dovevamo essere sposati... per inserirci, per la nostra copertura. 568 00:44:22,628 --> 00:44:24,484 Ma adesso le cose sono diverse. 569 00:44:25,011 --> 00:44:28,729 E' un paese moderno. Le persone si separano in continuazione. 570 00:44:30,561 --> 00:44:32,622 Non vuoi pi� essere sposata con me? 571 00:44:34,212 --> 00:44:36,691 Non credo che al Centro importerebbe qualcosa. 572 00:44:50,501 --> 00:44:52,297 - Buonanotte, Martha. - Signore. 573 00:44:54,637 --> 00:44:55,965 Buonanotte, capo. 574 00:46:39,069 --> 00:46:42,677 www.subsfactory.it 43170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.