All language subtitles for The.Strange.Calls.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:04,303 (gentle upbeat music) 2 00:00:07,733 --> 00:00:10,903 (gentle somber music) 3 00:00:17,400 --> 00:00:20,970 - [Bosh] C, Q, (chuckles) 4 00:00:20,967 --> 00:00:21,797 D, 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,030 R, 6 00:00:24,967 --> 00:00:25,797 P. 7 00:00:26,867 --> 00:00:29,267 - [Beth] We shouldn't be doing this. 8 00:00:29,267 --> 00:00:31,097 - Beth, shut up and close your eyes. 9 00:00:34,467 --> 00:00:37,797 Oh, evil spirits, hear us. (Tim chuckles) 10 00:00:37,800 --> 00:00:39,770 We welcome you tonight to our gathering. 11 00:00:41,467 --> 00:00:43,467 (whispering) Beth! Throw the nugget. 12 00:00:49,167 --> 00:00:52,397 Now, accept our offering and arise, 13 00:00:52,400 --> 00:00:54,100 denizens of the nether regions. 14 00:00:55,300 --> 00:00:57,370 (bell jingling) 15 00:00:57,367 --> 00:00:58,627 - (whispering) Did you hear that? 16 00:00:58,633 --> 00:01:01,073 - Beth, shut up, okay? Just throw the nuggets. 17 00:01:01,067 --> 00:01:02,227 - Bosh, no, please! - No, Beth, 18 00:01:02,233 --> 00:01:04,633 your job is to throw the nuggets, you fat arse. 19 00:01:04,633 --> 00:01:07,633 - I'm not fat! I lost that weight. 20 00:01:07,633 --> 00:01:11,103 (Bosh scoffs) (bell jingling) 21 00:01:11,100 --> 00:01:13,600 - Look, Bosh, maybe we should just go back to mine, yeah? 22 00:01:13,600 --> 00:01:17,100 - Tim, you know your mum banned me till next Wednesday. 23 00:01:17,100 --> 00:01:20,970 (air whooshing) (creature moaning) 24 00:01:20,967 --> 00:01:23,467 (gentle suspenseful music) (bell jingling) 25 00:01:23,467 --> 00:01:24,297 - Who's there? 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,467 Hey! 27 00:01:34,467 --> 00:01:37,367 (branches rustling) 28 00:01:37,367 --> 00:01:39,497 (Tim chuckling) 29 00:01:39,500 --> 00:01:42,200 Pussies. (Beth sighs) 30 00:01:43,367 --> 00:01:44,367 (creature shrieking) (dramatic music) 31 00:01:44,367 --> 00:01:47,067 (all screaming) 32 00:01:50,633 --> 00:01:52,273 - Hello? I need your help. - My books 33 00:01:52,267 --> 00:01:54,067 are reading themselves. - My truck's stolen itself! 34 00:01:54,067 --> 00:01:55,827 - [Woman] The costume shop comes alive at night. 35 00:01:55,833 --> 00:01:57,433 - [Man] My glasses aren't letting me see. 36 00:01:57,433 --> 00:02:00,773 (upbeat ethereal music) 37 00:02:07,067 --> 00:02:08,827 - [Elaine] I'm sorry to call you so early. 38 00:02:08,833 --> 00:02:12,473 - I'd just put some fish fingers in the micro. 39 00:02:12,467 --> 00:02:14,797 But if it's an emergency. 40 00:02:14,800 --> 00:02:17,070 - No, no, no. You did the right thing, Elaine. 41 00:02:17,067 --> 00:02:19,197 This is very serious. 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 You must be very shaken up. 43 00:02:20,800 --> 00:02:22,170 - Oh, it was horrible. 44 00:02:22,167 --> 00:02:24,767 I mean, I can still see it when I close my eyes. 45 00:02:24,767 --> 00:02:28,197 - (exhales sharply) So, where's the body? 46 00:02:29,967 --> 00:02:34,967 (birds chirping) (gentle ominous music) 47 00:02:36,967 --> 00:02:40,397 (flies buzzing) 48 00:02:40,400 --> 00:02:41,800 Where's the rest of the body? 49 00:02:43,967 --> 00:02:48,497 (all retching) - [Man] Oh, god. 50 00:02:48,500 --> 00:02:49,300 - Ah. 51 00:02:50,433 --> 00:02:51,503 You're bird watchers. 52 00:02:52,833 --> 00:02:55,073 Damn it. - I know. 53 00:02:55,067 --> 00:02:56,567 It's senseless. 54 00:02:56,567 --> 00:02:58,467 - That's a barred cuckooshrike. 55 00:02:58,467 --> 00:02:59,727 - We stayed up all night last night 56 00:02:59,733 --> 00:03:01,903 watching the breeding ritual. - Pervert. 57 00:03:01,900 --> 00:03:03,170 - Stop! Gregor, stop it. 58 00:03:03,167 --> 00:03:05,197 - (sobs) And then this morning 59 00:03:05,200 --> 00:03:07,570 Clem found the male of the pair. 60 00:03:07,567 --> 00:03:08,767 - It was a cat. - Oh. 61 00:03:09,900 --> 00:03:11,070 - (stammering) I can come down to the station 62 00:03:11,067 --> 00:03:12,667 and make a statement, if you'd like. 63 00:03:12,667 --> 00:03:14,597 - It was a blur. - You said it was a cat! 64 00:03:14,600 --> 00:03:17,630 - Stop. - No, it all happened so fast, 65 00:03:17,633 --> 00:03:18,873 it looked like a blur. 66 00:03:18,867 --> 00:03:21,067 - It was either a blur, or a cat. 67 00:03:21,067 --> 00:03:22,697 - Gregor, stop it. 68 00:03:22,700 --> 00:03:25,070 Okay? Just... - As I was saying, 69 00:03:25,067 --> 00:03:26,567 I can come down to the station 70 00:03:26,567 --> 00:03:28,697 and make a statement if you'd like. 71 00:03:28,700 --> 00:03:31,170 - Yeah, well, that won't be necessary, thanks, Elaine. 72 00:03:31,167 --> 00:03:35,067 We don't actually take statements about cats killing birds. 73 00:03:35,067 --> 00:03:37,927 - (stammering) So you're just leaving? 74 00:03:37,933 --> 00:03:39,873 - Yes. I'm sorry. 75 00:03:39,867 --> 00:03:41,597 - [Phone] Say cheese! - What? 76 00:03:41,600 --> 00:03:43,070 - It's for Twitter. 77 00:03:43,067 --> 00:03:45,197 - Well, I'm glad somebody's taking this seriously! 78 00:03:45,200 --> 00:03:48,870 (Clem sobbing) (gentle solemn music) 79 00:03:48,867 --> 00:03:51,367 And you shut up, Clem! 80 00:03:51,367 --> 00:03:56,367 You're not the only one who's hurting here! (sobs) 81 00:03:59,267 --> 00:04:01,227 (Toby gasping) 82 00:04:01,233 --> 00:04:04,073 - Oh, someone's been in here. 83 00:04:04,067 --> 00:04:06,067 - Bears. (chuckles) 84 00:04:06,067 --> 00:04:08,297 - It's those damn kids! 85 00:04:08,300 --> 00:04:09,730 - Well, you started it. 86 00:04:10,900 --> 00:04:12,130 - What? What are you talking about? 87 00:04:12,133 --> 00:04:14,603 - Well, you never should have taken his skates. 88 00:04:15,767 --> 00:04:18,767 - His Rollerblades, and I confiscated them 89 00:04:18,767 --> 00:04:21,297 because he was riding them without a helmet. 90 00:04:21,300 --> 00:04:22,730 - That's bullshit, Banks. 91 00:04:22,733 --> 00:04:24,703 - (sighs) It's the law, Gregor, 92 00:04:25,900 --> 00:04:27,970 and they have got to learn to respect it. 93 00:04:27,967 --> 00:04:31,267 - Son, they're not gonna learn to respect you or the law 94 00:04:31,267 --> 00:04:33,697 until you learn to respect yourself. 95 00:04:35,567 --> 00:04:37,727 You've gotta learn to relax, mate. 96 00:04:37,733 --> 00:04:40,333 It's nothing that, uh, some fish fingers 97 00:04:40,333 --> 00:04:43,603 and a game of Hero Quest can't fix. 98 00:04:43,600 --> 00:04:44,730 - That's easy for you to say. 99 00:04:44,733 --> 00:04:46,603 They're scared of you. - Yeah. 100 00:04:47,767 --> 00:04:50,327 Yeah, I mean, kids are kids. 101 00:04:50,333 --> 00:04:52,873 Don't you remember when you were their age? 102 00:04:52,867 --> 00:04:56,567 You know, strawberry spiders and licorice snakes? 103 00:04:57,800 --> 00:04:59,370 Catching worms in the rain? (Toby scoffs) 104 00:04:59,367 --> 00:05:04,367 Hey! Loosen up, dude. (chuckles) 105 00:05:06,233 --> 00:05:08,873 (dramatic music) Me fuckin' games! 106 00:05:08,867 --> 00:05:11,497 Those little shits have stolen me board games! 107 00:05:11,500 --> 00:05:14,070 Oh, I'll ram their heads so far up their arses! 108 00:05:14,067 --> 00:05:18,427 (phone ringing) - Gregor, Gregor! Shh, shh! 109 00:05:18,433 --> 00:05:21,373 Hello, Coolum Beach Police, Banks speaking. 110 00:05:22,900 --> 00:05:26,900 - They've stolen me Blossom tapes as well. 111 00:05:26,900 --> 00:05:28,500 The whole series! 112 00:05:28,500 --> 00:05:31,100 (gentle music) 113 00:05:33,067 --> 00:05:34,967 - [Elaine] These cats must have a curfew. 114 00:05:34,967 --> 00:05:36,767 - Look, look, you're preaching to the choir. 115 00:05:36,767 --> 00:05:38,427 I couldn't agree more, and Elaine, 116 00:05:38,433 --> 00:05:40,333 thank you for your statement, and again, 117 00:05:40,333 --> 00:05:42,273 I'm so sorry for your loss. 118 00:05:42,267 --> 00:05:45,767 - [Elaine] Thank you, Neil. (phone ringing) 119 00:05:45,767 --> 00:05:46,597 - Buh-bye. 120 00:05:51,700 --> 00:05:54,300 (Elaine scoffs) 121 00:05:54,300 --> 00:05:56,070 - [Elaine] Bye, Neil. 122 00:06:00,067 --> 00:06:00,827 - Get in, Banks. 123 00:06:07,067 --> 00:06:08,667 (Neil clears throat) 124 00:06:08,667 --> 00:06:11,067 Why didn't you take a statement from Elaine? 125 00:06:11,067 --> 00:06:13,127 - Because it was a dead bird. - A bird that attracts 126 00:06:13,133 --> 00:06:14,473 the tourists, Banks. 127 00:06:15,867 --> 00:06:18,327 Hervey Bay has whales, Noosa has the 200-pound groper 128 00:06:18,333 --> 00:06:19,803 and Coolum has the shrike. 129 00:06:20,767 --> 00:06:23,327 - But, uh, a cat killed a bird. 130 00:06:23,333 --> 00:06:25,403 That's not a crime. 131 00:06:25,400 --> 00:06:26,300 - It is in Coolum. 132 00:06:27,500 --> 00:06:29,970 Did you know that the Coolum Birding Society 133 00:06:29,967 --> 00:06:33,067 funds the Police Ball every year? 134 00:06:33,067 --> 00:06:34,367 - No. - And do you know 135 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 who's president of the Coolum Birding Society? 136 00:06:38,333 --> 00:06:40,573 - Elaine? - And do you know 137 00:06:40,567 --> 00:06:43,667 what will happen if she's unhappy with the police? 138 00:06:43,667 --> 00:06:44,967 - She'll stop funding the ball? 139 00:06:44,967 --> 00:06:47,067 - (gasps) Will she? 140 00:06:47,067 --> 00:06:49,967 What fabulous skills of deduction! 141 00:06:49,967 --> 00:06:52,667 Well, I've got another case for you, detective. 142 00:06:52,667 --> 00:06:55,067 Catch that cat! 143 00:06:55,067 --> 00:06:56,267 - What? 144 00:06:56,267 --> 00:06:58,697 Mm, Sarge, please. I'm a policeman. 145 00:06:58,700 --> 00:07:00,930 - Banks, we can't have a killer cat on the loose. 146 00:07:00,933 --> 00:07:02,903 Not this close to the Police Ball. 147 00:07:02,900 --> 00:07:06,330 I need you to protect those birds and catch the cat. 148 00:07:09,533 --> 00:07:12,203 Go on, get. (gentle music) 149 00:07:19,967 --> 00:07:22,127 - [Phone] You have a Twitter! 150 00:07:22,133 --> 00:07:25,073 - (chuckles) My stolen Blossom tapes 151 00:07:25,067 --> 00:07:28,097 are already trending on Twitter. (laughs) 152 00:07:28,100 --> 00:07:32,100 Those punk kids don't stand a chance. (chuckles) 153 00:07:32,100 --> 00:07:34,170 So, what's happening? 154 00:07:34,167 --> 00:07:36,767 - We have to catch the cat. 155 00:07:36,767 --> 00:07:38,697 - Ah, I see. 156 00:07:38,700 --> 00:07:41,070 Well, there's nothing I like better than chasing- 157 00:07:41,067 --> 00:07:43,297 (car horn wailing) 158 00:07:43,300 --> 00:07:44,870 Pussy. I was gonna say pussy. 159 00:07:45,967 --> 00:07:47,467 Well, I'll leave you to it. 160 00:07:47,467 --> 00:07:50,667 I gotta go and see a man about a crab pot. 161 00:07:53,700 --> 00:07:55,470 (car door bangs) - Hello, Officer. 162 00:07:56,933 --> 00:07:59,273 Not used to seeing you around this bright and early. 163 00:08:00,533 --> 00:08:02,503 Hard night? - Yeah, actually, um, 164 00:08:03,633 --> 00:08:05,273 I've been investigating a murder. 165 00:08:05,267 --> 00:08:06,097 - I heard. 166 00:08:07,367 --> 00:08:08,897 I saw Elaine down at the bait shop. 167 00:08:08,900 --> 00:08:10,670 She told me about the bird. 168 00:08:10,667 --> 00:08:13,097 - Yeah, yeah, well, the, um, 169 00:08:13,100 --> 00:08:15,200 the shrike is a very rare bird. 170 00:08:16,300 --> 00:08:18,230 It's, uh, it's Coolum's 200-pound groper. 171 00:08:18,233 --> 00:08:20,073 - Right. - Yeah. 172 00:08:20,067 --> 00:08:21,497 They mate for life, you know. 173 00:08:21,500 --> 00:08:23,100 The shrike, not the groper. 174 00:08:23,100 --> 00:08:25,070 Not that I'm an expert on groping. 175 00:08:25,067 --> 00:08:26,367 Groper. (chuckles) Groper. 176 00:08:27,467 --> 00:08:30,267 (both chuckling) 177 00:08:30,267 --> 00:08:31,467 (milkshake splats) (Toby shouts) 178 00:08:31,467 --> 00:08:33,967 - Ha, ha, ha! - Jesus Christ! 179 00:08:33,967 --> 00:08:36,697 - Sorry, Officer. I was aiming for the bin. 180 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 - Bosh Mackenzie! 181 00:08:40,400 --> 00:08:43,700 Just, just one sec. I'll handle this. 182 00:08:44,733 --> 00:08:45,573 That's... 183 00:08:48,233 --> 00:08:49,173 Seriously? 184 00:08:50,567 --> 00:08:52,567 I know it was you who broke into the police van 185 00:08:52,567 --> 00:08:53,827 last night. - Uh-uh. 186 00:08:53,833 --> 00:08:55,933 - I know it was you who stole those board games. 187 00:08:55,933 --> 00:08:57,533 - You're the only thief here. 188 00:08:57,533 --> 00:08:59,273 Speaking of thieves, where's my blades? 189 00:08:59,267 --> 00:09:01,267 - Your blades were confiscated 190 00:09:01,267 --> 00:09:03,667 because you were not wearing a helmet. 191 00:09:03,667 --> 00:09:05,197 Which is nothing compared to, uh, 192 00:09:05,200 --> 00:09:07,530 the destruction of police property. 193 00:09:07,533 --> 00:09:09,933 You can go to jail for that. 194 00:09:09,933 --> 00:09:10,773 I think. 195 00:09:11,933 --> 00:09:13,373 Okay? You got it, you all got it? 196 00:09:14,500 --> 00:09:15,330 Good. 197 00:09:17,267 --> 00:09:18,097 Good. 198 00:09:20,767 --> 00:09:23,367 I'm sorry you had to see me like that, Kath. 199 00:09:23,367 --> 00:09:24,297 - Hey, Banks! 200 00:09:24,300 --> 00:09:25,600 I'm gonna get my blades back, 201 00:09:25,600 --> 00:09:27,330 and I'm gonna get you, you hear me? 202 00:09:29,433 --> 00:09:31,903 (Toby chuckles) 203 00:09:31,900 --> 00:09:33,070 - Well, you don't, you don't have to do that. 204 00:09:33,067 --> 00:09:34,897 - Sh! Shut up and stay still. 205 00:09:36,633 --> 00:09:38,073 - Do you think milkshake stains? 206 00:09:38,067 --> 00:09:39,697 - (chuckles) Shut up. 207 00:09:39,700 --> 00:09:42,300 (gentle music) 208 00:09:45,833 --> 00:09:48,073 - Mrs. Merrylease, please, stop. 209 00:09:49,833 --> 00:09:51,973 It's not a panther, it's a cat. 210 00:09:51,967 --> 00:09:54,167 There are absolutely no panthers in Coolum. 211 00:09:55,800 --> 00:09:57,230 Charlie Hutton? (sighs) 212 00:09:57,233 --> 00:09:59,503 What, the guy who owns the video store? 213 00:09:59,500 --> 00:10:02,700 No, he's a member of the Black Panthers, Mrs. Merrylease. 214 00:10:02,700 --> 00:10:03,970 He's never killed a bird. 215 00:10:04,967 --> 00:10:05,897 Oh, he has, has he? 216 00:10:07,267 --> 00:10:08,497 Look, Mrs. Merrylease, I've gotta go now, buh-bye. 217 00:10:08,500 --> 00:10:09,730 (car door bangs) Buh-bye. 218 00:10:12,500 --> 00:10:14,170 Where have you been? 219 00:10:15,233 --> 00:10:17,603 Is that a crab pot? - Modified. 220 00:10:17,600 --> 00:10:21,270 It's a cat pot now. (chuckles) 221 00:10:21,267 --> 00:10:22,927 The hunt is on! 222 00:10:22,933 --> 00:10:25,633 Come on, Banks, let's go and catch that little fucker. 223 00:10:27,000 --> 00:10:29,330 (dogs yapping) 224 00:10:29,333 --> 00:10:31,133 - Hi, Elaine. Um... 225 00:10:34,533 --> 00:10:37,833 (tuts) Mrs. Lawson? I'm here to help. 226 00:10:39,033 --> 00:10:40,533 I've got cat traps. 227 00:10:40,533 --> 00:10:42,533 - And cherry slice. 228 00:10:42,533 --> 00:10:43,333 - Cherry slice? 229 00:10:44,300 --> 00:10:47,530 (gentle ominous music) 230 00:10:49,900 --> 00:10:52,270 That cat deserves to be stripped of all of its fur, 231 00:10:52,267 --> 00:10:54,867 and made to trot around the town square naked, 232 00:10:54,867 --> 00:10:57,427 in nothing but its bare pink skin. 233 00:10:57,433 --> 00:11:01,303 - Absolutely! Well said, Elaine. 234 00:11:01,300 --> 00:11:05,900 - The, uh, crab, cat traps are set. 235 00:11:05,900 --> 00:11:07,800 - Ah, you've had a change of attitude. 236 00:11:07,800 --> 00:11:10,830 Sergeant Lloyd mentioned the Police Ball, did he? 237 00:11:10,833 --> 00:11:12,703 - (clears throat) So tell us, Elaine, 238 00:11:12,700 --> 00:11:13,970 what happened last night? 239 00:11:13,967 --> 00:11:16,767 Did you, uh, see the cat? - No. 240 00:11:16,767 --> 00:11:20,067 But I did hear its bell. - A bell? 241 00:11:20,900 --> 00:11:22,730 A stray cat doesn't have a bell. 242 00:11:22,733 --> 00:11:25,733 (wings flapping) - Ah, a bird's landed. 243 00:11:25,733 --> 00:11:28,403 (bird chirping) 244 00:11:30,900 --> 00:11:33,830 - [Elaine] It's the barred cuckooshrike. 245 00:11:33,833 --> 00:11:37,233 (bell jingling) 246 00:11:37,233 --> 00:11:40,633 - I know that bell. (ominous music) 247 00:11:42,500 --> 00:11:44,730 (animal snarling) (trap snapping) 248 00:11:44,733 --> 00:11:47,773 - Crab-cat traps. Yes, I've got him! 249 00:11:47,767 --> 00:11:51,067 - Oh, no, no. (stammers) Wait, wait, wait, Banks! 250 00:11:51,067 --> 00:11:54,167 Wait! (dramatic music) 251 00:11:58,800 --> 00:12:02,270 (gentle mysterious music) 252 00:12:05,500 --> 00:12:08,200 (Toby sighs) (bell jingling) 253 00:12:08,200 --> 00:12:10,970 (dramatic music) 254 00:12:12,067 --> 00:12:13,467 (Toby screams) - Ah! What the hell? 255 00:12:13,467 --> 00:12:15,897 Get off me, you pervert! - No! 256 00:12:18,100 --> 00:12:20,530 What? What are you doing here? 257 00:12:22,400 --> 00:12:25,500 - Bird watching? - What? 258 00:12:25,500 --> 00:12:27,330 Were you ringing a bell? 259 00:12:27,333 --> 00:12:28,933 - What? - Okay, seriously, 260 00:12:28,933 --> 00:12:30,603 I am warning you. 261 00:12:30,600 --> 00:12:34,130 Stop mucking me about. 262 00:12:34,133 --> 00:12:37,073 Okay? Or else! - Or else what? 263 00:12:37,067 --> 00:12:40,227 (Beth scoffs) 264 00:12:40,233 --> 00:12:41,503 (leaves rustling) (Bosh screams) 265 00:12:41,500 --> 00:12:46,130 (dramatic music) (all screaming) 266 00:12:46,133 --> 00:12:47,573 - [Gregor] (chuckling) You all right, son? 267 00:12:47,567 --> 00:12:51,167 - What? Yes. (panting) 268 00:12:51,167 --> 00:12:55,097 (wings flapping) (animal screeching) 269 00:12:55,100 --> 00:12:57,330 (claws whooshing) (bird screaming) 270 00:12:57,333 --> 00:13:00,773 (bones snapping) - No! (sobbing) No! 271 00:13:00,767 --> 00:13:05,067 (gentle melancholic music) No! Where were you? 272 00:13:05,067 --> 00:13:07,927 - Sorry, Elaine, there were these kids, and... 273 00:13:07,933 --> 00:13:12,773 - Sorry won't bring 'em back. Now they're both dead. (sobs) 274 00:13:12,767 --> 00:13:14,067 - [Toby] Sorry, Elaine. 275 00:13:14,067 --> 00:13:16,497 It was as good of a bird, I... 276 00:13:16,500 --> 00:13:20,070 (gentle foreboding music) 277 00:13:24,600 --> 00:13:26,330 What makes you think the cat's here? 278 00:13:26,333 --> 00:13:27,433 - [Gregor] 'Cause this is 279 00:13:27,433 --> 00:13:29,603 where I left him. - What? 280 00:13:29,600 --> 00:13:32,100 - His name was Napoleon. 281 00:13:32,100 --> 00:13:34,100 - (sighs) Ah, Gregor, I am tired. 282 00:13:34,100 --> 00:13:38,400 Is there any way you can quickly and, I don't know, 283 00:13:38,400 --> 00:13:41,170 clearly tell me what you're talking about? 284 00:13:41,167 --> 00:13:43,667 - Many, many years ago- (Toby groans) 285 00:13:43,667 --> 00:13:46,397 - There was a spate of bird murders. 286 00:13:46,400 --> 00:13:50,800 The killer was a gruesome tabby named Napoleon. 287 00:13:53,067 --> 00:13:55,097 He killed so many beautiful birds. 288 00:13:57,467 --> 00:14:00,067 Don't you wanna know how many birds he killed? 289 00:14:00,067 --> 00:14:01,297 - Not really, no. - Seven! 290 00:14:03,067 --> 00:14:06,267 - Right, well, it's not really that many birds, 291 00:14:06,267 --> 00:14:07,527 not for a cat. (Gregor chuckles) 292 00:14:07,533 --> 00:14:09,403 I mean, you know, I know it's not great, 293 00:14:09,400 --> 00:14:11,530 but it's sort of in a cat's nature, isn't it? 294 00:14:11,533 --> 00:14:14,333 - Is it in a cat's nature to leave a signature? 295 00:14:16,433 --> 00:14:20,333 Every victim had a single slash across its chest, 296 00:14:20,333 --> 00:14:23,803 and a leg missing, just like the bird today. 297 00:14:25,267 --> 00:14:28,127 I tried to stop Napoleon, but he'd have none of it. 298 00:14:29,300 --> 00:14:31,400 (exhales sharply) It got really ugly. 299 00:14:32,667 --> 00:14:34,327 It was an asymmetric war. 300 00:14:34,333 --> 00:14:38,203 I had weapons, he had brains. 301 00:14:38,200 --> 00:14:41,570 - You went to war against a tabby? 302 00:14:41,567 --> 00:14:44,067 Come on, Gregor. - He was a monster! 303 00:14:44,067 --> 00:14:46,667 And I killed him. - You killed a cat? 304 00:14:46,667 --> 00:14:48,497 - He was asking for it! - Right, 305 00:14:48,500 --> 00:14:50,570 and now, according to you, 306 00:14:50,567 --> 00:14:53,267 this cat has come back from the dead. 307 00:14:54,467 --> 00:14:58,427 How, in your mind, is this possible? 308 00:15:00,533 --> 00:15:03,673 - Ah, no, no, no. Those shitty kids. 309 00:15:03,667 --> 00:15:04,897 Don't they know 310 00:15:04,900 --> 00:15:06,800 the power of these games they're playing with? 311 00:15:08,333 --> 00:15:10,073 This is where I buried him. 312 00:15:10,067 --> 00:15:11,827 - [Toby] Why did you give him a tombstone? 313 00:15:11,833 --> 00:15:12,673 - Respect. 314 00:15:14,500 --> 00:15:17,370 - Ah, look, they're digging up graves as well. 315 00:15:17,367 --> 00:15:20,497 - Oh, no. This has been dug from within. 316 00:15:20,500 --> 00:15:23,670 (tense ominous music) 317 00:15:25,667 --> 00:15:27,797 It's fresh, Banks. (panting) 318 00:15:27,800 --> 00:15:28,630 Napoleon! 319 00:15:29,700 --> 00:15:30,530 He's back! 320 00:15:32,067 --> 00:15:33,597 (owl hooting) - Right. 321 00:15:33,600 --> 00:15:36,700 Well, uh, I'm gonna go back to the car, 322 00:15:36,700 --> 00:15:39,200 and I'll see you back there when you're done 323 00:15:40,200 --> 00:15:41,170 eating the dirt. 324 00:15:42,867 --> 00:15:44,067 Okay. Buh-bye. 325 00:15:47,067 --> 00:15:49,727 (wind whistling) (insects chittering) 326 00:15:49,733 --> 00:15:53,233 (gentle foreboding music) 327 00:15:54,700 --> 00:15:56,370 Far out! Those kids! 328 00:15:57,733 --> 00:16:00,703 What? (sighs) Why? 329 00:16:02,067 --> 00:16:05,227 - [Phone] Say cheese. - Oh! Gregor! 330 00:16:05,233 --> 00:16:06,773 What have, what have I told you 331 00:16:06,767 --> 00:16:09,127 about creeping up on me? 332 00:16:09,133 --> 00:16:11,473 - He's out there, Banks. He's watching. 333 00:16:11,467 --> 00:16:13,497 (stammering) I can feel him. 334 00:16:13,500 --> 00:16:14,670 (bell jingling) 335 00:16:14,667 --> 00:16:16,067 We've gotta go right now. 336 00:16:16,067 --> 00:16:17,467 Right now! - What? 337 00:16:17,467 --> 00:16:19,827 We can't drive with that tire. We're gonna have to walk. 338 00:16:19,833 --> 00:16:22,073 - (chuckles) You mean you have to walk. 339 00:16:25,067 --> 00:16:26,227 Hurry up, Banks. 340 00:16:26,233 --> 00:16:27,603 - [Toby] You realize those Rollerblades 341 00:16:27,600 --> 00:16:30,100 are making us go slower than a walking pace. 342 00:16:30,100 --> 00:16:31,200 - [Gregor] We don't wanna get caught 343 00:16:31,200 --> 00:16:33,070 in any guerrilla warfare. 344 00:16:33,067 --> 00:16:34,367 - There's nothing out there, 345 00:16:34,367 --> 00:16:35,697 Gregor. - Oh, yeah? 346 00:16:35,700 --> 00:16:37,500 Well, he took out our transport, 347 00:16:37,500 --> 00:16:39,270 and now it's out there flanking us. 348 00:16:39,267 --> 00:16:41,927 - If there's anything flanking us, it's Bosh and his mates. 349 00:16:41,933 --> 00:16:44,473 - I can't believe you're scared of those kids. 350 00:16:44,467 --> 00:16:47,267 - Yeah, well, I can't believe you're scared of a cat! 351 00:16:47,267 --> 00:16:48,727 Ah, here, here, kitty kitty cat. 352 00:16:48,733 --> 00:16:52,533 - Stop it. Stop it, Banks. - Sorry. Uh, here, zombie cat. 353 00:16:52,533 --> 00:16:54,633 - Banks! You are such a douche bag. 354 00:16:54,633 --> 00:16:55,873 - I know what that means, Gregor. 355 00:16:55,867 --> 00:16:58,497 - Yeah? Why don't you explain it to me, then? 356 00:16:58,500 --> 00:17:00,570 (branches snapping) - [Toby] Whoa, whoa, whoa. 357 00:17:00,567 --> 00:17:03,767 Shh! Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 358 00:17:05,500 --> 00:17:08,330 Bosh? (animal growling) 359 00:17:08,333 --> 00:17:12,233 If you're out there, you're in big trouble. 360 00:17:12,233 --> 00:17:15,733 (animal hissing) - Banks. Don't go. 361 00:17:15,733 --> 00:17:16,573 It's a trap! 362 00:17:18,300 --> 00:17:21,130 (animal snarling) 363 00:17:22,900 --> 00:17:24,400 (car horn honks) (Toby shouts) 364 00:17:24,400 --> 00:17:26,330 Oh! Thank you, Jesus! 365 00:17:27,700 --> 00:17:30,100 Shove over, Kath. There's a cat on the loose. 366 00:17:30,100 --> 00:17:32,430 (gentle upbeat music) 367 00:17:32,433 --> 00:17:34,173 - Sorry about the worms. 368 00:17:34,167 --> 00:17:36,527 They're a bit smelly. (chuckles) 369 00:17:36,533 --> 00:17:39,303 - Really? I, (clears throat) I hadn't noticed. 370 00:17:39,300 --> 00:17:40,900 - You are a terrible liar. 371 00:17:42,900 --> 00:17:44,400 So how are you finding Coolum? 372 00:17:46,600 --> 00:17:47,400 - Well... 373 00:17:49,067 --> 00:17:49,827 - What? 374 00:17:50,700 --> 00:17:51,530 - Uh... 375 00:17:53,067 --> 00:17:54,467 I don't think many people like me around here. 376 00:17:54,467 --> 00:17:57,667 - Oh, yes, they do. People just act funny around police. 377 00:17:57,667 --> 00:17:58,627 But they like you. 378 00:17:59,633 --> 00:18:00,503 I like you. 379 00:18:02,633 --> 00:18:04,973 Though I'm a little bit surprised you haven't called me yet. 380 00:18:04,967 --> 00:18:07,397 I mean, I thought we were gonna grab a bite sometime. 381 00:18:07,400 --> 00:18:10,400 - Yeah, yeah, I was. I was gonna call. 382 00:18:10,400 --> 00:18:12,970 There's been just- - How's next Saturday night? 383 00:18:12,967 --> 00:18:15,067 - Uh, yeah. 384 00:18:16,133 --> 00:18:19,503 Good, great. Perfect, definitely, yeah. 385 00:18:19,500 --> 00:18:21,470 (gentle music) * It ain't nothing special 386 00:18:21,467 --> 00:18:24,067 ♪ It's just me 387 00:18:27,500 --> 00:18:30,070 - Look, can you turn that shit off? 388 00:18:30,067 --> 00:18:32,297 I'm trying to listen. It's out there! 389 00:18:37,500 --> 00:18:38,730 - Don't tell Gregor, 390 00:18:38,733 --> 00:18:40,073 but I'll pick up his truck in the morning. 391 00:18:40,067 --> 00:18:42,127 - Okay. Thanks. - No worries. 392 00:18:43,300 --> 00:18:46,100 - [Gregor] Hey! Forget about your stiffy, son! 393 00:18:46,100 --> 00:18:47,700 We got work to do! Come on! 394 00:18:49,400 --> 00:18:50,900 - Bye, Kath. - Bye. 395 00:18:52,167 --> 00:18:55,427 (gentle wistful music) 396 00:19:02,067 --> 00:19:04,897 (rifle cocking) - Whoa! Okay, stop. 397 00:19:04,900 --> 00:19:07,070 I hope, is that a, is that a tranquilizer gun? 398 00:19:07,067 --> 00:19:08,597 - (chuckles) Haven't had to use her 399 00:19:08,600 --> 00:19:11,570 since the last time I killed Napoleon. 400 00:19:11,567 --> 00:19:12,727 Now it looks like I'll have to 401 00:19:12,733 --> 00:19:15,073 kill him again. - Right! Good. 402 00:19:15,067 --> 00:19:17,197 Okay, well, we'll take, we'll take the gun 403 00:19:17,200 --> 00:19:18,530 and we'll go back to the reserve. 404 00:19:18,533 --> 00:19:20,073 And we, we tranquilize the cat 405 00:19:20,067 --> 00:19:21,427 and then Elaine will fund the ball, 406 00:19:21,433 --> 00:19:22,903 and then Sarge will like me again. 407 00:19:22,900 --> 00:19:24,330 Well, he probably won't like me, 408 00:19:24,333 --> 00:19:25,703 but maybe he'll hate me less. 409 00:19:25,700 --> 00:19:26,930 Anyway, it doesn't really matter. Let's go. 410 00:19:26,933 --> 00:19:28,903 (metal clanging) (dramatic music) 411 00:19:28,900 --> 00:19:31,070 - We're not going anywhere. 412 00:19:31,067 --> 00:19:33,967 (metal rumpling) 413 00:19:33,967 --> 00:19:37,467 - It's those kids. - Ha, ha! It's Napoleon! 414 00:19:37,467 --> 00:19:40,067 (metal scraping) (metal screeching) 415 00:19:40,067 --> 00:19:42,067 - Far out! (metal thumping) 416 00:19:42,067 --> 00:19:45,467 Okay. Look, you're not getting your blades back! 417 00:19:45,467 --> 00:19:47,327 - No, don't go out there, Banks. 418 00:19:48,600 --> 00:19:50,330 If this was Hero Quest, 419 00:19:50,333 --> 00:19:52,703 the fat dwarf would be the first one to go. 420 00:19:52,700 --> 00:19:54,130 - I'm not fat! 421 00:19:54,133 --> 00:19:56,833 Gregor, this isn't Hero Quest. 422 00:19:56,833 --> 00:19:58,503 (rifle cracks) (Gregor groans) 423 00:19:58,500 --> 00:19:59,700 - [Gregor] Ow! - What? 424 00:20:01,467 --> 00:20:03,767 Gregor! - Geez! (groans) 425 00:20:03,767 --> 00:20:06,167 - Are you all right? Are you... 426 00:20:06,167 --> 00:20:07,767 (stammers) There's an old man in here! 427 00:20:07,767 --> 00:20:09,197 - [Gregor] I'm 47. 428 00:20:09,200 --> 00:20:11,500 - Gregor? (sighs) Okay, this is ridiculous. 429 00:20:11,500 --> 00:20:13,600 Stay here. I'm gonna call Sarge. 430 00:20:15,033 --> 00:20:18,803 (gentle ominous music) 431 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 They cut the phone line. 432 00:20:24,267 --> 00:20:26,367 (dramatic music) - It's been chewed. 433 00:20:29,100 --> 00:20:31,400 Things are gonna get cray-cray. 434 00:20:32,733 --> 00:20:34,303 (bell jingling) - We'll stay here 435 00:20:34,300 --> 00:20:35,270 until the morning. 436 00:20:36,700 --> 00:20:39,970 It's not worth getting hurt over a bunch of kids. 437 00:20:39,967 --> 00:20:42,767 (Gregor chuckles) 438 00:20:45,467 --> 00:20:48,167 - Ow! Have you done this before? 439 00:20:49,300 --> 00:20:50,630 - Once. 440 00:20:50,633 --> 00:20:52,173 With a koala. 441 00:20:52,167 --> 00:20:54,127 My, um, ex-girlfriend and I found it on the road. 442 00:20:55,067 --> 00:20:56,367 - (sighs) Ah, well. 443 00:20:57,400 --> 00:20:59,330 Here's to koalas and lost loves. 444 00:20:59,333 --> 00:21:02,803 - No, actually, Gregor, sorry, I can't really. 445 00:21:02,800 --> 00:21:04,200 I'm on duty. - Ah. 446 00:21:09,067 --> 00:21:11,527 - Hey, shouldn't you go a bit easy? 447 00:21:11,533 --> 00:21:16,203 - (sighs) I ain't had a drop of whisky in 20 years. 448 00:21:16,200 --> 00:21:19,170 The wife cured me of that little mischief. 449 00:21:19,167 --> 00:21:21,427 But when I saw that second bird today... 450 00:21:24,433 --> 00:21:26,603 We've all got our demons, Banks. 451 00:21:27,600 --> 00:21:29,400 - Greg... 452 00:21:29,400 --> 00:21:34,400 Gregor, why are you getting so upset about this cat? 453 00:21:35,600 --> 00:21:37,230 - Because it's already taken so much from me. 454 00:21:38,733 --> 00:21:39,703 - What do you mean? 455 00:21:40,633 --> 00:21:43,903 (gentle wistful music) 456 00:21:46,633 --> 00:21:49,073 I did not know you had a wooden leg. 457 00:21:49,067 --> 00:21:49,927 - The cat took it. 458 00:21:51,333 --> 00:21:53,703 It used to belong to my wife. 459 00:21:53,700 --> 00:21:55,530 - The leg? - The cat! 460 00:21:56,767 --> 00:21:59,627 My wife got Napoleon to keep her company 461 00:21:59,633 --> 00:22:02,103 while I was at the war. 462 00:22:02,100 --> 00:22:05,070 But when I got back, (sighs) 463 00:22:05,067 --> 00:22:08,427 that's when the real fighting started. (chuckles) 464 00:22:08,433 --> 00:22:11,473 That cat hated me. (chuckles) 465 00:22:12,333 --> 00:22:13,833 So it started acting out. 466 00:22:13,833 --> 00:22:17,973 Little things first, like, yeah, clawing the sofa, 467 00:22:17,967 --> 00:22:20,697 meowing when it wasn't hungry. 468 00:22:20,700 --> 00:22:22,170 But then it got worse. 469 00:22:22,167 --> 00:22:24,297 It went after my wife's birds. 470 00:22:25,667 --> 00:22:27,297 Each night, it got into her aviary 471 00:22:27,300 --> 00:22:30,070 and took another victim. 472 00:22:30,067 --> 00:22:33,427 God knows how it kept getting in. (chuckles) 473 00:22:33,433 --> 00:22:35,633 But each morning I found a new bird 474 00:22:35,633 --> 00:22:38,933 with a slash across its chest and a leg missing. 475 00:22:41,067 --> 00:22:42,467 It broke my wife's heart. 476 00:22:44,700 --> 00:22:45,770 So I killed it. 477 00:22:48,267 --> 00:22:52,627 (sighs) After it was done, I presented the cat to my wife. 478 00:22:54,167 --> 00:22:56,067 Do you know what she said? 479 00:22:56,067 --> 00:22:58,867 - "Killing cats is illegal"? - Yes. 480 00:23:00,833 --> 00:23:02,673 That cat kills love, Banks. 481 00:23:06,533 --> 00:23:08,933 (Toby sighs) 482 00:23:10,967 --> 00:23:11,797 Ah. 483 00:23:17,167 --> 00:23:18,797 - You never talk about your wife. 484 00:23:20,367 --> 00:23:22,227 What happened to her? 485 00:23:22,233 --> 00:23:23,473 - I don't know. 486 00:23:24,967 --> 00:23:28,197 (metal clanging) (dramatic music) 487 00:23:28,200 --> 00:23:29,630 - Gregor! Gregor! 488 00:23:33,233 --> 00:23:34,833 - Ow! (gasps) 489 00:23:34,833 --> 00:23:37,073 - Look, Gregor, I want you to stay here. 490 00:23:37,067 --> 00:23:38,067 I'll be back. 491 00:23:39,133 --> 00:23:41,733 - Oh, no, please don't go, Banks. Please. 492 00:23:41,733 --> 00:23:43,903 - They might be violent, crazy, 493 00:23:43,900 --> 00:23:46,370 deranged, really good-looking, 494 00:23:46,367 --> 00:23:49,397 but like you said, they're only kids. 495 00:23:49,400 --> 00:23:51,070 It's time I earned some respect. 496 00:23:51,067 --> 00:23:54,697 (tense foreboding music) 497 00:23:54,700 --> 00:23:55,500 - Wait, Banks! 498 00:23:56,600 --> 00:23:58,270 Don't go out there unarmed. 499 00:24:04,467 --> 00:24:09,467 (hinges squeaking) (wind whistling) 500 00:24:10,800 --> 00:24:12,870 - You kids are not getting your blades back! 501 00:24:14,667 --> 00:24:18,067 You need to learn that you can't just bully people 502 00:24:18,067 --> 00:24:19,327 to get what you want! 503 00:24:20,933 --> 00:24:24,073 You need to learn to respect the law! 504 00:24:29,467 --> 00:24:31,167 (door thuds) - [Gregor] Get off me! 505 00:24:31,167 --> 00:24:32,227 - Gregor? - Banks! Help! 506 00:24:32,233 --> 00:24:33,673 (dramatic music) 507 00:24:33,667 --> 00:24:34,967 Get off me! 508 00:24:34,967 --> 00:24:36,927 Oh, great shakes! (groans) 509 00:24:36,933 --> 00:24:38,303 - You little bugger! 510 00:24:38,300 --> 00:24:40,830 (Toby yells) (Bosh screams) 511 00:24:40,833 --> 00:24:42,703 Wow! You just never learn, do you? 512 00:24:42,700 --> 00:24:45,670 - Hey, I just want my blades back. 513 00:24:45,667 --> 00:24:47,227 They're really expensive. - Not only 514 00:24:47,233 --> 00:24:50,873 are you not getting your blades back, 515 00:24:50,867 --> 00:24:52,867 you're coming to the police station with me, 516 00:24:52,867 --> 00:24:56,297 whenever it is they open. (Bosh sniffing) 517 00:24:56,300 --> 00:24:57,130 What? 518 00:24:58,300 --> 00:24:59,430 What are you doing? Stop that, don't. 519 00:24:59,433 --> 00:25:00,833 - Have you been drinking on duty, Banks? 520 00:25:00,833 --> 00:25:01,773 - What? No, what? 521 00:25:01,767 --> 00:25:03,527 - I can smell it all over you. 522 00:25:03,533 --> 00:25:04,503 - Nice try. 523 00:25:05,733 --> 00:25:08,073 No one's gonna believe you. Mm. 524 00:25:08,067 --> 00:25:09,697 - Yeah, you could take that risk. 525 00:25:09,700 --> 00:25:11,200 Or maybe you could just give me my blades back 526 00:25:11,200 --> 00:25:13,430 and I won't tell anyone. - No. 527 00:25:13,433 --> 00:25:14,633 I'm doing the right thing, 528 00:25:14,633 --> 00:25:16,303 and maybe you'll learn something from me. 529 00:25:16,300 --> 00:25:17,630 (cat screeching) (dramatic music) 530 00:25:17,633 --> 00:25:19,233 - [Gregor] Ah! (Bosh and Toby screaming) 531 00:25:19,233 --> 00:25:23,973 - [Toby] Whoa! 532 00:25:23,967 --> 00:25:26,167 - [Gregor] Shoot it! - Whoa! 533 00:25:26,167 --> 00:25:27,067 (rifle cocking) (Gregor grunting) 534 00:25:27,067 --> 00:25:28,297 (cat screeching) 535 00:25:28,300 --> 00:25:29,600 - Get it off of me! (cat hissing) 536 00:25:29,600 --> 00:25:32,230 Ow! (cries) (cat snarling) 537 00:25:32,233 --> 00:25:33,403 Aim properly, Banks! (Toby shrieks) 538 00:25:33,400 --> 00:25:35,100 (rifle cocking) (cat screeching) 539 00:25:35,100 --> 00:25:35,930 (rifle cracks) (Gregor grunts) 540 00:25:35,933 --> 00:25:36,773 Ah - Ah! 541 00:25:37,600 --> 00:25:39,130 Wait. I'm sorry! 542 00:25:39,133 --> 00:25:40,233 Okay. 543 00:25:40,233 --> 00:25:43,773 (dramatic music swells) 544 00:25:43,767 --> 00:25:44,727 (rifle cracks) (Toby gasps) 545 00:25:44,733 --> 00:25:47,073 (cat moans) 546 00:25:49,500 --> 00:25:52,070 - I'm gonna get you for this, Banks. 547 00:25:52,067 --> 00:25:54,397 (cat moaning) (Gregor exhales deeply) 548 00:25:54,400 --> 00:25:56,970 (gentle music) 549 00:26:00,633 --> 00:26:03,573 - [Toby] Okay, what do they call the Tube in Paris? 550 00:26:04,600 --> 00:26:06,870 - I don't know. - "Le Tube." 551 00:26:06,867 --> 00:26:08,097 - They do not. - That's what it says 552 00:26:08,100 --> 00:26:09,370 on the card. - Le liar. 553 00:26:09,367 --> 00:26:10,797 - Ah, what? 554 00:26:10,800 --> 00:26:12,170 I'm le telling the truth, that is what it says 555 00:26:12,167 --> 00:26:13,397 on the card. - Let me see, then. 556 00:26:13,400 --> 00:26:14,470 - No, it's in le French. - Let me see le carte. 557 00:26:14,467 --> 00:26:15,597 - I don't wanna embarrass you- 558 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 - Show me. - with your lack- 559 00:26:16,800 --> 00:26:18,870 - That's bullshit, Banks. It's the Metro. 560 00:26:18,867 --> 00:26:19,697 - [Toby] Gregor! 561 00:26:23,667 --> 00:26:25,567 - What the hell happened? - Don't worry. 562 00:26:25,567 --> 00:26:27,967 The kids have gone. - We've got nuggets on. 563 00:26:27,967 --> 00:26:28,897 - Nuggets? 564 00:26:30,133 --> 00:26:31,733 Hey, what's Kath doing here? 565 00:26:32,867 --> 00:26:34,927 Did you bone her? - No, Gregor, 566 00:26:34,933 --> 00:26:36,133 I was dropping off your truck 567 00:26:36,133 --> 00:26:38,073 and Banks told me what happened. 568 00:26:38,067 --> 00:26:41,227 - Ah. Where's Napoleon? 569 00:26:41,233 --> 00:26:43,073 Where's Napoleon? - Okay, settle down. 570 00:26:43,067 --> 00:26:44,227 It's okay, it's all right. 571 00:26:44,233 --> 00:26:46,603 He's, he's right there. The cat's right there. 572 00:26:46,600 --> 00:26:48,770 (dramatic music) And it's not a zombie. 573 00:26:48,767 --> 00:26:49,597 - [Neil] Banks? 574 00:26:51,800 --> 00:26:53,570 - Just rest, okay? 575 00:26:59,100 --> 00:27:00,330 - Kath! - Neil. 576 00:27:02,467 --> 00:27:03,667 - What are you doing here? 577 00:27:03,667 --> 00:27:05,367 - I just dropped Gregor's truck off. 578 00:27:06,567 --> 00:27:08,097 - Banks, what happened here? 579 00:27:08,100 --> 00:27:10,970 - Oh, I, um, just need to do a bit of housekeeping. 580 00:27:10,967 --> 00:27:12,197 - Yes, clearly you do. 581 00:27:14,900 --> 00:27:16,470 Well, at least you caught that cat. 582 00:27:16,467 --> 00:27:20,197 Where is it? - In le bedroom. (chuckling) 583 00:27:21,333 --> 00:27:24,073 (Neil chuckles) 584 00:27:24,067 --> 00:27:26,397 - You know, Banks, uh, Kath and I have known each other 585 00:27:26,400 --> 00:27:28,430 for quite some time. - Oh, yeah? 586 00:27:28,433 --> 00:27:31,933 - Yeah. And she's been to my place as well. 587 00:27:31,933 --> 00:27:33,633 - [Kath] Didn't have nuggets, though. 588 00:27:34,533 --> 00:27:35,373 - No. 589 00:27:37,067 --> 00:27:40,467 No, we didn't. (clears throat) 590 00:27:41,733 --> 00:27:42,733 Better get this cat back to Elaine 591 00:27:42,733 --> 00:27:44,133 so she can write me a check. 592 00:27:48,500 --> 00:27:51,500 (truck engine revving) 593 00:27:51,500 --> 00:27:53,300 - (inhales deeply) Oh, man. 594 00:27:54,500 --> 00:27:57,670 (gentle solemn music) 595 00:27:59,500 --> 00:28:02,170 (bell jingling) 596 00:28:08,900 --> 00:28:11,400 - That one's for you, my dear. 597 00:28:18,233 --> 00:28:22,603 (gentle music) * I've got feet 598 00:28:22,600 --> 00:28:26,530 ♪ That won't leave this ground 599 00:28:28,100 --> 00:28:29,230 - There is no shark in Coolum. 600 00:28:29,233 --> 00:28:30,673 - [Toby] I picked up this girl 601 00:28:30,667 --> 00:28:32,067 last night. - You don't need 602 00:28:32,067 --> 00:28:33,227 to tell me that sort of thing. - No, no, she's lost, 603 00:28:33,233 --> 00:28:34,573 she needs our help. - I heard 604 00:28:34,567 --> 00:28:35,767 that you were meeting Kath. - Oh, we're just 605 00:28:35,767 --> 00:28:36,867 grabbing dinner. - She's very pretty. 606 00:28:36,867 --> 00:28:38,397 - No, she is not. 607 00:28:38,400 --> 00:28:39,930 - [Gregor] She's a mermaid! 608 00:28:39,933 --> 00:28:41,603 - [Toby] I appreciate that you are trying to look out for me 609 00:28:41,600 --> 00:28:43,570 in your own way. - So, it's agreed? 610 00:28:43,567 --> 00:28:44,727 We'll kill her together! 611 00:28:44,733 --> 00:28:45,803 (woman screams) 612 00:28:45,800 --> 00:28:47,370 - [Toby] What is going on here? 613 00:28:50,167 --> 00:28:55,167 ♪ I won't walk 614 00:28:55,933 --> 00:28:58,703 ♪ From this town alone 43835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.