All language subtitles for The.Sleepers.S01E06.Episode.6.720p.HBO.WEB-DL.DD5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:06,200 Am aici eviden�a m�surilor luate de Securitate �mpotriva ta. 2 00:00:07,240 --> 00:00:11,400 Ce descriu ei aici nu s-a �nt�mplat niciodat�. 3 00:00:11,680 --> 00:00:13,600 DIN EPISOADELE ANTERIOARE 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,560 Cu trecutul lui, Viktor este 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,720 cel mai bun agent de influen�� pe care �l avem �n Cehoslovacia. 6 00:00:18,800 --> 00:00:20,440 Dar nu-l avem, nu-i a�a? 7 00:00:20,760 --> 00:00:24,880 C�nd apare, o s� facem presiuni asupra tic�losului. 8 00:00:28,200 --> 00:00:29,600 �sta e sf�r�itul. 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,400 Dar nu conteaz� cine conduce, nu? 10 00:00:32,640 --> 00:00:34,720 C�t timp totul merge cum trebuie. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,960 �i nebuna aia? 12 00:00:39,480 --> 00:00:43,040 Fostul iubit al lui Marie o s� aib� toat� Securitatea �n m�n�, 13 00:00:43,120 --> 00:00:45,680 �i tu nu te-ai g�ndit s� apelezi la el? 14 00:00:46,120 --> 00:00:50,440 Trebuie s� intru �n baza militar� de la Ralsko. 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,000 Ce v� a�tepta�i s� g�si�i aici? 16 00:00:57,320 --> 00:01:02,760 Aici Smith, de la ambasada britanic�. Am ve�ti despre Viktor Skala. 17 00:04:00,480 --> 00:04:03,520 SUB ACOPERIRE 18 00:04:10,240 --> 00:04:14,520 B�rbatul mort pe care l-ai g�sit trebuie s� fi fost 19 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 cel care trebuia s� m� preia la poart�. 20 00:04:16,960 --> 00:04:21,680 E un rus care lucreaz� pentru englezi. Mai degrab�, era. 21 00:04:22,240 --> 00:04:25,880 - Trebuia s� m� ajute s� intru. - �i ce s� faci acolo? 22 00:04:26,240 --> 00:04:27,840 Nu pot s�-�i spun. 23 00:04:28,760 --> 00:04:33,040 Te rog s� �n�elegi. N-ar trebui s�-�i spun nimic. 24 00:04:33,120 --> 00:04:37,280 �n orice caz, ru�ii trebuie s� fi aflat, l-au omor�t pe tip, 25 00:04:37,440 --> 00:04:38,680 au dat peste noi cu ma�ina �i... 26 00:04:38,760 --> 00:04:41,840 �ia n-au fost ru�ii sau Securitatea. 27 00:04:42,120 --> 00:04:45,440 - Ci doi tipi be�i de la Tuzex. - De unde �tii? 28 00:04:45,520 --> 00:04:48,840 Fiindc� am vorbit cu cel care a fost la volan. 29 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 A fost un accident. 30 00:04:51,960 --> 00:04:55,640 Ru�ii �ia ai t�i n-au avut nicio leg�tur� cu asta. 31 00:05:04,360 --> 00:05:07,200 �i n-au avut nicio leg�tur� nici cu r�pirea ta, nu-i a�a? 32 00:05:12,880 --> 00:05:15,040 Am crezut sincer c� e�ti mort. 33 00:05:16,960 --> 00:05:18,800 �i c� o s� m� omoare �i pe mine. 34 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 Sau c�-i vor face ceva surorii mele. 35 00:05:23,120 --> 00:05:26,080 M-a urm�rit tot timpul cineva, a trebuit s� m� ascund... 36 00:05:27,240 --> 00:05:29,240 �i am ajuns la nebuni. 37 00:05:30,800 --> 00:05:33,560 A�a c� a� dori foarte mult s� �tiu adev�rul. 38 00:05:33,960 --> 00:05:37,680 Unde ai fost �n tot timpul �sta, ce ai f�cut 39 00:05:39,720 --> 00:05:41,640 �i cine �i-a f�cut asta. 40 00:05:44,680 --> 00:05:46,080 Gerald. 41 00:05:51,720 --> 00:05:53,880 Dup� accident, am intrat �n panic�. 42 00:05:54,720 --> 00:05:58,160 P�n� �n clipa asta, am fost sigur c� m� urm�re�te KGB-ul. 43 00:05:58,400 --> 00:06:02,560 A trebuit s� dispar �nainte s� �ncerce s� m� termine, chiar �i �n spital. 44 00:06:02,920 --> 00:06:09,160 �i, c�nd am v�zut ambulan�a �i c� tu o s� supravie�uie�ti... 45 00:06:10,800 --> 00:06:14,280 Gerald m-a f�cut s� cred c� m� duce �ntr-un loc sigur. 46 00:06:14,480 --> 00:06:18,080 Dar acolo m-au �ncuiat �ntr-o pivni�� �i m-au b�tut m�r. 47 00:06:18,640 --> 00:06:19,960 De ce? 48 00:06:21,920 --> 00:06:24,600 Fiindc� el crede c� sunt agent al Securit��ii. 49 00:06:31,760 --> 00:06:37,200 �i de ce nu mi-ai spus imediat? Ce-i cu pove�tile despre ru�i? 50 00:06:37,280 --> 00:06:40,000 Ru�ii sunt versiunea oficial�. 51 00:06:40,800 --> 00:06:43,400 Pe care am s-o prezint �i la conferin�a de pres�. 52 00:06:43,640 --> 00:06:48,160 Cum ar fi dac� oamenii ar afla acum c� Occidentul, marele nostru model, 53 00:06:48,240 --> 00:06:52,560 se poate purta exact ca bol�evicii? Oamenii au nevoie de repere clare. 54 00:06:52,640 --> 00:06:55,800 - B�ie�ii buni, b�ie�ii r�i. - Eu nu sunt "oamenii". 55 00:06:56,600 --> 00:06:58,120 Eu sunt so�ia ta. 56 00:06:58,200 --> 00:07:02,240 - De-asta ��i spun acum. - De ce nu mi-ai spus de la �nceput? 57 00:07:02,320 --> 00:07:03,920 A fost un ordin. 58 00:07:05,200 --> 00:07:07,160 A trebuit s� �in asta secret. 59 00:07:14,040 --> 00:07:17,440 �i faptul c�, atunci c�nd ne-am cunoscut, erai pe cale s� te �nsori... 60 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 A trebuit s�-mi ascunzi �i asta? 61 00:07:21,240 --> 00:07:22,520 Nu. 62 00:07:24,120 --> 00:07:25,560 Nu trebuia. 63 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 Numai c� mi-a fost ru�ine s�-�i spun. 64 00:07:32,920 --> 00:07:34,200 �mi pare r�u. 65 00:07:41,120 --> 00:07:43,080 Trebuie s-o lu�m de la cap�t. 66 00:07:44,000 --> 00:07:45,360 Altfel. 67 00:07:46,480 --> 00:07:49,640 Nu mai vreau s� trec prin a�a ceva. 68 00:08:03,400 --> 00:08:07,280 E�ti sigur c� nu te-a v�zut nimeni acolo? �n Ralsko? 69 00:08:10,720 --> 00:08:13,760 Numai dup� revolu�ie, c�nd m-am dus acolo din nou. 70 00:08:13,840 --> 00:08:19,240 M-a �nso�it un rus de la ambasad�. Parc� Volkogonov �l chema. 71 00:08:33,160 --> 00:08:34,880 Nu e nevoie. 72 00:09:17,160 --> 00:09:20,200 - Ai vorbit cu Vlach? - Nu r�spunde la telefon. 73 00:09:46,440 --> 00:09:49,800 Unii dintre voi ar putea spune c� trebuia s� m� a�tept la asta. 74 00:09:49,880 --> 00:09:55,560 Fiindc� au tras �n mine chiar la grani��. Sincer, dup� at��ia ani, 75 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 nu m-am a�teptat s� mearg� at�t de departe, cu doi agen�i KGB 76 00:09:58,720 --> 00:10:00,920 r�pindu-m� �n centrul Prag�i, 77 00:10:01,000 --> 00:10:04,240 duc�ndu-m� �n Germania de Est �n portbagajul unei ma�ini, 78 00:10:04,320 --> 00:10:08,000 �ncuindu-m� �ntr-o pivni�� �i interog�ndu-m� 79 00:10:08,080 --> 00:10:10,840 cu metode desprinse din anii '50. 80 00:10:10,920 --> 00:10:16,480 �n orice caz, nu spun c� sunt vreun erou sau vreun martir. 81 00:10:16,920 --> 00:10:20,400 Din punctul meu de vedere, so�ia mea e eroul �i martirul. 82 00:10:21,760 --> 00:10:24,760 �i n-am s� uit niciodat� prin ce a trecut, 83 00:10:24,840 --> 00:10:28,320 de bun�voie sau nu, din cauza mea. 84 00:10:34,320 --> 00:10:35,600 Bun� ziua! 85 00:12:40,320 --> 00:12:41,560 Vlach. 86 00:12:43,720 --> 00:12:46,680 Ai v�zut? La televizor? 87 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 M� auzi? 88 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 S-a �ntors. 89 00:12:57,760 --> 00:13:00,760 Merge mult mai bine dec�t m-a� fi putut a�tepta. 90 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 Acum c�teva zile, l-au concediat pe ministrul de interne 91 00:13:05,280 --> 00:13:09,320 �i prin Praga umbl� deja vorba c� tu �i vei lua locul. 92 00:13:09,880 --> 00:13:13,920 Nu e niciun om cu experien�� care s� nu fie sau s� nu fi fost securist. 93 00:13:14,360 --> 00:13:17,360 To�i, compromi�i, to�i, cu tare politice. 94 00:13:17,600 --> 00:13:21,520 C�nd nu mai ai un om cu experien�� activ� �n serviciul secret, 95 00:13:21,600 --> 00:13:23,480 alegi experien�a pasiv�. 96 00:13:23,560 --> 00:13:26,000 Cineva care a suferit. Ca tine. 97 00:13:26,680 --> 00:13:30,720 Novak e adjunctul. �l pot promova pe el. �i el a suferit. 98 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 Da, e un candidat. Dar tu e�ti "categoria grea". 99 00:13:35,400 --> 00:13:39,600 Novak a primit doar c�teva p�lmu�e de la Securitate, pe c�nd tu... 100 00:13:40,640 --> 00:13:43,360 KGB, Viktor. E ceva mare. 101 00:13:44,240 --> 00:13:47,320 Presa m� tot �ntreab� ce a vrut KGB-ul s� scoat� de la mine. 102 00:13:48,520 --> 00:13:52,160 Spune c�, �nainte de a r�spunde, trebuie s� vorbe�ti cu premierul. 103 00:13:52,560 --> 00:13:55,080 - N-a cerut s� m� vad�. - O s� cear�. 104 00:13:55,360 --> 00:13:58,800 - Tu repet� asta, �i o s� cear�. - �i ce s�-i spun? 105 00:13:59,360 --> 00:14:03,320 Am ni�te idei. Una sau dou� poten�iale op�iuni. 106 00:14:04,080 --> 00:14:07,960 Op�iuni... Op�iuni. 107 00:14:11,720 --> 00:14:15,840 Oamenii din �ara asta au visat s� nu mai existe minciuni. 108 00:14:16,120 --> 00:14:18,480 Oamenii din �ara asta viseaz� ce viseaz� toat� lumea: 109 00:14:18,560 --> 00:14:22,360 mai mul�i bani �n buzunar. Orice altceva e o mare prostie. 110 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 Deci continu�m s� min�im. 111 00:14:25,440 --> 00:14:29,000 Continu�m s� facem astfel �nc�t ai vo�tri s� aib� mai mul�i bani. 112 00:14:29,920 --> 00:14:33,000 Ai cerut s� �i se redea cet��enia? 113 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 Da. 114 00:14:38,160 --> 00:14:41,000 �mi pare r�u... asta n-a fost ideea ta de la bun �nceput? 115 00:14:41,640 --> 00:14:43,480 Nu-mi place s� fiu nevoit s�-mi mint so�ia. 116 00:14:43,560 --> 00:14:46,640 Sau nu-�i place c� so�ia ta a aflat c� min�i. 117 00:14:46,720 --> 00:14:47,880 Ce �tii tu despre asta? 118 00:14:47,960 --> 00:14:49,200 Nu exist� c�snicie pe lume 119 00:14:49,280 --> 00:14:51,200 care s� poat� supravie�ui f�r� c�teva minciuni bine alese. 120 00:14:51,280 --> 00:14:55,360 Toat� lumea minte, Viktor. Numai c� la noi face parte din slujba noastr�. 121 00:14:55,800 --> 00:14:59,080 - E clar c� nu e�ti m�ritat�. - Nu mai sunt, slav� Domnului. 122 00:14:59,160 --> 00:15:00,960 Nu vreau s� divor�ez. 123 00:15:01,480 --> 00:15:03,120 Atunci, min�i. 124 00:15:27,520 --> 00:15:28,760 Marie? 125 00:17:11,160 --> 00:17:12,800 ��i dau eu un foc. 126 00:17:19,000 --> 00:17:20,280 Mul�umesc. 127 00:17:20,680 --> 00:17:22,480 - Bun� ziua! - Bun� ziua! 128 00:17:25,720 --> 00:17:26,960 Mul�umesc. 129 00:17:31,240 --> 00:17:33,840 - Lucrezi la etajul �sta? - Sunt de la 2. 130 00:17:34,520 --> 00:17:37,400 Am lucrat pentru colonelul Vlach, dar �i-a dat demisia. 131 00:17:38,280 --> 00:17:39,920 �i �nc� nu mi s-a dat alt post. 132 00:17:40,000 --> 00:17:42,520 A�a c� acum m� duc la cosmetic� �n timpul orelor de lucru. 133 00:17:42,600 --> 00:17:46,160 Asta �ncalc� etica muncii, dar... 134 00:17:46,600 --> 00:17:48,440 Ar��i minunat. 135 00:17:49,000 --> 00:17:52,200 �ncerc. Devin prea b�tr�n�, a�a c� trebuie. 136 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Sunt din "garda veche". 137 00:17:58,080 --> 00:18:00,480 Da... Eu sunt din "garda nou�". 138 00:18:01,200 --> 00:18:02,760 M� cheam� Petr. 139 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 Miluska. 140 00:18:26,280 --> 00:18:27,520 Fir-ar s� fie... 141 00:18:53,320 --> 00:18:54,640 Mul�umesc. 142 00:19:09,040 --> 00:19:12,240 Au dat vina pe noi pentru toate nemernicii. 143 00:19:13,280 --> 00:19:15,040 "Gentlemenii". 144 00:19:16,200 --> 00:19:18,480 Nici cel mai bun �i mai de�tept dezinformator al nostru 145 00:19:18,560 --> 00:19:20,560 nu se descurca mai bine. 146 00:19:24,280 --> 00:19:28,880 "... a fost r�pit �i �inut captiv" 147 00:19:29,440 --> 00:19:36,440 "de doi b�rba�i care vorbeau ruse�te, probabil, ofi�eri KGB." 148 00:19:37,160 --> 00:19:40,800 Ministerul de Externe a negat. Ca �i �eful KGB-ului. 149 00:19:41,240 --> 00:19:43,560 �i cine o s�-i cread�? 150 00:19:44,280 --> 00:19:49,520 Ar putea s�-�i �in� gura. �i-a�a nu �tiu nimic. 151 00:19:51,320 --> 00:19:52,880 Vrei una? 152 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 Din p�cate, 153 00:20:00,200 --> 00:20:03,600 povestea asta inventat� se potrive�te perfect 154 00:20:03,680 --> 00:20:08,600 cu ce i-a f�cut nebunul �la al vostru, Patera, atunci. 155 00:20:08,920 --> 00:20:14,160 �i cum chestia aia poate fi dovedit�, prostiile lor cap�t� greutate. 156 00:20:15,000 --> 00:20:19,840 N-ai vrut tu s� se ocupe de caz cel mai mare tic�los din Securitate? 157 00:20:20,720 --> 00:20:24,440 "Fi�i duri cu Skala." "Face�i-l s� urineze s�nge", ai zis. 158 00:20:24,840 --> 00:20:26,280 �i asta ai avut. 159 00:20:27,920 --> 00:20:30,280 Nu te �nvinov��esc pentru nimic, Vaclav. 160 00:20:31,800 --> 00:20:36,480 Tu e�ti singurul om din toat� �ara care a �tiut de la �nceput ce face. 161 00:20:36,560 --> 00:20:39,680 I-a� fi pus s�-�i dea o decora�ie acum ani buni. 162 00:20:41,800 --> 00:20:45,920 Numai c� ar fi trebuit s� le explic tovar�ilor no�tri "de sus" 163 00:20:46,000 --> 00:20:48,280 pentru ce �i-o dau. 164 00:20:48,800 --> 00:20:51,120 �i nu cred c� le-ar fi pl�cut. 165 00:20:52,440 --> 00:20:55,640 �n to�i anii �tia, noi am a�teptat 166 00:20:56,320 --> 00:21:01,240 ca ei s� cad� �i comunismul s� se duc� de r�p�. 167 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 Nu-mi pas� de decora�iile tale. 168 00:21:06,240 --> 00:21:08,920 Tot ce-mi doresc e s� m� la�i �n pace. 169 00:21:11,480 --> 00:21:14,160 M� tem c� nu te pot ajuta cu asta. 170 00:21:16,560 --> 00:21:20,080 Am auzit c� fosta ta secretar� 171 00:21:21,440 --> 00:21:24,960 se �n�elege foarte bine cu ministrul adjunct Novak. 172 00:21:26,560 --> 00:21:28,920 Ori el va fi f�cut ministru, ori Skala. 173 00:21:29,680 --> 00:21:33,320 - Am nevoie... - Nu-mi pas� deloc! �n�elegi? 174 00:21:34,840 --> 00:21:36,720 Ai s-o la�i �n pace. 175 00:21:37,120 --> 00:21:41,040 - M-a� a�tepta... - Eu am avut a�tept�ri 20 de ani! 176 00:21:41,920 --> 00:21:43,600 �i acum e prea t�rziu. 177 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 Ar fi trebuit s� ies la pensie de mult. 178 00:22:03,320 --> 00:22:07,280 I-a� fi putut dedica so�iei mele ultimii c��iva ani. 179 00:22:08,440 --> 00:22:11,720 "M�car ceva... dec�t deloc." Asta spunea mereu. 180 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 �i-e team� de singur�tate, Vaclav. 181 00:22:19,000 --> 00:22:23,200 Dar d�-�i seama c� ai fost mereu singur. 182 00:22:25,680 --> 00:22:28,320 Asta e soarta celor care fac munca noastr�. 183 00:22:29,800 --> 00:22:33,680 So�iile noastre nu �tiu nimic despre noi. 184 00:22:35,440 --> 00:22:39,640 Noi suntem singurii care ne cunoa�tem �ntre noi cu adev�rat. 185 00:22:45,560 --> 00:22:50,000 Deci, dac� tu crezi c� te pot l�sa �n pace... 186 00:22:50,840 --> 00:22:52,800 ... cu tot ce �tii... 187 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 Nu pot. 188 00:22:55,040 --> 00:22:56,600 M� amenin�i? 189 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 Nu, Vaclav. 190 00:23:01,480 --> 00:23:06,360 Pe prieteni nu-i amenin�i. Prietenilor le spui adev�rul. 191 00:23:27,600 --> 00:23:30,120 - Pot s� intru? - Bine�n�eles. 192 00:23:32,640 --> 00:23:34,120 V�d c� e�ti foarte ocupat�. 193 00:23:35,120 --> 00:23:36,360 Da. 194 00:23:55,560 --> 00:23:57,920 Bun� ziua! Un pachet de "Petra", v� rog. 195 00:23:58,760 --> 00:24:00,040 16. 196 00:24:08,040 --> 00:24:09,920 Nu sunte�i doamna Skalova? 197 00:24:10,960 --> 00:24:14,280 V� rog, spune�i-i so�ului dv. c� toat� familia mea �l admir� foarte mult. 198 00:24:14,360 --> 00:24:16,080 Ce om! 199 00:24:16,160 --> 00:24:19,960 KGB-ul �l interogheaz� o lun� �i el spune: "So�ia mea e eroul." 200 00:24:20,040 --> 00:24:23,880 Mi-a pl�cut mult asta. Un b�rbat obi�nuit n-ar spune-o. 201 00:24:24,360 --> 00:24:27,480 Aproape c� mi-a dat o lacrim�, �i eu nu sunt genul �sta. 202 00:24:28,040 --> 00:24:30,000 - Transmite�i-i complimentele mele. - Bine. 203 00:24:30,960 --> 00:24:32,840 - La revedere! - La revedere! 204 00:24:47,280 --> 00:24:48,880 Urc�! 205 00:24:51,720 --> 00:24:52,960 Mi�c�! 206 00:25:05,240 --> 00:25:08,680 Deci a�a arat� un tr�d�tor. 207 00:25:10,680 --> 00:25:12,840 De ce ai trecut la britanici? 208 00:25:13,320 --> 00:25:15,640 Fiindc� noi, �n clipa aia, pierdeam? 209 00:25:17,920 --> 00:25:20,400 Nu "�n clipa aia". Definitiv. 210 00:25:21,400 --> 00:25:24,240 �i niciun plan de rezerv� nu v� mai poate ajuta. 211 00:25:24,760 --> 00:25:30,040 Deci nici m�car n-ai fi venit la �nt�lnirea noastr� din Ralsko? 212 00:25:31,960 --> 00:25:35,120 Am fost lovit de o ma�in�. Ce era s� cred, 213 00:25:35,760 --> 00:25:38,160 �n afar� de faptul c� vre�i s� m� elimina�i? 214 00:25:38,240 --> 00:25:40,520 Ce le-ai spus despre noi? 215 00:25:41,560 --> 00:25:44,920 Le-ai spus ce e�ti cu adev�rat? 216 00:25:46,680 --> 00:25:48,680 Uit�-te �n ochii mei! 217 00:25:52,560 --> 00:25:56,600 �tiu c�nd min�i. Eu sunt cel care te-a �nv��at. 218 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 De ce le-a� spune? 219 00:26:00,480 --> 00:26:03,760 Ca s� m� bage la carcer�, a�a cum fac cu to�i cei fugi�i din �ar�? 220 00:26:03,880 --> 00:26:06,480 Pentru ca brutele lor s� m� interogheze p�n� �mi pierd min�ile 221 00:26:06,560 --> 00:26:08,560 �i, �n final, s� nu m� cread� oricum? 222 00:26:09,240 --> 00:26:11,840 Nu. Nu le-am spus nimic. 223 00:26:15,920 --> 00:26:17,240 Deci... 224 00:26:18,440 --> 00:26:25,200 Ei chiar cred c� le-a picat din cer un disident curat ca lacrima? 225 00:26:25,920 --> 00:26:29,120 P�n� �i Securitatea a sf�r�it prin a crede asta. 226 00:26:29,920 --> 00:26:32,200 �i te-au v�nat ca ni�te c�ini turba�i. 227 00:26:34,160 --> 00:26:39,120 �i faptul c� s-a tras �n tine cu gloan�e oarbe la frontier�? 228 00:26:40,120 --> 00:26:42,400 O puternic� poveste de via��. 229 00:26:44,680 --> 00:26:50,760 Crezi c� te las s� le dai totul britanicilor pe o tav� de argint? 230 00:26:53,920 --> 00:26:55,920 Dac� m� omori, 231 00:26:56,480 --> 00:27:00,160 dup� conferin�a aceea de pres�, le va fi clar tuturor cine a f�cut-o. 232 00:27:00,880 --> 00:27:03,200 �i, dac� m� denun�i, 233 00:27:03,280 --> 00:27:07,320 to�i vor crede c� sunt dezinform�ri menite s� m� m�njeasc�. 234 00:27:10,640 --> 00:27:14,800 Chiar �i so�ia ta? Asta o s� cread�? 235 00:27:17,160 --> 00:27:18,800 Te-ai �ndr�gostit. 236 00:27:20,080 --> 00:27:21,760 �n�eleg. 237 00:27:22,480 --> 00:27:24,680 12 ani sunt 12 ani. 238 00:27:26,440 --> 00:27:32,400 "Darul Cerului pentru noi: obi�nuin�a ia locul fericirii." 239 00:27:34,480 --> 00:27:38,040 �n orice caz, fericirea ta o s� te coste ceva. 240 00:27:40,040 --> 00:27:43,520 Britanicii �i vor propriul ministru �n guvern �n persoana ta. 241 00:27:44,640 --> 00:27:49,400 Numai c� �i noi vrem acela�i lucru pentru noi. 242 00:27:51,800 --> 00:27:54,080 �i dac� nu m� intereseaz�? 243 00:27:54,640 --> 00:27:57,360 Dac� v� �ntorc spatele tuturor? 244 00:27:57,920 --> 00:28:00,560 Nici voi, nici britanicii nu ve�i l�sa adev�rul s� ias� la iveal�. 245 00:28:00,640 --> 00:28:03,200 V-a�i face r�u singuri. 246 00:28:05,520 --> 00:28:07,000 Atunci... 247 00:28:07,960 --> 00:28:11,440 Poate c� Marie a ta nu mai vine acas� �ntr-o bun� zi. 248 00:28:12,800 --> 00:28:17,920 Poate c� are inima slab� �i face un infarct. Se �nt�mpl�. 249 00:28:21,520 --> 00:28:23,560 Du-te. �i g�nde�te-te la asta. 250 00:28:25,200 --> 00:28:29,720 P�n� la urm�... o s�-�i dai seama c� nu ai de ales. 251 00:29:04,160 --> 00:29:06,360 Av�nd �n vedere c� nu prea c�n�i... 252 00:29:07,560 --> 00:29:11,600 Dac� r�m�nem aici o vreme, ��i g�se�ti cu siguran�� o orchestr�. 253 00:29:12,640 --> 00:29:16,360 Nu �tiu dac� o s�-i intereseze. Nu mai am 20 de ani. 254 00:29:17,040 --> 00:29:19,560 La un violonist, asta n-ar trebui s� conteze. 255 00:29:20,000 --> 00:29:22,080 Dar pentru o femeie conteaz�. 256 00:29:23,080 --> 00:29:26,720 �ns� tu e�ti Skalova. Asta �nseamn� ceva. 257 00:29:27,760 --> 00:29:30,840 �i Kralova a �nsemnat ceva. 258 00:29:30,920 --> 00:29:33,240 A fost motivul pentru care nu m-au primit atunci. 259 00:29:34,520 --> 00:29:35,760 Ce este? 260 00:29:40,240 --> 00:29:41,680 Ce este? 261 00:29:43,480 --> 00:29:44,720 Nimic. 262 00:29:46,120 --> 00:29:47,840 - Opre�te aici. - Bine. 263 00:29:52,520 --> 00:29:55,560 - Nu mai am nevoie de tine azi. - De unde v� iau m�ine? 264 00:29:55,840 --> 00:29:58,640 De nic�ieri. Vin singur. Mul�umesc. Noapte bun�! 265 00:30:30,440 --> 00:30:31,680 E bun�. 266 00:30:34,360 --> 00:30:36,360 Eu prefer carnea de v�nat. 267 00:30:38,680 --> 00:30:40,720 Sper c� se va g�si foarte mult� 268 00:30:40,800 --> 00:30:44,600 dup� ce o s� ne duce�i voi pe drumul democra�iei �i al prosperit��ii. 269 00:30:45,560 --> 00:30:46,800 "Voi". 270 00:30:50,520 --> 00:30:54,400 N-ai fost chiar s�rac� �nainte de revolu�ie, nu? 271 00:30:56,440 --> 00:30:59,000 Nu cred c� a fost cineva "chiar s�rac". 272 00:31:00,840 --> 00:31:05,520 - Dac� m�ncai mereu v�nat... - Bine... nu mereu. 273 00:31:06,680 --> 00:31:09,720 Un cunoscut �mi aducea din c�nd �n c�nd. 274 00:31:10,800 --> 00:31:13,440 Cine era? Mai e aici? 275 00:31:15,640 --> 00:31:20,080 Am auzit c� a tulit-o �n Vest. Chiar �nainte de revolu�ie. 276 00:31:20,560 --> 00:31:23,960 Nu cred c� i-a mai convenit pe urm�. Cum �l cheam�? 277 00:31:26,560 --> 00:31:28,680 Berg. Honza. 278 00:31:32,560 --> 00:31:34,160 Nu-mi sun� cunoscut. 279 00:31:34,960 --> 00:31:36,920 �i ar fi trebuit s�-mi sune, dac� e un transfug. 280 00:31:37,720 --> 00:31:40,720 - Am o list�. - O list�? 281 00:31:40,840 --> 00:31:43,160 Sunt oameni pe care �i po�i folosi. 282 00:31:43,440 --> 00:31:46,400 Dac� au lucrat pentru Occident �nseamn� c� sunt fiabili 283 00:31:46,480 --> 00:31:50,040 �i au experien��. Dar trebuie s� vrea s� se �ntoarc�. 284 00:31:51,880 --> 00:31:54,480 Atunci, �i eu am lucrat pentru Occident. 285 00:31:55,000 --> 00:31:57,640 A�a c� m� po�i folosi �i pe mine. 286 00:31:59,920 --> 00:32:02,400 L-au scos din serviciu o vreme. 287 00:32:03,320 --> 00:32:07,520 Cred c� �l b�nuiau. �ns� el voia foarte mult un dosar. 288 00:32:07,760 --> 00:32:09,320 A�a c� eu... 289 00:32:10,840 --> 00:32:12,320 Frumos... 290 00:32:12,600 --> 00:32:14,600 Eram aici c�nd l-a luat de la mine. 291 00:32:16,000 --> 00:32:17,840 �i pe urm� nu l-am mai v�zut niciodat�. 292 00:32:19,480 --> 00:32:22,400 �i nici pe Honza. 293 00:32:25,120 --> 00:32:26,640 Ce dosar era? 294 00:32:29,000 --> 00:32:33,000 Al unui fost angajat. Patera. 295 00:32:34,160 --> 00:32:37,360 M-am uitat prin el de curiozitate. 296 00:32:39,560 --> 00:32:44,080 I s-a dat odat� cazul lui Skala, cel care e acum �n toate ziarele. 297 00:32:47,640 --> 00:32:50,560 Ai vreo dat� de contact pentru acest Patera? 298 00:32:50,880 --> 00:32:53,720 A disp�rut. Au spus �i la televizor. 299 00:32:57,520 --> 00:33:00,400 �i acest Berg al t�u s-a ocupat de Skala? 300 00:33:02,520 --> 00:33:03,800 Cred c� da. 301 00:33:05,360 --> 00:33:08,280 Vlach ar �ti. Fostul meu �ef. 302 00:33:11,960 --> 00:33:15,440 Oamenii din jurul lui Skala au tendin�a s� dispar�, nu? 303 00:33:19,440 --> 00:33:21,920 Dar voi nu v� cunoa�te�i? 304 00:33:22,640 --> 00:33:24,240 Nu chiar. 305 00:33:25,920 --> 00:33:27,800 O cunosc pu�in pe so�ia lui. 306 00:33:28,400 --> 00:33:29,640 "Pu�in"? 307 00:33:31,000 --> 00:33:33,600 Am ie�it �mpreun� acum mult� vreme. 308 00:33:35,360 --> 00:33:37,560 Dar �nc� ��i faci griji pentru ea. 309 00:33:40,200 --> 00:33:42,240 Nu �n�eleg de ce Skala nu accept� o gard� de corp. 310 00:33:42,320 --> 00:33:46,400 Dup� ce i s-a �nt�mplat... M�car pentru binele ei. 311 00:33:48,120 --> 00:33:50,960 Nu �i-ai trimis �i tu bodyguardul acas� �n seara asta? 312 00:33:53,120 --> 00:33:54,920 Sigur c� l-ai trimis. 313 00:33:55,680 --> 00:33:58,240 Nu e treaba nim�nui cu cine te �nt�lne�ti. 314 00:34:57,240 --> 00:34:58,480 Bun�! 315 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 Bun�! 316 00:35:17,160 --> 00:35:19,440 - Bun� diminea�a! - Bun�! 317 00:35:19,640 --> 00:35:22,760 - Pot s� intru o clip�? - Desigur. 318 00:35:23,840 --> 00:35:26,680 - Ai luat micul dejun? - Nu. Mul�umesc. 319 00:35:26,880 --> 00:35:28,160 Intr�! 320 00:35:28,800 --> 00:35:30,280 Viktor e acas�? 321 00:35:34,200 --> 00:35:36,480 - Bun� diminea�a! - Bun� diminea�a! 322 00:35:41,760 --> 00:35:45,840 Nu. Am mai spus-o �i o spun din nou. 323 00:35:45,960 --> 00:35:48,440 To�i bodyguarzii sunt securi�ti. 324 00:35:48,640 --> 00:35:52,000 Securitatea ar trebui s� m� apere de KGB? 325 00:35:52,640 --> 00:35:55,720 - M-am s�turat �i de unii, �i de al�ii. - �i eu. 326 00:35:56,360 --> 00:35:59,680 De�i eu n-am trecut prin ce ai trecut tu. Pu�ini au trecut prin asta. 327 00:36:00,960 --> 00:36:04,120 Dar aici nu e vorba doar de tine, ci �i de Marie. 328 00:36:06,240 --> 00:36:09,400 Crezi c� nu sunt �n stare s�-mi ap�r so�ia? 329 00:36:10,440 --> 00:36:12,600 Consideri c� po�i? 330 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 Eu am fost cel care a trebuit s-o scoat� de la balamuc. 331 00:36:16,280 --> 00:36:17,560 Petr... 332 00:36:18,960 --> 00:36:20,200 �mi pare r�u. 333 00:36:23,560 --> 00:36:26,600 �tiai c� ofi�erul care se ocupa de tine �nainte s� emigrezi 334 00:36:26,680 --> 00:36:28,320 a disp�rut recent? 335 00:36:29,320 --> 00:36:31,280 Ca �i dosarul lui. 336 00:36:32,560 --> 00:36:37,280 Ca �i un altul, care a �ncercat s� te g�seasc� �n timpul revolu�iei. 337 00:36:38,600 --> 00:36:41,560 - Nu e cam ciudat? - Ce �ncerci s�-mi spui? 338 00:36:42,920 --> 00:36:45,120 Ce leg�tur� are asta cu mine? 339 00:36:45,280 --> 00:36:47,560 G�si�i-i. Asta e treaba voastr�. 340 00:36:49,080 --> 00:36:51,720 Ai l�sat Securitatea s� se apropie prea mult. 341 00:36:52,400 --> 00:36:55,360 De-asta Ministerul de Interne arat� a�a cum arat� 342 00:36:55,440 --> 00:36:59,360 �i ru�ii �nc� se poart� de parc� ar fi st�p�ni. 343 00:37:00,120 --> 00:37:01,800 Chestia asta trebuie s� se sf�r�easc�. 344 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 Sunt de acord. 345 00:37:07,880 --> 00:37:10,640 Oricum, trebuie s� plec. 346 00:37:11,840 --> 00:37:14,600 Apropo, numele "Vlach" ��i spune ceva? 347 00:37:15,040 --> 00:37:17,560 Colonelul Vlach, de la Securitate. 348 00:37:22,160 --> 00:37:23,400 Nu. 349 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 - Atunci, la revedere! - La revedere! 350 00:37:37,480 --> 00:37:39,200 Frumos costum! 351 00:37:39,280 --> 00:37:43,000 C�nd m� cheam� premierul, trebuie s� m� �mbrac corespunz�tor. 352 00:37:43,760 --> 00:37:45,600 - Mi-a p�rut bine s� te v�d. - De asemenea. 353 00:37:45,680 --> 00:37:46,920 - La revedere! - La revedere! 354 00:38:06,120 --> 00:38:10,320 Din p�cate, n-avem ce face. El va fi ministrul. 355 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 Dar... 356 00:38:11,480 --> 00:38:15,160 Cum spuneam, nu e nimic de f�cut. Dar nu te l�sa demoralizat. 357 00:38:15,240 --> 00:38:17,120 Situa�ia s-a schimbat. 358 00:38:17,400 --> 00:38:21,920 Acum e�ti faimos. Foarte faimos. Ai mult timp la dispozi�ie. 359 00:38:22,560 --> 00:38:24,240 �mi pare r�u, trebuie s� �nchid. 360 00:38:59,880 --> 00:39:01,120 Da? 361 00:39:03,000 --> 00:39:04,600 Am ales. 362 00:39:05,280 --> 00:39:06,520 Bine. 363 00:39:07,960 --> 00:39:09,760 Bine, b�iatul meu. 364 00:39:17,080 --> 00:39:19,320 E ceva ciudat cu toate astea. 365 00:39:19,400 --> 00:39:21,080 Purtarea lui e ciudat�. 366 00:39:23,080 --> 00:39:25,240 S-a �ntors de ceva vreme, 367 00:39:26,840 --> 00:39:29,400 �i eu tot la asta m� g�ndesc. 368 00:39:31,080 --> 00:39:34,320 Recent, ai fi dat orice ca s�-l ai �napoi. 369 00:39:34,840 --> 00:39:37,000 Acum, el s-a �ntors, iar tu te v�ic�re�ti. 370 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 Bucur�-te c� so�ul t�u e acas�. 371 00:39:42,160 --> 00:39:44,320 A� fi vrut eu s� am problemele tale. 372 00:39:46,440 --> 00:39:51,160 E mai bine s� nu �tii anumite lucruri. S-ar putea s� nu-�i plac�. 373 00:39:53,600 --> 00:39:55,160 Treci peste asta, �i gata. 374 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 �tiu. 375 00:40:00,480 --> 00:40:04,400 M� �ntreb tot mai mult dac� nu mi-ar fi mai bine f�r� el. 376 00:40:06,080 --> 00:40:08,080 Dac� m-a� descurca singur�. 377 00:40:08,720 --> 00:40:10,000 �i te-ai descurca? 378 00:40:14,920 --> 00:40:16,200 Exact. 379 00:40:16,800 --> 00:40:18,600 Deci sunt doar vorbe. 380 00:40:23,920 --> 00:40:25,480 �mi pare foarte r�u. 381 00:40:25,560 --> 00:40:27,160 Nicio problem�. 382 00:41:52,720 --> 00:41:55,200 ... a fost un om decent, cinstit �i curajos, 383 00:41:55,280 --> 00:42:00,000 care �i-a dovedit �n repetate r�nduri curajul cu mult �nainte de revolu�ie. 384 00:42:00,120 --> 00:42:03,680 �i a fost condus de acelea�i principii chiar �i acum, c�nd suntem liberi, 385 00:42:03,760 --> 00:42:06,440 dorind s� "domesticeasc�" Securitatea 386 00:42:06,560 --> 00:42:09,520 �n calitate de ministru adjunct de interne. 387 00:42:10,600 --> 00:42:14,080 Din p�cate, n-a apucat s�-�i duc� sarcina la bun sf�r�it. 388 00:42:14,640 --> 00:42:20,000 Anumite puteri, care vor s�-�i p�streze fosta influen�� �n �ara asta, 389 00:42:20,080 --> 00:42:23,200 poate c� se vor bucura. Dar pentru noi, restul, 390 00:42:23,280 --> 00:42:25,880 moartea lui subit� e cu adev�rat o mare pierdere. 391 00:42:26,560 --> 00:42:30,840 A�i fost am�ndoi candida�i la conducerea Ministerului de Interne. 392 00:42:30,920 --> 00:42:34,120 Dac� vi se ofer� acest post, �l accepta�i? 393 00:42:34,960 --> 00:42:35,960 Ierta�i-m�, 394 00:42:36,040 --> 00:42:39,120 dar, �n condi�iile date, nu crede�i c� e o �ntrebare nepotrivit�? 395 00:42:56,040 --> 00:42:58,240 Centrala. 396 00:42:58,320 --> 00:43:03,200 Bun� ziua! Aici Skalova. A� dori o dat� de contact pentru col. Vlach. 397 00:43:04,840 --> 00:43:07,400 M� tem c� nu se poate, tovar��. 398 00:43:07,760 --> 00:43:10,440 Aici e Ministerul de Interne, nu un oficiu po�tal. 399 00:43:11,560 --> 00:43:13,720 Nu cred c� m-a�i �n�eles. 400 00:43:13,920 --> 00:43:17,520 Numele meu e Marie Skalova. So�ul meu e Viktor Skala. 401 00:43:18,480 --> 00:43:20,880 ��i sun� cunoscut, "tovar��"? 402 00:43:23,240 --> 00:43:24,640 O clip�... 403 00:43:25,120 --> 00:43:26,560 Acea Skalova? 404 00:43:27,760 --> 00:43:30,480 I-am spus c� nu-i putem da acest gen de informa�ie. 405 00:43:33,320 --> 00:43:34,880 O s�-i spun eu din nou. 406 00:43:35,320 --> 00:43:36,560 Bine. 407 00:43:40,400 --> 00:43:42,000 Bun� ziua! Aici Skalova. 408 00:43:45,040 --> 00:43:46,280 Alo? 409 00:43:48,360 --> 00:43:49,600 Alo? 410 00:43:52,480 --> 00:43:54,360 Strada Rehakova, num�rul 33. 411 00:43:55,800 --> 00:43:57,160 Poftim? 412 00:43:58,480 --> 00:44:00,800 Nu va vorbi cu dv. la telefon. 413 00:44:01,440 --> 00:44:03,320 Vlach, strada Rehakova, num�rul 33. 414 00:44:05,320 --> 00:44:06,760 Mul�umesc. 415 00:44:07,520 --> 00:44:09,440 Cu cine am vorbit? 416 00:44:10,800 --> 00:44:12,280 Cu nimeni. 417 00:44:20,400 --> 00:44:22,440 Duce�i-v� dracului to�i! 418 00:46:19,080 --> 00:46:21,480 So�ia mea a murit recent, a�a c�... 419 00:46:23,840 --> 00:46:25,440 �tii cum e. 420 00:46:26,440 --> 00:46:28,040 Stai jos. 421 00:46:29,040 --> 00:46:30,640 Pot s� te servesc cu ceva? 422 00:46:31,560 --> 00:46:32,920 Nu, mul�umesc. 423 00:46:42,320 --> 00:46:44,320 Nu te-ai schimbat. 424 00:46:48,920 --> 00:46:51,320 L-am cunoscut �i pe tat�l t�u. 425 00:46:51,840 --> 00:46:54,240 La un moment dat, mi-a fost repartizat. 426 00:46:58,400 --> 00:47:00,320 A�a erau timpurile. 427 00:47:02,080 --> 00:47:04,240 N-am venit aici pentru tata. 428 00:47:04,320 --> 00:47:05,560 �mi dau seama. 429 00:47:07,680 --> 00:47:10,720 Tat�l t�u a murit acum zece ani. 430 00:47:13,440 --> 00:47:14,960 �i mor�ii sunt... 431 00:47:17,560 --> 00:47:18,800 Mor�i. 432 00:47:28,760 --> 00:47:33,240 Treab� american�. Toxina e nedetectabil� la autopsie. 433 00:47:33,920 --> 00:47:35,520 E doar un atac de cord. 434 00:47:36,320 --> 00:47:39,520 Tipic pentru Vest: sunt �n stare s� elaboreze ceva 435 00:47:39,600 --> 00:47:42,400 ce nu folosesc de fric�. Nou� nu ne e fric�. 436 00:47:42,720 --> 00:47:45,120 Asta nu e deloc ce voiam. 437 00:47:45,280 --> 00:47:49,120 Dar ce voiai? Tipul �la �i-ar fi suflat mereu �n ceaf�. 438 00:47:49,200 --> 00:47:51,840 Ce credeai, c� o s�-l invit la o cafea? 439 00:47:52,080 --> 00:47:55,200 Nu era necesar. Nu trebuia s�... 440 00:47:57,520 --> 00:47:58,760 Ce? 441 00:48:00,200 --> 00:48:03,160 �i-e chiar ru�ine s� roste�ti vorbele astea. 442 00:48:03,840 --> 00:48:07,600 Te revolt�. Tu e�ti unul dintre oamenii "de bine". 443 00:48:07,760 --> 00:48:09,760 "Un om decent, cinstit �i curajos," 444 00:48:09,840 --> 00:48:14,320 "care �i-a dovedit �n repetate r�nduri curajul, cu mult �nainte de revolu�ie." 445 00:48:15,480 --> 00:48:19,800 Asta d�deai din tine la televizor. A�a c� spune-mi... 446 00:48:20,680 --> 00:48:23,720 Vorbeai despre Novak sau despre tine? 447 00:48:25,000 --> 00:48:26,800 Nu exagera. 448 00:48:27,040 --> 00:48:29,760 E doar un rol. Nu uita asta. 449 00:48:30,360 --> 00:48:35,160 Cred c� e bine c�nd un om spune adev�rul cu glas tare uneori. 450 00:48:38,240 --> 00:48:40,240 Sigur. De ce nu? 451 00:48:40,320 --> 00:48:43,360 Dac� asta te face s� te sim�i mai bine, de ce nu? 452 00:48:51,880 --> 00:48:53,400 �sta e Plumlov. 453 00:48:55,720 --> 00:48:57,640 Viktor a fost aici c�nd era mic. 454 00:49:00,200 --> 00:49:02,320 �sta e Viktor. �sta sunt eu. 455 00:49:05,440 --> 00:49:07,320 V� cunoa�te�i? 456 00:49:09,640 --> 00:49:11,520 L-am cunoscut pe Viktor Skala, da. 457 00:49:14,280 --> 00:49:15,960 Un b�iat iste�. 458 00:49:17,080 --> 00:49:21,600 Bun la suflet, sensibil sub aspect fizic, cum erau mai to�i dup� r�zboi. 459 00:49:23,960 --> 00:49:27,200 P�rin�ii lui muriser� �n timpul r�zboiului. 460 00:49:27,280 --> 00:49:30,640 �ntr-un final, a f�cut meningit� �i a murit �i el. 461 00:49:31,200 --> 00:49:35,160 To�i cei din fotografia aceea au murit. 462 00:49:36,400 --> 00:49:38,400 Au venit unii noi cur�nd, dar... 463 00:49:39,640 --> 00:49:42,240 Nu m-am mai sim�it �n stare s� am grij� de ei. 464 00:49:44,520 --> 00:49:48,960 �n plus, so�ia mea era �ns�rcinat�, 465 00:49:49,040 --> 00:49:52,240 aveam nevoie de bani, a�a c� am cerut s� intru �n Securitate. 466 00:49:52,320 --> 00:49:54,960 Eram deja membru de partid, a�a c�... 467 00:49:56,960 --> 00:50:00,520 Dar nu i-am uitat niciodat� pe b�ie�ii aceia. 468 00:50:02,880 --> 00:50:04,280 Mai t�rziu... 469 00:50:05,080 --> 00:50:11,040 C�nd au venit ru�ii �i aveau nevoie de acte autentice pentru cineva, 470 00:50:12,400 --> 00:50:15,880 acte care aveau deja o istorie, 471 00:50:17,400 --> 00:50:22,440 leg�turi cu institu�iile, certificate de na�tere, �coala primar�... 472 00:50:22,520 --> 00:50:25,120 Pentru cazul �n care cineva ar fi f�cut cercet�ri. 473 00:50:26,600 --> 00:50:28,880 Ceva care s� existe deja... 474 00:50:30,320 --> 00:50:32,400 Am �tiut unde s� le g�sesc. 475 00:50:39,120 --> 00:50:41,400 Ar fi trebuit s� le distrug, dar... 476 00:50:41,480 --> 00:50:43,160 FI�� MEDICAL� 477 00:50:44,360 --> 00:50:46,360 Eu m-am hot�r�t s� le p�strez. 478 00:50:46,920 --> 00:50:48,760 CERTIFICAT DE DECES 479 00:50:48,840 --> 00:50:54,800 C�nd cineva nu are p�rin�i sau alte rude, ca b�ie�ii aceia... 480 00:50:55,680 --> 00:51:00,320 E singur-singurel. Iar omul care e singur e uitat. 481 00:51:00,400 --> 00:51:02,480 Era o metod� f�r� gre�. 482 00:51:04,840 --> 00:51:09,400 �i, dintre to�i b�ie�ii de acolo, Viktor sem�na cel mai mult cu el: 483 00:51:10,120 --> 00:51:14,000 cehul ucrainean din Uniunea Sovietic�. 484 00:51:15,800 --> 00:51:17,320 So�ul t�u. 485 00:51:20,440 --> 00:51:25,600 Din �nregistr�rile f�cute �n apartamentul tat�lui t�u, 486 00:51:26,680 --> 00:51:30,240 �tiam c�-�i place Prokofiev. A�a c� m-am g�ndit 487 00:51:30,520 --> 00:51:34,280 c� acel t�n�r �i-ar face o impresie bun� dac� ��i aduce Prokofiev. 488 00:51:34,360 --> 00:51:37,240 �i mi-a pl�cut numele piesei. 489 00:51:37,320 --> 00:51:41,320 Nici m�car eu nu-i �tiu numele adev�rat. Al so�ului t�u. 490 00:51:43,000 --> 00:51:48,480 Eu i l-am dat pe cel fals. �i c�teva alte date. 491 00:51:48,560 --> 00:51:50,800 Se nume�te "acoperire". 492 00:51:50,880 --> 00:51:55,240 Pentru ca toate piesele s� se �mbine �i povestea vie�ii lui s� aib� sens. 493 00:51:56,440 --> 00:51:58,680 I-am ales chiar �i o so�ie. 494 00:52:00,600 --> 00:52:02,920 Fiica unui bine-cunoscut disident. 495 00:52:03,240 --> 00:52:06,080 Asta d� bine �n CV. 496 00:52:07,240 --> 00:52:10,640 O astfel de persoan� e credibil� �n Vest. 497 00:52:12,000 --> 00:52:14,640 Mai ales acum, dup� revolu�ie. 498 00:52:17,960 --> 00:52:21,280 El �nc� are un viitor m�re� �n fa��. 499 00:52:22,360 --> 00:52:24,120 B�iatul necunoscut. 500 00:52:29,120 --> 00:52:30,720 Nu cred toate astea. 501 00:52:35,200 --> 00:52:37,800 Crezi ce vrei, draga mea doamn�. 502 00:52:39,640 --> 00:52:42,480 Tu ai venit la mine, nu eu am venit la tine. 503 00:52:43,520 --> 00:52:46,120 Mie nu-mi pas� nici de tine, nici de el. 504 00:52:49,680 --> 00:52:52,480 Dac� sunt numit �i reiau rela�ia cu voi... 505 00:52:52,720 --> 00:52:55,840 Vreau s�-mi garantezi c� nu i se va �nt�mpla nimic lui Marie. 506 00:52:56,760 --> 00:52:59,560 Asta de tine depinde. 507 00:53:00,200 --> 00:53:04,560 �i-a m�ncat din palm� 12 ani. Poate c� o s-o fac� din nou. 508 00:53:05,000 --> 00:53:09,160 - Din palm�? A avut �ncredere �n mine. - Roag�-te s� aib� �i �n continuare. 509 00:53:09,280 --> 00:53:13,280 Fiindc�, dac� nu are, asta va fi o problem� pentru tine. 510 00:53:13,440 --> 00:53:18,080 �i problemele tale sunt problemele noastre. �i noi ne rezolv�m problemele. 511 00:53:21,680 --> 00:53:23,160 Acum po�i s� pleci. 512 00:53:35,160 --> 00:53:37,840 Ce s� mai vorbim de so�ie... Nici �n el n-am �ncredere. 513 00:53:39,040 --> 00:53:41,440 Peste c�teva zile, va face parte din guvern. 514 00:53:41,560 --> 00:53:44,080 �sta e singurul lucru important acum. 515 00:53:44,600 --> 00:53:48,640 �i e important �i pentru el, chiar dac� se preface c� nu este. 516 00:53:49,040 --> 00:53:53,560 Toat� lumea vorbe�te despre el, iar el vrea ca a�a s� r�m�n�. 517 00:53:54,080 --> 00:53:56,920 Asta a vrut mereu. �l cunosc. 518 00:53:58,840 --> 00:54:03,000 Du-m� unde trebuie. Pe urm�, du-te �i f�-�i treaba. 519 00:55:35,280 --> 00:55:37,440 De ce te-ai m�ritat cu el, dac� �i s-a p�rut c� e alcoolic? 520 00:55:37,520 --> 00:55:38,960 �i nu este? 521 00:55:39,040 --> 00:55:41,240 Acum e b�rbatul cu care ai un copil. 522 00:55:41,320 --> 00:55:44,600 Sigur. Am un copil, a�a c� via�a mea s-a terminat. 523 00:55:44,680 --> 00:55:47,120 Nu e niciodat� prea t�rziu s-o iei de la cap�t, mam�. 524 00:55:47,520 --> 00:55:50,040 Iisuse, tu auzi ce prostii spui? 525 00:55:50,120 --> 00:55:53,280 - Atunci, divor�eaz� de el. - M�car suntem de acord. 526 00:55:55,280 --> 00:55:57,400 Te rog, spune-i ceva! 527 00:56:25,320 --> 00:56:26,560 Hana... 528 00:56:32,120 --> 00:56:33,600 �mi pare r�u. 529 00:56:49,440 --> 00:56:51,560 �sta era pentru pr�jituri. 530 00:56:53,200 --> 00:56:55,040 Dar acum nu mai conteaz�. 531 00:57:00,160 --> 00:57:03,120 - Nu te-am v�zut niciodat� pl�ng�nd. - Serios? 532 00:57:04,640 --> 00:57:09,640 Am pl�ns de un milion de ori. �ns� la du�, unde nu m� aude nimeni. 533 00:57:11,880 --> 00:57:14,160 Eu nici s� pl�ng nu mai pot. 534 00:57:15,480 --> 00:57:17,080 Ce s-a mai �nt�mplat? 535 00:57:20,760 --> 00:57:23,000 O s�-�i spun alt� dat�, da? 536 00:57:32,760 --> 00:57:34,000 Stai! 537 00:57:35,480 --> 00:57:37,160 Cred c� e pentru mine. 538 00:57:39,400 --> 00:57:41,440 Acum trebuia s� fiu la concertul �la. 539 00:57:58,960 --> 00:58:01,760 A �nceput de nu �tiu c�nd! Unde ai fost? 540 00:58:03,680 --> 00:58:07,360 Am venit doar ca s� m� asigur c� e adev�rat. 541 00:58:07,680 --> 00:58:10,560 - �nainte s� spun totul presei. - Ce vrei s� spui? 542 00:58:11,560 --> 00:58:13,280 M-am dus �i am vorbit cu colonelul Vlach. 543 00:58:15,880 --> 00:58:17,480 Ce?! 544 00:58:18,400 --> 00:58:20,200 �tiu totul, Viktor. 545 00:58:21,560 --> 00:58:23,840 Sau care o fi numele t�u adev�rat. 546 00:58:30,840 --> 00:58:34,360 Speram c� m�car o s� �ncerci s� te aperi. 547 00:58:36,360 --> 00:58:40,120 S� spui, poate, c� securistul �la b�tr�n a inventat totul. 548 00:58:47,080 --> 00:58:49,960 Eu am fost doar un articol �n CV-ul t�u. 549 00:58:50,040 --> 00:58:51,480 Asta nu e adev�rat. 550 00:58:52,240 --> 00:58:56,200 Da, a �nceput ca o �ns�rcinare, dar �sta a fost doar �nceputul. 551 00:58:57,880 --> 00:59:01,400 Chiar crezi c� m-am pref�cut at��ia ani? 552 00:59:02,960 --> 00:59:05,360 Trebuie s� �tii c� e adev�rat. 553 00:59:05,600 --> 00:59:08,040 Suntem �mpreun� de 12 ani. 554 00:59:09,160 --> 00:59:11,400 Nu mai �tiu nimic. 555 00:59:12,520 --> 00:59:17,120 �tiu doar c� nu voi sta cu un b�rbat care m-a min�it toat� via�a. 556 00:59:25,560 --> 00:59:27,200 Marie, a�teapt�! 557 00:59:28,160 --> 00:59:30,200 Nu pot s� te las s� pleci a�a. 558 00:59:33,000 --> 00:59:35,640 Dac� ar fi s� pl�tesc doar eu pre�ul, bine. Dar... 559 00:59:36,400 --> 00:59:38,280 Dac� faci public acest lucru 560 00:59:39,600 --> 00:59:42,800 sau dac� ai p�stra t�cerea �i doar m-ai p�r�si, 561 00:59:43,760 --> 00:59:46,000 tot te vor considera un risc. 562 00:59:46,680 --> 00:59:49,040 Au oameni ca mine �n tot Blocul Estic. 563 00:59:49,120 --> 00:59:52,320 Nu te vor l�sa s� pui totul �n pericol. �tii prea multe. 564 00:59:54,200 --> 00:59:56,560 Te vor omor�. �n�elegi asta? 565 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 Cum l-au omor�t pe Petr? 566 01:00:02,400 --> 01:00:03,640 Poftim? 567 01:00:05,040 --> 01:00:07,520 Ai avut o leg�tur� �i cu asta. 568 01:00:07,840 --> 01:00:09,200 Nu. 569 01:00:10,840 --> 01:00:16,200 Jur! M�car asta s� crezi. 570 01:00:20,320 --> 01:00:21,720 Marie... 571 01:00:25,320 --> 01:00:29,080 Putem �ncerca s� rezolv�m situa�ia. 572 01:00:30,480 --> 01:00:34,960 S� g�sim o solu�ie. O s� am oportunit��i, influen��... 573 01:00:37,200 --> 01:00:40,560 Putem �ncerca s� le dejuc�m planurile �mpreun�. 574 01:00:45,480 --> 01:00:48,200 Nici m�car nu-�i �tiu numele. 575 01:01:16,880 --> 01:01:22,200 PRAGA PRIM�VARA ANULUI 1990 576 01:01:29,120 --> 01:01:31,280 ... democra�ia va avea o temelie solid� 577 01:01:31,360 --> 01:01:34,080 doar dac� vom avea primele noastre alegeri libere. 578 01:01:34,160 --> 01:01:38,000 Sper�m �i credem c� cet��enii no�tri vor confirma 579 01:01:38,080 --> 01:01:42,400 c� traiectoria pe care am pornit �n noiembrie 1989 e cea bun� 580 01:01:42,480 --> 01:01:46,240 �i c� e cea pe care �i eu o voi traduce, treptat, �n realitate, 581 01:01:46,320 --> 01:01:50,600 pentru ca �ara noastr� s� fie din nou liber� �i, mai important, independent�. 582 01:01:50,680 --> 01:01:52,480 Ve�i deschide arhivele Securit��ii? 583 01:01:52,560 --> 01:01:55,600 Spera�i s� r�m�ne�i ministru de interne �i dup� alegeri? 584 01:01:55,680 --> 01:01:57,640 �mi pare r�u, trebuie s� plec. 585 01:02:19,640 --> 01:02:21,280 M�ine, la 8:00. 586 01:02:57,920 --> 01:02:59,480 Mul�umesc. 587 01:03:10,320 --> 01:03:14,040 - E foarte bun. - Poate c� mai trebuie sare. 588 01:03:17,800 --> 01:03:19,160 Pu�in�. 589 01:03:24,440 --> 01:03:26,360 Tu iar nu m�n�nci? 590 01:03:26,560 --> 01:03:27,840 Nu mi-e foame. 591 01:03:29,760 --> 01:03:31,400 Sau n-ai chef s� m�n�nci? 592 01:03:32,400 --> 01:03:33,640 Ambele. 593 01:03:37,280 --> 01:03:40,760 Vii cu mine la Paris, la conferin��? 594 01:03:42,280 --> 01:03:43,760 Ce s� fac acolo? 595 01:03:46,080 --> 01:03:47,760 Ai fi cu mine. 596 01:03:48,200 --> 01:03:49,800 �n calitate de so�ie a mea. 597 01:03:53,960 --> 01:03:55,800 Po�i s� faci ni�te cump�r�turi. 598 01:03:59,360 --> 01:04:01,200 Am tot ce-mi trebuie. 599 01:04:10,480 --> 01:04:14,280 A�i urm�rit serialul SUB ACOPERIRE 600 01:04:17,600 --> 01:04:20,120 SF�R�IT 601 01:04:20,121 --> 01:04:22,121 Subtitrare: Retail 48788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.