All language subtitles for The.Night.Manager.S01E06.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,359 --> 00:00:54,929 PERMANENT SECRETARY: Aside from the money wasted, 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,366 and the embarrassment to our American friends, 3 00:00:58,240 --> 00:01:02,722 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 4 00:01:02,799 --> 00:01:05,882 in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East. 5 00:01:06,519 --> 00:01:09,126 I'm extending the meeting so we can fully explore the reasons 6 00:01:09,239 --> 00:01:12,960 why the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence, 7 00:01:13,359 --> 00:01:16,329 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 8 00:01:17,280 --> 00:01:20,408 What led you to believe that British arms were being exported 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,049 under the counter through TradePass? 10 00:01:22,640 --> 00:01:25,563 I was shown fake MOD end user certificates 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,049 for seven different arms companies, UK and US. 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,001 Do you mean these? 13 00:01:38,400 --> 00:01:39,447 Yes. 14 00:01:40,200 --> 00:01:44,728 Those are genuine MOD export certificates for Bulgaria and Italy. 15 00:01:44,879 --> 00:01:45,881 That's not true. 16 00:01:46,000 --> 00:01:50,368 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments confirming the sales. 17 00:01:50,599 --> 00:01:51,799 (CHUCKLES) This is a cover up. 18 00:01:52,039 --> 00:01:55,521 Angela, are you accusing me of lying? 19 00:01:56,560 --> 00:01:58,801 PERMANENT SECRETARY: I spoke to Rex Mayhew during his handover, 20 00:01:58,879 --> 00:02:00,450 before he joined the Royal Commission. 21 00:02:00,560 --> 00:02:04,531 He said that you persuaded someone to leak information from the River House. 22 00:02:04,840 --> 00:02:07,081 Someone you referred to as the Boatman? 23 00:02:08,479 --> 00:02:09,811 (SCOFFS) 24 00:02:10,759 --> 00:02:12,489 I've never heard of such a name. 25 00:02:12,840 --> 00:02:15,159 DROMGOOLE: Then how did you get hold of those certificates? 26 00:02:15,479 --> 00:02:16,969 They're classified documents. 27 00:02:17,400 --> 00:02:19,128 An angel gave them to me. 28 00:02:19,199 --> 00:02:20,610 With a halo. 29 00:02:23,199 --> 00:02:26,170 You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? 30 00:02:30,400 --> 00:02:33,050 Let us now move on to the arms swoop itself. 31 00:02:33,560 --> 00:02:36,802 Based on what we now know to be flawed intelligence, 32 00:02:36,879 --> 00:02:39,770 you authorised, through an American Enforcement connection, 33 00:02:39,840 --> 00:02:41,490 and behind the FCO's back, 34 00:02:41,639 --> 00:02:46,567 a full US military raid on 20 aid trucks crossing the Turkish-Syrian border. 35 00:02:47,079 --> 00:02:49,320 Rex Mayhew authorised it. Not me. 36 00:02:49,520 --> 00:02:50,521 PERMANENT SECRETARY: On his last day. 37 00:02:50,719 --> 00:02:54,087 And on your cast-iron guarantee that the intelligence was solid. 38 00:02:56,199 --> 00:02:57,645 Where did you get this intelligence? 39 00:02:57,840 --> 00:02:58,841 (SCOFFS) 40 00:03:00,000 --> 00:03:03,049 A source close to TradePass and Richard Roper. 41 00:03:04,360 --> 00:03:05,849 Can you be more specific? 42 00:03:06,719 --> 00:03:07,721 (BURR CHUCKLES) 43 00:03:09,680 --> 00:03:13,048 To do so would be to put lives at risk. No, I can't do that. 44 00:03:13,240 --> 00:03:15,971 Mmm, this is a behind-closed-doors enquiry, Ms Burr. 45 00:03:16,039 --> 00:03:18,360 Names will be redacted from the records. So, 46 00:03:19,199 --> 00:03:20,439 why can't you tell us? 47 00:03:21,479 --> 00:03:22,890 You know why. 48 00:03:24,920 --> 00:03:26,569 You all know why. 49 00:03:50,599 --> 00:03:52,125 They pulled out this morning. 50 00:03:52,680 --> 00:03:54,010 Order from the Ministry. 51 00:03:55,560 --> 00:03:57,449 So it's just you and me again then, is it? 52 00:03:57,840 --> 00:03:59,079 Not even that, I'm afraid. 53 00:03:59,560 --> 00:04:01,562 Two weeks and they close the office. 54 00:04:02,240 --> 00:04:05,288 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 55 00:04:07,000 --> 00:04:08,286 Go home, Angela. 56 00:04:08,599 --> 00:04:09,840 Have your baby. 57 00:04:10,319 --> 00:04:11,401 Be a teacher's wife. 58 00:04:12,479 --> 00:04:15,006 You mean give up? What about Pine? 59 00:04:15,080 --> 00:04:16,923 Pine gave you false intelligence. 60 00:04:17,000 --> 00:04:18,959 - I don't believe that. - Are you sure about that? 61 00:04:19,000 --> 00:04:21,959 I went to him. I got him involved in this. I can't just leave him in there. 62 00:04:22,519 --> 00:04:23,839 I don't see what choice you have. 63 00:04:27,879 --> 00:04:29,839 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 64 00:04:29,920 --> 00:04:32,081 - I just wanted to say thank you. - (MOBILE RINGING) 65 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 And if you ever needed help in the future. 66 00:04:34,519 --> 00:04:35,884 Ah, well, don't hold your breath. 67 00:04:36,879 --> 00:04:37,961 Angela Burr. 68 00:04:39,079 --> 00:04:40,127 Who is this? 69 00:04:40,879 --> 00:04:42,439 JONATHAN: Yes, is Sophie there, please? 70 00:04:42,519 --> 00:04:44,887 - Sophie? No there isn't a... - Well, when she comes, 71 00:04:45,480 --> 00:04:47,369 could you tell her we're all here. 72 00:04:48,360 --> 00:04:49,805 At the same hotel. 73 00:04:50,680 --> 00:04:52,250 Tell her we're all here. 74 00:05:05,079 --> 00:05:06,161 He's in Cairo. 75 00:05:06,519 --> 00:05:07,759 (IN DISTINCT CHATTER) 76 00:05:14,560 --> 00:05:17,882 Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up. 77 00:05:17,959 --> 00:05:19,120 Thank you. 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,165 Thank you very much. 79 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 (DOOR CLOSES) 80 00:05:37,399 --> 00:05:38,526 (KEYPAD BEEPING) 81 00:05:49,360 --> 00:05:50,566 (MUEZZIN CALLING) 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,959 ROPER: You ever been to Cairo before? 83 00:05:53,680 --> 00:05:54,886 No, erm... 84 00:05:55,000 --> 00:05:58,481 I've spent some time in Morocco and Tunisia, but this is my first time in Egypt. 85 00:05:58,720 --> 00:05:59,846 Well, you should take advantage. 86 00:05:59,920 --> 00:06:01,887 See the sights while we're off down the Nile. 87 00:06:03,480 --> 00:06:04,605 Andrew isn't coming with us? 88 00:06:05,519 --> 00:06:06,759 Absolutely not. 89 00:06:07,839 --> 00:06:09,682 You and I are going to be very busy. 90 00:06:10,680 --> 00:06:15,288 (SOFTLY) Why, Richard Roper, I do declare... 91 00:06:20,600 --> 00:06:21,600 (CHUCKLES) 92 00:06:21,759 --> 00:06:23,410 Speaking of true love... 93 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 What's she doing here? 94 00:06:27,199 --> 00:06:28,884 Thought you might want some female company. 95 00:06:29,399 --> 00:06:30,401 JONATHAN: Caroline. 96 00:06:33,120 --> 00:06:34,281 Look who's back. 97 00:06:34,480 --> 00:06:36,050 Caro, lovely to see you. 98 00:06:36,360 --> 00:06:37,521 - Thank you. - Morning, Sandy. 99 00:06:37,920 --> 00:06:40,002 - Morning. - Hi, darling. 100 00:06:40,639 --> 00:06:41,641 Great to see you. 101 00:06:42,519 --> 00:06:45,170 Er, listen, I just need a few minutes with the young prince here, 102 00:06:45,399 --> 00:06:48,209 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 103 00:06:50,439 --> 00:06:51,646 Fine, baby. 104 00:06:54,399 --> 00:06:55,480 Tabby, would you? 105 00:06:56,279 --> 00:06:58,199 CAROLINE: See you later. JONATHAN: See you later. 106 00:06:59,680 --> 00:07:01,408 - Coffee? - Thank you. 107 00:07:07,160 --> 00:07:08,524 You know what this reminds me of? 108 00:07:09,040 --> 00:07:12,567 Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo hotel 109 00:07:12,639 --> 00:07:15,370 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 110 00:07:15,439 --> 00:07:16,440 (CHUCKLING) 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,730 Drew a map on a napkin and shook hands. 112 00:07:19,800 --> 00:07:21,165 Kings of Arabia. 113 00:07:25,279 --> 00:07:28,648 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 114 00:07:28,800 --> 00:07:29,961 If you insist. 115 00:07:33,319 --> 00:07:34,605 Damn shame about Corky, though. 116 00:07:35,480 --> 00:07:36,766 I feel as if... 117 00:07:37,319 --> 00:07:39,447 If I'd known, I could probably have talked him round. 118 00:07:40,120 --> 00:07:43,601 Could have explained that even traitors can be forgiven. 119 00:07:45,560 --> 00:07:47,050 Actually be pretty useful. 120 00:07:47,120 --> 00:07:49,805 Keep tabs on the enemy. Blow smoke in their face. 121 00:07:50,279 --> 00:07:52,521 But they have to commit, that's the thing. 122 00:07:53,319 --> 00:07:54,810 Have to make a decision. 123 00:07:58,159 --> 00:07:59,889 I don't know why I'm telling you this. 124 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 You've already made your decision, haven't you? 125 00:08:03,399 --> 00:08:04,639 A long time ago. 126 00:08:06,399 --> 00:08:07,401 Kings of Arabia. 127 00:08:10,720 --> 00:08:12,643 Freddie Hamid, how are you? 128 00:08:12,839 --> 00:08:14,762 FREDDIE: Hello, sir. ROPER: Good to see you. 129 00:08:15,639 --> 00:08:17,641 May I introduce Andrew Birch, our director. 130 00:08:19,560 --> 00:08:22,723 Pleasure to meet you, Freddie. Dickie's told me lots about you. 131 00:08:25,399 --> 00:08:26,764 Welcome to Cairo. 132 00:08:26,839 --> 00:08:28,569 - Thank you. - It's going to be fun. 133 00:08:29,319 --> 00:08:30,321 Oh, I can't wait. 134 00:08:31,800 --> 00:08:33,086 Well. Shall we? 135 00:08:53,200 --> 00:08:54,530 (CHATTER IN ARABIC) 136 00:08:58,759 --> 00:08:59,885 ROPER: Mr Kouyami. 137 00:09:01,440 --> 00:09:03,841 East is East and West is West. 138 00:09:04,600 --> 00:09:06,442 And never the twain shall meet. 139 00:09:07,120 --> 00:09:08,405 Good to see you, Mr Roper. 140 00:09:10,919 --> 00:09:12,081 ROPER: After you. 141 00:09:19,039 --> 00:09:22,760 So, spec list, not changed? 142 00:09:23,039 --> 00:09:24,120 JONATHAN: It's all there, sir. 143 00:09:24,200 --> 00:09:28,000 The consignment's being held in a secure military zone on the outskirts of the city. 144 00:09:28,279 --> 00:09:29,326 Ready for collection. 145 00:09:29,919 --> 00:09:31,331 And the payment structure? 146 00:09:31,759 --> 00:09:33,841 As discussed. Half now and half on exchange. 147 00:09:34,240 --> 00:09:36,004 We'll meet again in 48 hours' time. 148 00:09:39,320 --> 00:09:41,402 SANDY: Then, if all parties are satisfied, 149 00:09:41,480 --> 00:09:44,802 I suggest we sanction the first half of the payment 150 00:09:44,919 --> 00:09:46,445 to be made to the TradePass account. 151 00:09:55,399 --> 00:09:56,400 Wait. 152 00:09:57,080 --> 00:10:01,051 We had report of an incident involving US military at the Syrian border. 153 00:10:02,159 --> 00:10:05,642 I want your reassurance that there is no risk attached to this transaction. 154 00:10:06,679 --> 00:10:08,408 Can you give this assurance, Mr Roper? 155 00:10:11,200 --> 00:10:13,407 We had a minor issue. 156 00:10:13,519 --> 00:10:14,600 Internal. 157 00:10:15,120 --> 00:10:17,360 It's been investigated and addressed. 158 00:10:18,039 --> 00:10:19,086 You have my word. 159 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Let us proceed. 160 00:10:39,679 --> 00:10:40,681 (BEEPS) 161 00:10:52,559 --> 00:10:53,561 (BEEPS) 162 00:10:55,799 --> 00:10:57,039 It's done. 163 00:10:57,159 --> 00:10:58,446 (SANDY CHUCKLING) 164 00:11:01,399 --> 00:11:02,400 Thank you. 165 00:11:03,600 --> 00:11:05,039 - Congratulations. - Congratulations. 166 00:11:05,720 --> 00:11:08,245 (SINGING IN ARABIC) 167 00:11:13,720 --> 00:11:15,210 (IN DISTINCT CHATTER) 168 00:11:17,120 --> 00:11:18,245 Who needs another drink? 169 00:11:20,080 --> 00:11:21,365 Oh, not for me. 170 00:11:24,919 --> 00:11:26,159 Smile at me. Laugh. 171 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 Tell me a joke then. 172 00:11:28,879 --> 00:11:29,880 (BOTH CHUCKLING) 173 00:11:31,879 --> 00:11:33,450 I can't do this any more, Jonathan. 174 00:11:34,159 --> 00:11:36,162 I can't. I can't sleep with him another night. 175 00:11:36,759 --> 00:11:37,760 You have to. 176 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Why can't we go away? Just the two of us. Now. 177 00:11:41,159 --> 00:11:42,730 It isn't just about you and me. 178 00:11:48,000 --> 00:11:49,729 - (CHUCKLES) Funny, funny joke. - (LAUGHS) 179 00:11:53,039 --> 00:11:54,245 A courier came last night. 180 00:11:55,559 --> 00:11:57,085 Delivered papers about the shipment. 181 00:11:57,200 --> 00:11:58,440 They're in the safe. 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,200 Do you know the combination? 183 00:12:00,919 --> 00:12:02,081 I'll get it for you. 184 00:12:07,039 --> 00:12:08,041 Be careful. 185 00:12:10,759 --> 00:12:13,764 Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please? 186 00:12:20,440 --> 00:12:21,770 (MUEZZIN CALLING) 187 00:12:27,440 --> 00:12:29,203 (BREATHING DEEPLY) 188 00:12:46,480 --> 00:12:47,480 (CLEARS THROAT) 189 00:13:01,919 --> 00:13:03,046 You're up early. 190 00:13:03,480 --> 00:13:04,605 We're going shopping. 191 00:13:05,039 --> 00:13:06,769 You can't have too many rugs, apparently. 192 00:13:06,960 --> 00:13:08,006 Right. 193 00:13:08,559 --> 00:13:09,686 Look at you. 194 00:13:10,279 --> 00:13:12,327 - Quite the Roper acolyte. - (CHUCKLES) 195 00:13:12,720 --> 00:13:14,051 How things change. 196 00:13:15,879 --> 00:13:16,961 Yes, they do, don't they? 197 00:13:17,399 --> 00:13:21,006 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. Didn't you hear? 198 00:13:21,960 --> 00:13:22,961 Brought to heel by what? 199 00:13:23,039 --> 00:13:24,724 Roper made me an offer. 200 00:13:25,039 --> 00:13:27,566 Let bygones be bygones and return to the fold. 201 00:13:27,639 --> 00:13:29,244 Very... Very decent of him. 202 00:13:29,879 --> 00:13:30,927 That may be. 203 00:13:32,159 --> 00:13:34,447 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 204 00:13:40,440 --> 00:13:41,600 Careful, Caro. 205 00:13:42,639 --> 00:13:43,640 Sun's hot out there. 206 00:13:45,919 --> 00:13:46,921 Caro, is that true? 207 00:13:51,879 --> 00:13:54,690 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 208 00:13:57,600 --> 00:13:58,647 I hate him. 209 00:14:05,720 --> 00:14:07,847 (CLEARS THROAT) Message from London. 210 00:14:37,960 --> 00:14:38,961 (JONATHAN CHUCKLES) 211 00:14:42,879 --> 00:14:44,211 I didn't expect you to come. 212 00:14:44,480 --> 00:14:45,686 BURR: Oh, ye of little faith. 213 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 (CHUCKLING) 214 00:14:52,679 --> 00:14:54,648 Actually, it was me that took some persuading. 215 00:14:56,320 --> 00:14:57,605 - I don't know who you are. - BURR: Oh, sorry. 216 00:14:57,720 --> 00:14:59,802 Joel Steadman, American Enforcement Agency. 217 00:14:59,919 --> 00:15:02,321 - Pine. - And I think you might be playing both sides. 218 00:15:03,799 --> 00:15:05,245 Wait. What are you talking about? What is this? 219 00:15:05,320 --> 00:15:06,366 There was a leak. 220 00:15:06,919 --> 00:15:08,320 The leak was at your end, not mine. 221 00:15:09,639 --> 00:15:10,801 I killed a man to patch it. 222 00:15:11,679 --> 00:15:12,681 Corkoran? 223 00:15:15,159 --> 00:15:17,400 Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. 224 00:15:17,480 --> 00:15:18,527 - No. - There is still time left... 225 00:15:18,639 --> 00:15:20,323 You don't want that and nor do I. We're so close. 226 00:15:20,399 --> 00:15:22,083 I don't have an organisation any more. 227 00:15:22,200 --> 00:15:23,610 I've got no recourse to troops. 228 00:15:23,679 --> 00:15:25,250 No international enforcement support. 229 00:15:25,759 --> 00:15:27,922 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 230 00:15:28,960 --> 00:15:31,929 Jonathan, if things go wrong, I can't guarantee I can get you out. 231 00:15:33,480 --> 00:15:35,163 I was living half a life when you met me. 232 00:15:35,799 --> 00:15:37,130 I've got nothing to lose. 233 00:15:38,200 --> 00:15:39,610 But I will need your help. 234 00:15:46,159 --> 00:15:47,206 OK. 235 00:15:47,519 --> 00:15:48,681 What can we do? 236 00:15:49,840 --> 00:15:52,001 (CHATTER IN ARABIC) 237 00:15:55,000 --> 00:15:56,240 Yalla, one mixed salad. 238 00:16:02,960 --> 00:16:05,566 Erm, I'm looking for someone called Youssef. 239 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 That's me. 240 00:16:10,480 --> 00:16:14,370 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 241 00:16:14,919 --> 00:16:15,966 - Tourli? - Tourli. 242 00:16:16,039 --> 00:16:18,485 - We can speak about that? - You want to speak about tourli? 243 00:16:18,559 --> 00:16:19,686 Yes. 244 00:16:21,000 --> 00:16:22,365 - OK. - OK. 245 00:16:22,440 --> 00:16:23,486 OK. 246 00:16:27,679 --> 00:16:28,726 Wait. 247 00:16:41,840 --> 00:16:43,080 (BOTH LAUGHING) 248 00:16:44,279 --> 00:16:45,360 How are you? 249 00:16:45,440 --> 00:16:48,568 - Jonathan, you look great. Look at you. - Oh, come on, look at you, Mr Head Chef. 250 00:16:48,639 --> 00:16:51,529 - You got the hat and everything. - Are you serious? Look at your watch. 251 00:16:51,600 --> 00:16:52,885 - Oh, come on... - How much is this, huh? 252 00:16:52,960 --> 00:16:54,039 Come on, it's just a watch. 253 00:16:54,399 --> 00:16:55,605 How are you? 254 00:16:56,519 --> 00:16:58,283 What happened to you? You just disappeared. 255 00:16:58,360 --> 00:17:00,124 I know. I know. 256 00:17:00,639 --> 00:17:01,846 And how is your Arabic, eh? 257 00:17:02,039 --> 00:17:03,279 You remember everything I taught you? 258 00:17:03,360 --> 00:17:05,965 Ah, it's a little rusty. I am... I am practising. 259 00:17:07,000 --> 00:17:09,445 Your brother, Akhmed. He's well? 260 00:17:09,519 --> 00:17:10,759 Is he still active? 261 00:17:11,799 --> 00:17:13,039 What do you mean, still active? 262 00:17:13,119 --> 00:17:14,319 Come on, you know what I mean. 263 00:17:14,519 --> 00:17:16,886 His people had their moment and they screwed it up. 264 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 (BREATHES DEEPLY) 265 00:17:19,400 --> 00:17:20,765 I need to talk to him. 266 00:17:25,279 --> 00:17:26,361 OK. 267 00:17:26,960 --> 00:17:28,086 How was shopping? 268 00:17:28,160 --> 00:17:29,880 Did you get me some of those curly slippers? 269 00:17:29,920 --> 00:17:31,205 No, I tried. 270 00:17:32,240 --> 00:17:34,527 Apparently, Egyptian men have tiny little feet. 271 00:17:35,000 --> 00:17:36,650 Well, you know what they say? 272 00:17:36,720 --> 00:17:38,688 Tiny feet, tiny shoes. 273 00:17:38,759 --> 00:17:39,760 (CHUCKLES) 274 00:17:42,039 --> 00:17:44,849 It is good to have Caro back, though. She's fun. 275 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Maybe she and Sandy should come to Luxor, too. 276 00:17:47,960 --> 00:17:49,007 Oh, no. 277 00:17:49,279 --> 00:17:51,123 (IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers. 278 00:17:51,680 --> 00:17:53,967 Baby, I got these new silver earrings at this souk. 279 00:17:54,680 --> 00:17:55,920 Could you put them in the safe for me? 280 00:17:56,000 --> 00:17:57,680 I don't feel comfortable leaving them out. 281 00:17:57,759 --> 00:17:59,922 Not all Arabs are thieves, darling. 282 00:18:00,359 --> 00:18:01,486 I didn't mean that. 283 00:18:02,119 --> 00:18:04,160 - We always use the safe when we're... - I'm joking. 284 00:18:05,000 --> 00:18:07,162 They are all thieves. Give 'em here. 285 00:18:22,759 --> 00:18:23,839 (SAFE WHIRRING AND BEEPING) 286 00:18:27,000 --> 00:18:28,525 Anything unusual happen today? 287 00:18:28,799 --> 00:18:30,483 - Oh, yes. - What? 288 00:18:31,839 --> 00:18:33,125 I've never been to Cairo, Sandy. 289 00:18:33,200 --> 00:18:35,520 I've never been to Egypt. It's all unusual. 290 00:18:35,880 --> 00:18:36,881 You know what I mean. 291 00:18:37,799 --> 00:18:39,450 Ah, Andrew. 292 00:18:39,960 --> 00:18:41,723 - Feeling lucky? - Very. 293 00:18:42,759 --> 00:18:44,523 - Caro. - Dickie. 294 00:18:51,000 --> 00:18:52,650 Right. Well, let's go and roll some dice. 295 00:18:52,720 --> 00:18:54,324 - (ROPER CLAPS) - (CHUCKLES) 296 00:19:01,519 --> 00:19:03,045 Jed meet with anybody? 297 00:19:03,680 --> 00:19:05,967 - Make a phone call? - Nothing at all. 298 00:19:06,799 --> 00:19:09,371 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 299 00:19:09,839 --> 00:19:14,767 Except if she isn't just a silly girl, that may be exactly how she wants to appear. 300 00:19:14,839 --> 00:19:17,047 - Did you think about that? - No. 301 00:19:17,519 --> 00:19:19,965 I don't have to think like that. That's your world. 302 00:19:20,799 --> 00:19:22,643 My world pays for your world. 303 00:19:23,440 --> 00:19:24,601 Don't you forget it. 304 00:19:34,039 --> 00:19:35,404 SANDY: You can keep Luxor, Dickie. 305 00:19:35,880 --> 00:19:37,244 This is a temple. 306 00:19:37,319 --> 00:19:39,367 ROPER: You are an inspiration to us all, Sandy. 307 00:19:39,440 --> 00:19:40,566 SANDY: I am. 308 00:19:41,000 --> 00:19:42,444 (IN DISTINCT CHATTER) 309 00:19:59,200 --> 00:20:00,326 You married? 310 00:20:01,119 --> 00:20:02,246 Uh, no. 311 00:20:02,319 --> 00:20:03,970 - I am married. - Right. 312 00:20:04,039 --> 00:20:05,644 You want me to sort out a girl for you? 313 00:20:06,039 --> 00:20:07,326 - Easily done. - Oh, no, no, no. 314 00:20:07,400 --> 00:20:09,448 (CHUCKLES) Thank you. It's, er... 315 00:20:09,519 --> 00:20:11,009 It's fine. Thank you for the offer. 316 00:20:12,799 --> 00:20:14,164 I feel like we have met before. 317 00:20:14,880 --> 00:20:16,119 Is that possible? 318 00:20:17,599 --> 00:20:18,681 Erm... 319 00:20:18,759 --> 00:20:20,807 I don't think so. Er, it's unlikely. 320 00:20:22,039 --> 00:20:23,165 (ROULETTE WHEEL SPINNING) 321 00:20:23,799 --> 00:20:25,289 Je suis un gagneur! 322 00:20:25,839 --> 00:20:28,240 I'm gonna play some roulette. Anyone else? 323 00:20:28,599 --> 00:20:30,364 - Sure. - Good idea. 324 00:20:31,119 --> 00:20:32,644 See which of us is the lucky one. 325 00:20:37,519 --> 00:20:39,089 This one over here. 326 00:20:39,839 --> 00:20:40,840 Madame. 327 00:20:43,440 --> 00:20:44,441 JONATHAN: Yes. 328 00:20:45,319 --> 00:20:47,288 (CROUPIER SPEAKING FRENCH) 329 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 - Good luck, darling. - Thank you. 330 00:21:02,799 --> 00:21:05,484 CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci. 331 00:21:05,559 --> 00:21:06,799 Thank you. No more bets. 332 00:21:13,599 --> 00:21:15,761 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 333 00:21:17,759 --> 00:21:19,640 JONATHAN: Can I get a fresh whisky, please, sir? 334 00:21:26,880 --> 00:21:28,165 He's got it. 2-4-7-6. 335 00:21:29,559 --> 00:21:30,641 All right. Well, I'll go. 336 00:21:31,359 --> 00:21:33,567 No. I'm a pregnant woman. Perfect cover. 337 00:21:34,000 --> 00:21:36,401 Ange, that's not cover. You are a pregnant woman. 338 00:21:39,079 --> 00:21:40,525 (SIGHS) All right. 339 00:21:41,400 --> 00:21:43,800 Well, if you're gonna go, take this. 340 00:21:43,880 --> 00:21:44,926 Bloody hell! 341 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Don't be silly, Joel. I'm English. 342 00:21:46,079 --> 00:21:47,080 If there's a problem, I'll call you. 343 00:21:47,160 --> 00:21:49,359 Ange, I'm not letting you walk out that door without it. 344 00:21:53,759 --> 00:21:54,840 Thank you. 345 00:21:56,160 --> 00:21:58,160 - You do know how to use that thing, right? - Oh... 346 00:21:59,279 --> 00:22:01,123 Right. Now. How do I look? 347 00:22:01,200 --> 00:22:03,201 "You look great, Angela." OK. 348 00:22:03,920 --> 00:22:05,599 Look, if there's a problem, I'll call you. 349 00:22:08,759 --> 00:22:10,761 - You look great. - Oh, give over. 350 00:22:14,079 --> 00:22:15,844 (IN DISTINCT CHATTER) 351 00:22:19,119 --> 00:22:21,520 CROUPIER: Merci. Rien ne va plus. 352 00:22:21,880 --> 00:22:23,211 - There you are, Freddie. - Ah. 353 00:22:25,400 --> 00:22:26,401 How're you getting on? 354 00:23:25,839 --> 00:23:26,840 (LIFT BELL DINGS) 355 00:23:45,359 --> 00:23:47,044 (WHIRS AND BEEPS) 356 00:23:51,720 --> 00:23:52,721 (PANTING) 357 00:23:56,039 --> 00:23:57,040 (DOOR CLOSES) 358 00:24:07,680 --> 00:24:08,920 (TV TURNS ON) 359 00:24:13,960 --> 00:24:14,961 (TV TURNS OFF) 360 00:24:15,720 --> 00:24:16,925 (BREATHING HEAVILY) 361 00:24:35,640 --> 00:24:36,641 (PHONE RINGING) 362 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 Yeah? 363 00:24:44,640 --> 00:24:45,766 MAN: Yeah, hi, I'm in reception. 364 00:24:45,839 --> 00:24:47,729 I have an international package for Mr Richard Roper. 365 00:24:47,799 --> 00:24:49,086 I need a signature for that. 366 00:24:49,799 --> 00:24:51,559 I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby. 367 00:24:51,599 --> 00:24:54,523 I need a signature. Thank you. 368 00:24:58,839 --> 00:24:59,840 (SIGHS) 369 00:25:02,640 --> 00:25:03,641 (SIGHS) 370 00:25:03,720 --> 00:25:04,721 (DOOR OPENS) 371 00:25:05,720 --> 00:25:06,721 (DOOR CLOSES) 372 00:25:21,519 --> 00:25:22,884 (BREATHING HEAVI LY) 373 00:25:34,279 --> 00:25:35,280 (EXHALES) 374 00:25:38,880 --> 00:25:39,881 (CHUCKLING) 375 00:25:42,359 --> 00:25:43,759 JONATHAN: You should stop, Freddie. 376 00:25:43,920 --> 00:25:46,001 Losing streak never ends until you cut it. 377 00:25:46,440 --> 00:25:47,851 I'll stop when I want. 378 00:25:49,720 --> 00:25:51,768 Ah, I am in this. 379 00:25:53,799 --> 00:25:55,689 Losing in Daddy's casino, Freddie. 380 00:25:55,759 --> 00:25:57,761 That's got to be a metaphor for something. 381 00:25:58,039 --> 00:25:59,040 (CLEARS TH ROAT) 382 00:25:59,839 --> 00:26:02,001 Let me get you a glass of champagne? 383 00:26:02,079 --> 00:26:03,126 Yes. 384 00:26:03,200 --> 00:26:04,849 (CHUCKLES) Everybody happy? 385 00:26:05,000 --> 00:26:06,047 I never lose. 386 00:26:06,200 --> 00:26:07,361 Up or down, Dickie? 387 00:26:08,920 --> 00:26:10,569 Something's not right, Sandy. 388 00:26:11,519 --> 00:26:12,806 She's trying too hard. 389 00:26:14,119 --> 00:26:15,166 What did Caro say? 390 00:26:16,079 --> 00:26:17,080 She hasn't seen anything. 391 00:26:20,960 --> 00:26:22,121 He's watching me. 392 00:26:23,039 --> 00:26:24,121 I can tell. 393 00:26:27,119 --> 00:26:28,246 Just keep calm. 394 00:26:30,400 --> 00:26:32,481 Could I have two glasses of champagne, please? 395 00:26:34,119 --> 00:26:35,121 Thank you. 396 00:26:37,279 --> 00:26:39,851 FREDDIE: I never lose. OK. No. 397 00:26:40,359 --> 00:26:42,880 - I never lose. (LAUGHING) - JONATHAN: Freddie, you should stop. 398 00:26:43,880 --> 00:26:45,400 - Whoa... - FREDDIE: You're having fun? 399 00:26:45,720 --> 00:26:46,846 JONATHAN: I think it is time to go home now. 400 00:26:46,920 --> 00:26:48,808 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 401 00:26:48,880 --> 00:26:50,211 - I think so. I think it's probably best. - No. 402 00:26:50,279 --> 00:26:51,280 We play over here. 403 00:26:53,599 --> 00:26:54,760 Big day tomorrow. 404 00:26:55,400 --> 00:26:56,560 Go to bed. 405 00:26:59,200 --> 00:27:00,326 OK. It's all right. 406 00:27:01,559 --> 00:27:02,799 JONATHAN: (CHUCKLES) All right. 407 00:27:03,119 --> 00:27:04,484 He's just had a bit too much to drink. 408 00:27:04,559 --> 00:27:06,049 - Don't you worry, he will be fine. - I like you. 409 00:27:06,160 --> 00:27:07,605 - Come with me. I like her. - Come on now. 410 00:27:07,680 --> 00:27:10,490 JONATHAN: Whoa... This way, this way. FREDDIE: She can come with me. 411 00:27:11,119 --> 00:27:13,691 FREDDIE: (MUMBLING) I drive. JONATHAN: OK. 412 00:27:19,160 --> 00:27:20,605 I think Sandy should go instead, no? 413 00:27:27,400 --> 00:27:28,605 Watch your step now. 414 00:27:28,839 --> 00:27:30,285 Whoa, whoa, whoa... 415 00:27:31,319 --> 00:27:33,721 All right, I think I'll drive, eh? 416 00:27:36,480 --> 00:27:37,480 In you get. 417 00:27:38,279 --> 00:27:39,280 There we go. 418 00:27:40,559 --> 00:27:42,324 (CAR ENGINE RUNNING) 419 00:27:44,279 --> 00:27:45,280 (CAR DOOR OPENING) 420 00:27:48,079 --> 00:27:49,444 Easy. Easy, Freddie. 421 00:27:51,000 --> 00:27:52,888 Whoa, whoa, Freddie. 422 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 - (FREDDIE CHUCKLING) - JONATHAN: Now. 423 00:27:56,079 --> 00:27:57,569 - What do you say we sit down, huh? - Sit down. 424 00:27:57,759 --> 00:28:00,080 - Sit down? Just here? - Oh, OK. 425 00:28:00,920 --> 00:28:01,921 A-ha. 426 00:28:02,519 --> 00:28:03,520 (CLEARS THROAT) 427 00:28:04,160 --> 00:28:05,359 Where is your family, Freddie? 428 00:28:05,720 --> 00:28:08,246 This isn't the family house. This one is for business 429 00:28:09,319 --> 00:28:10,320 and pleasure. 430 00:28:10,920 --> 00:28:11,967 No maid? 431 00:28:12,039 --> 00:28:13,723 (SNIFFLES) No, they come in the day. 432 00:28:14,480 --> 00:28:15,720 JONATHAN: They come in the day. 433 00:28:17,839 --> 00:28:18,921 Good. 434 00:28:19,759 --> 00:28:21,000 What do you say to a drink, Freddie? 435 00:28:21,079 --> 00:28:22,126 Yes. 436 00:28:22,279 --> 00:28:23,519 - Whisky? - Yes. 437 00:28:26,400 --> 00:28:27,446 Splash of water OK? 438 00:28:27,799 --> 00:28:28,881 FREDDIE: Yes. 439 00:28:35,279 --> 00:28:36,280 (SNIFFS) 440 00:28:41,119 --> 00:28:42,121 (CLEARS TH ROAT) 441 00:28:42,440 --> 00:28:43,520 There you go. 442 00:28:45,039 --> 00:28:46,040 (JONATHAN EXHALES) 443 00:28:49,839 --> 00:28:54,641 You know, Freddie, there's, er, something I've been meaning to ask you. 444 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 Hmm? 445 00:28:56,039 --> 00:28:57,883 It's been playing on my mind. 446 00:28:59,039 --> 00:29:01,247 You had a girlfriend called Sophie Alekan 447 00:29:02,279 --> 00:29:03,724 in the Nefertiti Hotel. 448 00:29:05,400 --> 00:29:06,765 Do you remember her? 449 00:29:08,319 --> 00:29:09,730 How do you know about her? 450 00:29:09,799 --> 00:29:11,039 Do you remember her? 451 00:29:12,160 --> 00:29:13,161 Did you kill her? 452 00:29:19,880 --> 00:29:20,881 My God. 453 00:29:21,440 --> 00:29:22,726 I know you. 454 00:29:23,440 --> 00:29:24,487 The night manager. 455 00:29:24,559 --> 00:29:25,641 Did you kill her? 456 00:29:26,000 --> 00:29:27,411 Why do you care? She was a whore. 457 00:29:27,960 --> 00:29:29,040 (GROANS) 458 00:29:30,039 --> 00:29:31,371 - Did you kill her? - Argh. 459 00:29:31,440 --> 00:29:32,645 No. 460 00:29:32,720 --> 00:29:35,290 I was there, but I didn't do it. I swear. 461 00:29:35,480 --> 00:29:36,527 Who did? 462 00:29:37,359 --> 00:29:38,441 One of Roper's men. 463 00:29:38,680 --> 00:29:41,286 Roper said he couldn't trust her to stay quiet. 464 00:29:42,200 --> 00:29:43,361 Was Roper there? 465 00:29:44,119 --> 00:29:45,405 Was Roper there? 466 00:29:46,160 --> 00:29:50,721 He wanted her to tell us who had helped her. 467 00:29:52,880 --> 00:29:54,325 But she wouldn't say. 468 00:29:55,559 --> 00:29:56,924 She didn't say a word. 469 00:30:00,000 --> 00:30:02,207 Should not have kept her mouth closed. Whore! 470 00:30:03,079 --> 00:30:04,126 (GASPING) 471 00:30:20,599 --> 00:30:21,646 (EXHALES) 472 00:30:53,799 --> 00:30:54,925 Excuse me. 473 00:30:55,480 --> 00:30:58,164 Andrew Birch. I believe you have an envelope for me. 474 00:30:58,319 --> 00:31:01,130 - Yes, sir. From the lady in Room 2104. - Thank you. 475 00:31:08,640 --> 00:31:10,480 Could you arrange a car for me tonight, please? 476 00:31:21,839 --> 00:31:23,171 (SPEAKING ARABIC) 477 00:31:26,279 --> 00:31:27,441 JONATHAN: Akhmed. 478 00:31:27,599 --> 00:31:29,079 - Assalam-alaikum. - Walaikum-assalam. 479 00:31:29,559 --> 00:31:30,560 Let's go. 480 00:31:37,000 --> 00:31:38,080 (LIFT BELL DINGS) 481 00:31:42,839 --> 00:31:43,965 Go on ahead. 482 00:31:46,160 --> 00:31:47,207 Go on. 483 00:31:47,279 --> 00:31:50,010 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 484 00:31:50,440 --> 00:31:51,884 Check the hotel lists. 485 00:31:52,200 --> 00:31:53,644 Every guest. Get the names to me. 486 00:31:54,119 --> 00:31:55,166 OK. 487 00:31:57,240 --> 00:31:58,445 (GUARD SPEAKING ARABIC) 488 00:32:06,279 --> 00:32:07,441 Andrew Birch. 489 00:32:07,559 --> 00:32:08,846 TradePass Limited. 490 00:32:13,119 --> 00:32:15,645 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 491 00:32:19,519 --> 00:32:20,567 (VAN DOOR OPENING) 492 00:32:21,160 --> 00:32:22,240 (SPEAKING ARABIC) 493 00:32:32,240 --> 00:32:33,240 Shukraan. 494 00:33:01,559 --> 00:33:02,641 (PANTING) 495 00:33:04,200 --> 00:33:05,611 OK, now, guys. Go, quick. 496 00:33:08,359 --> 00:33:09,645 Go, go, go! 497 00:33:32,319 --> 00:33:33,480 OK. So you know what to do? 498 00:33:35,839 --> 00:33:36,965 This is the number. 499 00:33:37,599 --> 00:33:38,726 You must memorise it. 500 00:33:39,000 --> 00:33:41,445 And you press connect and it will start the party. 501 00:33:43,200 --> 00:33:44,280 (CHUCKLES SOFTLY) 502 00:33:44,960 --> 00:33:46,720 - Thank you, Akhmed. - Any time. My pleasure. 503 00:33:46,960 --> 00:33:47,961 (SPEAKING ARABIC) 504 00:33:51,119 --> 00:33:52,848 This is because of Miss Alekan, right? 505 00:33:56,319 --> 00:33:57,401 Yes. 506 00:33:59,680 --> 00:34:00,681 And no. 507 00:34:03,440 --> 00:34:04,930 I'll see you, brother. 508 00:34:05,799 --> 00:34:06,961 You take care, brother. 509 00:34:25,400 --> 00:34:26,447 (KNOCKING ON DOOR) 510 00:34:29,280 --> 00:34:30,360 (UNLOCKING DOOR) 511 00:34:32,960 --> 00:34:35,405 NIGHT MANAGER: Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. 512 00:34:35,840 --> 00:34:36,887 (SOFTLY) Thank you. 513 00:34:39,760 --> 00:34:40,885 (SOFTLY) You're welcome. 514 00:34:43,840 --> 00:34:44,920 (DOOR CLOSES) 515 00:34:55,920 --> 00:34:56,967 (KEYPAD BEEPING) 516 00:34:57,280 --> 00:34:58,280 (ERROR BEEPS) 517 00:35:04,400 --> 00:35:05,400 (BREATHING HEAVILY) 518 00:35:07,920 --> 00:35:09,206 ROPER: Oh, dear. 519 00:35:10,480 --> 00:35:14,007 It's hard keeping track of all those codes and PIN numbers, isn't it? 520 00:35:14,480 --> 00:35:15,811 Have you tried your birthday? 521 00:35:17,639 --> 00:35:18,800 I just found this... 522 00:35:18,880 --> 00:35:20,041 Oh, Jemima. 523 00:35:22,559 --> 00:35:25,166 You let someone break in here and steal from me. 524 00:35:26,760 --> 00:35:29,206 The question is, who? 525 00:35:32,840 --> 00:35:34,443 Please don't tell me it was Corky. 526 00:35:34,719 --> 00:35:36,085 Because I might not believe you. 527 00:35:42,920 --> 00:35:43,967 Morning, Frisky. 528 00:35:44,840 --> 00:35:46,599 Would you mind stepping in here for a moment? 529 00:35:58,159 --> 00:35:59,889 Yes, this is Andrew Birch. 530 00:36:02,119 --> 00:36:03,326 Of course, sir. 531 00:36:43,079 --> 00:36:44,684 (MUSIC PLAYING SOFTLY) 532 00:36:53,400 --> 00:36:54,686 Come on, darling. 533 00:36:54,800 --> 00:36:55,847 (WATER SLOSHING) 534 00:36:55,960 --> 00:36:57,199 Be a good girl. 535 00:36:58,760 --> 00:36:59,760 (JED GAGGING) 536 00:37:00,639 --> 00:37:02,403 No point in thinking he's going to stop. 537 00:37:03,519 --> 00:37:05,204 Frisky never stops. 538 00:37:08,400 --> 00:37:09,639 (JED GASPING FOR BREATH) 539 00:37:11,320 --> 00:37:12,367 (JED STRUGGLING) 540 00:37:24,039 --> 00:37:25,086 (SOBBING) 541 00:37:29,679 --> 00:37:30,726 You know, 542 00:37:30,880 --> 00:37:33,360 I never really thought you had it in you. 543 00:37:33,760 --> 00:37:34,965 You know what I think? 544 00:37:35,880 --> 00:37:39,168 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 545 00:37:42,119 --> 00:37:44,440 I saw you look at him. In the casino. 546 00:37:45,199 --> 00:37:46,280 How close you are. 547 00:38:05,880 --> 00:38:07,119 Dromgoole speaking. 548 00:38:07,440 --> 00:38:08,559 Did you get what I sent you? 549 00:38:09,840 --> 00:38:11,126 You know what I think, Geoffrey? 550 00:38:11,920 --> 00:38:13,648 When we open those crates tomorrow 551 00:38:13,719 --> 00:38:18,327 I don't think we're going to find farm machinery inside. Do you? 552 00:38:19,679 --> 00:38:20,681 (SCOFFS) 553 00:38:21,000 --> 00:38:22,809 It doesn't look good for you, Geoffrey. 554 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 What do you want? 555 00:38:28,320 --> 00:38:30,322 Stay away from the Egyptian affairs. 556 00:38:31,239 --> 00:38:33,766 If Roper tries to get in contact, cut him off. 557 00:38:34,119 --> 00:38:35,166 No safety net. 558 00:38:35,800 --> 00:38:37,210 You don't even take his call. 559 00:38:38,840 --> 00:38:39,840 What do I get? 560 00:38:42,800 --> 00:38:44,768 You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES) 561 00:38:57,760 --> 00:38:58,806 Morning, Andrew. 562 00:38:59,480 --> 00:39:00,719 My, you look spiffy. 563 00:39:01,159 --> 00:39:02,240 Ready to go? 564 00:39:02,760 --> 00:39:03,965 When you are, sir. 565 00:39:04,199 --> 00:39:05,485 How was the casino? 566 00:39:05,880 --> 00:39:07,369 Very successful night. 567 00:39:07,519 --> 00:39:08,760 I am a winner. 568 00:39:10,000 --> 00:39:12,570 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 569 00:39:12,960 --> 00:39:14,449 You put him to bed, didn't you? 570 00:39:14,599 --> 00:39:16,250 Left him sleeping like a baby, sir. 571 00:39:16,639 --> 00:39:17,880 Never mind. His loss. 572 00:39:43,360 --> 00:39:44,360 (PANTING) 573 00:39:45,719 --> 00:39:47,847 OFFICER: Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 574 00:39:48,000 --> 00:39:49,331 Everything is waiting for you. 575 00:39:49,559 --> 00:39:50,561 Thank you. 576 00:40:11,559 --> 00:40:12,561 Dickie. 577 00:40:13,119 --> 00:40:15,327 I've just been through the hotel list of the medical delegation. 578 00:40:15,400 --> 00:40:16,889 All names check except two. 579 00:40:17,440 --> 00:40:19,043 They're in room 2104. 580 00:40:21,039 --> 00:40:23,088 All right. Call Frisky, get him to clean it up. 581 00:40:25,760 --> 00:40:26,840 Andrew! 582 00:40:27,800 --> 00:40:29,961 Let me show you the hospitality area. 583 00:40:31,719 --> 00:40:32,766 It's me. 584 00:40:34,000 --> 00:40:35,842 He's asked for room service in 2104. 585 00:40:37,440 --> 00:40:39,168 Yeah. OK. 586 00:40:39,840 --> 00:40:41,001 Understood. 587 00:40:45,159 --> 00:40:46,161 Ah, well. 588 00:40:48,280 --> 00:40:52,648 It seems that you and I are going for a little walk. 589 00:40:53,480 --> 00:40:55,766 When I tell you, you are going to get up, 590 00:40:56,679 --> 00:40:57,965 we'll wash your face 591 00:40:58,559 --> 00:40:59,800 and maybe get you dressed. 592 00:41:01,000 --> 00:41:02,525 But you are gonna be very quiet. 593 00:41:04,880 --> 00:41:06,085 - Get up! - (SHUDDERING) 594 00:41:28,360 --> 00:41:29,920 I'll take your phone if you don't mind. 595 00:41:32,320 --> 00:41:33,400 Sure. 596 00:41:37,039 --> 00:41:38,041 Ah! 597 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 (GROANING) 598 00:41:45,800 --> 00:41:48,081 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 599 00:41:53,880 --> 00:41:56,929 It's a very rare thing, Jonathan Pine, 600 00:41:57,599 --> 00:41:58,806 for me to trust a person. 601 00:42:00,119 --> 00:42:01,201 But you were special. 602 00:42:02,119 --> 00:42:03,929 I knew it the first moment I saw you. 603 00:42:04,840 --> 00:42:06,648 Saved my son. Risked your life. 604 00:42:08,920 --> 00:42:10,440 Should have known something was wrong. 605 00:42:13,760 --> 00:42:15,320 I don't know what you're talking about. 606 00:42:15,400 --> 00:42:16,686 Corky knew it, of course. 607 00:42:18,559 --> 00:42:20,130 Tried to make me see. 608 00:42:20,519 --> 00:42:21,726 Poor old Corks. 609 00:42:22,239 --> 00:42:23,525 You killed him, I suppose. 610 00:42:24,320 --> 00:42:25,400 To save your own skin. 611 00:42:26,360 --> 00:42:27,521 Yes? 612 00:42:29,599 --> 00:42:31,010 He was a good man, Corks. 613 00:42:31,159 --> 00:42:32,400 Loyal man. 614 00:42:33,119 --> 00:42:36,090 Now he is lying in a ditch on a Turkish mountain because of you. 615 00:42:37,800 --> 00:42:39,927 Well, for his sake and for mine, 616 00:42:40,800 --> 00:42:44,009 I can promise you that your death is going to be a hundred times worse. 617 00:42:48,280 --> 00:42:49,405 Who are you working with? 618 00:42:49,519 --> 00:42:50,521 (EXHALES) 619 00:42:53,039 --> 00:42:54,041 No one. 620 00:42:54,719 --> 00:42:56,403 Well, that's not true. For starters, 621 00:42:57,800 --> 00:42:59,085 I know you're working with Jed. 622 00:43:00,679 --> 00:43:01,840 That's a mistake, by the way. 623 00:43:03,639 --> 00:43:05,244 Not the sort of thing a man does. 624 00:43:10,480 --> 00:43:11,481 (BREATHING RAPIDLY) 625 00:43:12,119 --> 00:43:13,360 You sick fuck. 626 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 (GRUNTING) 627 00:43:19,280 --> 00:43:20,360 ROPER: Ah, ah, ah... 628 00:43:20,960 --> 00:43:22,768 We need that pretty face for the buyers. 629 00:43:25,320 --> 00:43:27,527 We can make sure that nothing else happens to her, 630 00:43:27,719 --> 00:43:29,050 if you cooperate. 631 00:43:33,000 --> 00:43:34,047 Did you kill Freddie? 632 00:43:37,320 --> 00:43:39,003 You would have killed me, obviously. 633 00:43:41,519 --> 00:43:42,521 (SIGHS) 634 00:43:43,559 --> 00:43:45,369 I got you so wrong. 635 00:43:48,000 --> 00:43:49,001 (CAR APPROACHING) 636 00:43:55,119 --> 00:43:56,121 Now, listen. 637 00:43:56,320 --> 00:43:58,447 Jed is in a very bad way. 638 00:43:59,159 --> 00:44:02,130 And I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 639 00:44:02,719 --> 00:44:07,521 Her life depends on the quality of your performance in the next half-hour. 640 00:44:09,000 --> 00:44:10,650 So smile. 641 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 (FRISKY HUMMING) 642 00:44:21,639 --> 00:44:22,641 (RINGING) 643 00:44:23,519 --> 00:44:24,601 Joel? Where are you? 644 00:44:25,079 --> 00:44:26,525 I'm outside the loading area. 645 00:44:28,000 --> 00:44:29,650 (SHUTTER CLICKS) 646 00:44:36,440 --> 00:44:37,487 Oh, my God, Ange! 647 00:44:37,559 --> 00:44:39,927 Get out of there. Pine's blown. So you're blown. Get out! 648 00:44:40,000 --> 00:44:41,001 Can you see him? Is he all right? 649 00:44:41,159 --> 00:44:42,525 Ange, listen to me! Pine is blown! 650 00:44:42,599 --> 00:44:43,726 Get the hell out of there. 651 00:44:43,800 --> 00:44:44,800 (HUMMING) 652 00:44:46,519 --> 00:44:47,521 (SHUDDERING) 653 00:44:50,679 --> 00:44:51,760 Room service. 654 00:44:52,159 --> 00:44:53,161 (KNOCK ON DOOR) 655 00:44:55,519 --> 00:44:56,601 Room service. 656 00:44:57,159 --> 00:44:58,161 (BREATHING HEAVILY) 657 00:45:08,159 --> 00:45:09,161 (JED PANTING) 658 00:45:19,199 --> 00:45:20,884 (MOUTHS) 659 00:45:21,719 --> 00:45:22,721 - (GUNSHOT) - (FRISKY SCREAMING) 660 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 (SCREAMING) 661 00:45:24,239 --> 00:45:25,400 Get out! Go on! Go! 662 00:45:25,480 --> 00:45:26,561 Argh! You bitch... 663 00:45:26,840 --> 00:45:28,079 Go. Get out. Get out. 664 00:45:29,880 --> 00:45:30,927 You bloody bitch! 665 00:45:32,760 --> 00:45:33,760 (GROANING) 666 00:45:35,559 --> 00:45:36,561 (IN DISTINCT CHATTER) 667 00:45:39,280 --> 00:45:41,726 ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you. 668 00:45:42,480 --> 00:45:44,369 - Are you well? - How are you? 669 00:45:44,559 --> 00:45:45,686 Good, thank you. 670 00:45:46,559 --> 00:45:49,403 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 671 00:45:49,480 --> 00:45:51,239 And the beginning of a beautiful friendship, 672 00:45:51,360 --> 00:45:52,440 to coin a phrase. 673 00:45:52,679 --> 00:45:54,489 - Mr Birch. - Mr Barghati. 674 00:45:54,639 --> 00:45:56,403 - How are you? - Very well, thank you. 675 00:45:57,320 --> 00:46:00,210 As you can see, the trucks are loaded with the spec as agreed. 676 00:46:00,679 --> 00:46:03,684 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 677 00:46:03,960 --> 00:46:05,007 Er, Jasper. 678 00:46:05,079 --> 00:46:06,286 Yes, sir? 679 00:46:06,679 --> 00:46:09,489 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. Let's go! 680 00:46:10,440 --> 00:46:12,521 Where is Mr Hamid? 681 00:46:14,000 --> 00:46:17,322 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 682 00:46:17,400 --> 00:46:19,208 I think he might be paying the price this morning. 683 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 (ALL CHUCKUNG) 684 00:46:20,679 --> 00:46:22,887 We can make a start without him if you are content. 685 00:46:22,960 --> 00:46:25,485 I suggest we process the second half of the payment. 686 00:46:27,199 --> 00:46:28,280 I am entirely content. 687 00:46:28,920 --> 00:46:30,045 Good. 688 00:46:30,360 --> 00:46:31,690 Mr Barghati, after you. 689 00:46:40,239 --> 00:46:41,320 Beautiful day for it. 690 00:46:42,000 --> 00:46:43,081 The best. 691 00:46:53,119 --> 00:46:54,121 Please check. 692 00:46:54,199 --> 00:46:55,326 Thank you. 693 00:46:58,400 --> 00:47:01,050 Yes, good morning. It's Sandy Langbourne here. 694 00:47:01,119 --> 00:47:02,690 TradePass. For authorisation. 695 00:47:07,679 --> 00:47:11,161 Mr Birch will now complete the transaction. 696 00:47:12,639 --> 00:47:13,641 Won't you, Mr Birch? 697 00:47:18,000 --> 00:47:19,570 Don't mess it up, Andrew. 698 00:47:19,639 --> 00:47:22,530 Lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 699 00:47:30,239 --> 00:47:31,286 Come on, Andrew. 700 00:47:31,639 --> 00:47:32,721 We haven't got all day. 701 00:47:32,800 --> 00:47:33,847 (CHUCKLING) 702 00:47:46,119 --> 00:47:47,960 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 703 00:47:48,000 --> 00:47:49,001 I don't know, sir. 704 00:47:52,480 --> 00:47:53,527 ROPER: What? 705 00:48:04,719 --> 00:48:05,721 Jesus. 706 00:48:29,400 --> 00:48:31,083 I want my money back, Mr Roper. 707 00:48:40,440 --> 00:48:41,679 Mr Roper. 708 00:48:46,760 --> 00:48:49,365 You. Transfer my money right now. 709 00:48:50,840 --> 00:48:51,887 Dickie. 710 00:48:52,719 --> 00:48:53,880 Where's the first payment? 711 00:48:54,480 --> 00:48:56,280 There should be $300 million already in here. 712 00:48:59,480 --> 00:49:01,083 Oh, you beauty. 713 00:49:03,239 --> 00:49:04,639 KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper? 714 00:49:04,800 --> 00:49:06,369 I want my money. Now! 715 00:49:06,519 --> 00:49:08,123 We better leave. We mustn't be seen... 716 00:49:08,199 --> 00:49:10,521 I want the full amount returned to me. 717 00:49:10,880 --> 00:49:12,005 Do you understand? 718 00:49:12,960 --> 00:49:14,405 If you do not pay, 719 00:49:15,559 --> 00:49:17,085 there will be consequences. 720 00:49:18,199 --> 00:49:20,440 Don't you dare threaten me! 721 00:49:20,880 --> 00:49:22,244 Who do you think did this? 722 00:49:23,199 --> 00:49:26,282 Arab militia! Little brown rats like the rest of you! 723 00:49:27,360 --> 00:49:29,327 You'll get your money when I'm good and ready! 724 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Understand? 725 00:49:38,639 --> 00:49:39,925 We better leave. 726 00:49:40,000 --> 00:49:41,001 Yalla. 727 00:49:41,079 --> 00:49:43,047 - Gentlemen. - Let's go. 728 00:49:43,159 --> 00:49:46,050 - Let us reconvene in the Nefertiti in one hour. - Let's go. 729 00:49:46,159 --> 00:49:50,528 Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it. 730 00:49:50,599 --> 00:49:51,646 Dickie, we need to go. 731 00:49:55,000 --> 00:49:56,001 Pine! 732 00:49:57,400 --> 00:49:59,447 Jed. You let Jed go, you get the money. 733 00:50:02,000 --> 00:50:04,367 You'd buy that girl for $300 million? 734 00:50:10,360 --> 00:50:11,360 (EXHALES) 735 00:50:22,599 --> 00:50:25,809 Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour. 736 00:50:30,480 --> 00:50:31,925 Boss, maybe the back entrance? 737 00:50:32,239 --> 00:50:33,286 Yes. 738 00:50:51,320 --> 00:50:52,480 ROPER: They come to the room. 739 00:50:52,840 --> 00:50:53,920 You transfer the money. 740 00:50:54,400 --> 00:50:55,844 I let Jed go. 741 00:50:56,199 --> 00:50:57,280 Clear? 742 00:51:02,199 --> 00:51:03,326 We've not been introduced. 743 00:51:03,400 --> 00:51:04,686 My name's Angela Burr. 744 00:51:07,400 --> 00:51:08,525 Dickie Roper. 745 00:51:10,960 --> 00:51:12,882 Where's Jed, if you don't mind me asking? 746 00:51:13,960 --> 00:51:15,246 She's downstairs, Jonathan. 747 00:51:17,239 --> 00:51:20,722 All yours. Dickie. 748 00:51:23,079 --> 00:51:24,320 This is pathetic. 749 00:51:26,360 --> 00:51:27,485 Who the hell are you? 750 00:51:28,280 --> 00:51:30,567 - I'm Angela... - I know your name. 751 00:51:30,840 --> 00:51:33,121 I mean, who are you really, in the grand scheme of things? 752 00:51:33,480 --> 00:51:35,481 Oh, in the grand scheme of things? 753 00:51:35,559 --> 00:51:36,880 Don't know. I live in Bermondsey. 754 00:51:38,519 --> 00:51:40,248 - GALT: This is London... - This is Dickie Roper. 755 00:51:40,320 --> 00:51:41,320 Get me Halo. 756 00:51:45,440 --> 00:51:47,442 There is no Halo at this number, sir. 757 00:51:48,880 --> 00:51:50,085 Don't be a tit. 758 00:51:50,320 --> 00:51:52,606 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 759 00:51:53,840 --> 00:51:55,807 I'm afraid I'm unable to help you. 760 00:52:03,079 --> 00:52:04,081 (SCOFFS) 761 00:52:05,159 --> 00:52:06,684 Aw. No joy? 762 00:52:07,559 --> 00:52:09,289 Must be a peculiar feeling, is it? 763 00:52:09,800 --> 00:52:12,451 All those VIP rooms, five-star hotels. 764 00:52:12,519 --> 00:52:14,568 You're now on the wrong side of the velvet rope. 765 00:52:15,360 --> 00:52:16,929 Do you feel quite discombobulated? 766 00:52:19,719 --> 00:52:21,639 I suppose you've been preparing this for a while. 767 00:52:23,199 --> 00:52:24,920 Practising in front of the mirror, have we? 768 00:52:25,320 --> 00:52:26,320 Yeah. 769 00:52:27,639 --> 00:52:29,927 Since the sports day in Kurdistan. 770 00:52:30,920 --> 00:52:32,684 I always thought those kids could do with more protection. 771 00:52:32,760 --> 00:52:34,125 So that's what's happening now. 772 00:52:34,199 --> 00:52:35,769 Me and Jonathan. We're protecting them. 773 00:52:36,599 --> 00:52:38,170 Not the ones you've already killed, 774 00:52:38,480 --> 00:52:40,083 obviously, but the next ones. 775 00:52:41,159 --> 00:52:43,447 Protecting from what? From me? 776 00:52:44,480 --> 00:52:45,686 I never killed anyone. 777 00:52:46,239 --> 00:52:50,563 I never stole, never fiddled my taxes. All I did was work for a company. 778 00:52:50,840 --> 00:52:53,001 Owned and operated by your little Pinocchio. 779 00:52:53,800 --> 00:52:56,610 I might get a 50 quid fine. 780 00:52:57,360 --> 00:52:59,806 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 781 00:53:00,159 --> 00:53:01,490 Yeah. You're probably right. 782 00:53:02,159 --> 00:53:03,969 Government lawyers, useless, aren't they? 783 00:53:04,559 --> 00:53:05,686 I was one once. 784 00:53:07,320 --> 00:53:08,525 Right. So... 785 00:53:08,599 --> 00:53:09,601 (noon OPENS) 786 00:53:12,280 --> 00:53:13,724 Mr Roper. 787 00:53:14,079 --> 00:53:15,126 ROPER: The same. 788 00:53:15,360 --> 00:53:16,885 Not a painting. How can I help you? 789 00:53:16,960 --> 00:53:19,246 These gentlemen are here to place you under arrest. 790 00:53:20,079 --> 00:53:21,490 Really. For what? 791 00:53:22,000 --> 00:53:26,369 Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. 792 00:53:29,440 --> 00:53:31,090 And do these clowns have names? 793 00:53:31,400 --> 00:53:34,244 Because I'm sure Mr Hamid, Sr would love to know what they are. 794 00:53:34,519 --> 00:53:36,601 Mr Hamid is a very good chum of mine. 795 00:53:37,320 --> 00:53:38,481 Chum? 796 00:53:38,880 --> 00:53:39,960 By this time tomorrow, 797 00:53:40,039 --> 00:53:42,088 I'm going to be back in my humble croft in Majorca, 798 00:53:42,159 --> 00:53:43,809 sipping a 30-year-old Scotch. 799 00:53:44,440 --> 00:53:45,771 It's a possibility. 800 00:53:46,440 --> 00:53:47,487 I hope not. 801 00:53:47,559 --> 00:53:48,606 By the way. 802 00:53:49,360 --> 00:53:50,565 Good luck with the baby. 803 00:53:50,760 --> 00:53:53,490 It's a wonderful thing, to bring a child into this world. 804 00:54:05,639 --> 00:54:06,880 (GRUNTING) 805 00:54:26,719 --> 00:54:28,005 Why did you do it, Jonathan? 806 00:54:30,239 --> 00:54:31,365 You have to commit. 807 00:54:34,639 --> 00:54:36,164 You have to make a decision. 808 00:54:41,639 --> 00:54:43,768 Couldn't just scratch my nose, could you? 809 00:54:45,760 --> 00:54:46,760 See you in a few days. 810 00:55:00,559 --> 00:55:01,925 (MEN CLAMOURING) 811 00:55:02,079 --> 00:55:03,240 (SPEAKING ARABIC) 812 00:55:08,159 --> 00:55:09,365 What the hell's going on here? 813 00:55:09,599 --> 00:55:10,601 I've got no idea. 814 00:55:17,559 --> 00:55:19,449 Hey, wait a minute! 815 00:55:20,039 --> 00:55:21,280 Wait a minute! 816 00:55:25,519 --> 00:55:26,681 Wait a second. 817 00:55:42,159 --> 00:55:43,161 He deserves it. 818 00:55:57,000 --> 00:55:59,684 No! No! No! 819 00:56:00,320 --> 00:56:01,367 No! 820 00:56:02,079 --> 00:56:03,081 No! 821 00:56:29,960 --> 00:56:31,166 What time do you land? 822 00:56:33,119 --> 00:56:34,246 6:00 a.m. 823 00:56:35,639 --> 00:56:37,289 - Bright and early. - (CHUCKLES) 824 00:56:41,559 --> 00:56:42,960 There be someone there to meet you? 825 00:56:43,920 --> 00:56:45,480 (SHAKILY) I think they'll all be there. 826 00:56:51,000 --> 00:56:52,525 I keep thinking, 827 00:56:53,679 --> 00:56:55,170 what if he doesn't recognise me? 828 00:56:57,079 --> 00:56:58,730 A son always recognises his mother. 829 00:57:02,559 --> 00:57:04,800 And if he doesn't, I'll tell him. 830 00:57:05,239 --> 00:57:06,480 - (CHUCKLING) - Okay? 831 00:57:11,880 --> 00:57:13,159 You can come visit soon, though. 832 00:57:16,119 --> 00:57:17,644 I promise. 833 00:57:42,639 --> 00:57:44,050 Be good. 834 00:57:48,440 --> 00:57:50,248 You're a funny fish, Jonathan. 835 00:57:50,719 --> 00:57:51,960 (CHUCKLES) 836 00:57:53,599 --> 00:57:55,887 - I know. - Good. 837 00:58:34,079 --> 00:58:35,081 (EXHALES) 838 00:58:35,559 --> 00:58:37,369 Is there anything I can do for you, sir? 839 00:58:40,440 --> 00:58:42,885 (CHUCKLES) No, thank you. 840 00:58:45,320 --> 00:58:46,525 Nothing at all. 57816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.