Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,359 --> 00:00:54,929
PERMANENT SECRETARY:
Aside from the money wasted,
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,366
and the embarrassment
to our American friends,
3
00:00:58,240 --> 00:01:02,722
the debacle at the Turkish-Syrian border
has put us back five years
4
00:01:02,799 --> 00:01:05,882
in terms of intelligence sourcing
with Syria and the Middle East.
5
00:01:06,519 --> 00:01:09,126
I'm extending the meeting
so we can fully explore the reasons
6
00:01:09,239 --> 00:01:12,960
why the operation went ahead
with such poor and corrupted intelligence,
7
00:01:13,359 --> 00:01:16,329
and what lessons can be learnt
to ensure this never happens again.
8
00:01:17,280 --> 00:01:20,408
What led you to believe
that British arms were being exported
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,049
under the counter through TradePass?
10
00:01:22,640 --> 00:01:25,563
I was shown fake MOD end user certificates
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,049
for seven different arms companies,
UK and US.
12
00:01:29,920 --> 00:01:31,001
Do you mean these?
13
00:01:38,400 --> 00:01:39,447
Yes.
14
00:01:40,200 --> 00:01:44,728
Those are genuine MOD export certificates
for Bulgaria and Italy.
15
00:01:44,879 --> 00:01:45,881
That's not true.
16
00:01:46,000 --> 00:01:50,368
I have signed letters from both Italian and
Bulgarian governments confirming the sales.
17
00:01:50,599 --> 00:01:51,799
(CHUCKLES) This is a cover up.
18
00:01:52,039 --> 00:01:55,521
Angela, are you accusing me of lying?
19
00:01:56,560 --> 00:01:58,801
PERMANENT SECRETARY: I spoke
to Rex Mayhew during his handover,
20
00:01:58,879 --> 00:02:00,450
before he joined the Royal Commission.
21
00:02:00,560 --> 00:02:04,531
He said that you persuaded someone to leak
information from the River House.
22
00:02:04,840 --> 00:02:07,081
Someone you referred to as the Boatman?
23
00:02:08,479 --> 00:02:09,811
(SCOFFS)
24
00:02:10,759 --> 00:02:12,489
I've never heard of such a name.
25
00:02:12,840 --> 00:02:15,159
DROMGOOLE: Then how did you
get hold of those certificates?
26
00:02:15,479 --> 00:02:16,969
They're classified documents.
27
00:02:17,400 --> 00:02:19,128
An angel gave them to me.
28
00:02:19,199 --> 00:02:20,610
With a halo.
29
00:02:23,199 --> 00:02:26,170
You do understand the seriousness
of this enquiry, Ms Burr?
30
00:02:30,400 --> 00:02:33,050
Let us now move on to
the arms swoop itself.
31
00:02:33,560 --> 00:02:36,802
Based on what we now know
to be flawed intelligence,
32
00:02:36,879 --> 00:02:39,770
you authorised, through
an American Enforcement connection,
33
00:02:39,840 --> 00:02:41,490
and behind the FCO's back,
34
00:02:41,639 --> 00:02:46,567
a full US military raid on 20 aid trucks
crossing the Turkish-Syrian border.
35
00:02:47,079 --> 00:02:49,320
Rex Mayhew authorised it. Not me.
36
00:02:49,520 --> 00:02:50,521
PERMANENT SECRETARY: On his last day.
37
00:02:50,719 --> 00:02:54,087
And on your cast-iron guarantee
that the intelligence was solid.
38
00:02:56,199 --> 00:02:57,645
Where did you get this intelligence?
39
00:02:57,840 --> 00:02:58,841
(SCOFFS)
40
00:03:00,000 --> 00:03:03,049
A source close to TradePass
and Richard Roper.
41
00:03:04,360 --> 00:03:05,849
Can you be more specific?
42
00:03:06,719 --> 00:03:07,721
(BURR CHUCKLES)
43
00:03:09,680 --> 00:03:13,048
To do so would be to put lives at risk.
No, I can't do that.
44
00:03:13,240 --> 00:03:15,971
Mmm, this is a behind-closed-doors
enquiry, Ms Burr.
45
00:03:16,039 --> 00:03:18,360
Names will be redacted
from the records. So,
46
00:03:19,199 --> 00:03:20,439
why can't you tell us?
47
00:03:21,479 --> 00:03:22,890
You know why.
48
00:03:24,920 --> 00:03:26,569
You all know why.
49
00:03:50,599 --> 00:03:52,125
They pulled out this morning.
50
00:03:52,680 --> 00:03:54,010
Order from the Ministry.
51
00:03:55,560 --> 00:03:57,449
So it's just you and me again then, is it?
52
00:03:57,840 --> 00:03:59,079
Not even that, I'm afraid.
53
00:03:59,560 --> 00:04:01,562
Two weeks and they close the office.
54
00:04:02,240 --> 00:04:05,288
The International Enforcement Agency
is officially mothballed.
55
00:04:07,000 --> 00:04:08,286
Go home, Angela.
56
00:04:08,599 --> 00:04:09,840
Have your baby.
57
00:04:10,319 --> 00:04:11,401
Be a teacher's wife.
58
00:04:12,479 --> 00:04:15,006
You mean give up? What about Pine?
59
00:04:15,080 --> 00:04:16,923
Pine gave you false intelligence.
60
00:04:17,000 --> 00:04:18,959
- I don't believe that.
- Are you sure about that?
61
00:04:19,000 --> 00:04:21,959
I went to him. I got him involved in this.
I can't just leave him in there.
62
00:04:22,519 --> 00:04:23,839
I don't see what choice you have.
63
00:04:27,879 --> 00:04:29,839
Oh, didn't you hear?
You don't work here any more.
64
00:04:29,920 --> 00:04:32,081
- I just wanted to say thank you.
- (MOBILE RINGING)
65
00:04:32,800 --> 00:04:34,480
And if you ever needed help in the future.
66
00:04:34,519 --> 00:04:35,884
Ah, well, don't hold your breath.
67
00:04:36,879 --> 00:04:37,961
Angela Burr.
68
00:04:39,079 --> 00:04:40,127
Who is this?
69
00:04:40,879 --> 00:04:42,439
JONATHAN: Yes, is Sophie there, please?
70
00:04:42,519 --> 00:04:44,887
- Sophie? No there isn't a...
- Well, when she comes,
71
00:04:45,480 --> 00:04:47,369
could you tell her we're all here.
72
00:04:48,360 --> 00:04:49,805
At the same hotel.
73
00:04:50,680 --> 00:04:52,250
Tell her we're all here.
74
00:05:05,079 --> 00:05:06,161
He's in Cairo.
75
00:05:06,519 --> 00:05:07,759
(IN DISTINCT CHATTER)
76
00:05:14,560 --> 00:05:17,882
Mr Roper, your courier has arrived.
I'll send him up.
77
00:05:17,959 --> 00:05:19,120
Thank you.
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,165
Thank you very much.
79
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
(DOOR CLOSES)
80
00:05:37,399 --> 00:05:38,526
(KEYPAD BEEPING)
81
00:05:49,360 --> 00:05:50,566
(MUEZZIN CALLING)
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,959
ROPER: You ever been to Cairo before?
83
00:05:53,680 --> 00:05:54,886
No, erm...
84
00:05:55,000 --> 00:05:58,481
I've spent some time in Morocco and Tunisia,
but this is my first time in Egypt.
85
00:05:58,720 --> 00:05:59,846
Well, you should take advantage.
86
00:05:59,920 --> 00:06:01,887
See the sights while
we're off down the Nile.
87
00:06:03,480 --> 00:06:04,605
Andrew isn't coming with us?
88
00:06:05,519 --> 00:06:06,759
Absolutely not.
89
00:06:07,839 --> 00:06:09,682
You and I are going to be very busy.
90
00:06:10,680 --> 00:06:15,288
(SOFTLY) Why, Richard Roper,
I do declare...
91
00:06:20,600 --> 00:06:21,600
(CHUCKLES)
92
00:06:21,759 --> 00:06:23,410
Speaking of true love...
93
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
What's she doing here?
94
00:06:27,199 --> 00:06:28,884
Thought you might want some
female company.
95
00:06:29,399 --> 00:06:30,401
JONATHAN: Caroline.
96
00:06:33,120 --> 00:06:34,281
Look who's back.
97
00:06:34,480 --> 00:06:36,050
Caro, lovely to see you.
98
00:06:36,360 --> 00:06:37,521
- Thank you.
- Morning, Sandy.
99
00:06:37,920 --> 00:06:40,002
- Morning.
- Hi, darling.
100
00:06:40,639 --> 00:06:41,641
Great to see you.
101
00:06:42,519 --> 00:06:45,170
Er, listen, I just need a few minutes
with the young prince here,
102
00:06:45,399 --> 00:06:48,209
so why don't you girls
go and lay waste to the local bazaar?
103
00:06:50,439 --> 00:06:51,646
Fine, baby.
104
00:06:54,399 --> 00:06:55,480
Tabby, would you?
105
00:06:56,279 --> 00:06:58,199
CAROLINE: See you later.
JONATHAN: See you later.
106
00:06:59,680 --> 00:07:01,408
- Coffee?
- Thank you.
107
00:07:07,160 --> 00:07:08,524
You know what this reminds me of?
108
00:07:09,040 --> 00:07:12,567
Winston Churchill and TE Lawrence
in a Cairo hotel
109
00:07:12,639 --> 00:07:15,370
dividing up the Middle East
over champagne and a cigar.
110
00:07:15,439 --> 00:07:16,440
(CHUCKLING)
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,730
Drew a map on a napkin and shook hands.
112
00:07:19,800 --> 00:07:21,165
Kings of Arabia.
113
00:07:25,279 --> 00:07:28,648
I'm guessing that you're
Churchill in this scenario.
114
00:07:28,800 --> 00:07:29,961
If you insist.
115
00:07:33,319 --> 00:07:34,605
Damn shame about Corky, though.
116
00:07:35,480 --> 00:07:36,766
I feel as if...
117
00:07:37,319 --> 00:07:39,447
If I'd known, I could probably have
talked him round.
118
00:07:40,120 --> 00:07:43,601
Could have explained that
even traitors can be forgiven.
119
00:07:45,560 --> 00:07:47,050
Actually be pretty useful.
120
00:07:47,120 --> 00:07:49,805
Keep tabs on the enemy.
Blow smoke in their face.
121
00:07:50,279 --> 00:07:52,521
But they have to commit, that's the thing.
122
00:07:53,319 --> 00:07:54,810
Have to make a decision.
123
00:07:58,159 --> 00:07:59,889
I don't know why I'm telling you this.
124
00:08:00,160 --> 00:08:02,000
You've already made your decision,
haven't you?
125
00:08:03,399 --> 00:08:04,639
A long time ago.
126
00:08:06,399 --> 00:08:07,401
Kings of Arabia.
127
00:08:10,720 --> 00:08:12,643
Freddie Hamid, how are you?
128
00:08:12,839 --> 00:08:14,762
FREDDIE: Hello, sir.
ROPER: Good to see you.
129
00:08:15,639 --> 00:08:17,641
May I introduce Andrew Birch, our director.
130
00:08:19,560 --> 00:08:22,723
Pleasure to meet you, Freddie.
Dickie's told me lots about you.
131
00:08:25,399 --> 00:08:26,764
Welcome to Cairo.
132
00:08:26,839 --> 00:08:28,569
- Thank you.
- It's going to be fun.
133
00:08:29,319 --> 00:08:30,321
Oh, I can't wait.
134
00:08:31,800 --> 00:08:33,086
Well. Shall we?
135
00:08:53,200 --> 00:08:54,530
(CHATTER IN ARABIC)
136
00:08:58,759 --> 00:08:59,885
ROPER: Mr Kouyami.
137
00:09:01,440 --> 00:09:03,841
East is East and West is West.
138
00:09:04,600 --> 00:09:06,442
And never the twain shall meet.
139
00:09:07,120 --> 00:09:08,405
Good to see you, Mr Roper.
140
00:09:10,919 --> 00:09:12,081
ROPER: After you.
141
00:09:19,039 --> 00:09:22,760
So, spec list, not changed?
142
00:09:23,039 --> 00:09:24,120
JONATHAN: It's all there, sir.
143
00:09:24,200 --> 00:09:28,000
The consignment's being held in a secure
military zone on the outskirts of the city.
144
00:09:28,279 --> 00:09:29,326
Ready for collection.
145
00:09:29,919 --> 00:09:31,331
And the payment structure?
146
00:09:31,759 --> 00:09:33,841
As discussed.
Half now and half on exchange.
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,004
We'll meet again in 48 hours' time.
148
00:09:39,320 --> 00:09:41,402
SANDY: Then, if all parties are satisfied,
149
00:09:41,480 --> 00:09:44,802
I suggest we sanction
the first half of the payment
150
00:09:44,919 --> 00:09:46,445
to be made to the TradePass account.
151
00:09:55,399 --> 00:09:56,400
Wait.
152
00:09:57,080 --> 00:10:01,051
We had report of an incident
involving US military at the Syrian border.
153
00:10:02,159 --> 00:10:05,642
I want your reassurance that there is
no risk attached to this transaction.
154
00:10:06,679 --> 00:10:08,408
Can you give this assurance, Mr Roper?
155
00:10:11,200 --> 00:10:13,407
We had a minor issue.
156
00:10:13,519 --> 00:10:14,600
Internal.
157
00:10:15,120 --> 00:10:17,360
It's been investigated and addressed.
158
00:10:18,039 --> 00:10:19,086
You have my word.
159
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Let us proceed.
160
00:10:39,679 --> 00:10:40,681
(BEEPS)
161
00:10:52,559 --> 00:10:53,561
(BEEPS)
162
00:10:55,799 --> 00:10:57,039
It's done.
163
00:10:57,159 --> 00:10:58,446
(SANDY CHUCKLING)
164
00:11:01,399 --> 00:11:02,400
Thank you.
165
00:11:03,600 --> 00:11:05,039
- Congratulations.
- Congratulations.
166
00:11:05,720 --> 00:11:08,245
(SINGING IN ARABIC)
167
00:11:13,720 --> 00:11:15,210
(IN DISTINCT CHATTER)
168
00:11:17,120 --> 00:11:18,245
Who needs another drink?
169
00:11:20,080 --> 00:11:21,365
Oh, not for me.
170
00:11:24,919 --> 00:11:26,159
Smile at me. Laugh.
171
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
Tell me a joke then.
172
00:11:28,879 --> 00:11:29,880
(BOTH CHUCKLING)
173
00:11:31,879 --> 00:11:33,450
I can't do this any more, Jonathan.
174
00:11:34,159 --> 00:11:36,162
I can't. I can't sleep
with him another night.
175
00:11:36,759 --> 00:11:37,760
You have to.
176
00:11:38,840 --> 00:11:40,639
Why can't we go away?
Just the two of us. Now.
177
00:11:41,159 --> 00:11:42,730
It isn't just about you and me.
178
00:11:48,000 --> 00:11:49,729
- (CHUCKLES) Funny, funny joke.
- (LAUGHS)
179
00:11:53,039 --> 00:11:54,245
A courier came last night.
180
00:11:55,559 --> 00:11:57,085
Delivered papers about the shipment.
181
00:11:57,200 --> 00:11:58,440
They're in the safe.
182
00:11:59,080 --> 00:12:00,200
Do you know the combination?
183
00:12:00,919 --> 00:12:02,081
I'll get it for you.
184
00:12:07,039 --> 00:12:08,041
Be careful.
185
00:12:10,759 --> 00:12:13,764
Excuse me, sir,
could I have a vodka martini, please?
186
00:12:20,440 --> 00:12:21,770
(MUEZZIN CALLING)
187
00:12:27,440 --> 00:12:29,203
(BREATHING DEEPLY)
188
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
(CLEARS THROAT)
189
00:13:01,919 --> 00:13:03,046
You're up early.
190
00:13:03,480 --> 00:13:04,605
We're going shopping.
191
00:13:05,039 --> 00:13:06,769
You can't have too many rugs, apparently.
192
00:13:06,960 --> 00:13:08,006
Right.
193
00:13:08,559 --> 00:13:09,686
Look at you.
194
00:13:10,279 --> 00:13:12,327
- Quite the Roper acolyte.
- (CHUCKLES)
195
00:13:12,720 --> 00:13:14,051
How things change.
196
00:13:15,879 --> 00:13:16,961
Yes, they do, don't they?
197
00:13:17,399 --> 00:13:21,006
Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel.
Didn't you hear?
198
00:13:21,960 --> 00:13:22,961
Brought to heel by what?
199
00:13:23,039 --> 00:13:24,724
Roper made me an offer.
200
00:13:25,039 --> 00:13:27,566
Let bygones be bygones
and return to the fold.
201
00:13:27,639 --> 00:13:29,244
Very... Very decent of him.
202
00:13:29,879 --> 00:13:30,927
That may be.
203
00:13:32,159 --> 00:13:34,447
Or maybe he just wanted someone
to spy on his girlfriend.
204
00:13:40,440 --> 00:13:41,600
Careful, Caro.
205
00:13:42,639 --> 00:13:43,640
Sun's hot out there.
206
00:13:45,919 --> 00:13:46,921
Caro, is that true?
207
00:13:51,879 --> 00:13:54,690
He said if I didn't agree,
I'd never see the children again.
208
00:13:57,600 --> 00:13:58,647
I hate him.
209
00:14:05,720 --> 00:14:07,847
(CLEARS THROAT) Message from London.
210
00:14:37,960 --> 00:14:38,961
(JONATHAN CHUCKLES)
211
00:14:42,879 --> 00:14:44,211
I didn't expect you to come.
212
00:14:44,480 --> 00:14:45,686
BURR: Oh, ye of little faith.
213
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
(CHUCKLING)
214
00:14:52,679 --> 00:14:54,648
Actually, it was me that took
some persuading.
215
00:14:56,320 --> 00:14:57,605
- I don't know who you are.
- BURR: Oh, sorry.
216
00:14:57,720 --> 00:14:59,802
Joel Steadman,
American Enforcement Agency.
217
00:14:59,919 --> 00:15:02,321
- Pine.
- And I think you might be playing both sides.
218
00:15:03,799 --> 00:15:05,245
Wait. What are you talking about?
What is this?
219
00:15:05,320 --> 00:15:06,366
There was a leak.
220
00:15:06,919 --> 00:15:08,320
The leak was at your end, not mine.
221
00:15:09,639 --> 00:15:10,801
I killed a man to patch it.
222
00:15:11,679 --> 00:15:12,681
Corkoran?
223
00:15:15,159 --> 00:15:17,400
Jonathan, if you want to get out now,
I can get you out.
224
00:15:17,480 --> 00:15:18,527
- No.
- There is still time left...
225
00:15:18,639 --> 00:15:20,323
You don't want that and nor do I.
We're so close.
226
00:15:20,399 --> 00:15:22,083
I don't have an organisation any more.
227
00:15:22,200 --> 00:15:23,610
I've got no recourse to troops.
228
00:15:23,679 --> 00:15:25,250
No international enforcement support.
229
00:15:25,759 --> 00:15:27,922
Just a cowboy and a pregnant woman.
That's your army.
230
00:15:28,960 --> 00:15:31,929
Jonathan, if things go wrong,
I can't guarantee I can get you out.
231
00:15:33,480 --> 00:15:35,163
I was living half a life when you met me.
232
00:15:35,799 --> 00:15:37,130
I've got nothing to lose.
233
00:15:38,200 --> 00:15:39,610
But I will need your help.
234
00:15:46,159 --> 00:15:47,206
OK.
235
00:15:47,519 --> 00:15:48,681
What can we do?
236
00:15:49,840 --> 00:15:52,001
(CHATTER IN ARABIC)
237
00:15:55,000 --> 00:15:56,240
Yalla, one mixed salad.
238
00:16:02,960 --> 00:16:05,566
Erm, I'm looking for
someone called Youssef.
239
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
That's me.
240
00:16:10,480 --> 00:16:14,370
I hear you're a good man to speak to
about a recipe for, um, tourli.
241
00:16:14,919 --> 00:16:15,966
- Tourli?
- Tourli.
242
00:16:16,039 --> 00:16:18,485
- We can speak about that?
- You want to speak about tourli?
243
00:16:18,559 --> 00:16:19,686
Yes.
244
00:16:21,000 --> 00:16:22,365
- OK.
- OK.
245
00:16:22,440 --> 00:16:23,486
OK.
246
00:16:27,679 --> 00:16:28,726
Wait.
247
00:16:41,840 --> 00:16:43,080
(BOTH LAUGHING)
248
00:16:44,279 --> 00:16:45,360
How are you?
249
00:16:45,440 --> 00:16:48,568
- Jonathan, you look great. Look at you.
- Oh, come on, look at you, Mr Head Chef.
250
00:16:48,639 --> 00:16:51,529
- You got the hat and everything.
- Are you serious? Look at your watch.
251
00:16:51,600 --> 00:16:52,885
- Oh, come on...
- How much is this, huh?
252
00:16:52,960 --> 00:16:54,039
Come on, it's just a watch.
253
00:16:54,399 --> 00:16:55,605
How are you?
254
00:16:56,519 --> 00:16:58,283
What happened to you? You just disappeared.
255
00:16:58,360 --> 00:17:00,124
I know. I know.
256
00:17:00,639 --> 00:17:01,846
And how is your Arabic, eh?
257
00:17:02,039 --> 00:17:03,279
You remember everything I taught you?
258
00:17:03,360 --> 00:17:05,965
Ah, it's a little rusty.
I am... I am practising.
259
00:17:07,000 --> 00:17:09,445
Your brother, Akhmed. He's well?
260
00:17:09,519 --> 00:17:10,759
Is he still active?
261
00:17:11,799 --> 00:17:13,039
What do you mean, still active?
262
00:17:13,119 --> 00:17:14,319
Come on, you know what I mean.
263
00:17:14,519 --> 00:17:16,886
His people had their moment
and they screwed it up.
264
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
(BREATHES DEEPLY)
265
00:17:19,400 --> 00:17:20,765
I need to talk to him.
266
00:17:25,279 --> 00:17:26,361
OK.
267
00:17:26,960 --> 00:17:28,086
How was shopping?
268
00:17:28,160 --> 00:17:29,880
Did you get me some of
those curly slippers?
269
00:17:29,920 --> 00:17:31,205
No, I tried.
270
00:17:32,240 --> 00:17:34,527
Apparently,
Egyptian men have tiny little feet.
271
00:17:35,000 --> 00:17:36,650
Well, you know what they say?
272
00:17:36,720 --> 00:17:38,688
Tiny feet, tiny shoes.
273
00:17:38,759 --> 00:17:39,760
(CHUCKLES)
274
00:17:42,039 --> 00:17:44,849
It is good to have Caro back, though.
She's fun.
275
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
Maybe she and Sandy should
come to Luxor, too.
276
00:17:47,960 --> 00:17:49,007
Oh, no.
277
00:17:49,279 --> 00:17:51,123
(IN FRENCH ACCENT) That is for the lovers.
278
00:17:51,680 --> 00:17:53,967
Baby, I got these new silver earrings
at this souk.
279
00:17:54,680 --> 00:17:55,920
Could you put them in the safe for me?
280
00:17:56,000 --> 00:17:57,680
I don't feel comfortable leaving them out.
281
00:17:57,759 --> 00:17:59,922
Not all Arabs are thieves, darling.
282
00:18:00,359 --> 00:18:01,486
I didn't mean that.
283
00:18:02,119 --> 00:18:04,160
- We always use the safe when we're...
- I'm joking.
284
00:18:05,000 --> 00:18:07,162
They are all thieves. Give 'em here.
285
00:18:22,759 --> 00:18:23,839
(SAFE WHIRRING AND BEEPING)
286
00:18:27,000 --> 00:18:28,525
Anything unusual happen today?
287
00:18:28,799 --> 00:18:30,483
- Oh, yes.
- What?
288
00:18:31,839 --> 00:18:33,125
I've never been to Cairo, Sandy.
289
00:18:33,200 --> 00:18:35,520
I've never been to Egypt. It's all unusual.
290
00:18:35,880 --> 00:18:36,881
You know what I mean.
291
00:18:37,799 --> 00:18:39,450
Ah, Andrew.
292
00:18:39,960 --> 00:18:41,723
- Feeling lucky?
- Very.
293
00:18:42,759 --> 00:18:44,523
- Caro.
- Dickie.
294
00:18:51,000 --> 00:18:52,650
Right. Well, let's go and roll some dice.
295
00:18:52,720 --> 00:18:54,324
- (ROPER CLAPS)
- (CHUCKLES)
296
00:19:01,519 --> 00:19:03,045
Jed meet with anybody?
297
00:19:03,680 --> 00:19:05,967
- Make a phone call?
- Nothing at all.
298
00:19:06,799 --> 00:19:09,371
I don't know why he's so suspicious.
She's just a silly girl.
299
00:19:09,839 --> 00:19:14,767
Except if she isn't just a silly girl,
that may be exactly how she wants to appear.
300
00:19:14,839 --> 00:19:17,047
- Did you think about that?
- No.
301
00:19:17,519 --> 00:19:19,965
I don't have to think like that.
That's your world.
302
00:19:20,799 --> 00:19:22,643
My world pays for your world.
303
00:19:23,440 --> 00:19:24,601
Don't you forget it.
304
00:19:34,039 --> 00:19:35,404
SANDY: You can keep Luxor, Dickie.
305
00:19:35,880 --> 00:19:37,244
This is a temple.
306
00:19:37,319 --> 00:19:39,367
ROPER: You are
an inspiration to us all, Sandy.
307
00:19:39,440 --> 00:19:40,566
SANDY: I am.
308
00:19:41,000 --> 00:19:42,444
(IN DISTINCT CHATTER)
309
00:19:59,200 --> 00:20:00,326
You married?
310
00:20:01,119 --> 00:20:02,246
Uh, no.
311
00:20:02,319 --> 00:20:03,970
- I am married.
- Right.
312
00:20:04,039 --> 00:20:05,644
You want me to sort out a girl for you?
313
00:20:06,039 --> 00:20:07,326
- Easily done.
- Oh, no, no, no.
314
00:20:07,400 --> 00:20:09,448
(CHUCKLES) Thank you. It's, er...
315
00:20:09,519 --> 00:20:11,009
It's fine. Thank you for the offer.
316
00:20:12,799 --> 00:20:14,164
I feel like we have met before.
317
00:20:14,880 --> 00:20:16,119
Is that possible?
318
00:20:17,599 --> 00:20:18,681
Erm...
319
00:20:18,759 --> 00:20:20,807
I don't think so. Er, it's unlikely.
320
00:20:22,039 --> 00:20:23,165
(ROULETTE WHEEL SPINNING)
321
00:20:23,799 --> 00:20:25,289
Je suis un gagneur!
322
00:20:25,839 --> 00:20:28,240
I'm gonna play some roulette. Anyone else?
323
00:20:28,599 --> 00:20:30,364
- Sure.
- Good idea.
324
00:20:31,119 --> 00:20:32,644
See which of us is the lucky one.
325
00:20:37,519 --> 00:20:39,089
This one over here.
326
00:20:39,839 --> 00:20:40,840
Madame.
327
00:20:43,440 --> 00:20:44,441
JONATHAN: Yes.
328
00:20:45,319 --> 00:20:47,288
(CROUPIER SPEAKING FRENCH)
329
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
- Good luck, darling.
- Thank you.
330
00:21:02,799 --> 00:21:05,484
CROUPIER: Les jeux sont faits. Merci.
331
00:21:05,559 --> 00:21:06,799
Thank you. No more bets.
332
00:21:13,599 --> 00:21:15,761
- Drink, Freddie?
- Yes. Whisky.
333
00:21:17,759 --> 00:21:19,640
JONATHAN: Can I get
a fresh whisky, please, sir?
334
00:21:26,880 --> 00:21:28,165
He's got it. 2-4-7-6.
335
00:21:29,559 --> 00:21:30,641
All right. Well, I'll go.
336
00:21:31,359 --> 00:21:33,567
No. I'm a pregnant woman. Perfect cover.
337
00:21:34,000 --> 00:21:36,401
Ange, that's not cover.
You are a pregnant woman.
338
00:21:39,079 --> 00:21:40,525
(SIGHS) All right.
339
00:21:41,400 --> 00:21:43,800
Well, if you're gonna go, take this.
340
00:21:43,880 --> 00:21:44,926
Bloody hell!
341
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Don't be silly, Joel. I'm English.
342
00:21:46,079 --> 00:21:47,080
If there's a problem, I'll call you.
343
00:21:47,160 --> 00:21:49,359
Ange, I'm not letting you
walk out that door without it.
344
00:21:53,759 --> 00:21:54,840
Thank you.
345
00:21:56,160 --> 00:21:58,160
- You do know how to use that thing, right?
- Oh...
346
00:21:59,279 --> 00:22:01,123
Right. Now. How do I look?
347
00:22:01,200 --> 00:22:03,201
"You look great, Angela." OK.
348
00:22:03,920 --> 00:22:05,599
Look, if there's a problem, I'll call you.
349
00:22:08,759 --> 00:22:10,761
- You look great.
- Oh, give over.
350
00:22:14,079 --> 00:22:15,844
(IN DISTINCT CHATTER)
351
00:22:19,119 --> 00:22:21,520
CROUPIER: Merci. Rien ne va plus.
352
00:22:21,880 --> 00:22:23,211
- There you are, Freddie.
- Ah.
353
00:22:25,400 --> 00:22:26,401
How're you getting on?
354
00:23:25,839 --> 00:23:26,840
(LIFT BELL DINGS)
355
00:23:45,359 --> 00:23:47,044
(WHIRS AND BEEPS)
356
00:23:51,720 --> 00:23:52,721
(PANTING)
357
00:23:56,039 --> 00:23:57,040
(DOOR CLOSES)
358
00:24:07,680 --> 00:24:08,920
(TV TURNS ON)
359
00:24:13,960 --> 00:24:14,961
(TV TURNS OFF)
360
00:24:15,720 --> 00:24:16,925
(BREATHING HEAVILY)
361
00:24:35,640 --> 00:24:36,641
(PHONE RINGING)
362
00:24:43,480 --> 00:24:44,560
Yeah?
363
00:24:44,640 --> 00:24:45,766
MAN: Yeah, hi, I'm in reception.
364
00:24:45,839 --> 00:24:47,729
I have an international package
for Mr Richard Roper.
365
00:24:47,799 --> 00:24:49,086
I need a signature for that.
366
00:24:49,799 --> 00:24:51,559
I'm sorry, sir,
I can't drop it in the lobby.
367
00:24:51,599 --> 00:24:54,523
I need a signature. Thank you.
368
00:24:58,839 --> 00:24:59,840
(SIGHS)
369
00:25:02,640 --> 00:25:03,641
(SIGHS)
370
00:25:03,720 --> 00:25:04,721
(DOOR OPENS)
371
00:25:05,720 --> 00:25:06,721
(DOOR CLOSES)
372
00:25:21,519 --> 00:25:22,884
(BREATHING HEAVI LY)
373
00:25:34,279 --> 00:25:35,280
(EXHALES)
374
00:25:38,880 --> 00:25:39,881
(CHUCKLING)
375
00:25:42,359 --> 00:25:43,759
JONATHAN: You should stop, Freddie.
376
00:25:43,920 --> 00:25:46,001
Losing streak never ends until you cut it.
377
00:25:46,440 --> 00:25:47,851
I'll stop when I want.
378
00:25:49,720 --> 00:25:51,768
Ah, I am in this.
379
00:25:53,799 --> 00:25:55,689
Losing in Daddy's casino, Freddie.
380
00:25:55,759 --> 00:25:57,761
That's got to be a metaphor for something.
381
00:25:58,039 --> 00:25:59,040
(CLEARS TH ROAT)
382
00:25:59,839 --> 00:26:02,001
Let me get you a glass of champagne?
383
00:26:02,079 --> 00:26:03,126
Yes.
384
00:26:03,200 --> 00:26:04,849
(CHUCKLES) Everybody happy?
385
00:26:05,000 --> 00:26:06,047
I never lose.
386
00:26:06,200 --> 00:26:07,361
Up or down, Dickie?
387
00:26:08,920 --> 00:26:10,569
Something's not right, Sandy.
388
00:26:11,519 --> 00:26:12,806
She's trying too hard.
389
00:26:14,119 --> 00:26:15,166
What did Caro say?
390
00:26:16,079 --> 00:26:17,080
She hasn't seen anything.
391
00:26:20,960 --> 00:26:22,121
He's watching me.
392
00:26:23,039 --> 00:26:24,121
I can tell.
393
00:26:27,119 --> 00:26:28,246
Just keep calm.
394
00:26:30,400 --> 00:26:32,481
Could I have two glasses
of champagne, please?
395
00:26:34,119 --> 00:26:35,121
Thank you.
396
00:26:37,279 --> 00:26:39,851
FREDDIE: I never lose. OK. No.
397
00:26:40,359 --> 00:26:42,880
- I never lose. (LAUGHING)
- JONATHAN: Freddie, you should stop.
398
00:26:43,880 --> 00:26:45,400
- Whoa...
- FREDDIE: You're having fun?
399
00:26:45,720 --> 00:26:46,846
JONATHAN: I think it is
time to go home now.
400
00:26:46,920 --> 00:26:48,808
- I don't want to go home.
- I think it's time to go home.
401
00:26:48,880 --> 00:26:50,211
- I think so. I think it's probably best.
- No.
402
00:26:50,279 --> 00:26:51,280
We play over here.
403
00:26:53,599 --> 00:26:54,760
Big day tomorrow.
404
00:26:55,400 --> 00:26:56,560
Go to bed.
405
00:26:59,200 --> 00:27:00,326
OK. It's all right.
406
00:27:01,559 --> 00:27:02,799
JONATHAN: (CHUCKLES) All right.
407
00:27:03,119 --> 00:27:04,484
He's just had a bit too much to drink.
408
00:27:04,559 --> 00:27:06,049
- Don't you worry, he will be fine.
- I like you.
409
00:27:06,160 --> 00:27:07,605
- Come with me. I like her.
- Come on now.
410
00:27:07,680 --> 00:27:10,490
JONATHAN: Whoa... This way, this way.
FREDDIE: She can come with me.
411
00:27:11,119 --> 00:27:13,691
FREDDIE: (MUMBLING) I drive.
JONATHAN: OK.
412
00:27:19,160 --> 00:27:20,605
I think Sandy should go instead, no?
413
00:27:27,400 --> 00:27:28,605
Watch your step now.
414
00:27:28,839 --> 00:27:30,285
Whoa, whoa, whoa...
415
00:27:31,319 --> 00:27:33,721
All right, I think I'll drive, eh?
416
00:27:36,480 --> 00:27:37,480
In you get.
417
00:27:38,279 --> 00:27:39,280
There we go.
418
00:27:40,559 --> 00:27:42,324
(CAR ENGINE RUNNING)
419
00:27:44,279 --> 00:27:45,280
(CAR DOOR OPENING)
420
00:27:48,079 --> 00:27:49,444
Easy. Easy, Freddie.
421
00:27:51,000 --> 00:27:52,888
Whoa, whoa, Freddie.
422
00:27:53,720 --> 00:27:55,200
- (FREDDIE CHUCKLING)
- JONATHAN: Now.
423
00:27:56,079 --> 00:27:57,569
- What do you say we sit down, huh?
- Sit down.
424
00:27:57,759 --> 00:28:00,080
- Sit down? Just here?
- Oh, OK.
425
00:28:00,920 --> 00:28:01,921
A-ha.
426
00:28:02,519 --> 00:28:03,520
(CLEARS THROAT)
427
00:28:04,160 --> 00:28:05,359
Where is your family, Freddie?
428
00:28:05,720 --> 00:28:08,246
This isn't the family house.
This one is for business
429
00:28:09,319 --> 00:28:10,320
and pleasure.
430
00:28:10,920 --> 00:28:11,967
No maid?
431
00:28:12,039 --> 00:28:13,723
(SNIFFLES) No, they come in the day.
432
00:28:14,480 --> 00:28:15,720
JONATHAN: They come in the day.
433
00:28:17,839 --> 00:28:18,921
Good.
434
00:28:19,759 --> 00:28:21,000
What do you say to a drink, Freddie?
435
00:28:21,079 --> 00:28:22,126
Yes.
436
00:28:22,279 --> 00:28:23,519
- Whisky?
- Yes.
437
00:28:26,400 --> 00:28:27,446
Splash of water OK?
438
00:28:27,799 --> 00:28:28,881
FREDDIE: Yes.
439
00:28:35,279 --> 00:28:36,280
(SNIFFS)
440
00:28:41,119 --> 00:28:42,121
(CLEARS TH ROAT)
441
00:28:42,440 --> 00:28:43,520
There you go.
442
00:28:45,039 --> 00:28:46,040
(JONATHAN EXHALES)
443
00:28:49,839 --> 00:28:54,641
You know, Freddie, there's, er, something
I've been meaning to ask you.
444
00:28:54,720 --> 00:28:55,960
Hmm?
445
00:28:56,039 --> 00:28:57,883
It's been playing on my mind.
446
00:28:59,039 --> 00:29:01,247
You had a girlfriend called Sophie Alekan
447
00:29:02,279 --> 00:29:03,724
in the Nefertiti Hotel.
448
00:29:05,400 --> 00:29:06,765
Do you remember her?
449
00:29:08,319 --> 00:29:09,730
How do you know about her?
450
00:29:09,799 --> 00:29:11,039
Do you remember her?
451
00:29:12,160 --> 00:29:13,161
Did you kill her?
452
00:29:19,880 --> 00:29:20,881
My God.
453
00:29:21,440 --> 00:29:22,726
I know you.
454
00:29:23,440 --> 00:29:24,487
The night manager.
455
00:29:24,559 --> 00:29:25,641
Did you kill her?
456
00:29:26,000 --> 00:29:27,411
Why do you care? She was a whore.
457
00:29:27,960 --> 00:29:29,040
(GROANS)
458
00:29:30,039 --> 00:29:31,371
- Did you kill her?
- Argh.
459
00:29:31,440 --> 00:29:32,645
No.
460
00:29:32,720 --> 00:29:35,290
I was there, but I didn't do it. I swear.
461
00:29:35,480 --> 00:29:36,527
Who did?
462
00:29:37,359 --> 00:29:38,441
One of Roper's men.
463
00:29:38,680 --> 00:29:41,286
Roper said he couldn't
trust her to stay quiet.
464
00:29:42,200 --> 00:29:43,361
Was Roper there?
465
00:29:44,119 --> 00:29:45,405
Was Roper there?
466
00:29:46,160 --> 00:29:50,721
He wanted her to tell
us who had helped her.
467
00:29:52,880 --> 00:29:54,325
But she wouldn't say.
468
00:29:55,559 --> 00:29:56,924
She didn't say a word.
469
00:30:00,000 --> 00:30:02,207
Should not have kept
her mouth closed. Whore!
470
00:30:03,079 --> 00:30:04,126
(GASPING)
471
00:30:20,599 --> 00:30:21,646
(EXHALES)
472
00:30:53,799 --> 00:30:54,925
Excuse me.
473
00:30:55,480 --> 00:30:58,164
Andrew Birch.
I believe you have an envelope for me.
474
00:30:58,319 --> 00:31:01,130
- Yes, sir. From the lady in Room 2104.
- Thank you.
475
00:31:08,640 --> 00:31:10,480
Could you arrange
a car for me tonight, please?
476
00:31:21,839 --> 00:31:23,171
(SPEAKING ARABIC)
477
00:31:26,279 --> 00:31:27,441
JONATHAN: Akhmed.
478
00:31:27,599 --> 00:31:29,079
- Assalam-alaikum.
- Walaikum-assalam.
479
00:31:29,559 --> 00:31:30,560
Let's go.
480
00:31:37,000 --> 00:31:38,080
(LIFT BELL DINGS)
481
00:31:42,839 --> 00:31:43,965
Go on ahead.
482
00:31:46,160 --> 00:31:47,207
Go on.
483
00:31:47,279 --> 00:31:50,010
But when I went down to the foyer,
there was no parcel.
484
00:31:50,440 --> 00:31:51,884
Check the hotel lists.
485
00:31:52,200 --> 00:31:53,644
Every guest. Get the names to me.
486
00:31:54,119 --> 00:31:55,166
OK.
487
00:31:57,240 --> 00:31:58,445
(GUARD SPEAKING ARABIC)
488
00:32:06,279 --> 00:32:07,441
Andrew Birch.
489
00:32:07,559 --> 00:32:08,846
TradePass Limited.
490
00:32:13,119 --> 00:32:15,645
I'd like to check the shipment
that's leaving tomorrow, please.
491
00:32:19,519 --> 00:32:20,567
(VAN DOOR OPENING)
492
00:32:21,160 --> 00:32:22,240
(SPEAKING ARABIC)
493
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Shukraan.
494
00:33:01,559 --> 00:33:02,641
(PANTING)
495
00:33:04,200 --> 00:33:05,611
OK, now, guys. Go, quick.
496
00:33:08,359 --> 00:33:09,645
Go, go, go!
497
00:33:32,319 --> 00:33:33,480
OK. So you know what to do?
498
00:33:35,839 --> 00:33:36,965
This is the number.
499
00:33:37,599 --> 00:33:38,726
You must memorise it.
500
00:33:39,000 --> 00:33:41,445
And you press connect
and it will start the party.
501
00:33:43,200 --> 00:33:44,280
(CHUCKLES SOFTLY)
502
00:33:44,960 --> 00:33:46,720
- Thank you, Akhmed.
- Any time. My pleasure.
503
00:33:46,960 --> 00:33:47,961
(SPEAKING ARABIC)
504
00:33:51,119 --> 00:33:52,848
This is because of Miss Alekan, right?
505
00:33:56,319 --> 00:33:57,401
Yes.
506
00:33:59,680 --> 00:34:00,681
And no.
507
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
I'll see you, brother.
508
00:34:05,799 --> 00:34:06,961
You take care, brother.
509
00:34:25,400 --> 00:34:26,447
(KNOCKING ON DOOR)
510
00:34:29,280 --> 00:34:30,360
(UNLOCKING DOOR)
511
00:34:32,960 --> 00:34:35,405
NIGHT MANAGER: Breakfast, madam.
Compliments of Mr Birch.
512
00:34:35,840 --> 00:34:36,887
(SOFTLY) Thank you.
513
00:34:39,760 --> 00:34:40,885
(SOFTLY) You're welcome.
514
00:34:43,840 --> 00:34:44,920
(DOOR CLOSES)
515
00:34:55,920 --> 00:34:56,967
(KEYPAD BEEPING)
516
00:34:57,280 --> 00:34:58,280
(ERROR BEEPS)
517
00:35:04,400 --> 00:35:05,400
(BREATHING HEAVILY)
518
00:35:07,920 --> 00:35:09,206
ROPER: Oh, dear.
519
00:35:10,480 --> 00:35:14,007
It's hard keeping track of all those codes
and PIN numbers, isn't it?
520
00:35:14,480 --> 00:35:15,811
Have you tried your birthday?
521
00:35:17,639 --> 00:35:18,800
I just found this...
522
00:35:18,880 --> 00:35:20,041
Oh, Jemima.
523
00:35:22,559 --> 00:35:25,166
You let someone break in here
and steal from me.
524
00:35:26,760 --> 00:35:29,206
The question is, who?
525
00:35:32,840 --> 00:35:34,443
Please don't tell me it was Corky.
526
00:35:34,719 --> 00:35:36,085
Because I might not believe you.
527
00:35:42,920 --> 00:35:43,967
Morning, Frisky.
528
00:35:44,840 --> 00:35:46,599
Would you mind stepping
in here for a moment?
529
00:35:58,159 --> 00:35:59,889
Yes, this is Andrew Birch.
530
00:36:02,119 --> 00:36:03,326
Of course, sir.
531
00:36:43,079 --> 00:36:44,684
(MUSIC PLAYING SOFTLY)
532
00:36:53,400 --> 00:36:54,686
Come on, darling.
533
00:36:54,800 --> 00:36:55,847
(WATER SLOSHING)
534
00:36:55,960 --> 00:36:57,199
Be a good girl.
535
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
(JED GAGGING)
536
00:37:00,639 --> 00:37:02,403
No point in thinking he's going to stop.
537
00:37:03,519 --> 00:37:05,204
Frisky never stops.
538
00:37:08,400 --> 00:37:09,639
(JED GASPING FOR BREATH)
539
00:37:11,320 --> 00:37:12,367
(JED STRUGGLING)
540
00:37:24,039 --> 00:37:25,086
(SOBBING)
541
00:37:29,679 --> 00:37:30,726
You know,
542
00:37:30,880 --> 00:37:33,360
I never really thought you had it in you.
543
00:37:33,760 --> 00:37:34,965
You know what I think?
544
00:37:35,880 --> 00:37:39,168
I think you must care very deeply
about the person you're protecting.
545
00:37:42,119 --> 00:37:44,440
I saw you look at him. In the casino.
546
00:37:45,199 --> 00:37:46,280
How close you are.
547
00:38:05,880 --> 00:38:07,119
Dromgoole speaking.
548
00:38:07,440 --> 00:38:08,559
Did you get what I sent you?
549
00:38:09,840 --> 00:38:11,126
You know what I think, Geoffrey?
550
00:38:11,920 --> 00:38:13,648
When we open those crates tomorrow
551
00:38:13,719 --> 00:38:18,327
I don't think we're going to find
farm machinery inside. Do you?
552
00:38:19,679 --> 00:38:20,681
(SCOFFS)
553
00:38:21,000 --> 00:38:22,809
It doesn't look good for you, Geoffrey.
554
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
What do you want?
555
00:38:28,320 --> 00:38:30,322
Stay away from the Egyptian affairs.
556
00:38:31,239 --> 00:38:33,766
If Roper tries to get in contact,
cut him off.
557
00:38:34,119 --> 00:38:35,166
No safety net.
558
00:38:35,800 --> 00:38:37,210
You don't even take his call.
559
00:38:38,840 --> 00:38:39,840
What do I get?
560
00:38:42,800 --> 00:38:44,768
You get to survive, Geoffrey. (CHUCKLES)
561
00:38:57,760 --> 00:38:58,806
Morning, Andrew.
562
00:38:59,480 --> 00:39:00,719
My, you look spiffy.
563
00:39:01,159 --> 00:39:02,240
Ready to go?
564
00:39:02,760 --> 00:39:03,965
When you are, sir.
565
00:39:04,199 --> 00:39:05,485
How was the casino?
566
00:39:05,880 --> 00:39:07,369
Very successful night.
567
00:39:07,519 --> 00:39:08,760
I am a winner.
568
00:39:10,000 --> 00:39:12,570
I can't get hold of Freddie.
He should be here by now.
569
00:39:12,960 --> 00:39:14,449
You put him to bed, didn't you?
570
00:39:14,599 --> 00:39:16,250
Left him sleeping like a baby, sir.
571
00:39:16,639 --> 00:39:17,880
Never mind. His loss.
572
00:39:43,360 --> 00:39:44,360
(PANTING)
573
00:39:45,719 --> 00:39:47,847
OFFICER: Hello, Mr Roper.
The trucks are loaded.
574
00:39:48,000 --> 00:39:49,331
Everything is waiting for you.
575
00:39:49,559 --> 00:39:50,561
Thank you.
576
00:40:11,559 --> 00:40:12,561
Dickie.
577
00:40:13,119 --> 00:40:15,327
I've just been through the hotel list
of the medical delegation.
578
00:40:15,400 --> 00:40:16,889
All names check except two.
579
00:40:17,440 --> 00:40:19,043
They're in room 2104.
580
00:40:21,039 --> 00:40:23,088
All right. Call Frisky,
get him to clean it up.
581
00:40:25,760 --> 00:40:26,840
Andrew!
582
00:40:27,800 --> 00:40:29,961
Let me show you the hospitality area.
583
00:40:31,719 --> 00:40:32,766
It's me.
584
00:40:34,000 --> 00:40:35,842
He's asked for room service in 2104.
585
00:40:37,440 --> 00:40:39,168
Yeah. OK.
586
00:40:39,840 --> 00:40:41,001
Understood.
587
00:40:45,159 --> 00:40:46,161
Ah, well.
588
00:40:48,280 --> 00:40:52,648
It seems that you and I
are going for a little walk.
589
00:40:53,480 --> 00:40:55,766
When I tell you, you are going to get up,
590
00:40:56,679 --> 00:40:57,965
we'll wash your face
591
00:40:58,559 --> 00:40:59,800
and maybe get you dressed.
592
00:41:01,000 --> 00:41:02,525
But you are gonna be very quiet.
593
00:41:04,880 --> 00:41:06,085
- Get up!
- (SHUDDERING)
594
00:41:28,360 --> 00:41:29,920
I'll take your phone if you don't mind.
595
00:41:32,320 --> 00:41:33,400
Sure.
596
00:41:37,039 --> 00:41:38,041
Ah!
597
00:41:38,400 --> 00:41:39,400
(GROANING)
598
00:41:45,800 --> 00:41:48,081
Search him for weapons,
make sure he's not wearing a wire.
599
00:41:53,880 --> 00:41:56,929
It's a very rare thing, Jonathan Pine,
600
00:41:57,599 --> 00:41:58,806
for me to trust a person.
601
00:42:00,119 --> 00:42:01,201
But you were special.
602
00:42:02,119 --> 00:42:03,929
I knew it the first moment I saw you.
603
00:42:04,840 --> 00:42:06,648
Saved my son. Risked your life.
604
00:42:08,920 --> 00:42:10,440
Should have known something was wrong.
605
00:42:13,760 --> 00:42:15,320
I don't know what you're talking about.
606
00:42:15,400 --> 00:42:16,686
Corky knew it, of course.
607
00:42:18,559 --> 00:42:20,130
Tried to make me see.
608
00:42:20,519 --> 00:42:21,726
Poor old Corks.
609
00:42:22,239 --> 00:42:23,525
You killed him, I suppose.
610
00:42:24,320 --> 00:42:25,400
To save your own skin.
611
00:42:26,360 --> 00:42:27,521
Yes?
612
00:42:29,599 --> 00:42:31,010
He was a good man, Corks.
613
00:42:31,159 --> 00:42:32,400
Loyal man.
614
00:42:33,119 --> 00:42:36,090
Now he is lying in a ditch
on a Turkish mountain because of you.
615
00:42:37,800 --> 00:42:39,927
Well, for his sake and for mine,
616
00:42:40,800 --> 00:42:44,009
I can promise you that your death
is going to be a hundred times worse.
617
00:42:48,280 --> 00:42:49,405
Who are you working with?
618
00:42:49,519 --> 00:42:50,521
(EXHALES)
619
00:42:53,039 --> 00:42:54,041
No one.
620
00:42:54,719 --> 00:42:56,403
Well, that's not true. For starters,
621
00:42:57,800 --> 00:42:59,085
I know you're working with Jed.
622
00:43:00,679 --> 00:43:01,840
That's a mistake, by the way.
623
00:43:03,639 --> 00:43:05,244
Not the sort of thing a man does.
624
00:43:10,480 --> 00:43:11,481
(BREATHING RAPIDLY)
625
00:43:12,119 --> 00:43:13,360
You sick fuck.
626
00:43:14,400 --> 00:43:15,400
(GRUNTING)
627
00:43:19,280 --> 00:43:20,360
ROPER: Ah, ah, ah...
628
00:43:20,960 --> 00:43:22,768
We need that pretty face for the buyers.
629
00:43:25,320 --> 00:43:27,527
We can make sure
that nothing else happens to her,
630
00:43:27,719 --> 00:43:29,050
if you cooperate.
631
00:43:33,000 --> 00:43:34,047
Did you kill Freddie?
632
00:43:37,320 --> 00:43:39,003
You would have killed me, obviously.
633
00:43:41,519 --> 00:43:42,521
(SIGHS)
634
00:43:43,559 --> 00:43:45,369
I got you so wrong.
635
00:43:48,000 --> 00:43:49,001
(CAR APPROACHING)
636
00:43:55,119 --> 00:43:56,121
Now, listen.
637
00:43:56,320 --> 00:43:58,447
Jed is in a very bad way.
638
00:43:59,159 --> 00:44:02,130
And I'm not feeling particularly
sentimental about her welfare.
639
00:44:02,719 --> 00:44:07,521
Her life depends on the quality of your
performance in the next half-hour.
640
00:44:09,000 --> 00:44:10,650
So smile.
641
00:44:15,280 --> 00:44:16,280
(FRISKY HUMMING)
642
00:44:21,639 --> 00:44:22,641
(RINGING)
643
00:44:23,519 --> 00:44:24,601
Joel? Where are you?
644
00:44:25,079 --> 00:44:26,525
I'm outside the loading area.
645
00:44:28,000 --> 00:44:29,650
(SHUTTER CLICKS)
646
00:44:36,440 --> 00:44:37,487
Oh, my God, Ange!
647
00:44:37,559 --> 00:44:39,927
Get out of there. Pine's blown.
So you're blown. Get out!
648
00:44:40,000 --> 00:44:41,001
Can you see him? Is he all right?
649
00:44:41,159 --> 00:44:42,525
Ange, listen to me! Pine is blown!
650
00:44:42,599 --> 00:44:43,726
Get the hell out of there.
651
00:44:43,800 --> 00:44:44,800
(HUMMING)
652
00:44:46,519 --> 00:44:47,521
(SHUDDERING)
653
00:44:50,679 --> 00:44:51,760
Room service.
654
00:44:52,159 --> 00:44:53,161
(KNOCK ON DOOR)
655
00:44:55,519 --> 00:44:56,601
Room service.
656
00:44:57,159 --> 00:44:58,161
(BREATHING HEAVILY)
657
00:45:08,159 --> 00:45:09,161
(JED PANTING)
658
00:45:19,199 --> 00:45:20,884
(MOUTHS)
659
00:45:21,719 --> 00:45:22,721
- (GUNSHOT)
- (FRISKY SCREAMING)
660
00:45:22,960 --> 00:45:23,960
(SCREAMING)
661
00:45:24,239 --> 00:45:25,400
Get out! Go on! Go!
662
00:45:25,480 --> 00:45:26,561
Argh! You bitch...
663
00:45:26,840 --> 00:45:28,079
Go. Get out. Get out.
664
00:45:29,880 --> 00:45:30,927
You bloody bitch!
665
00:45:32,760 --> 00:45:33,760
(GROANING)
666
00:45:35,559 --> 00:45:36,561
(IN DISTINCT CHATTER)
667
00:45:39,280 --> 00:45:41,726
ROPER: Mr Kouyami. Sorry to keep you.
668
00:45:42,480 --> 00:45:44,369
- Are you well?
- How are you?
669
00:45:44,559 --> 00:45:45,686
Good, thank you.
670
00:45:46,559 --> 00:45:49,403
Today marks the beginning
of a new trade route, Mr Roper.
671
00:45:49,480 --> 00:45:51,239
And the beginning of a
beautiful friendship,
672
00:45:51,360 --> 00:45:52,440
to coin a phrase.
673
00:45:52,679 --> 00:45:54,489
- Mr Birch.
- Mr Barghati.
674
00:45:54,639 --> 00:45:56,403
- How are you?
- Very well, thank you.
675
00:45:57,320 --> 00:46:00,210
As you can see, the trucks are loaded
with the spec as agreed.
676
00:46:00,679 --> 00:46:03,684
The drivers are ready to take them
to the destination of your choosing.
677
00:46:03,960 --> 00:46:05,007
Er, Jasper.
678
00:46:05,079 --> 00:46:06,286
Yes, sir?
679
00:46:06,679 --> 00:46:09,489
- Get them rolling, will you?
- Yes, sir. Let's go!
680
00:46:10,440 --> 00:46:12,521
Where is Mr Hamid?
681
00:46:14,000 --> 00:46:17,322
I'm afraid Freddie was a little bit
of a bad boy last night.
682
00:46:17,400 --> 00:46:19,208
I think he might be
paying the price this morning.
683
00:46:19,280 --> 00:46:20,280
(ALL CHUCKUNG)
684
00:46:20,679 --> 00:46:22,887
We can make a start without him
if you are content.
685
00:46:22,960 --> 00:46:25,485
I suggest we process
the second half of the payment.
686
00:46:27,199 --> 00:46:28,280
I am entirely content.
687
00:46:28,920 --> 00:46:30,045
Good.
688
00:46:30,360 --> 00:46:31,690
Mr Barghati, after you.
689
00:46:40,239 --> 00:46:41,320
Beautiful day for it.
690
00:46:42,000 --> 00:46:43,081
The best.
691
00:46:53,119 --> 00:46:54,121
Please check.
692
00:46:54,199 --> 00:46:55,326
Thank you.
693
00:46:58,400 --> 00:47:01,050
Yes, good morning.
It's Sandy Langbourne here.
694
00:47:01,119 --> 00:47:02,690
TradePass. For authorisation.
695
00:47:07,679 --> 00:47:11,161
Mr Birch will now complete the transaction.
696
00:47:12,639 --> 00:47:13,641
Won't you, Mr Birch?
697
00:47:18,000 --> 00:47:19,570
Don't mess it up, Andrew.
698
00:47:19,639 --> 00:47:22,530
Lot of people depending
on that beautiful little iris of yours.
699
00:47:30,239 --> 00:47:31,286
Come on, Andrew.
700
00:47:31,639 --> 00:47:32,721
We haven't got all day.
701
00:47:32,800 --> 00:47:33,847
(CHUCKLING)
702
00:47:46,119 --> 00:47:47,960
What's going on, Jasper?
Why have they stopped?
703
00:47:48,000 --> 00:47:49,001
I don't know, sir.
704
00:47:52,480 --> 00:47:53,527
ROPER: What?
705
00:48:04,719 --> 00:48:05,721
Jesus.
706
00:48:29,400 --> 00:48:31,083
I want my money back, Mr Roper.
707
00:48:40,440 --> 00:48:41,679
Mr Roper.
708
00:48:46,760 --> 00:48:49,365
You. Transfer my money right now.
709
00:48:50,840 --> 00:48:51,887
Dickie.
710
00:48:52,719 --> 00:48:53,880
Where's the first payment?
711
00:48:54,480 --> 00:48:56,280
There should be $300
million already in here.
712
00:48:59,480 --> 00:49:01,083
Oh, you beauty.
713
00:49:03,239 --> 00:49:04,639
KOUYAMI: Did you hear me, Mr Roper?
714
00:49:04,800 --> 00:49:06,369
I want my money. Now!
715
00:49:06,519 --> 00:49:08,123
We better leave. We mustn't be seen...
716
00:49:08,199 --> 00:49:10,521
I want the full amount returned to me.
717
00:49:10,880 --> 00:49:12,005
Do you understand?
718
00:49:12,960 --> 00:49:14,405
If you do not pay,
719
00:49:15,559 --> 00:49:17,085
there will be consequences.
720
00:49:18,199 --> 00:49:20,440
Don't you dare threaten me!
721
00:49:20,880 --> 00:49:22,244
Who do you think did this?
722
00:49:23,199 --> 00:49:26,282
Arab militia!
Little brown rats like the rest of you!
723
00:49:27,360 --> 00:49:29,327
You'll get your money
when I'm good and ready!
724
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Understand?
725
00:49:38,639 --> 00:49:39,925
We better leave.
726
00:49:40,000 --> 00:49:41,001
Yalla.
727
00:49:41,079 --> 00:49:43,047
- Gentlemen.
- Let's go.
728
00:49:43,159 --> 00:49:46,050
- Let us reconvene in the Nefertiti in one hour.
- Let's go.
729
00:49:46,159 --> 00:49:50,528
Our organisation is used to dealing with
problems like this, we can deal with it.
730
00:49:50,599 --> 00:49:51,646
Dickie, we need to go.
731
00:49:55,000 --> 00:49:56,001
Pine!
732
00:49:57,400 --> 00:49:59,447
Jed. You let Jed go, you get the money.
733
00:50:02,000 --> 00:50:04,367
You'd buy that girl for $300 million?
734
00:50:10,360 --> 00:50:11,360
(EXHALES)
735
00:50:22,599 --> 00:50:25,809
Call the airfield. Tell them to
have the jet ready in one hour.
736
00:50:30,480 --> 00:50:31,925
Boss, maybe the back entrance?
737
00:50:32,239 --> 00:50:33,286
Yes.
738
00:50:51,320 --> 00:50:52,480
ROPER: They come to the room.
739
00:50:52,840 --> 00:50:53,920
You transfer the money.
740
00:50:54,400 --> 00:50:55,844
I let Jed go.
741
00:50:56,199 --> 00:50:57,280
Clear?
742
00:51:02,199 --> 00:51:03,326
We've not been introduced.
743
00:51:03,400 --> 00:51:04,686
My name's Angela Burr.
744
00:51:07,400 --> 00:51:08,525
Dickie Roper.
745
00:51:10,960 --> 00:51:12,882
Where's Jed, if you don't mind me asking?
746
00:51:13,960 --> 00:51:15,246
She's downstairs, Jonathan.
747
00:51:17,239 --> 00:51:20,722
All yours. Dickie.
748
00:51:23,079 --> 00:51:24,320
This is pathetic.
749
00:51:26,360 --> 00:51:27,485
Who the hell are you?
750
00:51:28,280 --> 00:51:30,567
- I'm Angela...
- I know your name.
751
00:51:30,840 --> 00:51:33,121
I mean, who are you really,
in the grand scheme of things?
752
00:51:33,480 --> 00:51:35,481
Oh, in the grand scheme of things?
753
00:51:35,559 --> 00:51:36,880
Don't know. I live in Bermondsey.
754
00:51:38,519 --> 00:51:40,248
- GALT: This is London...
- This is Dickie Roper.
755
00:51:40,320 --> 00:51:41,320
Get me Halo.
756
00:51:45,440 --> 00:51:47,442
There is no Halo at this number, sir.
757
00:51:48,880 --> 00:51:50,085
Don't be a tit.
758
00:51:50,320 --> 00:51:52,606
Geoffrey Dromgoole
gave me this number personally.
759
00:51:53,840 --> 00:51:55,807
I'm afraid I'm unable to help you.
760
00:52:03,079 --> 00:52:04,081
(SCOFFS)
761
00:52:05,159 --> 00:52:06,684
Aw. No joy?
762
00:52:07,559 --> 00:52:09,289
Must be a peculiar feeling, is it?
763
00:52:09,800 --> 00:52:12,451
All those VIP rooms, five-star hotels.
764
00:52:12,519 --> 00:52:14,568
You're now on the wrong side
of the velvet rope.
765
00:52:15,360 --> 00:52:16,929
Do you feel quite discombobulated?
766
00:52:19,719 --> 00:52:21,639
I suppose you've been
preparing this for a while.
767
00:52:23,199 --> 00:52:24,920
Practising in front of the mirror, have we?
768
00:52:25,320 --> 00:52:26,320
Yeah.
769
00:52:27,639 --> 00:52:29,927
Since the sports day in Kurdistan.
770
00:52:30,920 --> 00:52:32,684
I always thought those kids
could do with more protection.
771
00:52:32,760 --> 00:52:34,125
So that's what's happening now.
772
00:52:34,199 --> 00:52:35,769
Me and Jonathan. We're protecting them.
773
00:52:36,599 --> 00:52:38,170
Not the ones you've already killed,
774
00:52:38,480 --> 00:52:40,083
obviously, but the next ones.
775
00:52:41,159 --> 00:52:43,447
Protecting from what? From me?
776
00:52:44,480 --> 00:52:45,686
I never killed anyone.
777
00:52:46,239 --> 00:52:50,563
I never stole, never fiddled my taxes.
All I did was work for a company.
778
00:52:50,840 --> 00:52:53,001
Owned and operated by
your little Pinocchio.
779
00:52:53,800 --> 00:52:56,610
I might get a 50 quid fine.
780
00:52:57,360 --> 00:52:59,806
With a bit of luck,
they'll let me pay in instalments.
781
00:53:00,159 --> 00:53:01,490
Yeah. You're probably right.
782
00:53:02,159 --> 00:53:03,969
Government lawyers, useless, aren't they?
783
00:53:04,559 --> 00:53:05,686
I was one once.
784
00:53:07,320 --> 00:53:08,525
Right. So...
785
00:53:08,599 --> 00:53:09,601
(noon OPENS)
786
00:53:12,280 --> 00:53:13,724
Mr Roper.
787
00:53:14,079 --> 00:53:15,126
ROPER: The same.
788
00:53:15,360 --> 00:53:16,885
Not a painting. How can I help you?
789
00:53:16,960 --> 00:53:19,246
These gentlemen are here
to place you under arrest.
790
00:53:20,079 --> 00:53:21,490
Really. For what?
791
00:53:22,000 --> 00:53:26,369
Uh, contravention of Egyptian import rules,
conspiracy to murder.
792
00:53:29,440 --> 00:53:31,090
And do these clowns have names?
793
00:53:31,400 --> 00:53:34,244
Because I'm sure Mr Hamid, Sr
would love to know what they are.
794
00:53:34,519 --> 00:53:36,601
Mr Hamid is a very good chum of mine.
795
00:53:37,320 --> 00:53:38,481
Chum?
796
00:53:38,880 --> 00:53:39,960
By this time tomorrow,
797
00:53:40,039 --> 00:53:42,088
I'm going to be back
in my humble croft in Majorca,
798
00:53:42,159 --> 00:53:43,809
sipping a 30-year-old Scotch.
799
00:53:44,440 --> 00:53:45,771
It's a possibility.
800
00:53:46,440 --> 00:53:47,487
I hope not.
801
00:53:47,559 --> 00:53:48,606
By the way.
802
00:53:49,360 --> 00:53:50,565
Good luck with the baby.
803
00:53:50,760 --> 00:53:53,490
It's a wonderful thing,
to bring a child into this world.
804
00:54:05,639 --> 00:54:06,880
(GRUNTING)
805
00:54:26,719 --> 00:54:28,005
Why did you do it, Jonathan?
806
00:54:30,239 --> 00:54:31,365
You have to commit.
807
00:54:34,639 --> 00:54:36,164
You have to make a decision.
808
00:54:41,639 --> 00:54:43,768
Couldn't just scratch my nose, could you?
809
00:54:45,760 --> 00:54:46,760
See you in a few days.
810
00:55:00,559 --> 00:55:01,925
(MEN CLAMOURING)
811
00:55:02,079 --> 00:55:03,240
(SPEAKING ARABIC)
812
00:55:08,159 --> 00:55:09,365
What the hell's going on here?
813
00:55:09,599 --> 00:55:10,601
I've got no idea.
814
00:55:17,559 --> 00:55:19,449
Hey, wait a minute!
815
00:55:20,039 --> 00:55:21,280
Wait a minute!
816
00:55:25,519 --> 00:55:26,681
Wait a second.
817
00:55:42,159 --> 00:55:43,161
He deserves it.
818
00:55:57,000 --> 00:55:59,684
No! No! No!
819
00:56:00,320 --> 00:56:01,367
No!
820
00:56:02,079 --> 00:56:03,081
No!
821
00:56:29,960 --> 00:56:31,166
What time do you land?
822
00:56:33,119 --> 00:56:34,246
6:00 a.m.
823
00:56:35,639 --> 00:56:37,289
- Bright and early.
- (CHUCKLES)
824
00:56:41,559 --> 00:56:42,960
There be someone there to meet you?
825
00:56:43,920 --> 00:56:45,480
(SHAKILY) I think they'll all be there.
826
00:56:51,000 --> 00:56:52,525
I keep thinking,
827
00:56:53,679 --> 00:56:55,170
what if he doesn't recognise me?
828
00:56:57,079 --> 00:56:58,730
A son always recognises his mother.
829
00:57:02,559 --> 00:57:04,800
And if he doesn't, I'll tell him.
830
00:57:05,239 --> 00:57:06,480
- (CHUCKLING)
- Okay?
831
00:57:11,880 --> 00:57:13,159
You can come visit soon, though.
832
00:57:16,119 --> 00:57:17,644
I promise.
833
00:57:42,639 --> 00:57:44,050
Be good.
834
00:57:48,440 --> 00:57:50,248
You're a funny fish, Jonathan.
835
00:57:50,719 --> 00:57:51,960
(CHUCKLES)
836
00:57:53,599 --> 00:57:55,887
- I know.
- Good.
837
00:58:34,079 --> 00:58:35,081
(EXHALES)
838
00:58:35,559 --> 00:58:37,369
Is there anything I can do for you, sir?
839
00:58:40,440 --> 00:58:42,885
(CHUCKLES) No, thank you.
840
00:58:45,320 --> 00:58:46,525
Nothing at all.
57816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.