Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,240 --> 00:00:59,729
JONATHAN: What's the Haven?
2
00:01:00,600 --> 00:01:02,329
You were in the army, weren't you?
3
00:01:03,880 --> 00:01:05,085
Iraq.
4
00:01:05,439 --> 00:01:07,965
Well, then, you should feel
very much at home.
5
00:01:19,879 --> 00:01:21,450
What's this?
6
00:01:21,519 --> 00:01:25,001
That is a coded account summary
7
00:01:25,239 --> 00:01:27,049
of the entire operation.
8
00:01:28,079 --> 00:01:31,004
A complete list of people
cash-flowing the deal,
9
00:01:33,039 --> 00:01:36,283
a summary of expenses,
names of consultants,
10
00:01:36,359 --> 00:01:38,930
profit margins, the whole shooting match.
11
00:01:39,599 --> 00:01:42,284
And yet somehow
12
00:01:42,400 --> 00:01:44,561
this found its way into the hands
13
00:01:44,640 --> 00:01:48,360
of a British enforcement official
called Angela Burr.
14
00:01:50,159 --> 00:01:52,049
Now, here's the problem.
15
00:01:52,200 --> 00:01:56,682
There are only two people in the world
who have that list in their possession.
16
00:01:57,159 --> 00:01:59,765
Sandy Langbourne, and me.
17
00:02:02,560 --> 00:02:04,049
So how did Angela Burr get it?
18
00:02:09,080 --> 00:02:11,081
There's, um, Sandy.
19
00:02:13,080 --> 00:02:14,365
He'd never betray you.
20
00:02:15,360 --> 00:02:18,091
Anyone can betray anyone, Jonathan.
21
00:02:18,920 --> 00:02:20,728
You should know that.
22
00:02:22,719 --> 00:02:24,131
Whose handwriting is this?
23
00:02:24,199 --> 00:02:25,406
Apostol.
24
00:02:25,639 --> 00:02:27,801
Our Spanish lawyer friend.
25
00:02:28,719 --> 00:02:30,926
It's why he's no longer with us.
26
00:02:32,280 --> 00:02:33,439
You should call off the sale.
27
00:02:33,479 --> 00:02:35,881
Oh, they would love that.
28
00:02:38,079 --> 00:02:40,366
Whitehall pricks in the foyer.
29
00:02:42,960 --> 00:02:44,802
I'm not gonna give up that easy.
30
00:02:45,159 --> 00:02:47,241
I'll just have to plug the leak.
31
00:02:48,280 --> 00:02:50,281
Is it Langbourne? Corkoran?
32
00:02:51,360 --> 00:02:52,805
Jed.
33
00:02:55,120 --> 00:02:56,360
Or you.
34
00:03:00,639 --> 00:03:01,971
Is it you, Jonathan?
35
00:03:04,560 --> 00:03:05,561
No.
36
00:03:12,159 --> 00:03:13,968
Well, whoever it is,
37
00:03:14,879 --> 00:03:17,849
they are living on borrowed time.
38
00:03:35,360 --> 00:03:36,599
Good trip, sir?
39
00:03:36,680 --> 00:03:38,329
Very good, jasper, thank you, yes.
40
00:03:38,400 --> 00:03:40,003
May I introduce Mr Andrew Birch,
41
00:03:40,079 --> 00:03:41,365
Director of Tradepass.
42
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
We will be facilitating Mr Birch's sale.
43
00:03:44,120 --> 00:03:46,087
JASPER: Pleasure to meet you, Mr Birch.
44
00:03:46,400 --> 00:03:49,289
ROPER: I assume Mr Birch's
merchandise got here safely?
45
00:03:49,680 --> 00:03:53,206
JASPER: The trucks arrived this morning.
You missed a hell of a storm last night, sir.
46
00:04:14,039 --> 00:04:15,530
It is not a fair world.
47
00:04:17,480 --> 00:04:18,641
No, it isn't.
48
00:04:18,879 --> 00:04:21,406
JASPER: Syrian border's
200 miles to the south.
49
00:04:21,480 --> 00:04:23,959
Refugee camps are all around us here.
50
00:04:24,600 --> 00:04:28,571
They come here with nothing,
lives ripped apart, homes destroyed.
51
00:04:29,399 --> 00:04:31,209
JONATHAN: Who are the taxis for?
52
00:04:31,279 --> 00:04:34,920
ROPER: The Western aid workers
who can't get to the airport fast enough.
53
00:04:35,920 --> 00:04:37,887
Still, we do our bit, don't we, Jasper?
54
00:04:37,959 --> 00:04:39,086
JASPER: Yes, sir.
55
00:04:39,159 --> 00:04:40,720
ROPER: This is our little contribution.
56
00:04:43,040 --> 00:04:45,691
A safe haven for the wretched of the Earth.
57
00:04:55,720 --> 00:04:57,370
(OVERLAP PING CHATTER)
58
00:04:58,920 --> 00:05:01,081
Hello, hello. How are you? How are you?
59
00:05:01,160 --> 00:05:02,923
(ROPER GREETING PEOPLE IN ARABIC)
60
00:05:03,000 --> 00:05:05,480
- (CAMERA SHUTTER CLICKS)
- Hello, how are you?
61
00:05:05,560 --> 00:05:07,084
How are you? How are you, young man?
62
00:05:07,240 --> 00:05:08,764
(SH UTTER CLICKING)
63
00:05:09,519 --> 00:05:11,807
Assalam alaikum.
Let's see what we have here.
64
00:05:13,720 --> 00:05:16,644
- There we go.
- (SHUTTER CLICKING)
65
00:05:19,040 --> 00:05:20,723
Oh, my goodness!
See if we can get a picture.
66
00:05:20,800 --> 00:05:23,406
Let's smile at the camera, shall we?
Excellent.
67
00:05:24,560 --> 00:05:26,641
Can you carry a box all on your own?
You stay there.
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,560
You see if you can carry
this all on your own.
69
00:05:29,000 --> 00:05:30,365
There you go.
70
00:05:30,560 --> 00:05:32,084
All right, very nice to see you.
71
00:05:41,639 --> 00:05:43,290
Justifies us being here.
72
00:05:43,360 --> 00:05:46,204
Means no one asks any questions
about our other activities.
73
00:06:08,319 --> 00:06:09,923
(CAR DOORS CLOSING)
74
00:06:15,279 --> 00:06:17,725
Right, Tabby, collect all the phones.
No calls in or out.
75
00:06:17,800 --> 00:06:20,007
Frisky, see if you can get Mr Birch
some suitable gear.
76
00:06:21,480 --> 00:06:24,005
- Site been cleared?
- JASPER: Happening as we speak, sir.
77
00:06:24,920 --> 00:06:27,446
Firework display. You're in charge.
78
00:06:27,560 --> 00:06:30,165
You've got a lot of homework to do.
Make sure you know what you're selling.
79
00:06:30,240 --> 00:06:31,730
JASPER: Sir, this way.
80
00:06:34,079 --> 00:06:35,569
Welcome to the Haven.
81
00:07:03,519 --> 00:07:05,124
(KNOCKING ON DOOR)
82
00:07:06,360 --> 00:07:07,690
Er, you asked to see me.
83
00:07:07,759 --> 00:07:09,410
Rex.
84
00:07:12,600 --> 00:07:14,807
The royal household have been in touch.
85
00:07:15,240 --> 00:07:18,129
Informally, so don't go
spreading it around.
86
00:07:18,240 --> 00:07:21,483
The Palace do tend to get rather edgy
about that sort of thing.
87
00:07:22,800 --> 00:07:25,167
They're looking for a
new private secretary.
88
00:07:25,240 --> 00:07:29,165
Some rookie's made too many mistakes
and they want someone with
89
00:07:29,480 --> 00:07:32,449
tact and experience to
take over the position.
90
00:07:34,240 --> 00:07:36,129
Tea with the Queen. (CHUCKLES)
91
00:07:37,159 --> 00:07:38,524
Nice work if you can get it.
92
00:07:39,680 --> 00:07:41,728
And I'm... I'm going to get it, am I?
93
00:07:43,079 --> 00:07:45,367
Well, only if you want it.
94
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Of course.
95
00:07:50,480 --> 00:07:53,324
GRACE: The private jet left Istanbul
at 8:20 a.m.,
96
00:07:53,519 --> 00:07:55,726
but we have no satellite information
after that.
97
00:07:55,800 --> 00:07:56,925
Why not?
98
00:07:57,000 --> 00:07:59,764
GRACE: The Turks say they need a
higher-level request for all flight intel.
99
00:07:59,840 --> 00:08:00,966
BURR: So get me one.
100
00:08:01,040 --> 00:08:02,201
GRACE: I've tried, ma'am.
They said no.
101
00:08:02,279 --> 00:08:05,011
I've lost my boy and I need to know
where he is!
102
00:08:05,079 --> 00:08:06,605
Right, so this is what we know.
103
00:08:06,680 --> 00:08:08,807
A British ship called the Leila Jane
104
00:08:08,879 --> 00:08:10,483
docked in Istanbul two days ago.
105
00:08:10,600 --> 00:08:13,365
It's got no right to be anywhere near Istanbul,
it should be in the Azores
106
00:08:13,439 --> 00:08:15,283
and it should be full of crop sprayers.
107
00:08:15,399 --> 00:08:16,560
Now it's gone again.
108
00:08:16,639 --> 00:08:19,802
But cargo was taken off in Istanbul
and her cargo was this.
109
00:08:20,160 --> 00:08:23,447
British and American arms.
Seven new deals in the last month.
110
00:08:23,959 --> 00:08:26,610
Now, they're selling to a no-go customer
somewhere in the Middle East
111
00:08:26,680 --> 00:08:28,250
and the middle man is Richard Roper.
112
00:08:28,319 --> 00:08:32,005
He is going to Turkey to meet the buyer
at a place called the Haven.
113
00:08:32,080 --> 00:08:33,923
I need more money,
I need personnel on the ground.
114
00:08:34,000 --> 00:08:36,480
And I need somebody to tell
me where the bloody hell my agent is!
115
00:08:36,559 --> 00:08:37,765
Listen. Listen.
116
00:08:39,000 --> 00:08:40,047
(CLEARS THROAT)
117
00:08:41,960 --> 00:08:44,326
The Permanent Secretary has requested
118
00:08:44,759 --> 00:08:47,000
that I no longer manage
enforcement agencies.
119
00:08:49,200 --> 00:08:50,326
As of the end of this week,
120
00:08:51,799 --> 00:08:53,289
I'll be reassigned.
121
00:08:54,759 --> 00:08:58,366
The Permanent Secretary leaked
my intelligence to Dromgoole.
122
00:08:58,440 --> 00:09:01,922
- She's part of it.
- Her job is to preserve the status quo.
123
00:09:02,919 --> 00:09:04,125
Whatever it takes.
124
00:09:06,879 --> 00:09:08,450
(noon OPENS)
125
00:09:09,799 --> 00:09:11,005
(DOOR CLOSES)
126
00:09:14,120 --> 00:09:18,283
ROPER: When a continent enters into chaos,
that's when opportunities open up.
127
00:09:18,919 --> 00:09:21,764
The British knew it in China,
the Yanks in South America.
128
00:09:22,200 --> 00:09:23,884
I'm doing the same here.
129
00:09:24,120 --> 00:09:26,043
We can train armies to fight in deserts,
130
00:09:26,120 --> 00:09:29,090
mountains, we can teach them
anti-guerrilla tactics,
131
00:09:29,159 --> 00:09:30,764
how to deal with political insurgency.
132
00:09:31,320 --> 00:09:32,970
And for a small surcharge,
133
00:09:33,039 --> 00:09:36,043
we can even send in teams of our own
to deal with specific targets.
134
00:09:37,000 --> 00:09:38,490
Assassinations,
135
00:09:38,559 --> 00:09:41,165
fake terror plots, even the odd coup.
Can't we, Jasper?
136
00:09:41,399 --> 00:09:42,639
Yes, sir.
137
00:09:43,000 --> 00:09:46,799
Jasper looks like a teddy bear, but don't
let him near your neck on a bad day.
138
00:09:47,879 --> 00:09:49,802
- Good to see you, sir.
- How are you, Aiden?
139
00:09:49,879 --> 00:09:52,405
Good. Looking forward to playing
with the new toys.
140
00:09:52,480 --> 00:09:53,640
ROPER: Boys keeping fit?
141
00:09:53,720 --> 00:09:55,484
Not a bad set-up, is it?
142
00:09:55,559 --> 00:09:57,049
It's unbelievable.
143
00:09:57,879 --> 00:10:00,884
- He's got his own country.
- Not just a country, old boy.
144
00:10:01,840 --> 00:10:02,886
This is a kingdom.
145
00:10:07,080 --> 00:10:08,889
(ROCK MUSIC PLAYING)
146
00:10:09,720 --> 00:10:11,403
(FRIENDLY CHATTER)
147
00:10:14,720 --> 00:10:16,881
Look sharp! Mr Roper on deck!
148
00:10:17,000 --> 00:10:18,842
(SOLDIERS GREETING)
149
00:10:18,919 --> 00:10:20,639
SOLDIER 1: Morning, sir.
SOLDIER 2: Morning.
150
00:10:22,399 --> 00:10:24,243
All right. All right. All right.
151
00:10:24,919 --> 00:10:26,729
You fellows been busy while I've been gone?
152
00:10:26,960 --> 00:10:27,961
(ALL AFFIRMING)
153
00:10:28,039 --> 00:10:30,246
All ready for you, Chief. Spick and span.
154
00:10:30,440 --> 00:10:32,522
Glad to hear it. Andrew, come here.
155
00:10:32,639 --> 00:10:36,246
Cos Mr Birch, here, wants to put
on a good show for our guests tonight.
156
00:10:36,320 --> 00:10:38,799
So I want you to give him
all the help he needs.
157
00:10:39,720 --> 00:10:41,562
He has worn khaki himself,
158
00:10:41,639 --> 00:10:43,961
so don't feel you need to talk pretty.
159
00:10:44,279 --> 00:10:46,282
(ALL LAUGH)
160
00:10:47,279 --> 00:10:49,681
Andrew Birch. Which regiment were you in?
161
00:10:49,759 --> 00:10:51,250
First Battalion, Fusiliers.
162
00:10:51,840 --> 00:10:54,446
You lost two men in Basra, 2005.
I was there.
163
00:10:54,519 --> 00:10:56,567
Yes, sir. Good friends of mine.
164
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
- Why'd you leave?
- Same as you, I'd imagine.
165
00:10:59,639 --> 00:11:01,768
I'd done three tours.
Time to cash in the chips.
166
00:11:03,159 --> 00:11:04,160
And become a mercenary.
167
00:11:04,480 --> 00:11:07,211
Every soldier fights for money, Andrew,
if he's got half a brain.
168
00:11:07,320 --> 00:11:08,845
(SOLDIERS AGREEING)
169
00:11:08,919 --> 00:11:10,524
You were paid in Iraq, weren't you?
170
00:11:11,000 --> 00:11:13,287
These men are selling their skills,
same as anyone else.
171
00:11:13,360 --> 00:11:15,009
SOLDIERS: Yeah!
172
00:11:15,080 --> 00:11:16,286
Actually, no, not the same.
173
00:11:16,360 --> 00:11:18,681
What you're looking at here
is the real United Nations.
174
00:11:18,799 --> 00:11:20,768
SOLDIERS: Yes!
175
00:11:20,919 --> 00:11:25,447
You've got Americans, Russians,
Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans...
176
00:11:25,600 --> 00:11:27,203
Latvian, come on!
177
00:11:27,279 --> 00:11:29,200
- One Latvian, but a very loud one.
- (ALL LAUGH)
178
00:11:30,120 --> 00:11:32,566
All living, working together.
179
00:11:32,759 --> 00:11:34,284
One big happy family.
180
00:11:34,480 --> 00:11:35,765
(CHEERING)
181
00:11:38,960 --> 00:11:40,370
Aye, but with no mum!
182
00:11:40,600 --> 00:11:42,169
(ALL LAUGH)
183
00:11:42,399 --> 00:11:45,130
Well, in that case, I will be mother.
184
00:11:45,320 --> 00:11:47,288
ROPER: Don't be a tit, Sandy.
185
00:11:48,000 --> 00:11:50,730
These men are about to operate
some extremely heavy machinery.
186
00:11:52,639 --> 00:11:54,369
Besides, they wouldn't be anything
like cold enough.
187
00:11:54,440 --> 00:11:56,681
(ALL LAUGH)
188
00:11:57,720 --> 00:12:00,291
How have you been, Alexei?
Leg all right?
189
00:12:03,080 --> 00:12:04,605
Something's wrong.
190
00:12:04,720 --> 00:12:07,563
He's treating me like
I just shot his mother.
191
00:12:09,799 --> 00:12:11,484
He thinks there might be a rotten apple.
192
00:12:12,320 --> 00:12:14,004
What d'you mean?
193
00:12:14,600 --> 00:12:15,840
(LAUGHS)
194
00:12:15,960 --> 00:12:17,563
Don't be ridiculous.
195
00:12:24,840 --> 00:12:26,682
(BUZZING)
196
00:12:50,519 --> 00:12:53,171
(BUZZING)
197
00:13:31,120 --> 00:13:33,087
JONATHAN: Mr Barghati.
198
00:13:33,840 --> 00:13:35,365
(JONATHAN GREETING IN ARABIC)
199
00:13:35,440 --> 00:13:36,965
Walaikum assalam, Mr Birch.
200
00:13:37,039 --> 00:13:39,201
Just this way. Please have some tea.
201
00:13:40,360 --> 00:13:42,327
OK, jasper, let's start the show.
202
00:13:42,399 --> 00:13:43,924
Yes, sir.
203
00:13:44,240 --> 00:13:45,889
- Frisky, you're gonna need these.
- Cheers, Jas...
204
00:13:45,960 --> 00:13:47,559
- Mr Langbourne, sir.
- SANDY: Thank you.
205
00:13:47,600 --> 00:13:49,442
- Mr Barghati, sir.
- Thank you.
206
00:13:50,279 --> 00:13:52,486
- Will it be loud?
- I certainly hope so, sir.
207
00:13:52,759 --> 00:13:54,524
(ALL LAUGH)
208
00:13:56,720 --> 00:13:58,961
This is Guy Fawkes.
All players on the flare in 10.
209
00:13:59,039 --> 00:14:01,407
MAN OVER RADIO: Copy, Guy Fawkes,
on the flare in 10.
210
00:14:01,480 --> 00:14:04,927
Mr Barghati. Would you care
to do the honours?
211
00:14:05,200 --> 00:14:07,248
Why not. Thank you.
212
00:14:09,159 --> 00:14:11,447
Forty-five degrees straight into the sky.
213
00:14:11,639 --> 00:14:13,289
It has little bit of a kick.
214
00:14:24,559 --> 00:14:26,244
Thank you, sir.
215
00:14:29,159 --> 00:14:33,370
Ah... We appear to have a visitor.
216
00:14:34,919 --> 00:14:36,683
Friend of yours, Mr Barghati?
217
00:14:36,960 --> 00:14:38,927
It's very hard to tell.
218
00:14:39,000 --> 00:14:43,880
Unless biometric software
identifies enemy contact.
219
00:14:47,519 --> 00:14:50,330
The FGM Javelin light anti-tank missile.
220
00:14:50,480 --> 00:14:54,529
A fire-and-forget system with
an effective range of up to 2,500 metres.
221
00:14:54,600 --> 00:14:56,169
Who was driving that car?
222
00:14:56,240 --> 00:14:58,606
Don't worry, sir. Here he is.
223
00:14:58,679 --> 00:15:00,523
And would you believe it, Mr Barghati,
224
00:15:00,600 --> 00:15:02,364
he doesn't even have a driving license?
225
00:15:02,480 --> 00:15:04,607
(ALL LAUGH)
226
00:15:04,679 --> 00:15:08,605
JONATHAN: It has a tandem warhead
fitted with two shaped charges,
227
00:15:08,720 --> 00:15:12,087
guaranteed for penetration of surface
and base reactive armour.
228
00:15:17,039 --> 00:15:19,725
They're using four-to-one tracer
for our benefit, Mr Barghati.
229
00:15:19,799 --> 00:15:22,530
Of course in reality, IR guidance would
render that unnecessary.
230
00:15:24,000 --> 00:15:25,081
Pretty, though.
231
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
(AIRCRAFT APPROACH ES)
232
00:15:29,799 --> 00:15:31,211
FIM Stinger...
233
00:15:33,399 --> 00:15:35,721
A man-portable surface-to-air missile,
234
00:15:36,320 --> 00:15:37,923
weighing only 15 kilograms.
235
00:15:38,000 --> 00:15:42,448
The new 92F model contains a rollover
sensor and modified control software.
236
00:15:51,200 --> 00:15:52,803
(GUNFIRE AND EXPLOSION)
237
00:15:58,080 --> 00:15:59,889
ROPER: You miss it, do you?
238
00:16:00,200 --> 00:16:03,921
Being down there with burnt cork
on your face, dagger in your teeth.
239
00:16:04,279 --> 00:16:05,804
(INHALES DEEPLY)
240
00:16:05,879 --> 00:16:09,201
No, not at all.
I'd much rather be up here watching,
241
00:16:09,279 --> 00:16:11,327
- thank you.
- Quite right, too.
242
00:16:12,519 --> 00:16:14,648
War as spectator sport.
243
00:16:16,159 --> 00:16:17,844
We are emperors of Rome, Andrew.
244
00:16:18,879 --> 00:16:22,326
Blood and steel, the only elements
that ever meant anything.
245
00:16:27,159 --> 00:16:29,048
Now, Mr Barghati,
246
00:16:29,120 --> 00:16:31,407
we have taken the liberty of assuming
neither you nor
247
00:16:31,600 --> 00:16:35,809
the other members of your consortium
are signatories to the Oslo Convention.
248
00:16:37,000 --> 00:16:40,243
UN takes a rather dim view
of cluster munitions on the basis that,
249
00:16:40,320 --> 00:16:45,042
and I quote, "They pose an indiscriminate
threat to the civilian population."
250
00:16:46,559 --> 00:16:49,529
We prefer to use the term "democratic".
251
00:17:07,240 --> 00:17:08,969
Do you agree with my definition?
252
00:17:11,119 --> 00:17:12,848
- Yes.
- Good.
253
00:17:20,799 --> 00:17:23,609
Now, the grand finale.
254
00:17:24,880 --> 00:17:27,804
Pay close attention.
We cleared a whole village for this bit.
255
00:17:28,279 --> 00:17:29,611
(AIRCRAFT APPROACHING)
256
00:17:56,640 --> 00:17:58,801
Nothing quite as pretty as napalm at night.
257
00:18:01,519 --> 00:18:05,411
Hard to get a hold of these days, of course.
But then, that's why you come to us.
258
00:18:12,359 --> 00:18:13,805
(APPLAUSE)
259
00:18:16,160 --> 00:18:19,003
ROPER: Oh, you're very kind.
Thank you. Thank you.
260
00:18:19,079 --> 00:18:20,844
JONATHAN: Mr Barghati, safe journey.
261
00:18:20,920 --> 00:18:22,125
BARGHATI: Goodbye, Mr Birch.
262
00:18:22,200 --> 00:18:25,089
I will be singing your praises
to my consortium.
263
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
JONATHAN: Well, do send them
my best wishes.
264
00:18:28,039 --> 00:18:29,246
Where are you flying to, sir?
265
00:18:29,319 --> 00:18:31,560
Ah, that's a question you do not ask.
266
00:18:31,640 --> 00:18:34,404
Just as I do not ask
where the goods came from.
267
00:18:34,920 --> 00:18:37,400
It is a long and noble tradition.
268
00:18:37,480 --> 00:18:40,768
The supplier is silent, the buyer is discreet,
and business is done.
269
00:18:42,039 --> 00:18:44,087
I went to London School of Economics.
270
00:18:44,200 --> 00:18:47,521
- I learnt everything I know in your capital city.
- Did you?
271
00:18:47,599 --> 00:18:49,807
- Do send it my best wishes.
- I will.
272
00:18:49,880 --> 00:18:52,884
Mr Barghati, your carriage awaits.
273
00:18:53,319 --> 00:18:55,288
Hope you have a very pleasant,
safe journey.
274
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
- My best to your family, of course.
- BARGHATI: Thank you.
275
00:19:00,240 --> 00:19:01,651
Do you know I have, er,
276
00:19:01,720 --> 00:19:04,529
a couple of tickets for the French Open
later in the year if you're interested.
277
00:19:04,599 --> 00:19:07,443
If that, er... I don't know if
that's something you would enjoy.
278
00:19:07,519 --> 00:19:09,203
BARGHATI: That would be
absolutely wonderful.
279
00:19:09,279 --> 00:19:11,964
ROPER: Splendid. (INDISTINCT CHATTER)
280
00:19:12,039 --> 00:19:14,160
BARGHATI: Thank you.
ROPER: Have a safe journey again.
281
00:20:10,000 --> 00:20:14,288
I've left Pearl with a small team in Istanbul,
in case our boy makes contact.
282
00:20:14,359 --> 00:20:16,044
Yeah. What chance of that?
283
00:20:16,160 --> 00:20:19,448
Joel's advised we burn our boy completely.
He thinks Roper's turned him.
284
00:20:20,759 --> 00:20:22,443
ROB: What do you think?
285
00:20:22,799 --> 00:20:24,403
Well, he attacked our own people.
286
00:20:24,480 --> 00:20:26,721
Whether he wanted to or he had to,
I don't know.
287
00:20:27,319 --> 00:20:29,448
And I tried to get access to those
288
00:20:29,519 --> 00:20:33,923
bank accounts of the, er, companies on
the Tradepass list. Every request blocked.
289
00:20:34,119 --> 00:20:37,760
I need a sodding warrant and I can't get
a warrant cos I don't have the authority.
290
00:20:38,200 --> 00:20:39,565
And...
291
00:20:40,559 --> 00:20:42,210
I think I am being followed.
292
00:20:42,279 --> 00:20:45,400
Cos when I left the house this morning,
there was a car at the end of the road.
293
00:20:46,079 --> 00:20:47,923
Might you have imagined it?
294
00:20:48,160 --> 00:20:49,809
- I'm just saying, you're tired.
- Yeah, I'm tired.
295
00:20:49,880 --> 00:20:51,290
I'm pregnant. I'm emotional.
296
00:20:51,359 --> 00:20:52,770
I saw a car.
297
00:20:54,559 --> 00:20:56,085
STEADMAN: Yeah, all right.
298
00:20:56,400 --> 00:20:58,084
- God damn it.
- (SLAMS DOWN PHONE)
299
00:20:59,359 --> 00:21:01,567
BURR: What is it?
300
00:21:01,720 --> 00:21:03,324
Limpet's been closed down.
301
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
Funding withdrawn.
302
00:21:06,279 --> 00:21:08,487
- Whose authority?
- All I know is we're being mothballed.
303
00:21:08,559 --> 00:21:10,688
I'm being called back
to Washington this afternoon.
304
00:21:10,759 --> 00:21:13,730
God damn it. Back to chasing
Mexican gunrunners in Arizona.
305
00:21:13,799 --> 00:21:15,369
Well, is there anything
you can do about it?
306
00:21:15,440 --> 00:21:17,363
Not a goddamn thing. I'm sorry.
307
00:21:23,839 --> 00:21:26,601
There's just too many people who
don't want us doing what we're doing.
308
00:21:29,160 --> 00:21:31,845
- When was the last time you got some rest?
- (SCOFFS)
309
00:21:31,920 --> 00:21:33,640
Why don't you go home, get some sleep, huh?
310
00:21:34,200 --> 00:21:35,804
Come on.
311
00:21:39,880 --> 00:21:41,211
It's OK.
312
00:21:52,279 --> 00:21:53,884
(VEHICLE APPROACHING)
313
00:22:21,559 --> 00:22:24,244
It's not like him to mix business
with pleasure.
314
00:22:43,160 --> 00:22:45,083
Jed, darling. How was your trip?
315
00:22:45,440 --> 00:22:46,851
It was fine.
316
00:22:47,039 --> 00:22:48,529
Not too bumpy?
317
00:22:49,160 --> 00:22:50,923
You look gorgeous.
318
00:22:56,640 --> 00:22:58,881
- Corky.
- Sweetie.
319
00:23:09,720 --> 00:23:12,086
Andrew, come and join us.
320
00:23:12,200 --> 00:23:16,603
Having a drink to celebrate.
I've allowed Sandy to unleash the Moët '73.
321
00:23:16,920 --> 00:23:18,604
The trucks are in the Turkish mountains,
322
00:23:18,680 --> 00:23:21,330
should be at the Syrian border
at 6:00 p.m. tomorrow, give or take.
323
00:23:21,400 --> 00:23:24,289
- Great.
- In the meantime, I suggest a toast
324
00:23:24,359 --> 00:23:27,010
to Tradepass and all those who sail in her.
325
00:23:27,480 --> 00:23:29,528
I think that's something
we can all drink to.
326
00:23:32,559 --> 00:23:34,324
(SHOUTING) Can't we?
327
00:23:36,279 --> 00:23:38,009
Good Christ, what a miserable bunch.
328
00:23:38,119 --> 00:23:40,167
We've just had a triumphant opening night.
329
00:23:40,279 --> 00:23:41,805
The reviews are in. We're a big hit!
330
00:23:41,880 --> 00:23:43,644
- Here's to us!
- JONATHAN: Here's to us.
331
00:23:44,240 --> 00:23:45,890
- Tradepass.
- Tradepass.
332
00:23:46,720 --> 00:23:48,324
ROPER: Corky, why aren't you drinking?
333
00:23:48,519 --> 00:23:49,520
I'm off it, Chief.
334
00:23:50,319 --> 00:23:52,003
- ROPER: Off it?
- Taking a break.
335
00:23:55,000 --> 00:23:57,809
- Sandy... Better be calling the brothers.
- Mmm-hmm.
336
00:24:01,799 --> 00:24:02,925
How are you, Andrew?
337
00:24:03,920 --> 00:24:05,648
Fighting fit. Thank you.
338
00:24:07,400 --> 00:24:08,685
You seem very at home here.
339
00:24:09,519 --> 00:24:10,567
Do I?
340
00:24:11,319 --> 00:24:13,925
Who can blame him, darling?
All these uniforms.
341
00:24:14,920 --> 00:24:18,002
Still, it's not as pretty
as the seaside cottage, is it?
342
00:24:20,200 --> 00:24:21,804
Not as romantic.
343
00:24:28,680 --> 00:24:30,284
Did I say something untoward?
344
00:24:41,519 --> 00:24:45,490
- I should really, uh, get some rest.
- You can sleep when you're dead.
345
00:24:46,799 --> 00:24:49,644
I don't know if it has occurred to you
why he brought her here.
346
00:24:49,720 --> 00:24:52,451
I'm just an outside observer,
you've made sure of that,
347
00:24:52,519 --> 00:24:54,602
but from where I'm sitting,
348
00:24:55,279 --> 00:24:56,724
it doesn't look very good.
349
00:24:58,079 --> 00:24:59,923
It doesn't look very good at all.
350
00:25:04,000 --> 00:25:05,286
(SCOFFS)
351
00:25:13,480 --> 00:25:15,005
(DOG BARKING)
352
00:26:24,039 --> 00:26:25,609
(YAWNS)
353
00:26:25,960 --> 00:26:27,121
(MOBILE RINGS)
354
00:26:31,119 --> 00:26:32,644
Angela Burr.
355
00:26:33,400 --> 00:26:34,765
Dromgoole here.
356
00:26:34,839 --> 00:26:36,842
I wondered if you were
free for a tête-à-tête?
357
00:26:37,240 --> 00:26:38,890
Er, I'm asleep.
358
00:26:41,200 --> 00:26:43,042
You don't look asleep.
359
00:26:49,359 --> 00:26:50,691
I'm alone.
360
00:27:02,880 --> 00:27:04,564
(CAR DOOR CLOSES)
361
00:27:17,279 --> 00:27:18,611
Are you going to let me in?
362
00:27:19,200 --> 00:27:20,326
We can talk just fine here.
363
00:27:21,119 --> 00:27:22,804
I like you, Angela.
364
00:27:23,640 --> 00:27:25,164
I admire your tenacity.
365
00:27:26,519 --> 00:27:30,205
It was always a source of regret to me that
we lost you from The River.
366
00:27:31,119 --> 00:27:32,121
What do you want?
367
00:27:35,720 --> 00:27:38,529
I wanted to ask where you got those papers.
368
00:27:39,599 --> 00:27:40,601
What papers?
369
00:27:41,119 --> 00:27:42,929
The ones you took to Apostol
370
00:27:43,000 --> 00:27:45,809
that resulted in some Arab
cutting his neck open.
371
00:27:47,319 --> 00:27:48,845
Oh, it was an Arab, was it?
372
00:27:48,920 --> 00:27:51,365
They're doing business with Richard Roper,
373
00:27:51,440 --> 00:27:54,967
and well, they don't appreciate
a lawyer they can't trust.
374
00:27:56,279 --> 00:27:58,931
And you? Are you doing business
with Richard Roper, too?
375
00:28:00,960 --> 00:28:04,406
I'm looking after the strategic
interests of my country, Angela.
376
00:28:04,880 --> 00:28:06,244
And lining your pockets.
377
00:28:07,319 --> 00:28:10,200
- Where did you get the papers?
- I don't know what you're talking about.
378
00:28:15,920 --> 00:28:18,126
You've been lying to me about Limpet.
379
00:28:19,279 --> 00:28:21,442
You've had someone on the inside all along.
380
00:28:22,400 --> 00:28:23,685
I need to know who.
381
00:28:25,359 --> 00:28:26,724
This isn't just about me.
382
00:28:27,720 --> 00:28:30,883
There is a whole system
that keeps our country where we want it,
383
00:28:31,240 --> 00:28:33,402
amongst the elites,
punching above our weight.
384
00:28:34,319 --> 00:28:35,765
Well, it's a state of being.
385
00:28:36,880 --> 00:28:38,244
An ontology, if you like.
386
00:28:38,680 --> 00:28:40,682
And it has to be maintained.
387
00:28:41,839 --> 00:28:42,840
I mean,
388
00:28:43,279 --> 00:28:46,045
we need Richard Roper.
389
00:28:47,160 --> 00:28:48,605
America needs Richard Roper.
390
00:28:48,680 --> 00:28:49,920
Whether you like it or not.
391
00:28:52,319 --> 00:28:53,651
For your own safety,
392
00:28:54,720 --> 00:28:57,404
do not get in the way.
393
00:29:01,519 --> 00:29:03,602
- Good night, Geoffrey.
- I wouldn't close the door.
394
00:29:11,119 --> 00:29:12,804
- GORDON: Angela?
- Yeah?
395
00:29:13,519 --> 00:29:14,681
Who was that?
396
00:29:15,079 --> 00:29:16,888
No, it's nothing, love. Go back to sleep.
397
00:29:29,000 --> 00:29:30,411
(ELECTRICITY SURGES)
398
00:29:42,119 --> 00:29:43,405
What happened to all the lights?
399
00:29:43,920 --> 00:29:44,921
ROPER: They'll fix it.
400
00:29:45,920 --> 00:29:46,967
Happens all the time.
401
00:29:48,799 --> 00:29:49,846
Just relax.
402
00:29:50,119 --> 00:29:51,326
How can I relax?
403
00:29:51,400 --> 00:29:53,367
I'm in a goddamn army base, Roper.
404
00:29:53,440 --> 00:29:54,964
I'm the only woman here.
405
00:29:55,920 --> 00:29:58,082
Do you any idea how humiliating that is?
406
00:29:58,200 --> 00:29:59,690
You see the way they all look at me.
407
00:30:00,000 --> 00:30:01,525
Thought you might enjoy the attention.
408
00:30:03,079 --> 00:30:04,240
Don't be stupid.
409
00:30:04,319 --> 00:30:05,890
Just tell me why I'm here.
410
00:30:05,960 --> 00:30:07,640
You never bring me anywhere
near your work.
411
00:30:10,400 --> 00:30:11,605
You wanted to come.
412
00:30:12,640 --> 00:30:13,686
Didn't you?
413
00:30:15,680 --> 00:30:17,409
Well, now that you're here,
414
00:30:17,480 --> 00:30:20,882
someone has been prying into my affairs.
415
00:30:21,519 --> 00:30:23,284
Perhaps you can help me work out who.
416
00:30:25,359 --> 00:30:26,920
I don't know what you're talking about.
417
00:30:28,240 --> 00:30:29,526
Is it you?
418
00:30:31,359 --> 00:30:32,406
(SCOFFS)
419
00:30:34,799 --> 00:30:39,088
Listen, I really want to keep
this between you and me.
420
00:30:39,160 --> 00:30:41,401
Why don't you start by just
telling me the truth?
421
00:30:41,839 --> 00:30:42,886
(MUMBLES)
422
00:30:45,880 --> 00:30:47,450
What did you do with the list?
423
00:30:50,839 --> 00:30:51,886
What list?
424
00:30:54,839 --> 00:30:56,250
Who did you show it to?
425
00:30:58,240 --> 00:31:00,288
I don't know what you're
talking about, baby.
426
00:31:02,119 --> 00:31:03,884
- TABBY: Excuse me, Chief.
- (ANGRILY) What?
427
00:31:03,960 --> 00:31:05,371
TABBY: There's a problem with the genny.
428
00:31:05,440 --> 00:31:07,885
I know there's a problem
with the genny, fix it!
429
00:31:07,960 --> 00:31:09,644
No, it looks deliberate, boss.
430
00:31:17,039 --> 00:31:18,804
Stay exactly where you are.
431
00:31:43,160 --> 00:31:44,490
- Jed. (SHUSH ES)
- (GASPS)
432
00:31:45,319 --> 00:31:46,366
OK.
433
00:31:47,240 --> 00:31:50,210
- Get me out of here, Jonathan.
- I can't. Not now.
434
00:31:50,759 --> 00:31:52,250
Tell me exactly who you are.
435
00:31:56,160 --> 00:31:58,970
I was sent in by British Intelligence
436
00:31:59,039 --> 00:32:00,723
to track Roper's arms operation.
437
00:32:03,240 --> 00:32:06,084
- No. But you saved Danny's life.
- A set-up.
438
00:32:06,680 --> 00:32:09,650
- No, you were injured, you almost died.
- That was part of the plan.
439
00:32:11,160 --> 00:32:12,365
And the list?
440
00:32:13,119 --> 00:32:15,201
The list contains the names
of every single person
441
00:32:15,279 --> 00:32:17,520
who's financially invested
in Roper's illegal deal
442
00:32:17,599 --> 00:32:18,726
of standard and chemical weapons.
443
00:32:18,799 --> 00:32:20,960
That's what I was doing in his office.
That's who I am.
444
00:32:23,519 --> 00:32:24,931
What do you need me to do?
445
00:32:26,440 --> 00:32:27,805
You let Corky take the hit.
446
00:32:27,880 --> 00:32:29,450
I can't, Jonathan. Corky's my friend.
447
00:32:29,519 --> 00:32:32,125
Corky is a trained killer.
448
00:32:34,079 --> 00:32:35,730
Now, I need money. As much as you have.
449
00:32:35,799 --> 00:32:37,960
Notes. Doesn't matter which
currency, dollars are best.
450
00:32:39,559 --> 00:32:40,971
- That's all I have.
- That's good.
451
00:32:41,039 --> 00:32:42,962
- I'm sorry.
- I'm going to get you out of here.
452
00:32:43,039 --> 00:32:44,086
I promise.
453
00:33:28,920 --> 00:33:31,240
I took a photograph of
your list on my phone.
454
00:33:34,960 --> 00:33:36,007
I'm sorry.
455
00:33:39,160 --> 00:33:40,844
Why on earth did you do that?
456
00:33:44,960 --> 00:33:46,927
Because I wanted to know what
the man I'm sleeping with
457
00:33:47,000 --> 00:33:48,444
does for a living.
458
00:33:51,480 --> 00:33:53,800
- Why didn't you ask me?
- You'd never tell me the truth.
459
00:33:55,720 --> 00:33:59,122
I just... I thought I could find out
on my own, so I took a photograph.
460
00:33:59,400 --> 00:34:01,003
I was gonna ask someone what it meant.
461
00:34:01,960 --> 00:34:03,165
Who were you gonna ask?
462
00:34:05,359 --> 00:34:06,441
I don't know.
463
00:34:07,640 --> 00:34:10,041
I didn't do anything, I promise.
I just deleted it.
464
00:34:10,679 --> 00:34:12,887
How much later did you delete it?
465
00:34:13,920 --> 00:34:14,967
A week?
466
00:34:15,039 --> 00:34:17,360
- You didn't show it to anyone?
- No, no one.
467
00:34:19,920 --> 00:34:21,684
I mean, I always leave it lying around.
468
00:34:22,719 --> 00:34:24,722
Corky told me not to leave it lying around.
469
00:34:26,000 --> 00:34:27,331
What do you mean, "Corky"?
470
00:34:29,719 --> 00:34:31,289
He found it, he gave it back to me.
471
00:34:35,320 --> 00:34:36,559
I'm so sorry,
472
00:34:36,960 --> 00:34:39,201
I've caused you so much trouble.
473
00:34:39,920 --> 00:34:41,684
It was so stupid of me.
474
00:34:44,440 --> 00:34:45,440
(JED EXHALES)
475
00:34:45,960 --> 00:34:47,007
It's all right.
476
00:34:49,559 --> 00:34:51,164
It's nothing we can't solve.
477
00:34:53,559 --> 00:34:56,722
But you must never,
ever do that to me again.
478
00:34:57,960 --> 00:35:00,405
No, I never will. Ever.
479
00:35:00,920 --> 00:35:01,967
Good.
480
00:35:04,199 --> 00:35:06,362
Cos you know I love you very much.
481
00:35:07,679 --> 00:35:08,760
I love you, too.
482
00:35:30,199 --> 00:35:32,440
(PANTING)
483
00:35:44,280 --> 00:35:47,443
(DOG BARKING)
484
00:36:23,760 --> 00:36:25,364
(CART CLATTERING)
485
00:36:26,239 --> 00:36:27,286
Who are you?
486
00:36:28,039 --> 00:36:29,849
I work at the camp.
Have you come across the border?
487
00:36:29,920 --> 00:36:32,286
MAN: No. We are from the village.
488
00:36:32,360 --> 00:36:34,407
- JONATHAN: Which village?
- They bombed it.
489
00:36:35,159 --> 00:36:36,969
The British man said we had to leave.
490
00:36:38,039 --> 00:36:39,485
Come and see.
491
00:36:47,119 --> 00:36:49,282
MAN: She was too old to leave.
492
00:36:51,119 --> 00:36:52,610
We are going to the camp.
493
00:36:52,760 --> 00:36:54,922
I am going to show her
to the man who did this.
494
00:36:55,000 --> 00:36:58,402
Don't. For your son's sake, turn around.
Go back the way you came.
495
00:37:23,960 --> 00:37:25,121
(DOOR OPENS)
496
00:37:28,960 --> 00:37:30,007
Airport?
497
00:37:31,360 --> 00:37:33,043
It's a longer journey, I'm afraid.
498
00:37:33,159 --> 00:37:36,242
Wait here for one minute,
then drive directly to Istanbul.
499
00:37:37,039 --> 00:37:38,610
The Bosphorus Grand Hotel.
500
00:37:39,079 --> 00:37:41,242
There'll be a woman waiting
for you, Room 314.
501
00:37:42,000 --> 00:37:43,239
You give her this note.
502
00:37:45,039 --> 00:37:46,201
$200.
503
00:37:46,840 --> 00:37:48,443
There'll be 200 waiting for you
when you get there.
504
00:37:48,599 --> 00:37:49,646
No problem.
505
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
(CAR DOOR CLOSES)
506
00:37:59,000 --> 00:38:00,001
(ENGINE STARTS)
507
00:38:03,760 --> 00:38:05,523
MAN: Not my boy! Not my boy!
508
00:38:05,599 --> 00:38:07,125
(BOY SCREAMING)
509
00:38:08,079 --> 00:38:09,126
MAN: (SCREAMING) No!
510
00:38:09,199 --> 00:38:10,530
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
511
00:38:11,960 --> 00:38:13,927
- (BOY SCREAMING)
- (GUNSHOT)
512
00:38:16,559 --> 00:38:18,085
(BREATHES SHAKILY)
513
00:38:28,440 --> 00:38:30,442
CORKORAN:
Been bunking off again, old chap?
514
00:38:34,320 --> 00:38:36,163
You can go to detention for that, you know.
515
00:38:39,320 --> 00:38:40,684
(JONATHAN PANTING)
516
00:38:41,159 --> 00:38:42,844
It's your word against mine.
517
00:38:43,000 --> 00:38:44,603
That's a risk I have to take.
518
00:38:50,119 --> 00:38:51,804
(BOTH GRUNTING)
519
00:38:54,440 --> 00:38:55,487
(GRUNTS)
520
00:38:57,239 --> 00:38:58,240
(GRUNTS)
521
00:39:01,079 --> 00:39:02,126
(GASPS)
522
00:39:02,199 --> 00:39:06,603
- I'm gonna kill you now, understand?
- (BREATHING RAPIDLY)
523
00:39:08,159 --> 00:39:10,400
CORKORAN:
I've been waiting for this moment!
524
00:39:15,519 --> 00:39:16,601
(JONATHAN GROANS)
525
00:39:23,320 --> 00:39:24,764
(STRAINING)
526
00:39:32,760 --> 00:39:33,885
MAN: Who are you?
527
00:39:33,960 --> 00:39:35,724
I caught him coming back through the fence.
528
00:39:35,800 --> 00:39:37,289
Get the chief! We need him to talk.
529
00:39:43,000 --> 00:39:44,001
(GRUNTING)
530
00:39:48,880 --> 00:39:50,882
- (JONATHAN PANTING)
- (CHOKES)
531
00:39:50,960 --> 00:39:53,610
(PANTING)
532
00:39:58,039 --> 00:39:59,121
ROPER: Jesus.
533
00:39:59,800 --> 00:40:01,210
(JONATHAN GASPS FOR BREATH)
534
00:40:01,519 --> 00:40:03,648
- What the hell happened?
- I found him at the fence.
535
00:40:04,280 --> 00:40:06,487
(PANTING) I... I don't know
how long he was outside.
536
00:40:07,159 --> 00:40:08,445
He may have met someone.
537
00:40:20,159 --> 00:40:21,161
Jesus.
538
00:40:23,159 --> 00:40:24,730
We need to get him buried quick.
539
00:40:25,679 --> 00:40:27,568
No one can know he was here. All right?
540
00:40:30,519 --> 00:40:32,601
Jesus. Corky, Corky, Corky.
541
00:40:52,880 --> 00:40:55,201
That was the smallest grave I've ever dug.
542
00:40:55,280 --> 00:40:56,840
I could have got you in there, big boy.
543
00:40:57,199 --> 00:40:58,201
Hey!
544
00:41:00,679 --> 00:41:01,726
(CHUCKLES) Hi, guys.
545
00:41:35,719 --> 00:41:38,086
(SPEAKING IN TURKISH)
546
00:41:55,800 --> 00:41:57,563
- Who are you?
- Madam, I drove all night.
547
00:41:57,719 --> 00:41:59,563
I am to give you this.
548
00:42:08,960 --> 00:42:10,961
He said you would give me another $200
549
00:42:11,039 --> 00:42:12,451
if I got here by 9:00.
550
00:42:12,519 --> 00:42:15,170
Yes, I think we can manage that.
551
00:42:19,440 --> 00:42:21,280
BURR: (WITH MOUTH FULL) Where is it?
ROB: Here.
552
00:42:22,400 --> 00:42:24,447
Oh, my God. He did it. (CHUCKLES)
553
00:42:26,679 --> 00:42:27,760
Get me Mayhew on the phone.
554
00:42:27,840 --> 00:42:30,320
It's southeast Turkey.
We think it's somewhere near Kasmili.
555
00:42:30,400 --> 00:42:32,481
The trucks are heading towards
the Syrian border.
556
00:42:32,559 --> 00:42:33,721
That's just over 200 miles.
557
00:42:33,800 --> 00:42:35,280
- Rough country.
- Can't reach Mayhew.
558
00:42:35,320 --> 00:42:36,809
Well, that gives us three hours
559
00:42:36,880 --> 00:42:38,244
to find the trucks and stop them
before the border.
560
00:42:38,320 --> 00:42:40,400
It's his last day.
They're saying he's not available.
561
00:42:52,880 --> 00:42:54,005
BURR: I need to see Mayhew.
562
00:42:54,079 --> 00:42:55,286
I am afraid he is not available.
563
00:42:55,360 --> 00:42:57,442
- He is for me.
- Hey! Hey!
564
00:42:57,519 --> 00:42:58,567
I'm calling the police!
565
00:42:58,639 --> 00:42:59,880
I am the bloody police.
566
00:43:00,119 --> 00:43:01,166
(DOOR CLOSES)
567
00:43:01,239 --> 00:43:02,809
Twenty aid trucks
568
00:43:02,880 --> 00:43:05,121
going to the Syrian border.
All containing illegally
569
00:43:05,199 --> 00:43:06,690
exported US and UK arms.
570
00:43:06,800 --> 00:43:08,244
Roper's fingerprints all over them.
571
00:43:09,159 --> 00:43:10,320
This is real, Rex.
572
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
This is what we need
to take them down. All of them.
573
00:43:14,400 --> 00:43:15,447
I told you.
574
00:43:16,000 --> 00:43:18,445
We can't do anything.
575
00:43:18,519 --> 00:43:19,646
We have no allies.
576
00:43:19,719 --> 00:43:21,050
I don't need allies.
577
00:43:21,119 --> 00:43:22,610
I need a Foreign Office mandate
578
00:43:22,679 --> 00:43:25,445
confirming the illegal cache
of these weapons is in those trucks.
579
00:43:25,519 --> 00:43:27,409
I can take that to Joel Steadman.
580
00:43:27,519 --> 00:43:30,170
He can deploy US troops at the border
to stop the convoy,
581
00:43:30,239 --> 00:43:32,003
search the trucks, and seize the weapons.
582
00:43:32,719 --> 00:43:35,768
But I can't do that without
FCO top brass confirmation.
583
00:43:35,840 --> 00:43:37,807
One letter from you, Rex,
584
00:43:37,880 --> 00:43:39,244
representing the Permanent Secretary.
585
00:43:39,320 --> 00:43:40,400
One signature.
586
00:43:42,280 --> 00:43:44,601
Please, Rex.
As of today you're still in position.
587
00:43:45,280 --> 00:43:46,849
We will never get this chance again.
588
00:44:10,119 --> 00:44:11,326
(PHONE RINGS)
589
00:44:17,679 --> 00:44:18,681
Steadman.
590
00:44:18,760 --> 00:44:20,807
Joel, listen. I'm gonna fax
something through to you now.
591
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
It's from our boy.
Tell me what you can do with it.
592
00:44:23,639 --> 00:44:24,971
Take it straight to the military.
593
00:44:25,039 --> 00:44:27,088
No Langley involvement. Is that clear?
594
00:44:28,320 --> 00:44:29,367
Sure.
595
00:44:29,519 --> 00:44:30,646
OK.
596
00:44:31,960 --> 00:44:33,324
(FAX MACHINE PRINTING)
597
00:44:46,199 --> 00:44:48,248
Get me Commander Nichols, please.
598
00:44:59,679 --> 00:45:00,726
Thank you.
599
00:45:05,880 --> 00:45:06,927
ETA?
600
00:45:07,639 --> 00:45:09,688
The convoy should be through
the border in one hour, sir.
601
00:45:09,800 --> 00:45:11,719
We have their signal
if you'd like to track them.
602
00:45:11,840 --> 00:45:12,920
Yes, please.
603
00:45:14,320 --> 00:45:15,650
(TRACKER BEEPS STEADILY)
604
00:45:30,480 --> 00:45:31,561
Andrew?
605
00:45:32,440 --> 00:45:33,487
Hi.
606
00:45:40,760 --> 00:45:41,806
(MOBILE RINGS)
607
00:45:42,679 --> 00:45:44,409
- Yes?
- STEADMAN: This is your American friend.
608
00:45:44,480 --> 00:45:45,527
What news?
609
00:45:45,599 --> 00:45:48,809
Authorisation received
by US military to seize and search
610
00:45:48,880 --> 00:45:52,440
the convoy of 20 aid trucks,
1800 hours local time
611
00:45:52,519 --> 00:45:53,760
at the Syrian border.
612
00:45:54,199 --> 00:45:56,362
- You're a good man, Joel.
- Yeah, I know.
613
00:45:57,599 --> 00:45:58,806
The convoy has been identified
614
00:45:58,880 --> 00:46:00,563
and is being tracked
by US military satellites.
615
00:46:00,639 --> 00:46:02,050
- You want a visual?
- 'Course I do.
616
00:46:02,119 --> 00:46:03,929
- Grace, visuals coming through.
- Yeah.
617
00:46:23,159 --> 00:46:26,289
Tabby, would you go and fetch
Jeds for me? Thank you.
618
00:46:48,159 --> 00:46:50,639
(WHISTLING TU N E)
619
00:46:55,440 --> 00:46:57,248
- Hi, Jed.
- Hi.
620
00:46:59,480 --> 00:47:00,891
ROPER: Darling.
621
00:47:06,360 --> 00:47:08,168
You wanted to know what I do for a living.
622
00:47:15,360 --> 00:47:17,123
JASPER: Three minutes to the border.
623
00:47:33,360 --> 00:47:34,407
Go get 'em.
624
00:47:36,159 --> 00:47:37,764
They're at the border, sir.
625
00:48:01,679 --> 00:48:04,603
Now. Come on. Look inside.
626
00:48:05,559 --> 00:48:07,210
I've got you.
627
00:48:10,920 --> 00:48:12,159
(PHONE RINGS)
628
00:48:12,559 --> 00:48:13,561
FRISKY: Hello.
629
00:48:17,440 --> 00:48:19,168
US troops at the border, sir.
630
00:48:19,400 --> 00:48:20,764
Demanding to open the trucks.
631
00:48:25,039 --> 00:48:26,610
(INDISTINCT)
632
00:48:44,079 --> 00:48:46,242
You been practising
your magic tricks, Andrew?
633
00:48:46,400 --> 00:48:47,561
(CHUCKLES)
634
00:49:32,119 --> 00:49:33,166
Well?
635
00:49:35,800 --> 00:49:36,880
Been let through.
636
00:49:39,400 --> 00:49:40,844
I should think so, too.
637
00:49:40,920 --> 00:49:41,967
They're delaying a convoy
638
00:49:42,039 --> 00:49:44,168
carrying much needed
agricultural equipment.
639
00:49:44,920 --> 00:49:46,967
It's an absolute scandal.
640
00:49:50,719 --> 00:49:53,724
You are a very bad man. (CHUCKLES)
641
00:49:59,000 --> 00:50:00,728
They didn't watch the cups, you see.
642
00:50:01,519 --> 00:50:02,601
(HOLLOW LAUGH)
643
00:50:03,840 --> 00:50:06,684
The convoy is on the move, sir. (LAUGHS)
644
00:50:06,760 --> 00:50:07,806
You are a genius!
645
00:50:12,840 --> 00:50:14,329
Thanks to my mascot.
646
00:50:15,239 --> 00:50:16,923
You should come to work more often.
647
00:50:18,519 --> 00:50:19,646
Where's Corky?
648
00:50:21,519 --> 00:50:22,646
Never mind about Corky.
649
00:50:24,760 --> 00:50:25,806
No, really, where is he?
650
00:50:27,840 --> 00:50:29,045
Stomach bug.
651
00:50:29,159 --> 00:50:30,400
He had to fly home.
652
00:50:51,000 --> 00:50:52,047
(MOBILE RINGS)
653
00:50:53,199 --> 00:50:54,690
- What happened?
- What happened?
654
00:50:55,360 --> 00:50:57,202
I just licensed a full US military swoop
655
00:50:57,280 --> 00:50:59,567
on a bunch of combine harvesters,
that's what happened!
656
00:51:00,079 --> 00:51:01,126
I don't believe it.
657
00:51:01,639 --> 00:51:03,722
Your intelligence was bullshit, Angela.
658
00:51:03,800 --> 00:51:04,880
That's not possible.
659
00:51:04,960 --> 00:51:07,041
You never think your boy
could've been playing both sides?
660
00:51:07,119 --> 00:51:08,405
You never once think of that?
661
00:51:09,519 --> 00:51:10,931
You know what I think
your boy's doing right now?
662
00:51:11,000 --> 00:51:12,922
I think he's toasting one hell
of a piece of deception.
663
00:51:13,159 --> 00:51:15,239
And what if he's not?
What if Roper knows it was him?
664
00:51:15,400 --> 00:51:16,447
Yeah, well, good luck to him.
665
00:51:16,519 --> 00:51:17,719
Cos there's nothing we can do.
666
00:51:51,880 --> 00:51:52,880
(DOOR CLOSES)
667
00:51:54,159 --> 00:51:55,400
(SIGHS)
668
00:51:57,679 --> 00:51:58,726
Oh, my God.
669
00:52:02,000 --> 00:52:03,047
Oh, no.
670
00:52:05,320 --> 00:52:06,400
Gordon?
671
00:52:12,079 --> 00:52:13,126
(GORDON MOANS)
672
00:52:13,400 --> 00:52:14,731
Oh, my God!
673
00:52:15,440 --> 00:52:17,123
Oh, my God, Gordon.
674
00:52:18,119 --> 00:52:20,009
- Oh.
- I'm OK.
675
00:52:20,719 --> 00:52:22,005
Just a blow to the head.
676
00:52:22,800 --> 00:52:24,847
Just wait there, love, OK? Just don't move.
677
00:52:28,039 --> 00:52:30,121
Yeah, ambulance and police, please.
678
00:52:30,199 --> 00:52:31,884
10 Cranston Avenue.
679
00:52:32,039 --> 00:52:33,929
As quick as you can,
there's been a burglary.
680
00:52:35,159 --> 00:52:37,161
It's OK, someone's coming round,
they're coming.
681
00:52:38,280 --> 00:52:39,690
They're on the way.
682
00:52:39,760 --> 00:52:41,045
Oh, I'm so sorry.
683
00:52:41,800 --> 00:52:43,280
- It's OK, someone's coming.
- (GROANS)
684
00:52:43,320 --> 00:52:44,367
I'm sorry.
685
00:53:00,880 --> 00:53:02,041
What's going on?
686
00:53:02,119 --> 00:53:03,280
We're clearing out.
687
00:53:04,599 --> 00:53:05,646
What happened here?
688
00:53:05,719 --> 00:53:08,041
Some local issue.
Had to be dealt with. Chief's orders.
689
00:53:08,440 --> 00:53:09,719
He doesn't like to leave traces.
690
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
What do you mean "dealt with"?
691
00:53:14,599 --> 00:53:15,646
Souvenir for you.
692
00:53:16,360 --> 00:53:17,407
I think it's vintage.
693
00:53:29,960 --> 00:53:31,166
ROPER: Andrew!
694
00:53:31,719 --> 00:53:33,688
Get your stuff together. Time to go.
695
00:53:42,320 --> 00:53:44,119
So have you worked out
how the trick was done?
696
00:53:45,239 --> 00:53:46,969
The arms were never here.
697
00:53:48,039 --> 00:53:50,168
ROPER: Just enough
for the fireworks display,
698
00:53:50,239 --> 00:53:51,445
a little amuse-bouche.
699
00:53:51,519 --> 00:53:53,601
- But the main course...
- Never left Istanbul.
700
00:53:54,719 --> 00:53:56,449
You knew British enforcement
were on to you,
701
00:53:56,519 --> 00:53:58,045
so you changed the method of delivery.
702
00:53:58,119 --> 00:53:59,201
Left them on the boat.
703
00:53:59,880 --> 00:54:01,079
Now the Yanks have pulled out,
704
00:54:01,360 --> 00:54:02,771
Limpet is dead and buried.
705
00:54:03,360 --> 00:54:04,407
(HONKS)
706
00:54:05,800 --> 00:54:08,280
So Corky was my Judas.
707
00:54:09,599 --> 00:54:10,760
Who'd have thought it?
708
00:54:14,360 --> 00:54:15,724
(BLEATING)
709
00:54:15,800 --> 00:54:17,000
Come on, get them out of here.
710
00:54:17,480 --> 00:54:19,005
Mr Hamid, please.
711
00:54:20,559 --> 00:54:23,802
Richard Onslow Roper. He will take my call.
712
00:54:26,079 --> 00:54:27,605
Freddie? It's Dickie.
713
00:54:27,960 --> 00:54:30,724
I am on my way with my business associate.
714
00:54:31,000 --> 00:54:32,047
See you soon.
715
00:54:33,639 --> 00:54:34,686
Who was that?
716
00:54:35,119 --> 00:54:36,166
Pal of mine.
717
00:54:36,840 --> 00:54:38,079
From Cairo.
718
00:55:07,360 --> 00:55:08,407
Where are we staying?
719
00:55:09,679 --> 00:55:11,807
Freddie's putting us up
in one of his places.
720
00:55:12,920 --> 00:55:14,728
Best in Cairo is what I hear.
721
00:55:16,599 --> 00:55:18,250
Cheer up, darling.
722
00:55:18,320 --> 00:55:19,731
(COCKNEY ACCENT) We're on 'oliday.
723
00:56:16,360 --> 00:56:18,567
Time for a snooze amongst the pharaohs.
724
00:56:18,639 --> 00:56:20,608
- Downstairs for drinks later?
- Fabulous.
52885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.