All language subtitles for The.Night.Manager.S01E05.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:00:59,729 JONATHAN: What's the Haven? 2 00:01:00,600 --> 00:01:02,329 You were in the army, weren't you? 3 00:01:03,880 --> 00:01:05,085 Iraq. 4 00:01:05,439 --> 00:01:07,965 Well, then, you should feel very much at home. 5 00:01:19,879 --> 00:01:21,450 What's this? 6 00:01:21,519 --> 00:01:25,001 That is a coded account summary 7 00:01:25,239 --> 00:01:27,049 of the entire operation. 8 00:01:28,079 --> 00:01:31,004 A complete list of people cash-flowing the deal, 9 00:01:33,039 --> 00:01:36,283 a summary of expenses, names of consultants, 10 00:01:36,359 --> 00:01:38,930 profit margins, the whole shooting match. 11 00:01:39,599 --> 00:01:42,284 And yet somehow 12 00:01:42,400 --> 00:01:44,561 this found its way into the hands 13 00:01:44,640 --> 00:01:48,360 of a British enforcement official called Angela Burr. 14 00:01:50,159 --> 00:01:52,049 Now, here's the problem. 15 00:01:52,200 --> 00:01:56,682 There are only two people in the world who have that list in their possession. 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,765 Sandy Langbourne, and me. 17 00:02:02,560 --> 00:02:04,049 So how did Angela Burr get it? 18 00:02:09,080 --> 00:02:11,081 There's, um, Sandy. 19 00:02:13,080 --> 00:02:14,365 He'd never betray you. 20 00:02:15,360 --> 00:02:18,091 Anyone can betray anyone, Jonathan. 21 00:02:18,920 --> 00:02:20,728 You should know that. 22 00:02:22,719 --> 00:02:24,131 Whose handwriting is this? 23 00:02:24,199 --> 00:02:25,406 Apostol. 24 00:02:25,639 --> 00:02:27,801 Our Spanish lawyer friend. 25 00:02:28,719 --> 00:02:30,926 It's why he's no longer with us. 26 00:02:32,280 --> 00:02:33,439 You should call off the sale. 27 00:02:33,479 --> 00:02:35,881 Oh, they would love that. 28 00:02:38,079 --> 00:02:40,366 Whitehall pricks in the foyer. 29 00:02:42,960 --> 00:02:44,802 I'm not gonna give up that easy. 30 00:02:45,159 --> 00:02:47,241 I'll just have to plug the leak. 31 00:02:48,280 --> 00:02:50,281 Is it Langbourne? Corkoran? 32 00:02:51,360 --> 00:02:52,805 Jed. 33 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Or you. 34 00:03:00,639 --> 00:03:01,971 Is it you, Jonathan? 35 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 No. 36 00:03:12,159 --> 00:03:13,968 Well, whoever it is, 37 00:03:14,879 --> 00:03:17,849 they are living on borrowed time. 38 00:03:35,360 --> 00:03:36,599 Good trip, sir? 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,329 Very good, jasper, thank you, yes. 40 00:03:38,400 --> 00:03:40,003 May I introduce Mr Andrew Birch, 41 00:03:40,079 --> 00:03:41,365 Director of Tradepass. 42 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 We will be facilitating Mr Birch's sale. 43 00:03:44,120 --> 00:03:46,087 JASPER: Pleasure to meet you, Mr Birch. 44 00:03:46,400 --> 00:03:49,289 ROPER: I assume Mr Birch's merchandise got here safely? 45 00:03:49,680 --> 00:03:53,206 JASPER: The trucks arrived this morning. You missed a hell of a storm last night, sir. 46 00:04:14,039 --> 00:04:15,530 It is not a fair world. 47 00:04:17,480 --> 00:04:18,641 No, it isn't. 48 00:04:18,879 --> 00:04:21,406 JASPER: Syrian border's 200 miles to the south. 49 00:04:21,480 --> 00:04:23,959 Refugee camps are all around us here. 50 00:04:24,600 --> 00:04:28,571 They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. 51 00:04:29,399 --> 00:04:31,209 JONATHAN: Who are the taxis for? 52 00:04:31,279 --> 00:04:34,920 ROPER: The Western aid workers who can't get to the airport fast enough. 53 00:04:35,920 --> 00:04:37,887 Still, we do our bit, don't we, Jasper? 54 00:04:37,959 --> 00:04:39,086 JASPER: Yes, sir. 55 00:04:39,159 --> 00:04:40,720 ROPER: This is our little contribution. 56 00:04:43,040 --> 00:04:45,691 A safe haven for the wretched of the Earth. 57 00:04:55,720 --> 00:04:57,370 (OVERLAP PING CHATTER) 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,081 Hello, hello. How are you? How are you? 59 00:05:01,160 --> 00:05:02,923 (ROPER GREETING PEOPLE IN ARABIC) 60 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 - (CAMERA SHUTTER CLICKS) - Hello, how are you? 61 00:05:05,560 --> 00:05:07,084 How are you? How are you, young man? 62 00:05:07,240 --> 00:05:08,764 (SH UTTER CLICKING) 63 00:05:09,519 --> 00:05:11,807 Assalam alaikum. Let's see what we have here. 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,644 - There we go. - (SHUTTER CLICKING) 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,723 Oh, my goodness! See if we can get a picture. 66 00:05:20,800 --> 00:05:23,406 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,641 Can you carry a box all on your own? You stay there. 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 You see if you can carry this all on your own. 69 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 There you go. 70 00:05:30,560 --> 00:05:32,084 All right, very nice to see you. 71 00:05:41,639 --> 00:05:43,290 Justifies us being here. 72 00:05:43,360 --> 00:05:46,204 Means no one asks any questions about our other activities. 73 00:06:08,319 --> 00:06:09,923 (CAR DOORS CLOSING) 74 00:06:15,279 --> 00:06:17,725 Right, Tabby, collect all the phones. No calls in or out. 75 00:06:17,800 --> 00:06:20,007 Frisky, see if you can get Mr Birch some suitable gear. 76 00:06:21,480 --> 00:06:24,005 - Site been cleared? - JASPER: Happening as we speak, sir. 77 00:06:24,920 --> 00:06:27,446 Firework display. You're in charge. 78 00:06:27,560 --> 00:06:30,165 You've got a lot of homework to do. Make sure you know what you're selling. 79 00:06:30,240 --> 00:06:31,730 JASPER: Sir, this way. 80 00:06:34,079 --> 00:06:35,569 Welcome to the Haven. 81 00:07:03,519 --> 00:07:05,124 (KNOCKING ON DOOR) 82 00:07:06,360 --> 00:07:07,690 Er, you asked to see me. 83 00:07:07,759 --> 00:07:09,410 Rex. 84 00:07:12,600 --> 00:07:14,807 The royal household have been in touch. 85 00:07:15,240 --> 00:07:18,129 Informally, so don't go spreading it around. 86 00:07:18,240 --> 00:07:21,483 The Palace do tend to get rather edgy about that sort of thing. 87 00:07:22,800 --> 00:07:25,167 They're looking for a new private secretary. 88 00:07:25,240 --> 00:07:29,165 Some rookie's made too many mistakes and they want someone with 89 00:07:29,480 --> 00:07:32,449 tact and experience to take over the position. 90 00:07:34,240 --> 00:07:36,129 Tea with the Queen. (CHUCKLES) 91 00:07:37,159 --> 00:07:38,524 Nice work if you can get it. 92 00:07:39,680 --> 00:07:41,728 And I'm... I'm going to get it, am I? 93 00:07:43,079 --> 00:07:45,367 Well, only if you want it. 94 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 Of course. 95 00:07:50,480 --> 00:07:53,324 GRACE: The private jet left Istanbul at 8:20 a.m., 96 00:07:53,519 --> 00:07:55,726 but we have no satellite information after that. 97 00:07:55,800 --> 00:07:56,925 Why not? 98 00:07:57,000 --> 00:07:59,764 GRACE: The Turks say they need a higher-level request for all flight intel. 99 00:07:59,840 --> 00:08:00,966 BURR: So get me one. 100 00:08:01,040 --> 00:08:02,201 GRACE: I've tried, ma'am. They said no. 101 00:08:02,279 --> 00:08:05,011 I've lost my boy and I need to know where he is! 102 00:08:05,079 --> 00:08:06,605 Right, so this is what we know. 103 00:08:06,680 --> 00:08:08,807 A British ship called the Leila Jane 104 00:08:08,879 --> 00:08:10,483 docked in Istanbul two days ago. 105 00:08:10,600 --> 00:08:13,365 It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the Azores 106 00:08:13,439 --> 00:08:15,283 and it should be full of crop sprayers. 107 00:08:15,399 --> 00:08:16,560 Now it's gone again. 108 00:08:16,639 --> 00:08:19,802 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 109 00:08:20,160 --> 00:08:23,447 British and American arms. Seven new deals in the last month. 110 00:08:23,959 --> 00:08:26,610 Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the Middle East 111 00:08:26,680 --> 00:08:28,250 and the middle man is Richard Roper. 112 00:08:28,319 --> 00:08:32,005 He is going to Turkey to meet the buyer at a place called the Haven. 113 00:08:32,080 --> 00:08:33,923 I need more money, I need personnel on the ground. 114 00:08:34,000 --> 00:08:36,480 And I need somebody to tell me where the bloody hell my agent is! 115 00:08:36,559 --> 00:08:37,765 Listen. Listen. 116 00:08:39,000 --> 00:08:40,047 (CLEARS THROAT) 117 00:08:41,960 --> 00:08:44,326 The Permanent Secretary has requested 118 00:08:44,759 --> 00:08:47,000 that I no longer manage enforcement agencies. 119 00:08:49,200 --> 00:08:50,326 As of the end of this week, 120 00:08:51,799 --> 00:08:53,289 I'll be reassigned. 121 00:08:54,759 --> 00:08:58,366 The Permanent Secretary leaked my intelligence to Dromgoole. 122 00:08:58,440 --> 00:09:01,922 - She's part of it. - Her job is to preserve the status quo. 123 00:09:02,919 --> 00:09:04,125 Whatever it takes. 124 00:09:06,879 --> 00:09:08,450 (noon OPENS) 125 00:09:09,799 --> 00:09:11,005 (DOOR CLOSES) 126 00:09:14,120 --> 00:09:18,283 ROPER: When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. 127 00:09:18,919 --> 00:09:21,764 The British knew it in China, the Yanks in South America. 128 00:09:22,200 --> 00:09:23,884 I'm doing the same here. 129 00:09:24,120 --> 00:09:26,043 We can train armies to fight in deserts, 130 00:09:26,120 --> 00:09:29,090 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 131 00:09:29,159 --> 00:09:30,764 how to deal with political insurgency. 132 00:09:31,320 --> 00:09:32,970 And for a small surcharge, 133 00:09:33,039 --> 00:09:36,043 we can even send in teams of our own to deal with specific targets. 134 00:09:37,000 --> 00:09:38,490 Assassinations, 135 00:09:38,559 --> 00:09:41,165 fake terror plots, even the odd coup. Can't we, Jasper? 136 00:09:41,399 --> 00:09:42,639 Yes, sir. 137 00:09:43,000 --> 00:09:46,799 Jasper looks like a teddy bear, but don't let him near your neck on a bad day. 138 00:09:47,879 --> 00:09:49,802 - Good to see you, sir. - How are you, Aiden? 139 00:09:49,879 --> 00:09:52,405 Good. Looking forward to playing with the new toys. 140 00:09:52,480 --> 00:09:53,640 ROPER: Boys keeping fit? 141 00:09:53,720 --> 00:09:55,484 Not a bad set-up, is it? 142 00:09:55,559 --> 00:09:57,049 It's unbelievable. 143 00:09:57,879 --> 00:10:00,884 - He's got his own country. - Not just a country, old boy. 144 00:10:01,840 --> 00:10:02,886 This is a kingdom. 145 00:10:07,080 --> 00:10:08,889 (ROCK MUSIC PLAYING) 146 00:10:09,720 --> 00:10:11,403 (FRIENDLY CHATTER) 147 00:10:14,720 --> 00:10:16,881 Look sharp! Mr Roper on deck! 148 00:10:17,000 --> 00:10:18,842 (SOLDIERS GREETING) 149 00:10:18,919 --> 00:10:20,639 SOLDIER 1: Morning, sir. SOLDIER 2: Morning. 150 00:10:22,399 --> 00:10:24,243 All right. All right. All right. 151 00:10:24,919 --> 00:10:26,729 You fellows been busy while I've been gone? 152 00:10:26,960 --> 00:10:27,961 (ALL AFFIRMING) 153 00:10:28,039 --> 00:10:30,246 All ready for you, Chief. Spick and span. 154 00:10:30,440 --> 00:10:32,522 Glad to hear it. Andrew, come here. 155 00:10:32,639 --> 00:10:36,246 Cos Mr Birch, here, wants to put on a good show for our guests tonight. 156 00:10:36,320 --> 00:10:38,799 So I want you to give him all the help he needs. 157 00:10:39,720 --> 00:10:41,562 He has worn khaki himself, 158 00:10:41,639 --> 00:10:43,961 so don't feel you need to talk pretty. 159 00:10:44,279 --> 00:10:46,282 (ALL LAUGH) 160 00:10:47,279 --> 00:10:49,681 Andrew Birch. Which regiment were you in? 161 00:10:49,759 --> 00:10:51,250 First Battalion, Fusiliers. 162 00:10:51,840 --> 00:10:54,446 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 163 00:10:54,519 --> 00:10:56,567 Yes, sir. Good friends of mine. 164 00:10:57,080 --> 00:10:59,400 - Why'd you leave? - Same as you, I'd imagine. 165 00:10:59,639 --> 00:11:01,768 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 166 00:11:03,159 --> 00:11:04,160 And become a mercenary. 167 00:11:04,480 --> 00:11:07,211 Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain. 168 00:11:07,320 --> 00:11:08,845 (SOLDIERS AGREEING) 169 00:11:08,919 --> 00:11:10,524 You were paid in Iraq, weren't you? 170 00:11:11,000 --> 00:11:13,287 These men are selling their skills, same as anyone else. 171 00:11:13,360 --> 00:11:15,009 SOLDIERS: Yeah! 172 00:11:15,080 --> 00:11:16,286 Actually, no, not the same. 173 00:11:16,360 --> 00:11:18,681 What you're looking at here is the real United Nations. 174 00:11:18,799 --> 00:11:20,768 SOLDIERS: Yes! 175 00:11:20,919 --> 00:11:25,447 You've got Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans... 176 00:11:25,600 --> 00:11:27,203 Latvian, come on! 177 00:11:27,279 --> 00:11:29,200 - One Latvian, but a very loud one. - (ALL LAUGH) 178 00:11:30,120 --> 00:11:32,566 All living, working together. 179 00:11:32,759 --> 00:11:34,284 One big happy family. 180 00:11:34,480 --> 00:11:35,765 (CHEERING) 181 00:11:38,960 --> 00:11:40,370 Aye, but with no mum! 182 00:11:40,600 --> 00:11:42,169 (ALL LAUGH) 183 00:11:42,399 --> 00:11:45,130 Well, in that case, I will be mother. 184 00:11:45,320 --> 00:11:47,288 ROPER: Don't be a tit, Sandy. 185 00:11:48,000 --> 00:11:50,730 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 186 00:11:52,639 --> 00:11:54,369 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 187 00:11:54,440 --> 00:11:56,681 (ALL LAUGH) 188 00:11:57,720 --> 00:12:00,291 How have you been, Alexei? Leg all right? 189 00:12:03,080 --> 00:12:04,605 Something's wrong. 190 00:12:04,720 --> 00:12:07,563 He's treating me like I just shot his mother. 191 00:12:09,799 --> 00:12:11,484 He thinks there might be a rotten apple. 192 00:12:12,320 --> 00:12:14,004 What d'you mean? 193 00:12:14,600 --> 00:12:15,840 (LAUGHS) 194 00:12:15,960 --> 00:12:17,563 Don't be ridiculous. 195 00:12:24,840 --> 00:12:26,682 (BUZZING) 196 00:12:50,519 --> 00:12:53,171 (BUZZING) 197 00:13:31,120 --> 00:13:33,087 JONATHAN: Mr Barghati. 198 00:13:33,840 --> 00:13:35,365 (JONATHAN GREETING IN ARABIC) 199 00:13:35,440 --> 00:13:36,965 Walaikum assalam, Mr Birch. 200 00:13:37,039 --> 00:13:39,201 Just this way. Please have some tea. 201 00:13:40,360 --> 00:13:42,327 OK, jasper, let's start the show. 202 00:13:42,399 --> 00:13:43,924 Yes, sir. 203 00:13:44,240 --> 00:13:45,889 - Frisky, you're gonna need these. - Cheers, Jas... 204 00:13:45,960 --> 00:13:47,559 - Mr Langbourne, sir. - SANDY: Thank you. 205 00:13:47,600 --> 00:13:49,442 - Mr Barghati, sir. - Thank you. 206 00:13:50,279 --> 00:13:52,486 - Will it be loud? - I certainly hope so, sir. 207 00:13:52,759 --> 00:13:54,524 (ALL LAUGH) 208 00:13:56,720 --> 00:13:58,961 This is Guy Fawkes. All players on the flare in 10. 209 00:13:59,039 --> 00:14:01,407 MAN OVER RADIO: Copy, Guy Fawkes, on the flare in 10. 210 00:14:01,480 --> 00:14:04,927 Mr Barghati. Would you care to do the honours? 211 00:14:05,200 --> 00:14:07,248 Why not. Thank you. 212 00:14:09,159 --> 00:14:11,447 Forty-five degrees straight into the sky. 213 00:14:11,639 --> 00:14:13,289 It has little bit of a kick. 214 00:14:24,559 --> 00:14:26,244 Thank you, sir. 215 00:14:29,159 --> 00:14:33,370 Ah... We appear to have a visitor. 216 00:14:34,919 --> 00:14:36,683 Friend of yours, Mr Barghati? 217 00:14:36,960 --> 00:14:38,927 It's very hard to tell. 218 00:14:39,000 --> 00:14:43,880 Unless biometric software identifies enemy contact. 219 00:14:47,519 --> 00:14:50,330 The FGM Javelin light anti-tank missile. 220 00:14:50,480 --> 00:14:54,529 A fire-and-forget system with an effective range of up to 2,500 metres. 221 00:14:54,600 --> 00:14:56,169 Who was driving that car? 222 00:14:56,240 --> 00:14:58,606 Don't worry, sir. Here he is. 223 00:14:58,679 --> 00:15:00,523 And would you believe it, Mr Barghati, 224 00:15:00,600 --> 00:15:02,364 he doesn't even have a driving license? 225 00:15:02,480 --> 00:15:04,607 (ALL LAUGH) 226 00:15:04,679 --> 00:15:08,605 JONATHAN: It has a tandem warhead fitted with two shaped charges, 227 00:15:08,720 --> 00:15:12,087 guaranteed for penetration of surface and base reactive armour. 228 00:15:17,039 --> 00:15:19,725 They're using four-to-one tracer for our benefit, Mr Barghati. 229 00:15:19,799 --> 00:15:22,530 Of course in reality, IR guidance would render that unnecessary. 230 00:15:24,000 --> 00:15:25,081 Pretty, though. 231 00:15:25,240 --> 00:15:26,240 (AIRCRAFT APPROACH ES) 232 00:15:29,799 --> 00:15:31,211 FIM Stinger... 233 00:15:33,399 --> 00:15:35,721 A man-portable surface-to-air missile, 234 00:15:36,320 --> 00:15:37,923 weighing only 15 kilograms. 235 00:15:38,000 --> 00:15:42,448 The new 92F model contains a rollover sensor and modified control software. 236 00:15:51,200 --> 00:15:52,803 (GUNFIRE AND EXPLOSION) 237 00:15:58,080 --> 00:15:59,889 ROPER: You miss it, do you? 238 00:16:00,200 --> 00:16:03,921 Being down there with burnt cork on your face, dagger in your teeth. 239 00:16:04,279 --> 00:16:05,804 (INHALES DEEPLY) 240 00:16:05,879 --> 00:16:09,201 No, not at all. I'd much rather be up here watching, 241 00:16:09,279 --> 00:16:11,327 - thank you. - Quite right, too. 242 00:16:12,519 --> 00:16:14,648 War as spectator sport. 243 00:16:16,159 --> 00:16:17,844 We are emperors of Rome, Andrew. 244 00:16:18,879 --> 00:16:22,326 Blood and steel, the only elements that ever meant anything. 245 00:16:27,159 --> 00:16:29,048 Now, Mr Barghati, 246 00:16:29,120 --> 00:16:31,407 we have taken the liberty of assuming neither you nor 247 00:16:31,600 --> 00:16:35,809 the other members of your consortium are signatories to the Oslo Convention. 248 00:16:37,000 --> 00:16:40,243 UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, 249 00:16:40,320 --> 00:16:45,042 and I quote, "They pose an indiscriminate threat to the civilian population." 250 00:16:46,559 --> 00:16:49,529 We prefer to use the term "democratic". 251 00:17:07,240 --> 00:17:08,969 Do you agree with my definition? 252 00:17:11,119 --> 00:17:12,848 - Yes. - Good. 253 00:17:20,799 --> 00:17:23,609 Now, the grand finale. 254 00:17:24,880 --> 00:17:27,804 Pay close attention. We cleared a whole village for this bit. 255 00:17:28,279 --> 00:17:29,611 (AIRCRAFT APPROACHING) 256 00:17:56,640 --> 00:17:58,801 Nothing quite as pretty as napalm at night. 257 00:18:01,519 --> 00:18:05,411 Hard to get a hold of these days, of course. But then, that's why you come to us. 258 00:18:12,359 --> 00:18:13,805 (APPLAUSE) 259 00:18:16,160 --> 00:18:19,003 ROPER: Oh, you're very kind. Thank you. Thank you. 260 00:18:19,079 --> 00:18:20,844 JONATHAN: Mr Barghati, safe journey. 261 00:18:20,920 --> 00:18:22,125 BARGHATI: Goodbye, Mr Birch. 262 00:18:22,200 --> 00:18:25,089 I will be singing your praises to my consortium. 263 00:18:25,160 --> 00:18:26,880 JONATHAN: Well, do send them my best wishes. 264 00:18:28,039 --> 00:18:29,246 Where are you flying to, sir? 265 00:18:29,319 --> 00:18:31,560 Ah, that's a question you do not ask. 266 00:18:31,640 --> 00:18:34,404 Just as I do not ask where the goods came from. 267 00:18:34,920 --> 00:18:37,400 It is a long and noble tradition. 268 00:18:37,480 --> 00:18:40,768 The supplier is silent, the buyer is discreet, and business is done. 269 00:18:42,039 --> 00:18:44,087 I went to London School of Economics. 270 00:18:44,200 --> 00:18:47,521 - I learnt everything I know in your capital city. - Did you? 271 00:18:47,599 --> 00:18:49,807 - Do send it my best wishes. - I will. 272 00:18:49,880 --> 00:18:52,884 Mr Barghati, your carriage awaits. 273 00:18:53,319 --> 00:18:55,288 Hope you have a very pleasant, safe journey. 274 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 - My best to your family, of course. - BARGHATI: Thank you. 275 00:19:00,240 --> 00:19:01,651 Do you know I have, er, 276 00:19:01,720 --> 00:19:04,529 a couple of tickets for the French Open later in the year if you're interested. 277 00:19:04,599 --> 00:19:07,443 If that, er... I don't know if that's something you would enjoy. 278 00:19:07,519 --> 00:19:09,203 BARGHATI: That would be absolutely wonderful. 279 00:19:09,279 --> 00:19:11,964 ROPER: Splendid. (INDISTINCT CHATTER) 280 00:19:12,039 --> 00:19:14,160 BARGHATI: Thank you. ROPER: Have a safe journey again. 281 00:20:10,000 --> 00:20:14,288 I've left Pearl with a small team in Istanbul, in case our boy makes contact. 282 00:20:14,359 --> 00:20:16,044 Yeah. What chance of that? 283 00:20:16,160 --> 00:20:19,448 Joel's advised we burn our boy completely. He thinks Roper's turned him. 284 00:20:20,759 --> 00:20:22,443 ROB: What do you think? 285 00:20:22,799 --> 00:20:24,403 Well, he attacked our own people. 286 00:20:24,480 --> 00:20:26,721 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 287 00:20:27,319 --> 00:20:29,448 And I tried to get access to those 288 00:20:29,519 --> 00:20:33,923 bank accounts of the, er, companies on the Tradepass list. Every request blocked. 289 00:20:34,119 --> 00:20:37,760 I need a sodding warrant and I can't get a warrant cos I don't have the authority. 290 00:20:38,200 --> 00:20:39,565 And... 291 00:20:40,559 --> 00:20:42,210 I think I am being followed. 292 00:20:42,279 --> 00:20:45,400 Cos when I left the house this morning, there was a car at the end of the road. 293 00:20:46,079 --> 00:20:47,923 Might you have imagined it? 294 00:20:48,160 --> 00:20:49,809 - I'm just saying, you're tired. - Yeah, I'm tired. 295 00:20:49,880 --> 00:20:51,290 I'm pregnant. I'm emotional. 296 00:20:51,359 --> 00:20:52,770 I saw a car. 297 00:20:54,559 --> 00:20:56,085 STEADMAN: Yeah, all right. 298 00:20:56,400 --> 00:20:58,084 - God damn it. - (SLAMS DOWN PHONE) 299 00:20:59,359 --> 00:21:01,567 BURR: What is it? 300 00:21:01,720 --> 00:21:03,324 Limpet's been closed down. 301 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 Funding withdrawn. 302 00:21:06,279 --> 00:21:08,487 - Whose authority? - All I know is we're being mothballed. 303 00:21:08,559 --> 00:21:10,688 I'm being called back to Washington this afternoon. 304 00:21:10,759 --> 00:21:13,730 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 305 00:21:13,799 --> 00:21:15,369 Well, is there anything you can do about it? 306 00:21:15,440 --> 00:21:17,363 Not a goddamn thing. I'm sorry. 307 00:21:23,839 --> 00:21:26,601 There's just too many people who don't want us doing what we're doing. 308 00:21:29,160 --> 00:21:31,845 - When was the last time you got some rest? - (SCOFFS) 309 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 Why don't you go home, get some sleep, huh? 310 00:21:34,200 --> 00:21:35,804 Come on. 311 00:21:39,880 --> 00:21:41,211 It's OK. 312 00:21:52,279 --> 00:21:53,884 (VEHICLE APPROACHING) 313 00:22:21,559 --> 00:22:24,244 It's not like him to mix business with pleasure. 314 00:22:43,160 --> 00:22:45,083 Jed, darling. How was your trip? 315 00:22:45,440 --> 00:22:46,851 It was fine. 316 00:22:47,039 --> 00:22:48,529 Not too bumpy? 317 00:22:49,160 --> 00:22:50,923 You look gorgeous. 318 00:22:56,640 --> 00:22:58,881 - Corky. - Sweetie. 319 00:23:09,720 --> 00:23:12,086 Andrew, come and join us. 320 00:23:12,200 --> 00:23:16,603 Having a drink to celebrate. I've allowed Sandy to unleash the Moët '73. 321 00:23:16,920 --> 00:23:18,604 The trucks are in the Turkish mountains, 322 00:23:18,680 --> 00:23:21,330 should be at the Syrian border at 6:00 p.m. tomorrow, give or take. 323 00:23:21,400 --> 00:23:24,289 - Great. - In the meantime, I suggest a toast 324 00:23:24,359 --> 00:23:27,010 to Tradepass and all those who sail in her. 325 00:23:27,480 --> 00:23:29,528 I think that's something we can all drink to. 326 00:23:32,559 --> 00:23:34,324 (SHOUTING) Can't we? 327 00:23:36,279 --> 00:23:38,009 Good Christ, what a miserable bunch. 328 00:23:38,119 --> 00:23:40,167 We've just had a triumphant opening night. 329 00:23:40,279 --> 00:23:41,805 The reviews are in. We're a big hit! 330 00:23:41,880 --> 00:23:43,644 - Here's to us! - JONATHAN: Here's to us. 331 00:23:44,240 --> 00:23:45,890 - Tradepass. - Tradepass. 332 00:23:46,720 --> 00:23:48,324 ROPER: Corky, why aren't you drinking? 333 00:23:48,519 --> 00:23:49,520 I'm off it, Chief. 334 00:23:50,319 --> 00:23:52,003 - ROPER: Off it? - Taking a break. 335 00:23:55,000 --> 00:23:57,809 - Sandy... Better be calling the brothers. - Mmm-hmm. 336 00:24:01,799 --> 00:24:02,925 How are you, Andrew? 337 00:24:03,920 --> 00:24:05,648 Fighting fit. Thank you. 338 00:24:07,400 --> 00:24:08,685 You seem very at home here. 339 00:24:09,519 --> 00:24:10,567 Do I? 340 00:24:11,319 --> 00:24:13,925 Who can blame him, darling? All these uniforms. 341 00:24:14,920 --> 00:24:18,002 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 342 00:24:20,200 --> 00:24:21,804 Not as romantic. 343 00:24:28,680 --> 00:24:30,284 Did I say something untoward? 344 00:24:41,519 --> 00:24:45,490 - I should really, uh, get some rest. - You can sleep when you're dead. 345 00:24:46,799 --> 00:24:49,644 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 346 00:24:49,720 --> 00:24:52,451 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 347 00:24:52,519 --> 00:24:54,602 but from where I'm sitting, 348 00:24:55,279 --> 00:24:56,724 it doesn't look very good. 349 00:24:58,079 --> 00:24:59,923 It doesn't look very good at all. 350 00:25:04,000 --> 00:25:05,286 (SCOFFS) 351 00:25:13,480 --> 00:25:15,005 (DOG BARKING) 352 00:26:24,039 --> 00:26:25,609 (YAWNS) 353 00:26:25,960 --> 00:26:27,121 (MOBILE RINGS) 354 00:26:31,119 --> 00:26:32,644 Angela Burr. 355 00:26:33,400 --> 00:26:34,765 Dromgoole here. 356 00:26:34,839 --> 00:26:36,842 I wondered if you were free for a tête-à-tête? 357 00:26:37,240 --> 00:26:38,890 Er, I'm asleep. 358 00:26:41,200 --> 00:26:43,042 You don't look asleep. 359 00:26:49,359 --> 00:26:50,691 I'm alone. 360 00:27:02,880 --> 00:27:04,564 (CAR DOOR CLOSES) 361 00:27:17,279 --> 00:27:18,611 Are you going to let me in? 362 00:27:19,200 --> 00:27:20,326 We can talk just fine here. 363 00:27:21,119 --> 00:27:22,804 I like you, Angela. 364 00:27:23,640 --> 00:27:25,164 I admire your tenacity. 365 00:27:26,519 --> 00:27:30,205 It was always a source of regret to me that we lost you from The River. 366 00:27:31,119 --> 00:27:32,121 What do you want? 367 00:27:35,720 --> 00:27:38,529 I wanted to ask where you got those papers. 368 00:27:39,599 --> 00:27:40,601 What papers? 369 00:27:41,119 --> 00:27:42,929 The ones you took to Apostol 370 00:27:43,000 --> 00:27:45,809 that resulted in some Arab cutting his neck open. 371 00:27:47,319 --> 00:27:48,845 Oh, it was an Arab, was it? 372 00:27:48,920 --> 00:27:51,365 They're doing business with Richard Roper, 373 00:27:51,440 --> 00:27:54,967 and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 374 00:27:56,279 --> 00:27:58,931 And you? Are you doing business with Richard Roper, too? 375 00:28:00,960 --> 00:28:04,406 I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. 376 00:28:04,880 --> 00:28:06,244 And lining your pockets. 377 00:28:07,319 --> 00:28:10,200 - Where did you get the papers? - I don't know what you're talking about. 378 00:28:15,920 --> 00:28:18,126 You've been lying to me about Limpet. 379 00:28:19,279 --> 00:28:21,442 You've had someone on the inside all along. 380 00:28:22,400 --> 00:28:23,685 I need to know who. 381 00:28:25,359 --> 00:28:26,724 This isn't just about me. 382 00:28:27,720 --> 00:28:30,883 There is a whole system that keeps our country where we want it, 383 00:28:31,240 --> 00:28:33,402 amongst the elites, punching above our weight. 384 00:28:34,319 --> 00:28:35,765 Well, it's a state of being. 385 00:28:36,880 --> 00:28:38,244 An ontology, if you like. 386 00:28:38,680 --> 00:28:40,682 And it has to be maintained. 387 00:28:41,839 --> 00:28:42,840 I mean, 388 00:28:43,279 --> 00:28:46,045 we need Richard Roper. 389 00:28:47,160 --> 00:28:48,605 America needs Richard Roper. 390 00:28:48,680 --> 00:28:49,920 Whether you like it or not. 391 00:28:52,319 --> 00:28:53,651 For your own safety, 392 00:28:54,720 --> 00:28:57,404 do not get in the way. 393 00:29:01,519 --> 00:29:03,602 - Good night, Geoffrey. - I wouldn't close the door. 394 00:29:11,119 --> 00:29:12,804 - GORDON: Angela? - Yeah? 395 00:29:13,519 --> 00:29:14,681 Who was that? 396 00:29:15,079 --> 00:29:16,888 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 397 00:29:29,000 --> 00:29:30,411 (ELECTRICITY SURGES) 398 00:29:42,119 --> 00:29:43,405 What happened to all the lights? 399 00:29:43,920 --> 00:29:44,921 ROPER: They'll fix it. 400 00:29:45,920 --> 00:29:46,967 Happens all the time. 401 00:29:48,799 --> 00:29:49,846 Just relax. 402 00:29:50,119 --> 00:29:51,326 How can I relax? 403 00:29:51,400 --> 00:29:53,367 I'm in a goddamn army base, Roper. 404 00:29:53,440 --> 00:29:54,964 I'm the only woman here. 405 00:29:55,920 --> 00:29:58,082 Do you any idea how humiliating that is? 406 00:29:58,200 --> 00:29:59,690 You see the way they all look at me. 407 00:30:00,000 --> 00:30:01,525 Thought you might enjoy the attention. 408 00:30:03,079 --> 00:30:04,240 Don't be stupid. 409 00:30:04,319 --> 00:30:05,890 Just tell me why I'm here. 410 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 You never bring me anywhere near your work. 411 00:30:10,400 --> 00:30:11,605 You wanted to come. 412 00:30:12,640 --> 00:30:13,686 Didn't you? 413 00:30:15,680 --> 00:30:17,409 Well, now that you're here, 414 00:30:17,480 --> 00:30:20,882 someone has been prying into my affairs. 415 00:30:21,519 --> 00:30:23,284 Perhaps you can help me work out who. 416 00:30:25,359 --> 00:30:26,920 I don't know what you're talking about. 417 00:30:28,240 --> 00:30:29,526 Is it you? 418 00:30:31,359 --> 00:30:32,406 (SCOFFS) 419 00:30:34,799 --> 00:30:39,088 Listen, I really want to keep this between you and me. 420 00:30:39,160 --> 00:30:41,401 Why don't you start by just telling me the truth? 421 00:30:41,839 --> 00:30:42,886 (MUMBLES) 422 00:30:45,880 --> 00:30:47,450 What did you do with the list? 423 00:30:50,839 --> 00:30:51,886 What list? 424 00:30:54,839 --> 00:30:56,250 Who did you show it to? 425 00:30:58,240 --> 00:31:00,288 I don't know what you're talking about, baby. 426 00:31:02,119 --> 00:31:03,884 - TABBY: Excuse me, Chief. - (ANGRILY) What? 427 00:31:03,960 --> 00:31:05,371 TABBY: There's a problem with the genny. 428 00:31:05,440 --> 00:31:07,885 I know there's a problem with the genny, fix it! 429 00:31:07,960 --> 00:31:09,644 No, it looks deliberate, boss. 430 00:31:17,039 --> 00:31:18,804 Stay exactly where you are. 431 00:31:43,160 --> 00:31:44,490 - Jed. (SHUSH ES) - (GASPS) 432 00:31:45,319 --> 00:31:46,366 OK. 433 00:31:47,240 --> 00:31:50,210 - Get me out of here, Jonathan. - I can't. Not now. 434 00:31:50,759 --> 00:31:52,250 Tell me exactly who you are. 435 00:31:56,160 --> 00:31:58,970 I was sent in by British Intelligence 436 00:31:59,039 --> 00:32:00,723 to track Roper's arms operation. 437 00:32:03,240 --> 00:32:06,084 - No. But you saved Danny's life. - A set-up. 438 00:32:06,680 --> 00:32:09,650 - No, you were injured, you almost died. - That was part of the plan. 439 00:32:11,160 --> 00:32:12,365 And the list? 440 00:32:13,119 --> 00:32:15,201 The list contains the names of every single person 441 00:32:15,279 --> 00:32:17,520 who's financially invested in Roper's illegal deal 442 00:32:17,599 --> 00:32:18,726 of standard and chemical weapons. 443 00:32:18,799 --> 00:32:20,960 That's what I was doing in his office. That's who I am. 444 00:32:23,519 --> 00:32:24,931 What do you need me to do? 445 00:32:26,440 --> 00:32:27,805 You let Corky take the hit. 446 00:32:27,880 --> 00:32:29,450 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 447 00:32:29,519 --> 00:32:32,125 Corky is a trained killer. 448 00:32:34,079 --> 00:32:35,730 Now, I need money. As much as you have. 449 00:32:35,799 --> 00:32:37,960 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 450 00:32:39,559 --> 00:32:40,971 - That's all I have. - That's good. 451 00:32:41,039 --> 00:32:42,962 - I'm sorry. - I'm going to get you out of here. 452 00:32:43,039 --> 00:32:44,086 I promise. 453 00:33:28,920 --> 00:33:31,240 I took a photograph of your list on my phone. 454 00:33:34,960 --> 00:33:36,007 I'm sorry. 455 00:33:39,160 --> 00:33:40,844 Why on earth did you do that? 456 00:33:44,960 --> 00:33:46,927 Because I wanted to know what the man I'm sleeping with 457 00:33:47,000 --> 00:33:48,444 does for a living. 458 00:33:51,480 --> 00:33:53,800 - Why didn't you ask me? - You'd never tell me the truth. 459 00:33:55,720 --> 00:33:59,122 I just... I thought I could find out on my own, so I took a photograph. 460 00:33:59,400 --> 00:34:01,003 I was gonna ask someone what it meant. 461 00:34:01,960 --> 00:34:03,165 Who were you gonna ask? 462 00:34:05,359 --> 00:34:06,441 I don't know. 463 00:34:07,640 --> 00:34:10,041 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 464 00:34:10,679 --> 00:34:12,887 How much later did you delete it? 465 00:34:13,920 --> 00:34:14,967 A week? 466 00:34:15,039 --> 00:34:17,360 - You didn't show it to anyone? - No, no one. 467 00:34:19,920 --> 00:34:21,684 I mean, I always leave it lying around. 468 00:34:22,719 --> 00:34:24,722 Corky told me not to leave it lying around. 469 00:34:26,000 --> 00:34:27,331 What do you mean, "Corky"? 470 00:34:29,719 --> 00:34:31,289 He found it, he gave it back to me. 471 00:34:35,320 --> 00:34:36,559 I'm so sorry, 472 00:34:36,960 --> 00:34:39,201 I've caused you so much trouble. 473 00:34:39,920 --> 00:34:41,684 It was so stupid of me. 474 00:34:44,440 --> 00:34:45,440 (JED EXHALES) 475 00:34:45,960 --> 00:34:47,007 It's all right. 476 00:34:49,559 --> 00:34:51,164 It's nothing we can't solve. 477 00:34:53,559 --> 00:34:56,722 But you must never, ever do that to me again. 478 00:34:57,960 --> 00:35:00,405 No, I never will. Ever. 479 00:35:00,920 --> 00:35:01,967 Good. 480 00:35:04,199 --> 00:35:06,362 Cos you know I love you very much. 481 00:35:07,679 --> 00:35:08,760 I love you, too. 482 00:35:30,199 --> 00:35:32,440 (PANTING) 483 00:35:44,280 --> 00:35:47,443 (DOG BARKING) 484 00:36:23,760 --> 00:36:25,364 (CART CLATTERING) 485 00:36:26,239 --> 00:36:27,286 Who are you? 486 00:36:28,039 --> 00:36:29,849 I work at the camp. Have you come across the border? 487 00:36:29,920 --> 00:36:32,286 MAN: No. We are from the village. 488 00:36:32,360 --> 00:36:34,407 - JONATHAN: Which village? - They bombed it. 489 00:36:35,159 --> 00:36:36,969 The British man said we had to leave. 490 00:36:38,039 --> 00:36:39,485 Come and see. 491 00:36:47,119 --> 00:36:49,282 MAN: She was too old to leave. 492 00:36:51,119 --> 00:36:52,610 We are going to the camp. 493 00:36:52,760 --> 00:36:54,922 I am going to show her to the man who did this. 494 00:36:55,000 --> 00:36:58,402 Don't. For your son's sake, turn around. Go back the way you came. 495 00:37:23,960 --> 00:37:25,121 (DOOR OPENS) 496 00:37:28,960 --> 00:37:30,007 Airport? 497 00:37:31,360 --> 00:37:33,043 It's a longer journey, I'm afraid. 498 00:37:33,159 --> 00:37:36,242 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 499 00:37:37,039 --> 00:37:38,610 The Bosphorus Grand Hotel. 500 00:37:39,079 --> 00:37:41,242 There'll be a woman waiting for you, Room 314. 501 00:37:42,000 --> 00:37:43,239 You give her this note. 502 00:37:45,039 --> 00:37:46,201 $200. 503 00:37:46,840 --> 00:37:48,443 There'll be 200 waiting for you when you get there. 504 00:37:48,599 --> 00:37:49,646 No problem. 505 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 (CAR DOOR CLOSES) 506 00:37:59,000 --> 00:38:00,001 (ENGINE STARTS) 507 00:38:03,760 --> 00:38:05,523 MAN: Not my boy! Not my boy! 508 00:38:05,599 --> 00:38:07,125 (BOY SCREAMING) 509 00:38:08,079 --> 00:38:09,126 MAN: (SCREAMING) No! 510 00:38:09,199 --> 00:38:10,530 - (GUNSHOT) - (GASPS) 511 00:38:11,960 --> 00:38:13,927 - (BOY SCREAMING) - (GUNSHOT) 512 00:38:16,559 --> 00:38:18,085 (BREATHES SHAKILY) 513 00:38:28,440 --> 00:38:30,442 CORKORAN: Been bunking off again, old chap? 514 00:38:34,320 --> 00:38:36,163 You can go to detention for that, you know. 515 00:38:39,320 --> 00:38:40,684 (JONATHAN PANTING) 516 00:38:41,159 --> 00:38:42,844 It's your word against mine. 517 00:38:43,000 --> 00:38:44,603 That's a risk I have to take. 518 00:38:50,119 --> 00:38:51,804 (BOTH GRUNTING) 519 00:38:54,440 --> 00:38:55,487 (GRUNTS) 520 00:38:57,239 --> 00:38:58,240 (GRUNTS) 521 00:39:01,079 --> 00:39:02,126 (GASPS) 522 00:39:02,199 --> 00:39:06,603 - I'm gonna kill you now, understand? - (BREATHING RAPIDLY) 523 00:39:08,159 --> 00:39:10,400 CORKORAN: I've been waiting for this moment! 524 00:39:15,519 --> 00:39:16,601 (JONATHAN GROANS) 525 00:39:23,320 --> 00:39:24,764 (STRAINING) 526 00:39:32,760 --> 00:39:33,885 MAN: Who are you? 527 00:39:33,960 --> 00:39:35,724 I caught him coming back through the fence. 528 00:39:35,800 --> 00:39:37,289 Get the chief! We need him to talk. 529 00:39:43,000 --> 00:39:44,001 (GRUNTING) 530 00:39:48,880 --> 00:39:50,882 - (JONATHAN PANTING) - (CHOKES) 531 00:39:50,960 --> 00:39:53,610 (PANTING) 532 00:39:58,039 --> 00:39:59,121 ROPER: Jesus. 533 00:39:59,800 --> 00:40:01,210 (JONATHAN GASPS FOR BREATH) 534 00:40:01,519 --> 00:40:03,648 - What the hell happened? - I found him at the fence. 535 00:40:04,280 --> 00:40:06,487 (PANTING) I... I don't know how long he was outside. 536 00:40:07,159 --> 00:40:08,445 He may have met someone. 537 00:40:20,159 --> 00:40:21,161 Jesus. 538 00:40:23,159 --> 00:40:24,730 We need to get him buried quick. 539 00:40:25,679 --> 00:40:27,568 No one can know he was here. All right? 540 00:40:30,519 --> 00:40:32,601 Jesus. Corky, Corky, Corky. 541 00:40:52,880 --> 00:40:55,201 That was the smallest grave I've ever dug. 542 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 I could have got you in there, big boy. 543 00:40:57,199 --> 00:40:58,201 Hey! 544 00:41:00,679 --> 00:41:01,726 (CHUCKLES) Hi, guys. 545 00:41:35,719 --> 00:41:38,086 (SPEAKING IN TURKISH) 546 00:41:55,800 --> 00:41:57,563 - Who are you? - Madam, I drove all night. 547 00:41:57,719 --> 00:41:59,563 I am to give you this. 548 00:42:08,960 --> 00:42:10,961 He said you would give me another $200 549 00:42:11,039 --> 00:42:12,451 if I got here by 9:00. 550 00:42:12,519 --> 00:42:15,170 Yes, I think we can manage that. 551 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 BURR: (WITH MOUTH FULL) Where is it? ROB: Here. 552 00:42:22,400 --> 00:42:24,447 Oh, my God. He did it. (CHUCKLES) 553 00:42:26,679 --> 00:42:27,760 Get me Mayhew on the phone. 554 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 It's southeast Turkey. We think it's somewhere near Kasmili. 555 00:42:30,400 --> 00:42:32,481 The trucks are heading towards the Syrian border. 556 00:42:32,559 --> 00:42:33,721 That's just over 200 miles. 557 00:42:33,800 --> 00:42:35,280 - Rough country. - Can't reach Mayhew. 558 00:42:35,320 --> 00:42:36,809 Well, that gives us three hours 559 00:42:36,880 --> 00:42:38,244 to find the trucks and stop them before the border. 560 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 It's his last day. They're saying he's not available. 561 00:42:52,880 --> 00:42:54,005 BURR: I need to see Mayhew. 562 00:42:54,079 --> 00:42:55,286 I am afraid he is not available. 563 00:42:55,360 --> 00:42:57,442 - He is for me. - Hey! Hey! 564 00:42:57,519 --> 00:42:58,567 I'm calling the police! 565 00:42:58,639 --> 00:42:59,880 I am the bloody police. 566 00:43:00,119 --> 00:43:01,166 (DOOR CLOSES) 567 00:43:01,239 --> 00:43:02,809 Twenty aid trucks 568 00:43:02,880 --> 00:43:05,121 going to the Syrian border. All containing illegally 569 00:43:05,199 --> 00:43:06,690 exported US and UK arms. 570 00:43:06,800 --> 00:43:08,244 Roper's fingerprints all over them. 571 00:43:09,159 --> 00:43:10,320 This is real, Rex. 572 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 This is what we need to take them down. All of them. 573 00:43:14,400 --> 00:43:15,447 I told you. 574 00:43:16,000 --> 00:43:18,445 We can't do anything. 575 00:43:18,519 --> 00:43:19,646 We have no allies. 576 00:43:19,719 --> 00:43:21,050 I don't need allies. 577 00:43:21,119 --> 00:43:22,610 I need a Foreign Office mandate 578 00:43:22,679 --> 00:43:25,445 confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. 579 00:43:25,519 --> 00:43:27,409 I can take that to Joel Steadman. 580 00:43:27,519 --> 00:43:30,170 He can deploy US troops at the border to stop the convoy, 581 00:43:30,239 --> 00:43:32,003 search the trucks, and seize the weapons. 582 00:43:32,719 --> 00:43:35,768 But I can't do that without FCO top brass confirmation. 583 00:43:35,840 --> 00:43:37,807 One letter from you, Rex, 584 00:43:37,880 --> 00:43:39,244 representing the Permanent Secretary. 585 00:43:39,320 --> 00:43:40,400 One signature. 586 00:43:42,280 --> 00:43:44,601 Please, Rex. As of today you're still in position. 587 00:43:45,280 --> 00:43:46,849 We will never get this chance again. 588 00:44:10,119 --> 00:44:11,326 (PHONE RINGS) 589 00:44:17,679 --> 00:44:18,681 Steadman. 590 00:44:18,760 --> 00:44:20,807 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 591 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 It's from our boy. Tell me what you can do with it. 592 00:44:23,639 --> 00:44:24,971 Take it straight to the military. 593 00:44:25,039 --> 00:44:27,088 No Langley involvement. Is that clear? 594 00:44:28,320 --> 00:44:29,367 Sure. 595 00:44:29,519 --> 00:44:30,646 OK. 596 00:44:31,960 --> 00:44:33,324 (FAX MACHINE PRINTING) 597 00:44:46,199 --> 00:44:48,248 Get me Commander Nichols, please. 598 00:44:59,679 --> 00:45:00,726 Thank you. 599 00:45:05,880 --> 00:45:06,927 ETA? 600 00:45:07,639 --> 00:45:09,688 The convoy should be through the border in one hour, sir. 601 00:45:09,800 --> 00:45:11,719 We have their signal if you'd like to track them. 602 00:45:11,840 --> 00:45:12,920 Yes, please. 603 00:45:14,320 --> 00:45:15,650 (TRACKER BEEPS STEADILY) 604 00:45:30,480 --> 00:45:31,561 Andrew? 605 00:45:32,440 --> 00:45:33,487 Hi. 606 00:45:40,760 --> 00:45:41,806 (MOBILE RINGS) 607 00:45:42,679 --> 00:45:44,409 - Yes? - STEADMAN: This is your American friend. 608 00:45:44,480 --> 00:45:45,527 What news? 609 00:45:45,599 --> 00:45:48,809 Authorisation received by US military to seize and search 610 00:45:48,880 --> 00:45:52,440 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 611 00:45:52,519 --> 00:45:53,760 at the Syrian border. 612 00:45:54,199 --> 00:45:56,362 - You're a good man, Joel. - Yeah, I know. 613 00:45:57,599 --> 00:45:58,806 The convoy has been identified 614 00:45:58,880 --> 00:46:00,563 and is being tracked by US military satellites. 615 00:46:00,639 --> 00:46:02,050 - You want a visual? - 'Course I do. 616 00:46:02,119 --> 00:46:03,929 - Grace, visuals coming through. - Yeah. 617 00:46:23,159 --> 00:46:26,289 Tabby, would you go and fetch Jeds for me? Thank you. 618 00:46:48,159 --> 00:46:50,639 (WHISTLING TU N E) 619 00:46:55,440 --> 00:46:57,248 - Hi, Jed. - Hi. 620 00:46:59,480 --> 00:47:00,891 ROPER: Darling. 621 00:47:06,360 --> 00:47:08,168 You wanted to know what I do for a living. 622 00:47:15,360 --> 00:47:17,123 JASPER: Three minutes to the border. 623 00:47:33,360 --> 00:47:34,407 Go get 'em. 624 00:47:36,159 --> 00:47:37,764 They're at the border, sir. 625 00:48:01,679 --> 00:48:04,603 Now. Come on. Look inside. 626 00:48:05,559 --> 00:48:07,210 I've got you. 627 00:48:10,920 --> 00:48:12,159 (PHONE RINGS) 628 00:48:12,559 --> 00:48:13,561 FRISKY: Hello. 629 00:48:17,440 --> 00:48:19,168 US troops at the border, sir. 630 00:48:19,400 --> 00:48:20,764 Demanding to open the trucks. 631 00:48:25,039 --> 00:48:26,610 (INDISTINCT) 632 00:48:44,079 --> 00:48:46,242 You been practising your magic tricks, Andrew? 633 00:48:46,400 --> 00:48:47,561 (CHUCKLES) 634 00:49:32,119 --> 00:49:33,166 Well? 635 00:49:35,800 --> 00:49:36,880 Been let through. 636 00:49:39,400 --> 00:49:40,844 I should think so, too. 637 00:49:40,920 --> 00:49:41,967 They're delaying a convoy 638 00:49:42,039 --> 00:49:44,168 carrying much needed agricultural equipment. 639 00:49:44,920 --> 00:49:46,967 It's an absolute scandal. 640 00:49:50,719 --> 00:49:53,724 You are a very bad man. (CHUCKLES) 641 00:49:59,000 --> 00:50:00,728 They didn't watch the cups, you see. 642 00:50:01,519 --> 00:50:02,601 (HOLLOW LAUGH) 643 00:50:03,840 --> 00:50:06,684 The convoy is on the move, sir. (LAUGHS) 644 00:50:06,760 --> 00:50:07,806 You are a genius! 645 00:50:12,840 --> 00:50:14,329 Thanks to my mascot. 646 00:50:15,239 --> 00:50:16,923 You should come to work more often. 647 00:50:18,519 --> 00:50:19,646 Where's Corky? 648 00:50:21,519 --> 00:50:22,646 Never mind about Corky. 649 00:50:24,760 --> 00:50:25,806 No, really, where is he? 650 00:50:27,840 --> 00:50:29,045 Stomach bug. 651 00:50:29,159 --> 00:50:30,400 He had to fly home. 652 00:50:51,000 --> 00:50:52,047 (MOBILE RINGS) 653 00:50:53,199 --> 00:50:54,690 - What happened? - What happened? 654 00:50:55,360 --> 00:50:57,202 I just licensed a full US military swoop 655 00:50:57,280 --> 00:50:59,567 on a bunch of combine harvesters, that's what happened! 656 00:51:00,079 --> 00:51:01,126 I don't believe it. 657 00:51:01,639 --> 00:51:03,722 Your intelligence was bullshit, Angela. 658 00:51:03,800 --> 00:51:04,880 That's not possible. 659 00:51:04,960 --> 00:51:07,041 You never think your boy could've been playing both sides? 660 00:51:07,119 --> 00:51:08,405 You never once think of that? 661 00:51:09,519 --> 00:51:10,931 You know what I think your boy's doing right now? 662 00:51:11,000 --> 00:51:12,922 I think he's toasting one hell of a piece of deception. 663 00:51:13,159 --> 00:51:15,239 And what if he's not? What if Roper knows it was him? 664 00:51:15,400 --> 00:51:16,447 Yeah, well, good luck to him. 665 00:51:16,519 --> 00:51:17,719 Cos there's nothing we can do. 666 00:51:51,880 --> 00:51:52,880 (DOOR CLOSES) 667 00:51:54,159 --> 00:51:55,400 (SIGHS) 668 00:51:57,679 --> 00:51:58,726 Oh, my God. 669 00:52:02,000 --> 00:52:03,047 Oh, no. 670 00:52:05,320 --> 00:52:06,400 Gordon? 671 00:52:12,079 --> 00:52:13,126 (GORDON MOANS) 672 00:52:13,400 --> 00:52:14,731 Oh, my God! 673 00:52:15,440 --> 00:52:17,123 Oh, my God, Gordon. 674 00:52:18,119 --> 00:52:20,009 - Oh. - I'm OK. 675 00:52:20,719 --> 00:52:22,005 Just a blow to the head. 676 00:52:22,800 --> 00:52:24,847 Just wait there, love, OK? Just don't move. 677 00:52:28,039 --> 00:52:30,121 Yeah, ambulance and police, please. 678 00:52:30,199 --> 00:52:31,884 10 Cranston Avenue. 679 00:52:32,039 --> 00:52:33,929 As quick as you can, there's been a burglary. 680 00:52:35,159 --> 00:52:37,161 It's OK, someone's coming round, they're coming. 681 00:52:38,280 --> 00:52:39,690 They're on the way. 682 00:52:39,760 --> 00:52:41,045 Oh, I'm so sorry. 683 00:52:41,800 --> 00:52:43,280 - It's OK, someone's coming. - (GROANS) 684 00:52:43,320 --> 00:52:44,367 I'm sorry. 685 00:53:00,880 --> 00:53:02,041 What's going on? 686 00:53:02,119 --> 00:53:03,280 We're clearing out. 687 00:53:04,599 --> 00:53:05,646 What happened here? 688 00:53:05,719 --> 00:53:08,041 Some local issue. Had to be dealt with. Chief's orders. 689 00:53:08,440 --> 00:53:09,719 He doesn't like to leave traces. 690 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 What do you mean "dealt with"? 691 00:53:14,599 --> 00:53:15,646 Souvenir for you. 692 00:53:16,360 --> 00:53:17,407 I think it's vintage. 693 00:53:29,960 --> 00:53:31,166 ROPER: Andrew! 694 00:53:31,719 --> 00:53:33,688 Get your stuff together. Time to go. 695 00:53:42,320 --> 00:53:44,119 So have you worked out how the trick was done? 696 00:53:45,239 --> 00:53:46,969 The arms were never here. 697 00:53:48,039 --> 00:53:50,168 ROPER: Just enough for the fireworks display, 698 00:53:50,239 --> 00:53:51,445 a little amuse-bouche. 699 00:53:51,519 --> 00:53:53,601 - But the main course... - Never left Istanbul. 700 00:53:54,719 --> 00:53:56,449 You knew British enforcement were on to you, 701 00:53:56,519 --> 00:53:58,045 so you changed the method of delivery. 702 00:53:58,119 --> 00:53:59,201 Left them on the boat. 703 00:53:59,880 --> 00:54:01,079 Now the Yanks have pulled out, 704 00:54:01,360 --> 00:54:02,771 Limpet is dead and buried. 705 00:54:03,360 --> 00:54:04,407 (HONKS) 706 00:54:05,800 --> 00:54:08,280 So Corky was my Judas. 707 00:54:09,599 --> 00:54:10,760 Who'd have thought it? 708 00:54:14,360 --> 00:54:15,724 (BLEATING) 709 00:54:15,800 --> 00:54:17,000 Come on, get them out of here. 710 00:54:17,480 --> 00:54:19,005 Mr Hamid, please. 711 00:54:20,559 --> 00:54:23,802 Richard Onslow Roper. He will take my call. 712 00:54:26,079 --> 00:54:27,605 Freddie? It's Dickie. 713 00:54:27,960 --> 00:54:30,724 I am on my way with my business associate. 714 00:54:31,000 --> 00:54:32,047 See you soon. 715 00:54:33,639 --> 00:54:34,686 Who was that? 716 00:54:35,119 --> 00:54:36,166 Pal of mine. 717 00:54:36,840 --> 00:54:38,079 From Cairo. 718 00:55:07,360 --> 00:55:08,407 Where are we staying? 719 00:55:09,679 --> 00:55:11,807 Freddie's putting us up in one of his places. 720 00:55:12,920 --> 00:55:14,728 Best in Cairo is what I hear. 721 00:55:16,599 --> 00:55:18,250 Cheer up, darling. 722 00:55:18,320 --> 00:55:19,731 (COCKNEY ACCENT) We're on 'oliday. 723 00:56:16,360 --> 00:56:18,567 Time for a snooze amongst the pharaohs. 724 00:56:18,639 --> 00:56:20,608 - Downstairs for drinks later? - Fabulous. 52885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.