Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,045 --> 00:00:44,299
Original Story: Haruki
(Take Shobo, Bamboo Comics)
2
00:00:46,218 --> 00:00:50,222
Rei Yosii
3
00:00:51,848 --> 00:00:55,936
l-Iassei Takano
4
00:01:08,532 --> 00:01:12,703
Kei Kagurazaka
5
00:01:18,458 --> 00:01:22,713
Kunihiro Kurataka, Yuki Ivlaeda
6
00:01:29,928 --> 00:01:33,849
Yurika Kubo
7
00:01:36,602 --> 00:01:40,480
Houka Kinoshita
8
00:01:45,986 --> 00:01:50,198
Yukijiro Hotaru
9
00:02:02,461 --> 00:02:04,463
18 years ago
10
00:02:25,317 --> 00:02:26,943
1 week ago
11
00:02:29,196 --> 00:02:36,828
Hovv many people are
aware of the existence of insects?
12
00:02:42,918 --> 00:02:50,592
Organic vegetables,
pet boom, global warming, etc...
13
00:02:51,843 --> 00:02:56,598
Tne insects are increasing
because of tnose factors.
14
00:03:02,062 --> 00:03:09,361
But... most of us
are not aware of bugs.
15
00:03:11,196 --> 00:03:17,744
Nobody is aware that they are
controlling human beings secretly...
16
00:03:27,504 --> 00:03:28,839
A sample is found.
17
00:03:29,214 --> 00:03:31,633
This is the bug driving you crazy.
18
00:03:32,259 --> 00:03:33,260
A bug?
19
00:03:37,514 --> 00:03:38,265
Kantetsu!
20
00:03:46,231 --> 00:03:47,232
Sister.
21
00:03:47,357 --> 00:03:49,526
I am checking her for any bugs inside.
22
00:03:52,779 --> 00:03:53,989
I guess you found it.
23
00:04:03,790 --> 00:04:05,542
4 days later
24
00:04:06,543 --> 00:04:07,794
I got it on the Internet.
25
00:04:08,170 --> 00:04:09,421
I heard it works for anti aging...
26
00:04:09,546 --> 00:04:10,756
Give me that Website info.
27
00:04:11,548 --> 00:04:13,675
She's entering now.
28
00:04:14,551 --> 00:04:15,385
Sister.
29
00:04:16,386 --> 00:04:18,346
I vvi/l never forgive my old man.
30
00:04:18,513 --> 00:04:21,516
My buddies became his
guinea pigs and all died.
31
00:04:21,767 --> 00:04:23,602
Your father is the same kind.
32
00:04:23,894 --> 00:04:27,397
Tnat supplement was invented
by your fatner.
33
00:04:28,023 --> 00:04:30,609
Do you know my father?
34
00:04:30,650 --> 00:04:32,235
I am Takaya Kito.
35
00:04:32,903 --> 00:04:34,279
Your fiance'.
36
00:04:41,119 --> 00:04:44,998
I guess your bug and mine reacted.
37
00:04:45,540 --> 00:04:46,041
L\/Iy bUQ?
38
00:04:46,917 --> 00:04:48,919
Didn't you know you have a bug, too?
39
00:04:49,044 --> 00:04:51,505
Igot a bug in me?!
40
00:04:52,047 --> 00:04:53,799
Your fatner nas been receiving
financial support from Kito financial group.
41
00:04:56,051 --> 00:04:59,137
Do you really think such a
thing could make everybody happy?
42
00:04:59,554 --> 00:05:00,639
I vvi/l go find my father.
43
00:05:00,764 --> 00:05:02,307
It's only me who can stop him.
44
00:05:02,682 --> 00:05:03,642
I vvil/ be fine.
45
00:05:04,768 --> 00:05:05,894
Sister...
46
00:05:23,286 --> 00:05:26,540
ls this really what you Wanted to do?
47
00:05:33,713 --> 00:05:36,591
Answer me, father!
48
00:05:41,096 --> 00:05:43,223
Music: Yasuhiro Ivlisavva
49
00:05:43,348 --> 00:05:44,099
Suzuneโ.
50
00:05:49,437 --> 00:05:53,483
Script: Yuji Kobayashi
51
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Father...
52
00:05:59,239 --> 00:06:00,490
I...
53
00:06:04,244 --> 00:06:08,248
โhate rainy days.
54
00:06:16,131 --> 00:06:20,385
Parasite Doctor: Suzune Evolution
55
00:06:24,389 --> 00:06:27,017
A bug sleeping inside of me.
56
00:06:27,767 --> 00:06:31,605
My other self sleeping inside of me.
57
00:06:32,772 --> 00:06:35,775
What I believed in no longer exists.
58
00:06:36,651 --> 00:06:39,654
The real me vvi/I awaken.
59
00:06:53,168 --> 00:06:55,003
Few hours earlier
60
00:06:55,170 --> 00:06:56,546
Thank god!
61
00:06:57,255 --> 00:07:00,050
Doctor Honma, Aoi...
62
00:07:04,554 --> 00:07:05,555
8 daysl?
63
00:07:06,306 --> 00:07:10,060
We were so worried
that you'd never vvake up.
64
00:07:11,394 --> 00:07:12,562
What did I do?
65
00:07:13,063 --> 00:07:16,441
I took you back from
the Kito building, remember?
66
00:07:20,528 --> 00:07:22,197
Oh, could be a patient.
67
00:07:22,572 --> 00:07:25,158
No, It's him again.
68
00:07:26,451 --> 00:07:27,452
Who?
69
00:07:28,203 --> 00:07:30,455
Tadanao lijirna.
70
00:07:32,457 --> 00:07:33,458
What the hell?
71
00:07:41,549 --> 00:07:42,926
Help me...
72
00:07:44,219 --> 00:07:46,680
Because you saved his life...
73
00:07:50,850 --> 00:07:53,812
He's completely in love
with you, Dr. Suzune.
74
00:08:06,116 --> 00:08:07,117
Kantesu.
75
00:08:28,763 --> 00:08:30,390
Run, Suzune!
76
00:08:30,890 --> 00:08:32,559
Run, Suzune!
77
00:08:35,395 --> 00:08:36,563
Father!
78
00:08:49,826 --> 00:08:51,953
Run, Suzune!
79
00:08:56,082 --> 00:08:57,208
No, I won't.
80
00:09:00,420 --> 00:09:01,171
Run!
81
00:10:22,544 --> 00:10:23,545
Where am l?
82
00:10:25,672 --> 00:10:26,673
Where am l?
83
00:10:34,681 --> 00:10:35,765
Where am l?
84
00:10:48,278 --> 00:10:51,322
A bug inside of me...
85
00:11:29,194 --> 00:11:32,822
A bug is inside of me...
86
00:11:51,132 --> 00:11:52,133
YOu!
87
00:11:54,886 --> 00:11:59,015
I guess we are
meant to be together, huh.
88
00:11:59,390 --> 00:12:00,391
Dr. Suzune.
89
00:12:00,892 --> 00:12:02,227
Hovv did you get here?
90
00:12:02,727 --> 00:12:04,020
Not sure.
91
00:12:04,145 --> 00:12:07,148
I vvoke up by some woman's moaning.
92
00:12:07,774 --> 00:12:09,359
Then I found you here.
93
00:12:09,525 --> 00:12:10,485
I, lvvasjust...
94
00:12:10,526 --> 00:12:14,405
Don't be embarrassed.
It's only natural.
95
00:12:18,117 --> 00:12:20,787
You got kidnapped
by Kito's gang, right?
96
00:12:22,121 --> 00:12:22,997
You, too'?
97
00:12:24,040 --> 00:12:25,291
Yep...
98
00:12:26,167 --> 00:12:28,503
What the hell are they planning?
99
00:12:38,805 --> 00:12:40,306
No way out, huh?
100
00:12:40,807 --> 00:12:42,517
There has to be way out.
101
00:12:43,685 --> 00:12:46,771
Only if we get lucky and find it.
102
00:12:47,897 --> 00:12:51,693
Dr. Honrna and Aoi
must be somewhere here.
103
00:12:53,444 --> 00:12:55,405
Let's find them anyway.
104
00:13:36,946 --> 00:13:37,363
Hey!
105
00:14:22,033 --> 00:14:24,035
Hi, my lady Suzune!
106
00:14:24,285 --> 00:14:25,244
I am here to greet you!
107
00:14:40,676 --> 00:14:42,053
What is this mess?
108
00:14:43,179 --> 00:14:44,806
What the hell happened?
109
00:14:45,765 --> 00:14:46,933
What, a frogl?
110
00:14:51,396 --> 00:14:54,565
Hey, vvhere is Suzune?
111
00:14:55,274 --> 00:14:56,818
What happened?
112
00:15:05,576 --> 00:15:07,203
Are you telling me to follovv you?
113
00:15:12,708 --> 00:15:14,544
Okay then...
114
00:15:15,044 --> 00:15:18,172
I will find you, my lady Suzune!
115
00:15:45,950 --> 00:15:47,076
Shit.
116
00:15:50,705 --> 00:15:52,832
Hey... Are you okay?
117
00:15:54,333 --> 00:15:54,709
Wait!
118
00:16:07,096 --> 00:16:11,225
You said that I've got a bug in me.
119
00:16:11,893 --> 00:16:14,645
Yeah, and so do I.
120
00:16:15,897 --> 00:16:17,023
Why?
121
00:16:23,613 --> 00:16:28,034
My father, Gonzo Kito
not only did money laundering...
122
00:16:28,534 --> 00:16:31,496
but vvas also involved in
creating military weapons.
123
00:16:32,788 --> 00:16:36,667
He was trying to create a
bio weapon, using humanfls body.
124
00:16:38,544 --> 00:16:43,674
For tnat purpose, ne nad your
father invent tne parasite supplement.
125
00:16:46,385 --> 00:16:50,431
Any individual vvith the capacity
to survive the parasite ih their body...
126
00:16:51,182 --> 00:16:55,186
not only increases their
physical ability but also their sex drive.
127
00:16:55,561 --> 00:17:04,445
But most of them couldn't take the parasite
in their body system and end up dying.
128
00:17:23,256 --> 00:17:28,928
I am one of the very few
who could survive the parasite.
129
00:17:29,929 --> 00:17:34,559
Actually, l arn one in a million who could
maintain normalcy with the parasite.
130
00:17:36,310 --> 00:17:38,312
I understand your story.
131
00:17:39,021 --> 00:17:41,899
But vvhat does it have to do with me?
132
00:17:43,901 --> 00:17:45,695
You still don't get it?
133
00:17:46,571 --> 00:17:48,072
You are the Queen.
134
00:17:48,948 --> 00:17:49,824
Queen?
135
00:17:51,325 --> 00:17:56,455
What you have in your body
is the queen bee of all parasites.
136
00:17:59,083 --> 00:18:00,209
No way...
137
00:18:04,547 --> 00:18:11,095
They want to cross fertilize
us and create the perfect breed.
138
00:18:12,555 --> 00:18:13,723
What are you talking about...
139
00:18:14,807 --> 00:18:23,065
If they vvant us to be a mating pair,
it makes sense why they put us in here alone.
140
00:18:28,237 --> 00:18:30,364
Were you able to meet your old man?
141
00:18:34,368 --> 00:18:35,745
I see.
142
00:18:36,996 --> 00:18:40,499
I vvill stop him no matter what.
143
00:18:42,084 --> 00:18:44,754
You still have hope in your father?
144
00:18:52,595 --> 00:18:53,596
Thanks for this.
145
00:18:54,889 --> 00:18:55,598
Yeah.
146
00:19:19,288 --> 00:19:21,415
Doctor, Mr. Chairman is here.
147
00:19:28,673 --> 00:19:29,799
Arizono!
148
00:19:30,675 --> 00:19:32,760
What are you doing
without my approval?
149
00:19:32,885 --> 00:19:35,388
Welcome, I\/lr. Kito.
150
00:19:35,805 --> 00:19:37,765
I won't approve
any more of your research.
151
00:19:38,808 --> 00:19:41,560
Do I need to remind you
hovv you made it up to this point?
152
00:19:41,686 --> 00:19:45,439
I do appreciate you for everything.
153
00:19:46,190 --> 00:19:48,192
That supplement is a huge failure.
154
00:19:49,318 --> 00:19:52,321
Do you have any idea
how many people died?
155
00:19:58,035 --> 00:20:04,083
Any great success
vvill have small sacrifices to pay.
156
00:20:04,333 --> 00:20:09,338
Soon enough, police vvill find
out our scheme, then we'll be finished.
157
00:20:10,464 --> 00:20:13,300
You must end your project immediately.
158
00:20:18,472 --> 00:20:23,811
Enough with you.
I will finish you whatever it takes.
159
00:20:29,191 --> 00:20:30,234
Get out of my way!
160
00:20:32,319 --> 00:20:38,951
L\/Ir. Kito, you have to observe
hovv your son vvill perform until the end.
161
00:20:39,118 --> 00:20:40,995
Get off of me!
162
00:21:28,501 --> 00:21:37,927
L\/Ir. Kito, I've never forgotten
the dreams vve used to talk about.
163
00:21:39,053 --> 00:21:45,309
So, you stay there and
keep watching what I accomplish.
164
00:22:08,415 --> 00:22:09,542
Here I go!
165
00:22:18,217 --> 00:22:19,343
Shit!
166
00:22:28,477 --> 00:22:31,814
Whoa! Seriously?!
167
00:22:32,815 --> 00:22:34,984
You gotta be kidding...
168
00:22:37,319 --> 00:22:39,738
It's hot! Ouch!
169
00:23:03,137 --> 00:23:08,893
I haven't thanked you
for saving my buddy.
170
00:23:09,351 --> 00:23:11,729
Oh, him.
171
00:23:12,646 --> 00:23:15,858
He wanted to say thank you.
172
00:23:17,026 --> 00:23:18,611
But I also thank you.
173
00:23:19,778 --> 00:23:21,614
You two are close.
174
00:23:21,655 --> 00:23:22,781
Yeah.
175
00:23:23,782 --> 00:23:27,786
We grew up like brothers.
176
00:23:28,871 --> 00:23:30,873
L feel like he's my little brother.
177
00:23:33,667 --> 00:23:35,377
How about you, any siblings?
178
00:23:35,920 --> 00:23:39,548
Just me. My father is my only family.
179
00:23:40,925 --> 00:23:42,927
I\/Iy mother passed away
after having me...
180
00:23:49,141 --> 00:23:50,309
They are watching us.
181
00:23:59,026 --> 00:24:01,070
My father seems to be watching us.
182
00:24:03,322 --> 00:24:05,699
So, we are trapped guinea pigs.
183
00:24:07,952 --> 00:24:13,832
Hovv about we give
them a show... by making love'?
184
00:24:23,592 --> 00:24:24,093
Hey!
185
00:24:42,695 --> 00:24:44,863
Who are you?
186
00:25:15,102 --> 00:25:16,228
Dr. Honma!
187
00:25:16,645 --> 00:25:18,147
Please stop it!
188
00:25:18,355 --> 00:25:21,775
Iam telling you I'm gay!
189
00:25:22,526 --> 00:25:24,028
I have no interest in women!
190
00:25:25,779 --> 00:25:26,905
Dr. Honma!
191
00:25:47,301 --> 00:25:48,302
Stop it!
192
00:26:32,471 --> 00:26:33,806
Meltdown, it is.
193
00:26:34,681 --> 00:26:37,976
They were destroyed
by the power of the parasite...
194
00:26:39,311 --> 00:26:41,438
...just like my friends.
195
00:26:43,857 --> 00:26:47,861
Is this all because of me?
196
00:26:49,321 --> 00:26:50,322
It's not your fault.
197
00:26:50,948 --> 00:26:51,490
But...
198
00:26:51,740 --> 00:26:52,741
Don't blame yourself.
199
00:26:54,118 --> 00:26:56,620
You rnust confront your father
with your anger!
200
00:27:19,101 --> 00:27:20,477
Hey hey...
201
00:27:24,231 --> 00:27:25,274
Thank you, Suzune.
202
00:27:25,858 --> 00:27:27,276
I am glad that you are both safe...
203
00:27:27,526 --> 00:27:28,777
lam glad, too...
204
00:27:29,027 --> 00:27:30,237
And this is...?
205
00:27:31,780 --> 00:27:33,157
Takaya Kito.
206
00:27:34,283 --> 00:27:35,284
Kito...?
207
00:27:36,410 --> 00:27:39,037
Hovv come the stupid
son of Kito is here!?
208
00:27:39,163 --> 00:27:40,038
What the hell did you just call me?
209
00:27:40,414 --> 00:27:43,542
He was also kidnapped just like us.
210
00:27:43,792 --> 00:27:45,043
My 90d, really?
211
00:27:46,128 --> 00:27:47,421
Why are you skeptical?
212
00:27:48,922 --> 00:27:50,048
This could be a trap...
213
00:27:50,507 --> 00:27:52,676
He could be a spy!
214
00:27:53,051 --> 00:27:53,927
No way!
215
00:27:56,013 --> 00:27:57,014
He's on our side.
216
00:27:57,139 --> 00:27:58,640
Hovv can you be so sure of that?
217
00:27:59,308 --> 00:28:02,019
What? Are you two by any chance...?
218
00:28:02,186 --> 00:28:03,145
Hovv about you?
219
00:28:04,938 --> 00:28:05,689
LVle?
220
00:28:06,815 --> 00:28:09,026
Tetsutaro Honrna,
46 years old, animal doctor.
221
00:28:11,945 --> 00:28:12,696
Hovv do you do...
222
00:28:16,200 --> 00:28:17,451
Doc!
223
00:28:18,660 --> 00:28:22,039
I know what
Kito Zaibatsu can do to us.
224
00:28:24,458 --> 00:28:28,962
Anyway, vve have
to get out of here first.
225
00:28:31,673 --> 00:28:32,466
Where's Aoi?
226
00:28:33,175 --> 00:28:36,345
I\/ly god, vve gotta go find her!
227
00:28:36,595 --> 00:28:38,305
Whoa, ouch...!
228
00:28:38,722 --> 00:28:40,432
Hey, what's wrong?
229
00:28:41,225 --> 00:28:41,808
It hurts...
230
00:28:42,100 --> 00:28:43,101
ls it your leg?
231
00:28:43,435 --> 00:28:44,436
Let me see...
232
00:28:56,990 --> 00:28:58,075
Can you stand up'?
233
00:29:05,874 --> 00:29:07,376
I guess I cannot.
234
00:29:07,709 --> 00:29:08,835
I see.
235
00:29:12,881 --> 00:29:14,383
I'll be fine, so go.
236
00:29:14,967 --> 00:29:15,842
What are you saying?
237
00:29:15,884 --> 00:29:17,636
I don't vvant to cause any trouble.
238
00:29:18,512 --> 00:29:22,599
Besides, this is the challenge
you have to pass.
239
00:29:25,644 --> 00:29:26,603
Come on.
240
00:29:30,983 --> 00:29:33,777
I will find Aoi and come back to you.
241
00:29:35,779 --> 00:29:36,905
I vvill be waiting.
242
00:29:39,157 --> 00:29:40,409
I believe in you.
243
00:29:44,496 --> 00:29:45,539
Be careful.
244
00:29:45,872 --> 00:29:46,498
LET'S
245
00:30:01,179 --> 00:30:06,810
Shit, I must get there to save Suzune!
246
00:30:13,650 --> 00:30:14,818
Shit!
247
00:30:35,464 --> 00:30:36,465
What's the matter?
248
00:30:38,467 --> 00:30:39,551
At that time...
249
00:30:40,469 --> 00:30:41,803
Stop it!
250
00:30:51,355 --> 00:30:54,691
What is happening to my body?
251
00:30:56,985 --> 00:31:03,492
Like I tolol you, you are the Queen,
so you must have special powers.
252
00:31:05,827 --> 00:31:11,833
I know you are confused,
lout you better accept your destiny.
253
00:31:14,711 --> 00:31:16,254
I am who I am.
254
00:31:18,507 --> 00:31:20,384
Whatever happens to me...
255
00:31:21,259 --> 00:31:28,642
I vvi/l decide what kind of person
I am in the end.
256
00:31:35,607 --> 00:31:36,650
Aoil?
257
00:31:46,993 --> 00:31:49,162
No! Help!
258
00:31:51,498 --> 00:31:52,666
Aoi!
259
00:31:53,041 --> 00:31:54,167
Help me!
260
00:31:54,668 --> 00:31:55,919
What the hell are you doing to her!
261
00:31:56,044 --> 00:31:57,045
Let her go now!
262
00:31:58,171 --> 00:32:02,926
Suzune Arizono, Takaya Kito,
both of you are over.
263
00:32:03,677 --> 00:32:04,302
Huh?
264
00:32:04,678 --> 00:32:09,182
Wnen tne King and tne Queen "get" together,
our mission is accomplished.
265
00:32:10,016 --> 00:32:14,187
If you want to save her,
let your destiny control yourselves.
266
00:32:19,651 --> 00:32:20,819
Give me a break!
267
00:32:21,570 --> 00:32:22,946
You are telling us
to get laid in here?
268
00:32:24,406 --> 00:32:25,449
I refuse!
269
00:32:28,201 --> 00:32:30,036
I get the picture!
270
00:32:33,582 --> 00:32:35,208
No!
271
00:33:03,195 --> 00:33:06,364
Let them learn the hard way, huh...
272
00:33:10,327 --> 00:33:10,994
Aoi!
273
00:33:11,244 --> 00:33:12,078
Doc...
274
00:33:29,137 --> 00:33:30,263
Okay?
275
00:33:32,849 --> 00:33:34,142
Let's get out of here.
276
00:33:36,853 --> 00:33:38,855
Hey! You are leaving me behind?
277
00:33:52,160 --> 00:33:53,912
Are you okay'? Did you get hurt?
278
00:33:56,289 --> 00:33:57,666
Dr. Honrna is safe, too.
279
00:34:00,377 --> 00:34:03,171
Anyway, let's escape from here.
280
00:34:14,724 --> 00:34:16,184
Stop it!
281
00:34:17,602 --> 00:34:21,064
Rats! One after another...
282
00:34:21,856 --> 00:34:22,816
Aoi!
283
00:34:28,113 --> 00:34:31,950
Dr. Suzune...
I won't let you go again.
284
00:34:33,743 --> 00:34:36,371
Aoi, no...
285
00:34:37,706 --> 00:34:44,963
It's okay, you are resisting
but you actually vvant me, olon't you?
286
00:34:47,257 --> 00:34:49,384
Wake up, Aoi!
287
00:34:52,887 --> 00:34:54,723
Hey! Where are you?
288
00:35:04,149 --> 00:35:08,278
Oh, you are even cuter
when in a big rush.
289
00:35:09,154 --> 00:35:11,489
I have no time for you.
290
00:35:13,033 --> 00:35:14,993
You vvaht her so much, huh?
291
00:35:45,940 --> 00:35:48,777
Who helped you
to become a grown man?
292
00:35:52,822 --> 00:35:56,576
Who has been
supporting you all those years?
293
00:35:59,204 --> 00:36:00,163
Answer me!
294
00:36:04,334 --> 00:36:06,461
Lady Suzune!
295
00:36:09,214 --> 00:36:10,674
Aoi...
296
00:36:12,300 --> 00:36:13,843
Stop it...
297
00:36:19,849 --> 00:36:24,062
Dr. Suzune, you can do
whatever you vvant...
298
00:36:46,376 --> 00:36:47,627
Suzuneโ.
299
00:36:48,128 --> 00:36:49,379
I won't forgive you.
300
00:36:50,213 --> 00:36:51,756
Why don't you look at me now?
301
00:36:52,757 --> 00:36:57,011
I am the one
vvho raised you as a man...
302
00:36:59,264 --> 00:37:01,474
You can't control me.
303
00:37:03,017 --> 00:37:09,524
I will decide who I
turn out to be by myself...
304
00:37:14,487 --> 00:37:17,365
Well then, go beyond me.
305
00:37:19,534 --> 00:37:23,371
Otherwise, I won't approve you.
306
00:38:33,107 --> 00:38:35,735
Aoi... are you okay?
307
00:38:43,493 --> 00:38:44,702
Aoil?
308
00:39:58,693 --> 00:40:07,035
Go now... you have to prove
who you really are.
309
00:40:08,703 --> 00:40:11,956
If you die... I vvill never forgive you!
310
00:41:06,636 --> 00:41:08,638
Hey, Suzune?
311
00:41:10,765 --> 00:41:11,766
Suzune!
312
00:41:15,520 --> 00:41:17,897
Where are you, Suzune, I'll find you.
313
00:42:06,696 --> 00:42:07,697
Suzuneโ.
314
00:42:09,907 --> 00:42:11,200
Father...
315
00:42:20,084 --> 00:42:21,419
Was it really you...
316
00:42:23,296 --> 00:42:30,470
...vvho put that supplement in my body
and made many people insane...
317
00:42:32,597 --> 00:42:36,100
...and took their lives?
318
00:42:37,226 --> 00:42:38,436
Yes.
319
00:42:44,609 --> 00:42:45,568
Why?
320
00:42:47,737 --> 00:42:52,241
To help humarfs evolution.
321
00:43:09,884 --> 00:43:17,141
What you have inside is
the most superior parasite I created.
322
00:43:19,977 --> 00:43:27,902
Suzune, you are the impeccable Queen.
323
00:43:28,903 --> 00:43:31,906
When tvvo of you unite in one...
324
00:43:32,907 --> 00:43:35,118
- a new breed will be born.
- Suzune...
325
00:43:36,661 --> 00:43:41,666
It will be become a super human...
326
00:43:41,916 --> 00:43:43,042
Suzune!
327
00:43:43,793 --> 00:43:46,295
Why did you have to do that?
328
00:43:53,427 --> 00:44:02,270
Human beings are too fragile...
vve must become a stronger species.
329
00:44:06,440 --> 00:44:15,783
And... this is tor that woman, too.
330
00:45:45,665 --> 00:45:51,379
After giving birth,
she became i/I and passed away.
331
00:45:53,673 --> 00:45:59,428
She died because of an unknown virus.
332
00:46:09,313 --> 00:46:13,317
Since that day,
I gave my life to the research.
333
00:46:18,155 --> 00:46:25,079
With the dream of humane evolution
to it's next stage...
334
00:46:29,083 --> 00:46:33,087
I believed in you...
335
00:46:36,090 --> 00:46:45,057
You told rhe your job was to make
everybody on the earth happy...
336
00:46:48,936 --> 00:46:49,854
So vvhy...'?
337
00:46:49,979 --> 00:46:56,736
That's vvhy the leader
is needed for humans.
338
00:46:59,989 --> 00:47:05,870
Tne two of you vvill beoorne
the new generation's Aolarn anol Eve.
339
00:47:09,498 --> 00:47:14,253
Now, let the destiny guide you.
340
00:47:31,270 --> 00:47:32,646
Looks very good!
341
00:47:33,397 --> 00:47:34,982
Father!
342
00:47:36,400 --> 00:47:38,903
What is your job, father?
343
00:47:41,405 --> 00:47:44,533
Well, my job is...
344
00:47:44,617 --> 00:47:53,501
The tvvo of you vvi/l be
the new generation's Adam and Eve.
345
00:47:54,418 --> 00:47:58,297
Now, let the destiny guide you.
346
00:48:15,815 --> 00:48:18,651
You had me vvorrieol.
347
00:48:19,193 --> 00:48:20,152
Takaya.
348
00:48:22,071 --> 00:48:24,281
It's the first time
you called me by my name.
349
00:48:28,327 --> 00:48:31,038
So, did you see your father?
350
00:48:37,336 --> 00:48:43,676
But he is not
the same person I remember.
351
00:48:47,471 --> 00:48:53,561
I... I could do nothing.
352
00:49:42,401 --> 00:49:43,152
Takayal?
353
00:49:47,114 --> 00:49:49,408
Takaya! Hang in there!
354
00:49:58,918 --> 00:49:59,793
Go.
355
00:50:00,753 --> 00:50:03,547
I'll be fine, g0!
356
00:50:47,675 --> 00:50:51,554
This is my room from my childhood.
357
00:52:01,915 --> 00:52:03,292
Look, sis.
358
00:52:05,544 --> 00:52:06,670
I am good, right?
359
00:52:09,173 --> 00:52:10,174
Sig?
360
00:52:21,393 --> 00:52:22,811
Quite a resemblance, isn't it?
361
00:52:33,572 --> 00:52:36,825
It is built based on your memory.
362
00:52:40,663 --> 00:52:41,664
Father?
363
00:52:43,457 --> 00:52:48,462
Her name is Rena, your doppelganger.
364
00:52:49,838 --> 00:52:53,217
Rena... is my mother's name!
365
00:52:55,219 --> 00:53:01,475
This is the prototype
of nevv human beings.
366
00:53:01,975 --> 00:53:04,103
Prototype?
367
00:53:05,312 --> 00:53:11,819
Sne is also a queen created
from the gene of both human and insects.
368
00:53:27,751 --> 00:53:34,967
If you refuse,
I will have Rena to mate with him.
369
00:53:35,217 --> 00:53:36,385
What are you saying?
370
00:53:37,386 --> 00:53:40,889
L was hoping
you'd fulfill your mission.
371
00:53:41,473 --> 00:53:44,393
But if you won't...
372
00:53:44,601 --> 00:53:46,228
I won't approve.
373
00:53:47,646 --> 00:53:55,112
Are you aware of hovv many people
lost their lives because of your research?
374
00:53:58,407 --> 00:54:03,912
You have no right to
create anything against humanity!
375
00:54:29,188 --> 00:54:30,189
Father!
376
00:54:32,566 --> 00:54:36,153
Rena, it is time to purge.
377
00:54:47,164 --> 00:54:49,082
Show rne you are superior than her.
378
00:54:49,708 --> 00:54:52,711
Father! Don't do this to me!
379
00:54:53,295 --> 00:54:59,092
Only the surviving one
is qualified as queen.
380
00:55:14,191 --> 00:55:17,319
Do you despise me, Suzune?
381
00:55:20,072 --> 00:55:24,576
Then, use that feeling
to gather your strength!
382
00:55:25,744 --> 00:55:30,874
...or you will die
like that woman miserably.
383
00:56:20,299 --> 00:56:24,303
Finally, you have come to yourself.
384
00:56:25,137 --> 00:56:27,681
You are the true queen.
385
00:56:30,767 --> 00:56:37,190
Novv, you must open
a new epoch with your partner.
386
00:56:37,316 --> 00:56:41,653
I won't obey your order, father.
387
00:56:42,404 --> 00:56:45,908
I vvill decide who I am by myself.
388
00:56:48,327 --> 00:56:52,831
Suzune, it doesn't matter
what you think.
389
00:56:53,790 --> 00:56:57,294
The answer is already made.
390
00:57:01,214 --> 00:57:01,924
Comem
391
00:57:02,466 --> 00:57:03,675
Takaya Kito.
392
00:57:37,250 --> 00:57:40,128
What have you done to him?
393
00:57:41,254 --> 00:57:46,218
That man is the
one in a million individual.
394
00:57:46,510 --> 00:57:49,096
Hence, he's the king.
395
00:57:50,973 --> 00:57:54,393
Everything is under my control.
396
00:57:56,895 --> 00:58:04,027
You resist so hard,
yet there is no choice left.
397
01:02:22,786 --> 01:02:23,912
Takaya...
398
01:03:19,801 --> 01:03:20,427
Takaya?
399
01:03:22,595 --> 01:03:23,305
Suzuneโ.
400
01:04:00,383 --> 01:04:01,092
Dad...
401
01:04:02,761 --> 01:04:04,012
Please stop now.
402
01:04:14,481 --> 01:04:17,484
Doctor, you lost.
403
01:04:24,532 --> 01:04:26,284
He's all grown up now.
404
01:04:33,666 --> 01:04:34,918
Suzune...
405
01:04:54,813 --> 01:04:57,649
Sis, let's go.
406
01:05:21,714 --> 01:05:24,342
Lady Suzune, Suzune...
407
01:05:37,355 --> 01:05:38,356
Lady Suzune!
408
01:05:38,982 --> 01:05:41,860
You are alive! I am so glad...
409
01:05:44,112 --> 01:05:44,863
Bro!
410
01:05:44,988 --> 01:05:46,489
What are you doing here?
411
01:05:46,614 --> 01:05:48,616
You fool! You are late.
412
01:05:51,119 --> 01:05:52,871
Whoa, who are you?
413
01:05:59,085 --> 01:06:00,378
Kantetsu.
414
01:06:20,773 --> 01:06:24,402
Rain... I can smell the rain.
415
01:06:25,778 --> 01:06:30,909
Sis, what is rain...?
27474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.