Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:05,100
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:16,367 --> 00:01:18,100
Nos acercamos.
3
00:01:18,100 --> 00:01:20,167
Ahora ya en cualquier momento.
4
00:01:21,933 --> 00:01:24,733
�Hace mucho que vio por
�ltima vez su casa?
5
00:01:24,733 --> 00:01:27,400
Mucho tiempo.
6
00:01:27,400 --> 00:01:28,467
Comprendo.
7
00:01:28,467 --> 00:01:30,233
�Qu� quiere decir
con "comprendo"?
8
00:01:30,233 --> 00:01:31,767
�Qu� es lo que cree
que comprende?
9
00:01:31,767 --> 00:01:35,133
Tranquilo, hijo, tranquilo.
10
00:01:35,133 --> 00:01:37,133
�Qu� dije?
11
00:01:37,133 --> 00:01:38,767
Ah, da igual.
12
00:01:38,767 --> 00:01:40,367
Aqu� es donde me bajo.
13
00:01:47,733 --> 00:01:49,467
Gracias por el viaje.
14
00:01:49,467 --> 00:01:52,567
De nada, colega,
pero contr�late.
15
00:01:52,567 --> 00:01:56,100
Y controla tambi�n ese
resentimiento que tienes.
16
00:03:18,567 --> 00:03:21,900
�Eh!
�Eh, esperad un momento!
17
00:03:55,967 --> 00:03:57,700
Buenos d�as.
18
00:03:57,700 --> 00:03:58,800
Veo que ya te han liado.
19
00:03:58,800 --> 00:04:00,767
S�.
20
00:04:00,767 --> 00:04:02,533
Es sobre ese certificado.
21
00:04:02,533 --> 00:04:03,967
�A�n no lo has encontrado?
22
00:04:03,967 --> 00:04:05,267
�Te refieres al del perro?
23
00:04:05,267 --> 00:04:06,933
S�, a ese.
24
00:04:06,933 --> 00:04:09,567
Nunca me hab�an molestado
por ese certificado.
25
00:04:09,567 --> 00:04:10,933
La ley es la ley.
26
00:04:10,933 --> 00:04:12,000
T� tienes un perro.
27
00:04:12,000 --> 00:04:13,233
Es un perro de trabajo.
28
00:04:13,233 --> 00:04:15,000
No tienes que tener licencia
para un perro de trabajo.
29
00:04:15,000 --> 00:04:16,033
Es la ley.
30
00:04:16,033 --> 00:04:17,467
S�, todo eso ya lo s�.
31
00:04:17,467 --> 00:04:20,167
Pero tienes que demostrar
que es un perro de trabajo.
32
00:04:20,167 --> 00:04:21,900
�Est�s seguro de que tienes
un certificado?
33
00:04:21,900 --> 00:04:24,267
Te dije que tenemos uno.
34
00:04:24,267 --> 00:04:26,300
Es s�lo que no lo localizo.
35
00:04:26,300 --> 00:04:28,467
Tengo cosas mejores en las que
gastar el tiempo.
36
00:04:28,467 --> 00:04:31,500
Pues saca tiempo de donde sea
y local�zalo.
37
00:04:31,500 --> 00:04:32,933
Quiero ver ese certificado
el viernes,
38
00:04:32,933 --> 00:04:35,367
...o tendr� que hacer
algo al respecto.
39
00:04:37,700 --> 00:04:39,267
�Problemas con la ley?
40
00:04:39,267 --> 00:04:41,533
Siempre hay problemas mientras
�l es el poli del pueblo.
41
00:04:41,533 --> 00:04:42,833
S�lo est� haciendo su trabajo.
42
00:04:42,833 --> 00:04:43,967
�Su trabajo?
43
00:04:43,967 --> 00:04:45,800
El viejo Dawson fue poli aqu�
durante 20 a�os.
44
00:04:45,800 --> 00:04:47,767
Nunca tuvimos ning�n
problema con �l.
45
00:05:00,733 --> 00:05:02,133
Buenos d�as, Sr. Camsel.
46
00:05:02,133 --> 00:05:03,533
Buenos d�as, Sra. Jordan.
47
00:05:03,533 --> 00:05:04,533
�Est� su marido?
48
00:05:04,533 --> 00:05:07,300
�Hay algo que yo pueda hacer?
49
00:05:07,300 --> 00:05:10,300
A�n estoy esperando que me env�e
ese impreso de la fiebre aftosa.
50
00:05:10,300 --> 00:05:11,733
Ya lo tiene hace tres semanas.
51
00:05:11,733 --> 00:05:12,933
�Eso importa?
52
00:05:12,933 --> 00:05:14,267
Pues claro que eso importa.
53
00:05:14,267 --> 00:05:17,033
Cada vez que veo al Sargento
me cae una bronca.
54
00:05:17,033 --> 00:05:18,733
D�gale que lo haga hoy
y me lo env�e, �quiere?
55
00:05:18,733 --> 00:05:21,233
Impresos, impresos, impresos,
eso es todo en lo que piensa.
56
00:05:21,233 --> 00:05:22,700
�No tiene nada mejor que hacer?
57
00:05:22,700 --> 00:05:25,367
S�.
Tengo muchas cosas.
58
00:05:27,233 --> 00:05:30,000
Tan s�lo recu�rdele
lo del impreso, �quiere?
59
00:05:35,967 --> 00:05:39,000
Tom, �qu� est�s haciendo aqu�?
60
00:05:39,000 --> 00:05:40,967
Ahora soy un hombre libre.
61
00:05:40,967 --> 00:05:44,367
Puedo ir donde quiera,
m�s o menos.
62
00:05:44,367 --> 00:05:46,400
No has cambiado en absoluto, Amy.
63
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
Eres la misma.
64
00:05:47,800 --> 00:05:49,233
�Qu� quieres?
65
00:05:49,233 --> 00:05:51,833
Nada.
66
00:05:51,833 --> 00:05:54,433
Quer�a veros a ti y a Jeff.
67
00:05:54,433 --> 00:05:56,867
Quiero ver a mis viejos amigos.
68
00:05:56,867 --> 00:05:58,900
Saldar todas las viejas deudas.
69
00:06:01,900 --> 00:06:04,233
Vuestra granja es enorme.
70
00:06:04,233 --> 00:06:05,467
�Qu� te esperas?
71
00:06:05,467 --> 00:06:07,167
�l no es un hombre.
72
00:06:07,167 --> 00:06:09,833
Quise escribirte, Tom,
decirte que no fue culpa m�a.
73
00:06:09,833 --> 00:06:12,133
Claro que no,
no fue culpa de nadie.
74
00:06:12,133 --> 00:06:13,733
Pero entre t�, tu marido y Jeff,
75
00:06:13,733 --> 00:06:15,800
...me hab�is tenido encerrado 3 a�os
por algo que no hice.
76
00:06:15,800 --> 00:06:17,067
Estabas borracho.
77
00:06:17,067 --> 00:06:18,633
S�, estaba borracho.
78
00:06:18,633 --> 00:06:21,133
�Y tambi�n Jeff!
79
00:06:21,133 --> 00:06:22,667
Pero no fui yo quien
te puso las manos encima.
80
00:06:22,667 --> 00:06:23,833
Ellos me hicieron decirlo.
81
00:06:23,833 --> 00:06:25,333
S�, de la misma forma en la que
hicieron que Jeff lo dijera,
82
00:06:25,333 --> 00:06:26,533
...y que tu marido lo dijera.
83
00:06:26,533 --> 00:06:27,633
�Por qu� me culpas a m�?
84
00:06:27,633 --> 00:06:29,600
�Qu� hay de Jeff,
tu mejor amigo?
85
00:06:29,600 --> 00:06:31,333
�Sabes qu� est� haciendo hoy?
86
00:06:31,333 --> 00:06:32,533
No, d�melo.
87
00:06:32,533 --> 00:06:34,333
Cas�ndose con Susan,
eso est� haciendo.
88
00:06:34,333 --> 00:06:36,733
Esa es la clase de amigo
que es Jeff.
89
00:06:38,867 --> 00:06:40,667
Interesante.
90
00:06:47,633 --> 00:06:50,733
Tom, yo, me alegro
de que hayas vuelto.
91
00:06:50,733 --> 00:06:51,833
Yo tambi�n.
92
00:06:51,833 --> 00:06:55,967
Esto ha estado, bueno,
muy solitario sin ti.
93
00:06:55,967 --> 00:06:58,033
�Has estado sola?
94
00:06:58,033 --> 00:07:01,767
Ve�monos esta noche en el viejo
molino como sol�amos hacer.
95
00:07:01,767 --> 00:07:05,000
Lo dices en serio, �verdad?
96
00:07:05,000 --> 00:07:06,733
No has cambiado lo m�s m�nimo.
97
00:07:06,733 --> 00:07:08,633
�Quer�as que cambiara?
98
00:07:08,633 --> 00:07:11,100
Sab�a que no podr�as.
99
00:07:11,100 --> 00:07:12,900
Te est�s riendo de m�.
100
00:07:12,900 --> 00:07:13,967
Me muero de risa..
101
00:07:13,967 --> 00:07:15,433
T� tampoco has cambiado nada.
102
00:07:15,433 --> 00:07:16,733
Siempre era demasiado
grande para tus botas,
103
00:07:16,733 --> 00:07:18,833
...demasiado bueno
para cualquiera.
104
00:07:18,833 --> 00:07:21,833
Vine especialmente para verte.
105
00:07:21,833 --> 00:07:23,167
�Sabes por qu�?
106
00:07:23,167 --> 00:07:26,767
Oh, venga, d�melo, no puedo
esperar a o�rlo.
107
00:07:26,767 --> 00:07:29,167
Porque quer�a que sintieras
el peso de mi mano.
108
00:07:29,167 --> 00:07:31,833
Porque durante tres a�os he estado
pensando en este momento,
109
00:07:31,833 --> 00:07:33,900
...t� ah� de pie, y yo...
110
00:07:33,900 --> 00:07:35,833
No te atrever�as.
111
00:07:38,333 --> 00:07:41,567
No, t� no lo mereces.
112
00:07:44,367 --> 00:07:46,533
No mereces la pena.
113
00:08:01,633 --> 00:08:03,000
�Qui�n era?
114
00:08:03,000 --> 00:08:04,033
El poli.
115
00:08:04,033 --> 00:08:05,867
Quiere ese impreso de la
fiebre aftosa.
116
00:08:05,867 --> 00:08:07,667
Pues puede esperar.
117
00:08:07,667 --> 00:08:09,100
Eso es lo que le dije.
118
00:08:09,100 --> 00:08:10,333
Fue bastante desagradable.
119
00:08:10,333 --> 00:08:12,500
Deber�as haberme llamado,
le habr�a puesto en su sitio.
120
00:08:12,500 --> 00:08:15,500
Oh, s�, t� eres bueno poniendo
a la gente en su sitio.
121
00:08:15,500 --> 00:08:16,567
�A�n no has acabado?
122
00:08:16,567 --> 00:08:18,200
Quiero limpiar la mesa.
123
00:08:18,200 --> 00:08:19,333
�Qu� prisa hay?
124
00:08:19,333 --> 00:08:21,767
Quiero bajarme a la ciudad.
125
00:08:21,767 --> 00:08:23,867
Oh, claro, lo olvid�.
126
00:08:23,867 --> 00:08:27,333
El joven Stribling se casa
con Susan Hamble.
127
00:08:27,333 --> 00:08:28,433
�No te lleves eso!
128
00:08:28,433 --> 00:08:30,767
Vale, vale, s�lo date prisa.
129
00:08:35,233 --> 00:08:37,300
Estuviste mucho rato
hablando con ese poli.
130
00:08:37,300 --> 00:08:39,467
Oh, �l.
131
00:08:39,467 --> 00:08:40,700
Es tu tipo.
132
00:08:40,700 --> 00:08:42,867
�Oh, c�llate,
estoy harta de tus bromas!
133
00:08:42,867 --> 00:08:44,400
�Dales un descanso!
134
00:08:44,400 --> 00:08:46,100
Cre�a que te gustaban
las bromas,
135
00:08:46,100 --> 00:08:48,733
...en especial con otros tipos.
136
00:08:48,733 --> 00:08:50,967
Y cuando hayas acabado,
me gustar�a seguir con mi trabajo,
137
00:08:50,967 --> 00:08:52,133
...y t� tambi�n te podr�as
dedicar a eso.
138
00:08:52,133 --> 00:08:54,400
La casa se va a caer a trozos.
139
00:08:54,400 --> 00:08:55,667
Tengo mucho apoyo.
140
00:08:55,667 --> 00:08:58,367
Cuando nos casamos,
ibas a hacer muchas cosas.
141
00:08:58,367 --> 00:09:00,400
Esta iba a ser una casa de
inter�s tur�stico.
142
00:09:00,400 --> 00:09:03,933
�bamos a tener sirvientes,
un representante, viajes a Londres.
143
00:09:03,933 --> 00:09:05,800
Todo lo que puedes hacer
es hablar de ello,
144
00:09:05,800 --> 00:09:08,000
...eso y beber hasta caer muerto.
145
00:09:09,100 --> 00:09:10,167
�Uno de estos d�as!
146
00:09:10,167 --> 00:09:11,667
Oh, ve y termina tu desayuno.
147
00:09:11,667 --> 00:09:13,967
Estoy harta de pelear contigo.
148
00:09:16,100 --> 00:09:17,767
�Y bien?
149
00:09:20,333 --> 00:09:22,433
Y ahora, term�nate tu desayuno.
150
00:09:22,433 --> 00:09:24,167
Tengo prisa.
151
00:09:56,633 --> 00:09:59,233
Oh, Alfred, �cu�nto rato m�s
vas a estar en esa pileta?
152
00:09:59,233 --> 00:10:00,500
Bueno, me estoy afeitando, cari�o.
153
00:10:00,500 --> 00:10:02,233
Un hombre se debe afeitar,
�no es as�?
154
00:10:02,233 --> 00:10:03,733
�O quieres que vaya a la iglesia...
155
00:10:03,733 --> 00:10:05,567
...con la barbilla toda sin afeitar?
156
00:10:05,567 --> 00:10:07,067
�Oye, ten cuidado!
157
00:10:07,067 --> 00:10:09,600
�Es que quieres que me
corte la oreja?
158
00:10:09,600 --> 00:10:11,267
Bueno, cualquier cambio
ser�a una mejora.
159
00:10:11,267 --> 00:10:13,100
Ya.
160
00:10:13,100 --> 00:10:14,533
�Qu� crees que est�s haciendo?
161
00:10:14,533 --> 00:10:16,000
Intento tener lista esta masa.
162
00:10:16,000 --> 00:10:17,433
Vaya un desastre
est�s haciendo tambi�n.
163
00:10:17,433 --> 00:10:19,933
Los invitados llegar�n a las dos.
164
00:10:19,933 --> 00:10:23,167
No s� c�mo lo vamos a tener
todo listo para esa hora.
165
00:10:25,567 --> 00:10:27,700
Me compadezco de Jeff
por casarte contigo..
166
00:10:27,700 --> 00:10:30,033
Con tu cocina le matar�s
en tres semanas.
167
00:10:30,033 --> 00:10:31,467
Oh, durar� m�s, no se preocupe.
168
00:10:31,467 --> 00:10:33,100
Venga, d�jame.
169
00:10:33,100 --> 00:10:34,700
Tu vete y haz otra cosa.
170
00:10:34,700 --> 00:10:36,333
Yo me encargo de esto.
171
00:10:36,333 --> 00:10:41,000
Peque�a, aqu� tienes suficiente agua
como para botar un barco de guerra.
172
00:10:42,600 --> 00:10:45,667
De todas formas, no veo por qu�
tenemos que dar una fiesta aqu�.
173
00:10:45,667 --> 00:10:47,700
Creo que ya es hora de que la madre
de Jeff echara una mano.
174
00:10:47,700 --> 00:10:50,600
El almuerzo de un d�a de boda
siempre en casa de la novia.
175
00:10:50,600 --> 00:10:53,533
Lo s�, y el padre de la novia
es el que lo tiene que pagar.
176
00:10:53,533 --> 00:10:55,000
Lo que quiero decir es,
�qu� tiene que hacer la madre de Jeff?
177
00:10:55,000 --> 00:10:56,933
Nada m�s que ocuparse de ella
todo el d�a.
178
00:10:56,933 --> 00:10:58,800
Creo que ya va siendo hora
de que eche una mano.
179
00:10:58,800 --> 00:11:00,367
�Por qu� no sigues
con tu afeitado...
180
00:11:00,367 --> 00:11:01,367
...y dejas que utilice
esa pileta?
181
00:11:01,367 --> 00:11:03,033
�Oh!
182
00:11:13,033 --> 00:11:16,333
Toma, Jeff, pru�bate estos.
183
00:11:16,333 --> 00:11:19,267
Venga, vamos,
no tenemos todo el d�a.
184
00:11:19,267 --> 00:11:21,167
�As�!
185
00:11:22,767 --> 00:11:24,633
Son demasiado largos.
Ya te lo dije.
186
00:11:24,633 --> 00:11:25,800
Te los puedes subir.
187
00:11:25,800 --> 00:11:27,200
Necesitar�a un traje nuevo.
188
00:11:27,200 --> 00:11:29,433
Alguien que se casa deber�a
tener un traje nuevo.
189
00:11:29,433 --> 00:11:33,700
Tu padre s�lo lo us� dos veces
antes de morir.
190
00:11:33,700 --> 00:11:35,433
No hay que ir tirando el dinero.
191
00:11:57,100 --> 00:11:58,533
Hola.
192
00:12:03,033 --> 00:12:04,700
Est� hirviendo, �quieres t�?
193
00:12:04,700 --> 00:12:07,367
Una taza me ir�a bien.
194
00:12:07,367 --> 00:12:08,433
�Qu� te disgusta esta vez?
195
00:12:08,433 --> 00:12:09,767
Todo.
196
00:12:09,767 --> 00:12:11,967
Esta gente, no mueven ni un dedo.
197
00:12:11,967 --> 00:12:13,500
�Por qu� no les ignoras?
198
00:12:13,500 --> 00:12:15,233
�En mi trabajo?
199
00:12:15,233 --> 00:12:16,933
Les pido que hagan cosas
perfectamente razonables,
200
00:12:16,933 --> 00:12:19,033
...y ellos me miran como
si fuera una mierda.
201
00:12:19,033 --> 00:12:20,667
Quiz�s piensen que eres
demasiado estricto.
202
00:12:20,667 --> 00:12:21,967
Les acosas demasiado.
203
00:12:21,967 --> 00:12:23,367
Ya les acosar�.
204
00:12:23,367 --> 00:12:24,633
La ley es la ley,
205
00:12:24,633 --> 00:12:26,433
...y cuanto antes se den cuenta
de ello, mejor que mejor.
206
00:12:27,667 --> 00:12:31,467
�Mira lo que has hecho!
207
00:12:31,467 --> 00:12:33,367
Lo siento, cari�o.
208
00:12:33,367 --> 00:12:35,200
Esta gente me desespera.
209
00:12:35,200 --> 00:12:37,033
Si no hubieras nacido dentro
de las 50 yardas de este campo,
210
00:12:37,033 --> 00:12:38,400
...ser�as una extranjera.
211
00:12:38,400 --> 00:12:40,033
Son unos intolerantes.
212
00:12:40,033 --> 00:12:41,333
�Alg�n mensaje para m�, cari�o?
213
00:12:41,333 --> 00:12:42,733
Llam� el Sargento.
214
00:12:42,733 --> 00:12:44,667
Quer�a saber de esos informes
de la fiebre aftosa.
215
00:12:44,667 --> 00:12:45,867
Bueno, ah� lo tienes, �ves?.
216
00:12:47,567 --> 00:12:48,767
Ir� yo.
217
00:12:59,833 --> 00:13:01,033
�Es usted el polic�a local?
218
00:13:01,033 --> 00:13:02,767
Lo soy.
219
00:13:10,067 --> 00:13:12,000
Es mejor que entre un momento.
220
00:13:27,633 --> 00:13:29,633
Si�ntese.
221
00:13:33,767 --> 00:13:36,867
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
222
00:13:36,867 --> 00:13:38,733
Gracias, cari�o.
223
00:13:38,733 --> 00:13:40,000
Quiz�s querr�a una taza.
224
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Le traer� una.
225
00:13:44,700 --> 00:13:46,500
Es mejor que guarde esto.
226
00:13:48,600 --> 00:13:50,233
�Se va a quedar en el pueblo?
227
00:13:50,233 --> 00:13:52,267
Todav�a no lo s�.
228
00:13:52,267 --> 00:13:53,967
�Es asunto suyo?
229
00:13:53,967 --> 00:13:58,333
Si se queda, debe indicarme su direcci�n
y presentarse cada mes.
230
00:13:58,333 --> 00:14:01,800
Una vez que agarra a alguien
ya no lo suelta, �no?
231
00:14:04,100 --> 00:14:05,833
Gracias.
232
00:14:12,333 --> 00:14:15,433
El viejo Dawson,
�qu� pas� con �l?
233
00:14:15,433 --> 00:14:16,733
Se ha jubilado.
234
00:14:16,733 --> 00:14:19,067
Yo he tomado su puesto.
235
00:14:19,067 --> 00:14:20,800
No es de aqu�, �verdad?
236
00:14:20,800 --> 00:14:23,067
No creo que se note tanto.
237
00:14:26,667 --> 00:14:28,367
�Qu� le hizo volver?
238
00:14:28,367 --> 00:14:29,733
Esta es mi casa.
239
00:14:29,733 --> 00:14:31,467
Bueno, si quiere un consejo
por mi parte...
240
00:14:31,467 --> 00:14:33,133
No lo quiero.
241
00:14:33,133 --> 00:14:34,933
No hay necesidad de ser brusco.
242
00:14:34,933 --> 00:14:37,000
S�lo quiero ayudar.
243
00:14:37,000 --> 00:14:38,567
No es muy popular
en este pueblo, ya sabe.
244
00:14:38,567 --> 00:14:39,633
Lo s�.
245
00:14:39,633 --> 00:14:41,033
No creo que las cosas
le vayan a ser f�ciles.
246
00:14:41,033 --> 00:14:43,233
Nunca nada me ha sido f�cil.
247
00:14:43,233 --> 00:14:46,167
Nunca en mi vida encontr�
nada f�cil.
248
00:14:46,167 --> 00:14:47,800
Bueno, tan s�lo pens�
que deb�a advertirle.
249
00:14:47,800 --> 00:14:49,600
Gracias.
250
00:14:52,067 --> 00:14:54,367
�M�s t�?
251
00:14:54,367 --> 00:14:56,100
No, gracias.
252
00:15:08,033 --> 00:15:09,533
�Qui�n era?
253
00:15:09,533 --> 00:15:10,933
Tom Penney.
254
00:15:10,933 --> 00:15:13,867
Tres a�os por asalto con robo
en la granja de Jordan.
255
00:15:13,867 --> 00:15:15,733
�Te refieres al chico
del que todos hablan?
256
00:15:15,733 --> 00:15:17,367
Eso es.
257
00:15:17,367 --> 00:15:18,433
No parece de esos que usa
la violencia, �no te parece?
258
00:15:18,433 --> 00:15:20,833
No, a m� no me lo parece.
259
00:15:20,833 --> 00:15:22,800
Me sorprende que haya regresado.
260
00:15:22,800 --> 00:15:25,567
Bueno, hiciera lo que hiciera,
ya ha pagado por ello.
261
00:15:25,567 --> 00:15:27,833
Ahora se merece una oportunidad.
262
00:15:27,833 --> 00:15:29,300
�En este lugar?
263
00:15:29,300 --> 00:15:31,533
Le dar�n la misma oportunidad
que me dan a m�.
264
00:15:31,533 --> 00:15:34,000
Y esa no es una oportunidad
en absoluto.
265
00:15:58,567 --> 00:15:59,833
Es Tom.
266
00:15:59,833 --> 00:16:02,067
Lo vi, no estoy ciega.
�Y qu�?
267
00:16:02,067 --> 00:16:04,067
Ha vuelto.
Bueno...
268
00:16:04,067 --> 00:16:05,300
Ha vuelto.
269
00:16:05,300 --> 00:16:06,633
Bueno, no te quedes ah�
repiti�ndote.
270
00:16:06,633 --> 00:16:07,933
No puede hacerte nada.
271
00:16:07,933 --> 00:16:09,233
Lo s�, s�lo estaba pensando.
272
00:16:09,233 --> 00:16:10,333
Bueno, pues no tienes tiempo
para pensar.
273
00:16:10,333 --> 00:16:11,633
Qu�tate estos pantalones.
274
00:16:11,633 --> 00:16:14,600
Cambiar� de nuevo los botones,
siguen estando largos.
275
00:16:27,533 --> 00:16:29,067
Hola, Madre.
276
00:16:31,767 --> 00:16:34,567
�Puedo entrar?
277
00:16:34,567 --> 00:16:36,267
S�, Tom.
278
00:16:36,267 --> 00:16:38,133
Tu padre ha salido.
279
00:16:53,367 --> 00:16:55,100
Oh, Tom.
280
00:17:06,433 --> 00:17:08,700
Dame la mitad de lo de siempre,
por favor, Florie.
281
00:17:08,700 --> 00:17:09,867
Buenos d�as, Sra. Parsons.
282
00:17:09,867 --> 00:17:11,167
Buenos d�as.
283
00:17:11,167 --> 00:17:12,267
Parece que hubiese estado corriendo,
Sra. Parsons.
284
00:17:12,267 --> 00:17:13,667
�Corriendo?
285
00:17:13,667 --> 00:17:16,067
Usted tambi�n habr�a corrido
si hubiese visto lo que yo.
286
00:17:16,067 --> 00:17:17,167
�Tambi�n le has visto?
287
00:17:17,167 --> 00:17:18,500
�De qui�n est�s hablando?
288
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
De Tom Penney, claro.
289
00:17:21,000 --> 00:17:23,767
Alf le vio salir
de la casa del polic�a.
290
00:17:23,767 --> 00:17:26,333
Me pas� de largo sin decirme
ni una palabra.
291
00:17:26,333 --> 00:17:28,333
Tiene el valor de volver aqu�
despu�s de todo lo que pas�.
292
00:17:28,333 --> 00:17:29,967
Bueno, al fin y al cabo
es su casa.
293
00:17:29,967 --> 00:17:32,033
�Casa?, �l no se merece
ninguna casa.
294
00:17:32,033 --> 00:17:33,300
Cumpli� su condena.
295
00:17:33,300 --> 00:17:34,600
Puede que se haya enderezado.
296
00:17:34,600 --> 00:17:37,133
Siempre llev� mala vida.
297
00:17:42,100 --> 00:17:44,500
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Simon.
298
00:17:44,500 --> 00:17:47,000
- Buenos d�as, Florie.
- Buenos d�as.
299
00:17:51,600 --> 00:17:53,100
Salud.
300
00:18:01,867 --> 00:18:03,533
�Qu� pasa?
301
00:18:03,533 --> 00:18:04,967
Nada, Simon, nada.
302
00:18:04,967 --> 00:18:07,500
Bueno, Simon, no esper�bamos
verte esta ma�ana.
303
00:18:07,500 --> 00:18:08,933
�Por qu� no?
304
00:18:08,933 --> 00:18:12,433
Bueno, pensaba que estar�as teniendo
alg�n tipo de celebraci�n.
305
00:18:12,433 --> 00:18:14,267
�Y qu� es lo que
tendr�a que celebrar?
306
00:18:14,267 --> 00:18:18,067
El ver a tu hijo de nuevo en casa,
eso es a lo que se refiere.
307
00:18:18,067 --> 00:18:19,433
�Qu� est�s diciendo?
308
00:18:19,433 --> 00:18:22,733
Tu chico, Tom, acabo de verle
entrar en tu casa.
309
00:18:22,733 --> 00:18:26,733
Ha crecido, y adelgazado.
310
00:18:37,167 --> 00:18:38,533
�D�nde pongo esto?
311
00:18:38,533 --> 00:18:40,033
Oh, all�, creo.
312
00:18:40,033 --> 00:18:42,200
Pondremos a t�a Pearl y a t�o
Fred juntos en este lado.
313
00:18:42,200 --> 00:18:46,300
Susan, �qu� har�as si
Tom Penney se dejase ver?
314
00:18:46,300 --> 00:18:47,933
�Qu� es lo que habr�a que hacer?
315
00:18:47,933 --> 00:18:49,433
Yo s� lo que har�a,
saldr�a de esta tienda...
316
00:18:49,433 --> 00:18:50,733
...tan r�pido como entrara,
toma nota de lo que digo.
317
00:18:54,967 --> 00:18:56,200
Oh, hola, Amy.
318
00:18:56,200 --> 00:18:57,467
Te traje unos reci�n cogidos.
319
00:18:57,467 --> 00:18:59,933
Pens� que vendr�an bien
para la fiesta.
320
00:18:59,933 --> 00:19:01,133
Gracias.
321
00:19:01,133 --> 00:19:03,100
Es muy amable de su parte,
Sra. Jordan.
322
00:19:03,100 --> 00:19:05,633
S�lo ten�a unos poco huevos
de fuera,
323
00:19:05,633 --> 00:19:06,767
...y ya sabe c�mo son.
324
00:19:06,767 --> 00:19:08,667
�A�n no ha venido Jeff?
325
00:19:08,667 --> 00:19:10,333
No, a�n no.
326
00:19:10,333 --> 00:19:13,733
Siempre igual, las mujeres trabajando
y los hombres esperando.
327
00:19:13,733 --> 00:19:16,400
Esa es su visi�n del tema.
328
00:19:16,400 --> 00:19:18,167
�Le quiere usted?
329
00:19:18,167 --> 00:19:19,700
�Si le quiero?
330
00:19:19,700 --> 00:19:22,000
No...
331
00:19:22,000 --> 00:19:24,267
Se va a casar contigo.
332
00:19:25,767 --> 00:19:27,200
Tiene valor.
333
00:19:27,200 --> 00:19:29,900
No soporto a esa mujer,
hay algo en ella.
334
00:19:29,900 --> 00:19:31,633
Oh, no es mala.
335
00:19:31,633 --> 00:19:33,933
De todas formas, es mucho
mejor que su marido.
336
00:19:33,933 --> 00:19:35,533
Ese es el problema
de este pueblo,
337
00:19:35,533 --> 00:19:37,267
...siempre hay que da�ar
a alguien.
338
00:19:37,267 --> 00:19:38,500
Bueno, hace un momento,
339
00:19:38,500 --> 00:19:41,167
...estabas llamando a Tom Penney
de todo lo imaginable.
340
00:19:41,167 --> 00:19:42,933
Bueno, �l es diferente.
341
00:19:55,533 --> 00:19:56,967
�Buenos d�as!
342
00:19:56,967 --> 00:19:58,333
Sra. Jordan, querida,
�qu� ser�?
343
00:19:58,333 --> 00:19:59,467
No, es mi ronda.
344
00:19:59,467 --> 00:20:00,867
Sra. Jordan, perm�tame.
345
00:20:00,867 --> 00:20:02,300
Esperad un momento.
346
00:20:02,300 --> 00:20:04,800
No hay necesidad de pelearse,
se soluciona f�cilmente.
347
00:20:04,800 --> 00:20:06,633
Mi madre dec�a
que no deb�a...
348
00:20:06,633 --> 00:20:07,867
...jugar con gitanos
en el bosque.
349
00:20:07,867 --> 00:20:09,167
Es tu privilegio.
350
00:20:09,167 --> 00:20:10,433
�Sigui� el consejo de su madre,
Sra. Jordan?
351
00:20:10,433 --> 00:20:12,200
Sobre eso de jugar con gitanos.
352
00:20:12,200 --> 00:20:15,333
Oh, Dorsey, me est�s dando
mala fama.
353
00:20:16,633 --> 00:20:18,567
�Has o�do lo de Tom Penney?
354
00:20:18,567 --> 00:20:20,633
S�, lo he o�do.
355
00:20:20,633 --> 00:20:23,700
Me gustar�a ver su cara cuando
se entere de lo de Susan y Jeff.
356
00:20:23,700 --> 00:20:26,533
Me refiero a que la joven Susan
se supon�a que era su chica.
357
00:20:26,533 --> 00:20:29,433
�Qu� pasar� si aparece por all�
y empieza a montar bronca?
358
00:20:29,433 --> 00:20:30,967
Es muy probable en �l, ya sabes.
359
00:20:30,967 --> 00:20:32,700
Jeff Stribling le apaciguar�a.
360
00:20:32,700 --> 00:20:34,233
Puede...
361
00:20:34,233 --> 00:20:35,367
Puede que el joven Jeff
sacara lo peor de �l.
362
00:20:35,367 --> 00:20:36,967
�Se lo tendr�a merecido!
363
00:20:36,967 --> 00:20:40,600
Pero, Sra. Jordan, yo pensaba
que ten�a debilidad por Jeff.
364
00:20:40,600 --> 00:20:42,967
�Yo?
En la vida.
365
00:20:42,967 --> 00:20:45,300
Necesita que le bajen los humos
una vez o dos.
366
00:20:47,567 --> 00:20:49,033
Oh, no, t�mese otra, Sra. Jordan.
367
00:20:49,033 --> 00:20:51,367
Hoy no, tengo negocios
que atender.
368
00:20:51,367 --> 00:20:54,000
Se bueno y d�jame un trozo
de papel y un l�piz.
369
00:20:54,000 --> 00:20:55,300
Tengo que escribir una nota.
370
00:20:55,300 --> 00:20:56,533
Espero que para m�.
371
00:20:56,533 --> 00:20:58,400
Oh, a ti no te hacen falta.
372
00:21:03,800 --> 00:21:04,900
Buenos d�as a todos.
373
00:21:04,900 --> 00:21:07,433
Buenos d�as.
374
00:21:07,433 --> 00:21:08,600
Lo de siempre, por favor, Florie.
375
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Bueno, �c�mo est�s, Padre?
376
00:21:27,033 --> 00:21:30,433
Hay cuatro libras en el viejo
jarr�n del tabaco.
377
00:21:30,433 --> 00:21:34,767
D�selas y que salga de esta
casa antes de que regrese.
378
00:21:50,167 --> 00:21:51,300
�A d�nde vas?
379
00:21:51,300 --> 00:21:53,300
Oc�pate de tus asuntos.
380
00:21:59,133 --> 00:22:00,900
Buenos d�as
381
00:22:00,900 --> 00:22:02,033
�Lo de siempre, Mick?
382
00:22:02,033 --> 00:22:04,067
No, tomar� un whisky,
uno doble.
383
00:22:04,067 --> 00:22:06,167
- Buenos d�as, Mick.
- Buenos d�as.
384
00:22:06,167 --> 00:22:07,600
Hay dinero, �eh, Mick?
385
00:22:07,600 --> 00:22:09,333
Bueno, tengo que volver.
386
00:22:09,333 --> 00:22:10,533
Te ver� despu�s, Florie.
387
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
Lo mismo.
388
00:22:17,600 --> 00:22:19,467
Supongo que ya lo has o�do.
389
00:22:19,467 --> 00:22:21,167
Lo he o�do.
390
00:22:21,167 --> 00:22:23,267
Quiero decir que es una verg�enza
el que haya vuelto.
391
00:22:23,267 --> 00:22:25,433
No se quedar� mucho tiempo.
392
00:22:25,433 --> 00:22:28,700
Con un mat�n como ese por aqu�,
nadie est� a salvo.
393
00:22:28,700 --> 00:22:31,033
La Sra. Orkin me estaba diciendo
que sus dos peque�as fueron asustadas...
394
00:22:31,033 --> 00:22:33,933
...por un individuo, all� en las
colinas, cerca de las v�as del tren.
395
00:22:33,933 --> 00:22:35,100
Esta misma ma�ana.
396
00:22:35,100 --> 00:22:36,733
Seguro que fue �l.
397
00:22:36,733 --> 00:22:40,467
No le pod�is culpar de todo.
398
00:22:40,467 --> 00:22:43,433
�Qui�n dice que no puedo?
399
00:22:43,433 --> 00:22:44,633
No le hagas caso, Mick.
400
00:22:44,633 --> 00:22:47,167
Es un blando,
siempre lo ha sido.
401
00:23:01,067 --> 00:23:02,567
Vaya, Tom.
402
00:23:02,567 --> 00:23:05,533
Vine por atr�s,
como sol�a hacerlo.
403
00:23:05,533 --> 00:23:06,733
S�, claro.
404
00:23:06,733 --> 00:23:09,300
Claro, bienvenido.
405
00:23:09,300 --> 00:23:11,433
Est�s igual, Tom.
406
00:23:11,433 --> 00:23:13,300
T� has engordado.
407
00:23:15,033 --> 00:23:16,400
�C�mo est� Amy?
408
00:23:16,400 --> 00:23:17,433
�Amy?
409
00:23:17,433 --> 00:23:20,000
Amy, Amy,
�Amy Jordan!
410
00:23:20,000 --> 00:23:21,533
Mira, Tom, no hay necesidad.
411
00:23:21,533 --> 00:23:23,133
Antes erais como u�a y carne.
412
00:23:23,133 --> 00:23:26,300
�Sabe Susan de ella?
413
00:23:26,300 --> 00:23:27,900
�Lo sabe?
414
00:23:27,900 --> 00:23:29,100
Escucha, Tom, eso es agua pasada.
415
00:23:29,100 --> 00:23:30,700
Agua pasada.
416
00:23:30,700 --> 00:23:32,233
Me he pasado all� tres a�os...
417
00:23:32,233 --> 00:23:33,967
...por culpa tuya y de Amy.
418
00:23:33,967 --> 00:23:35,433
T� quisiste ir esa noche
a la granja.
419
00:23:35,433 --> 00:23:38,267
Fue idea tuya, y una sola
palabra por tu parte...
420
00:23:38,267 --> 00:23:39,700
�Te habr�a eso ayudado a ti
o a m� o a cualquiera...
421
00:23:39,700 --> 00:23:42,100
...si hubiera aparecido en el juicio
y me hubiera comido el marr�n contigo?
422
00:23:42,100 --> 00:23:45,333
No, pero al menos habr�a sabido
d�nde estabas y qu� hac�as.
423
00:23:45,333 --> 00:23:47,333
�No habr�as podido poner tus
asquerosas manos sobre mi chica!
424
00:23:47,333 --> 00:23:48,600
Nunca escribiste a Susan, Tom.
425
00:23:48,600 --> 00:23:52,267
Ella pens�, bueno, los dos pensamos
que hab�as perdido el inter�s.
426
00:23:55,367 --> 00:23:58,900
De acuerdo, lo s�.
427
00:23:58,900 --> 00:24:01,800
Supongo que no puedo culparte,
a ninguno de los dos.
428
00:24:08,767 --> 00:24:12,033
Tom, viejo amigo,
�por qu� has vuelto?
429
00:24:12,033 --> 00:24:13,967
Yo vivo aqu�, �recuerdas?
430
00:24:13,967 --> 00:24:15,933
Mira, no tengo mucho dinero,
tan s�lo un poco.
431
00:24:15,933 --> 00:24:19,800
Vete a alguna parte, empieza
de nuevo y sac�dete todo esto.
432
00:24:19,800 --> 00:24:22,767
Sac�detelo.
433
00:24:22,767 --> 00:24:25,800
Los dos fuimos esa noche
a la granja, los dos.
434
00:24:25,800 --> 00:24:28,067
Yo iba bien cargado,
pero tambi�n lo ibas t�.
435
00:24:28,067 --> 00:24:31,100
Pero no lo bastante como para
ni ver ni escuchar.
436
00:24:31,100 --> 00:24:34,167
Yo no toqu� a Amy Jordan
esa noche, no le golpe�.
437
00:24:34,167 --> 00:24:35,633
A�n as�, fue al estrado
de los testigos...
438
00:24:35,633 --> 00:24:37,533
...y bajo juramento me encerr�
durante tres a�os.
439
00:24:37,533 --> 00:24:39,167
�Sacude t� todo eso!
440
00:24:39,167 --> 00:24:40,767
Bueno, y �qu� puedes hacer?
441
00:24:42,133 --> 00:24:45,000
Jeff, ven a tomar una
antes de ir a la fiesta.
442
00:24:45,000 --> 00:24:46,133
Hola, Tom.
443
00:24:46,133 --> 00:24:47,167
Hola.
444
00:24:49,800 --> 00:24:53,033
S�, ve y t�mate una, Jeff.
445
00:24:53,033 --> 00:24:54,733
Antes de casarte.
446
00:24:57,933 --> 00:25:01,567
Parece que lleve el diablo
sobre sus hombros.
447
00:25:01,567 --> 00:25:03,700
T� te sentir�as igual si hubieras
estado donde �l ha estado.
448
00:25:03,700 --> 00:25:05,900
Mi viejo dice que deber�a
ser expulsado del pueblo.
449
00:25:05,900 --> 00:25:08,067
No es m�s que una deshonra,
es lo que dice.
450
00:25:15,367 --> 00:25:16,833
�Cartas de amor
en el d�a de tu boda?
451
00:25:16,833 --> 00:25:18,400
Se lo dir� a Susan.
452
00:25:18,400 --> 00:25:20,300
�C�llate!
453
00:25:20,300 --> 00:25:21,967
Muy bien, chaval, gracias.
454
00:25:23,133 --> 00:25:24,567
Siempre igual.
455
00:25:24,567 --> 00:25:26,600
Tengo que ir a la granja
a ver a mi patr�n.
456
00:25:26,600 --> 00:25:28,100
Me necesita urgentemente.
457
00:25:28,100 --> 00:25:30,000
Os ver� m�s tarde.
458
00:25:32,033 --> 00:25:35,933
Estos j�venes patanes, van por ah�
como si la tierra les perteneciera.
459
00:25:35,933 --> 00:25:37,567
La verg�enza de ello es...
460
00:25:37,567 --> 00:25:39,900
...que piensan que se pueden
salir con la suya.
461
00:25:39,900 --> 00:25:41,533
Deja eso, Mick,
t� no eres ning�n santo.
462
00:25:41,533 --> 00:25:42,800
Yo no voy por ah� como ellos.
463
00:25:42,800 --> 00:25:44,000
T� eres mucho peor.
464
00:25:44,000 --> 00:25:48,100
S�, os pod�is re�r, pero incluso
si se meten en un l�o gordo,
465
00:25:48,100 --> 00:25:49,200
...se salen con la suya.
466
00:25:49,200 --> 00:25:50,767
Son muy blandos con ellos,
demasiado blandos.
467
00:25:50,767 --> 00:25:52,067
Y s�lo hay una forma
de tratarlos.
468
00:25:52,067 --> 00:25:54,233
Si te refieres a Tom Penney,
�por qu� no lo dices?
469
00:25:54,233 --> 00:25:55,633
�S�, me refiero a Tom Penney!
470
00:25:55,633 --> 00:25:57,033
Los que son como �l
se merecen una lecci�n.
471
00:26:03,700 --> 00:26:05,500
Media pinta de tostada,
por favor.
472
00:26:15,400 --> 00:26:18,467
�Tendr�s que pagar el vaso!
473
00:26:18,467 --> 00:26:21,600
As� que pensaste en volver,
�no es as�?
474
00:26:21,600 --> 00:26:22,667
�Pues no te queremos aqu�!
475
00:26:22,667 --> 00:26:24,333
Tranquilo, Mick, tranquilo.
Aqu� no quiero peleas.
476
00:26:24,333 --> 00:26:25,767
�Peleas?
477
00:26:25,767 --> 00:26:28,333
No podr�a ni sacudirle
a un mu�eco de trapo.
478
00:26:28,333 --> 00:26:30,233
Las mujeres son lo suyo.
479
00:26:30,233 --> 00:26:32,067
Asaltar mujeres por la noche,
esa es su t�ctica.
480
00:26:42,867 --> 00:26:44,867
Sab�a que habr�a problemas.
481
00:26:44,867 --> 00:26:47,400
Bueno, Mick se lo busc�, del todo.
482
00:27:26,667 --> 00:27:28,633
Hola, Tom.
483
00:27:28,633 --> 00:27:31,167
O� que hab�as vuelto.
484
00:27:33,467 --> 00:27:36,000
Tom, �qu� sucede?
485
00:27:36,000 --> 00:27:37,433
�Qu� quieres?
486
00:27:37,433 --> 00:27:38,500
Creo que est� enfermo.
487
00:27:38,500 --> 00:27:39,533
Bueno, eso no es
asunto nuestro.
488
00:27:39,533 --> 00:27:40,833
Vamos, sal.
Aqu� no eres bien recibido.
489
00:27:40,833 --> 00:27:41,900
Quiero ver a Sue.
490
00:27:41,900 --> 00:27:43,000
Pues ella no quiere verte.
491
00:27:43,000 --> 00:27:44,033
�Vamos, ya me o�ste!
492
00:27:44,033 --> 00:27:45,167
D�jale, pap�, d�jale.
493
00:27:45,167 --> 00:27:46,200
Quiero hablar con Sue.
494
00:27:46,200 --> 00:27:49,500
S�lo un minuto, pap�.
495
00:27:49,500 --> 00:27:51,133
S�.
496
00:28:07,333 --> 00:28:09,533
�Y bien, Tom?
497
00:28:09,533 --> 00:28:12,767
S�lo quer�a desearte
lo mejor, Sue.
498
00:28:12,767 --> 00:28:14,933
No escribiste.
499
00:28:14,933 --> 00:28:18,300
No escribiste nada de nada.
500
00:28:18,300 --> 00:28:22,967
Vuelvo y todo ha cambiado.
501
00:28:22,967 --> 00:28:26,900
Todo y todos han cambiado.
502
00:28:26,900 --> 00:28:28,733
S�lo quer�a demostrar...
503
00:28:31,433 --> 00:28:33,233
�Por qu� no escribiste?
504
00:28:33,233 --> 00:28:35,933
Yo habr�a esperado.
505
00:28:35,933 --> 00:28:39,367
Yo nunca cre� que hicieras
lo que ellos dijeron.
506
00:28:39,367 --> 00:28:41,067
�De verdad?
507
00:28:43,767 --> 00:28:45,633
Eso parece dar igual ahora.
508
00:28:48,800 --> 00:28:49,800
�Tom!
509
00:28:49,800 --> 00:28:51,867
�Susan!
510
00:28:51,867 --> 00:28:54,000
Te necesito.
511
00:29:43,767 --> 00:29:47,367
�No! �No!
512
00:30:08,033 --> 00:30:09,267
�Oh, Granny!
513
00:30:09,267 --> 00:30:10,767
�Qu� te pasa, cielo?
514
00:30:10,767 --> 00:30:12,367
�Por qu� tuvo que volver?
515
00:30:12,367 --> 00:30:15,200
Oh, lo s�, lo s�, pero no
debes preocuparte, cari�o.
516
00:30:15,200 --> 00:30:16,867
Con s�lo que me hubiera escrito,
517
00:30:16,867 --> 00:30:18,900
...me habr�a ido con �l,
a donde hubiera sido.
518
00:30:18,900 --> 00:30:21,600
Bueno, es un poco tarde
para hablar as�, Sue.
519
00:30:21,600 --> 00:30:24,100
Jeff no es mal chico,
estar�s bien con �l, cari�o.
520
00:30:24,100 --> 00:30:27,100
Si tan s�lo no hubiese regresado.
521
00:30:28,200 --> 00:30:29,633
�Mira lo que has hecho!
522
00:30:29,633 --> 00:30:32,533
�Eso trae mala suerte!
523
00:30:33,967 --> 00:30:36,833
Susan, �de qu� se trata?
524
00:30:36,833 --> 00:30:37,933
De nada.
525
00:30:37,933 --> 00:30:39,733
Nada, estoy bien.
526
00:30:39,733 --> 00:30:42,800
Se trata de Tom,
no lo niegues.
527
00:30:42,800 --> 00:30:45,467
Todo iba bien
hasta que ha vuelto.
528
00:30:45,467 --> 00:30:47,267
All� donde va,
trae problemas.
529
00:30:47,267 --> 00:30:49,900
No hables as� de �l,
no es culpa suya.
530
00:30:49,900 --> 00:30:52,533
�Acaso cre�a que ibas a estar
esperando a un presidiario?
531
00:30:52,533 --> 00:30:54,800
Oh, querida, d�jala tranquila.
532
00:30:54,800 --> 00:30:57,400
Presidiario o no, es muchos mejor
que muchos que podr�a nombrar.
533
00:30:59,133 --> 00:31:01,433
No se nota.
534
00:31:01,433 --> 00:31:03,933
Est�s maravillosa, Sue.
535
00:31:03,933 --> 00:31:07,100
Bueno, lo estar�a si dejara
de aspirar mocos.
536
00:31:09,500 --> 00:31:12,000
Ya tendr�s tiempo para eso...
537
00:31:12,000 --> 00:31:13,800
...cuando lleves unos pocos
a�os casada.
538
00:31:57,967 --> 00:31:59,300
�D�nde est�n mis cosas, Madre?
539
00:31:59,300 --> 00:32:01,700
Puse tu camisa y tu ropa
interior en jab�n, Tom.
540
00:32:01,700 --> 00:32:03,633
Lo necesitaban.
541
00:32:03,633 --> 00:32:05,933
Supongo que s�.
542
00:32:05,933 --> 00:32:07,833
Quiz�s me las puedas enviar.
543
00:32:10,700 --> 00:32:13,700
�Envi�rtelas?
544
00:32:13,700 --> 00:32:15,833
S�...
545
00:32:18,100 --> 00:32:21,567
S�, me marcho.
546
00:32:23,333 --> 00:32:25,767
Oh, Tom.
547
00:32:25,767 --> 00:32:28,367
No hagas caso a tu padre, �l...
548
00:32:28,367 --> 00:32:30,400
...se acostumbrar�.
549
00:32:30,400 --> 00:32:33,767
Quiz�s �l s�,
pero yo no.
550
00:32:33,767 --> 00:32:36,167
No, no sirve de nada, Madre.
551
00:32:36,167 --> 00:32:39,600
En primer lugar, comet�
un gran error al venir aqu�.
552
00:32:39,600 --> 00:32:40,667
�Sue?
553
00:32:40,667 --> 00:32:43,833
No...
554
00:32:43,833 --> 00:32:47,167
Bueno, puede que un poco.
555
00:32:47,167 --> 00:32:49,667
Fueron su madre y su padre.
556
00:32:49,667 --> 00:32:51,200
Ella habr�a esperado,
eso lo s�,
557
00:32:51,200 --> 00:32:54,067
...pero ellos estaban siempre
encima de ella.
558
00:32:54,067 --> 00:32:57,533
Ella est� mejor sin m�.
559
00:32:57,533 --> 00:32:59,900
�D�nde ir�s, Tom?
560
00:32:59,900 --> 00:33:01,867
No lo s�.
561
00:33:01,867 --> 00:33:03,800
Encontrar� alg�n sitio.
562
00:33:03,800 --> 00:33:05,333
Te escribir�.
563
00:33:05,333 --> 00:33:07,333
Ahora, no te puedes ir.
564
00:33:07,333 --> 00:33:09,333
No hay autobuses hasta
ma�ana a final de tarde.
565
00:33:09,333 --> 00:33:11,500
Venga, espera un poco al menos.
566
00:33:11,500 --> 00:33:13,333
Come algo.
567
00:33:15,433 --> 00:33:18,300
Est� bien.
568
00:33:18,300 --> 00:33:19,967
Pero me marchar�,
ya lo sabes, Madre.
569
00:33:19,967 --> 00:33:22,067
Pondr� el t� al fuego.
570
00:33:22,067 --> 00:33:25,833
Es para mejor.
571
00:33:25,833 --> 00:33:28,533
Puede que tengas raz�n.
572
00:33:28,533 --> 00:33:31,533
No lo s�.
573
00:33:31,533 --> 00:33:33,867
Ya no lo s�.
574
00:33:40,733 --> 00:33:42,267
Me pregunto qu� le habr�
pasado a Jeff.
575
00:33:42,267 --> 00:33:43,733
A m� que me registren.
576
00:33:43,733 --> 00:33:45,800
Estate seguro de que llegar�
tarde a su propia boda.
577
00:33:49,533 --> 00:33:50,767
�D�nde est� Jeff?
578
00:33:50,767 --> 00:33:52,100
No lo s�.
579
00:33:52,100 --> 00:33:53,533
Dijo que iba hasta la granja
para ver a su jefe.
580
00:33:53,533 --> 00:33:55,300
�Ver a su jefe el d�a
de su boda?
581
00:33:55,300 --> 00:33:57,233
Eso no tiene sentido.
582
00:33:57,233 --> 00:33:59,233
Todav�a est� en Jagwell Arms.
583
00:33:59,233 --> 00:34:00,933
No, no est� all�.
584
00:34:03,167 --> 00:34:05,900
Hola, Jeff.
585
00:34:05,900 --> 00:34:08,067
Mejor tarde que nunca.
586
00:34:08,067 --> 00:34:10,867
Mira que dejar que tu madre
fuera sola a la iglesia.
587
00:34:10,867 --> 00:34:12,633
Lo siento, mam�, ten�a que ir
a la granja.
588
00:34:12,633 --> 00:34:14,300
Mira c�mo est�s.
589
00:34:14,300 --> 00:34:16,433
Parece como si te hubieras
revolcado por los setos.
590
00:34:16,433 --> 00:34:17,867
Creo que es mejor que entremos, Jeff.
591
00:34:17,867 --> 00:34:19,267
Tengo el anillo.
592
00:34:19,267 --> 00:34:21,100
�Qu� demonios pasa, Jeff?
593
00:34:21,100 --> 00:34:23,300
Uno no se casa todos los d�as,
venga, vamos.
594
00:34:37,567 --> 00:34:39,400
�Ya est� aqu� el coche, Susan!
595
00:34:39,400 --> 00:34:42,667
�El coche est� aqu�!
596
00:34:42,667 --> 00:34:45,700
Oh, para de manosear
ese cuello.
597
00:34:45,700 --> 00:34:47,400
Lo vas a dejar todo sucio.
598
00:34:47,400 --> 00:34:49,467
Pero cari�o, me est� matando.
599
00:34:49,467 --> 00:34:51,800
�Por qu� no puedo llevar
una camisa normal?
600
00:34:51,800 --> 00:34:54,900
Porque no ser�a apropiado, por eso.
601
00:35:01,933 --> 00:35:03,200
Toma el ramo.
602
00:35:03,200 --> 00:35:04,833
Y recuerda, Susan, t�ramelo
de espaldas,
603
00:35:04,833 --> 00:35:05,933
...ya sabes por qu�.
604
00:35:05,933 --> 00:35:07,033
Lo intentar�.
605
00:35:07,033 --> 00:35:08,133
El coche est� aqu�, Sue.
606
00:35:08,133 --> 00:35:11,767
Cielos, pareces sacada de
un cuento de hadas.
607
00:35:14,300 --> 00:35:17,033
Vamos, May,
tenemos que ir delante.
608
00:35:57,467 --> 00:35:59,200
Ojal� vinieras a la iglesia, Granny.
609
00:35:59,200 --> 00:36:01,400
No, cari�o, mejor me quedo aqu�.
610
00:36:01,400 --> 00:36:03,333
Las bodas siempre me hacen llorar.
611
00:37:14,567 --> 00:37:15,767
�D�nde est� el polic�a
del pueblo?
612
00:37:15,767 --> 00:37:16,800
�El polic�a?
613
00:37:16,800 --> 00:37:18,267
En su casa, supongo.
�Por qu�?
614
00:37:18,267 --> 00:37:19,333
Amy Jordan.
615
00:37:19,333 --> 00:37:21,400
Acabo de verla en el camino.
�Muerta!
616
00:37:21,400 --> 00:37:24,633
�Amy Jordan?
617
00:37:26,300 --> 00:37:28,000
- �Es para m�?
- Se trata...
618
00:37:28,000 --> 00:37:29,367
Mire, tiene que venir enseguida..
619
00:37:29,367 --> 00:37:30,933
Le he visto con el cuello roto,
por el aspecto que ten�a.
620
00:37:30,933 --> 00:37:32,400
�C�mo?
621
00:37:32,400 --> 00:37:34,400
Se lo he dicho, est� muerta
en medio del bosque.
622
00:37:34,400 --> 00:37:36,200
Vale, toma aire y cu�ntame todo
con tranquilidad.
623
00:37:36,200 --> 00:37:38,733
Amy Jordan, parece haber sido
asesinada por el aspecto que tiene.
624
00:37:38,733 --> 00:37:40,333
La vi cuando ataj� para
tomar la carretera.
625
00:37:40,333 --> 00:37:41,767
Bueno, vamos.
626
00:37:41,767 --> 00:37:44,300
Si el Sargento llama, dile
a d�nde me he marchado.
627
00:37:46,300 --> 00:37:47,733
Coge la bicicleta de mi esposa.
628
00:37:47,733 --> 00:37:49,333
Bien.
629
00:37:59,533 --> 00:38:01,433
Dije que nada bueno pod�a pasar...
630
00:38:01,433 --> 00:38:03,233
...con el regreso de Tom Penney.
631
00:38:03,233 --> 00:38:05,400
No sabes nada.
632
00:38:05,400 --> 00:38:07,500
Podr�a no ser Amy Jordan.
633
00:38:07,500 --> 00:38:09,733
Y aunque lo fuera, no deber�as
involucrar a Tom Penney.
634
00:38:09,733 --> 00:38:10,800
No se atrever�a.
635
00:38:10,800 --> 00:38:11,900
�Entraron?
636
00:38:11,900 --> 00:38:14,500
Si no lo han hecho,
lo har�n pronto.
637
00:38:14,500 --> 00:38:16,400
- Amy Jordan.
- �Qu�?
638
00:38:16,400 --> 00:38:18,433
Te digo que le han encontrado.
639
00:38:18,433 --> 00:38:19,700
No, �d�nde?
640
00:38:19,700 --> 00:38:20,800
No lo s�.
641
00:38:20,800 --> 00:38:22,633
�Asesinada?
642
00:38:22,633 --> 00:38:23,767
�Qu� has dicho?
643
00:38:23,767 --> 00:38:25,367
�Amy Jordan?
644
00:38:25,367 --> 00:38:27,000
Sue...
645
00:38:27,000 --> 00:38:30,433
Dicen que Amy Jordan
ha sido asesinada.
646
00:38:30,433 --> 00:38:32,367
Sue, vamos.
647
00:38:32,367 --> 00:38:34,833
�Vamos, Sue!
648
00:38:34,833 --> 00:38:36,300
�No, no puedo!
649
00:38:47,133 --> 00:38:49,167
�Sue!
650
00:38:52,900 --> 00:38:54,733
Sube el sendero y
vuelve a mi casa.
651
00:38:54,733 --> 00:38:56,933
Dile a mi esposa que llame
a la Central en Roenbridge.
652
00:38:56,933 --> 00:38:59,200
Que les diga que manden una ambulancia
y les cuente lo que ha pasado.
653
00:38:59,200 --> 00:39:00,467
Y si ves a alguien en le camino,
654
00:39:00,467 --> 00:39:01,767
...les dices que se mantengan
alejados de aqu�.
655
00:39:49,500 --> 00:39:50,767
�Qu� quer�is?
656
00:39:50,767 --> 00:39:51,867
Pensamos que podr�as
necesitar ayuda.
657
00:39:51,867 --> 00:39:52,933
�D�nde est�?
658
00:39:52,933 --> 00:39:54,067
�De qui�n habl�is?
659
00:39:54,067 --> 00:39:55,233
Lo sabemos todo.
660
00:39:55,233 --> 00:39:56,267
Amy Jordan,
alguien le ha asesinado.
661
00:39:56,267 --> 00:39:58,033
No sabes nada.
662
00:39:58,033 --> 00:39:59,333
Est� muerta, pero nadie
sabe nada m�s.
663
00:39:59,333 --> 00:40:00,833
No juegues al detective
con nosotros.
664
00:40:00,833 --> 00:40:02,933
Volved a la carretera, los dos,
y manteneos alejados de aqu�,
665
00:40:02,933 --> 00:40:04,767
...o tendr� que deteneros
por obstruir a un agente...
666
00:40:04,767 --> 00:40:06,333
...en el cumplimiento de su deber.
667
00:40:06,333 --> 00:40:07,500
Vamos, James.
668
00:40:07,500 --> 00:40:09,733
Se sabe el reglamento de memoria.
669
00:40:16,967 --> 00:40:18,733
Nunca o� nada as�.
670
00:40:18,733 --> 00:40:20,933
En medio de una boda,
Jeff all� de pie, esperando.
671
00:40:20,933 --> 00:40:22,167
Bueno, d�jalo ya, Madre.
672
00:40:22,167 --> 00:40:23,967
No lo voy a dejar,
tal y como dices.
673
00:40:23,967 --> 00:40:26,200
Siempre ha sido una graciosilla.
674
00:40:26,200 --> 00:40:27,400
Oy� lo de Amy Jordan.
675
00:40:27,400 --> 00:40:28,833
Se asust�.
676
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
�Por qu�?
�Qu� tiene eso que ver con ella?
677
00:40:31,500 --> 00:40:33,400
Bueno, he hablado con el vicario,
678
00:40:33,400 --> 00:40:36,000
...y dice que cree que podr�a haberle
causado un peque�o shock.
679
00:40:36,000 --> 00:40:38,333
Y sugiere que pospongamos
la ceremonia un tiempo.
680
00:40:38,333 --> 00:40:39,667
�Posponerla?
681
00:40:39,667 --> 00:40:42,967
No s� qu� le pas� a Amy Jordan,
y no me importa.
682
00:40:42,967 --> 00:40:44,133
Pero no voy a quedarme de pie...
683
00:40:44,133 --> 00:40:46,133
...viendo como mi familia se
convierte en el hazmerre�r.
684
00:40:46,133 --> 00:40:48,233
Ni por ti ni por nadie.
685
00:40:48,233 --> 00:40:50,567
�Debe hacerla volver
a la iglesia ahora mismo!
686
00:40:50,567 --> 00:40:51,700
Mire, Sra. Stribling,
687
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
Estoy tan disgustada como usted,
688
00:40:53,200 --> 00:40:55,800
...pero no ganaremos nada
discutiendo.
689
00:40:55,800 --> 00:40:58,133
Susan ha tenido un shock.
690
00:40:58,133 --> 00:41:00,600
Tenemos que darle tiempo
para que se recupere.
691
00:41:00,600 --> 00:41:03,767
Si ese Tom Penney est� detr�s de
todo esto, me dar� un vuelvo el coraz�n.
692
00:41:03,767 --> 00:41:05,633
Siempre estuvo colgadita
de ese in�til.
693
00:41:05,633 --> 00:41:08,267
Pero, Madre, fue cuando oy�
lo de Amy Jordan!
694
00:41:08,267 --> 00:41:09,833
�Oh, bobadas!
695
00:41:09,833 --> 00:41:11,167
Eres tan blando como
lo era tu padre.
696
00:41:11,167 --> 00:41:13,433
�Continua!
697
00:41:13,433 --> 00:41:15,267
�Deja que todos te pisoteen!
698
00:41:17,467 --> 00:41:19,833
Pero te dir� algo
aqu� y ahora.
699
00:41:19,833 --> 00:41:21,600
Mientras ese tipo est�
en el pueblo,
700
00:41:21,600 --> 00:41:25,133
...ni t� ni nadie se casar�
nunca con Susan Hamble.
701
00:41:32,667 --> 00:41:34,567
Aqu� viene el esposo, Se�or.
702
00:41:37,233 --> 00:41:38,733
Siento todo esto, Sr. Jordan.
703
00:41:38,733 --> 00:41:40,400
�D�nde est�?
704
00:41:44,567 --> 00:41:46,767
Puede identificarla, Sr. Jordan.
705
00:41:46,767 --> 00:41:48,800
Es s�lo una formalidad, claro.
706
00:41:51,867 --> 00:41:54,200
Es ella.
707
00:41:54,200 --> 00:41:55,467
�Qui�n lo hizo?
708
00:41:55,467 --> 00:41:57,100
Eso es lo que queremos averiguar.
709
00:41:57,100 --> 00:41:58,200
�Podr�a volver al pueblo,
Sr. Jordan?
710
00:41:58,200 --> 00:41:59,367
Me gustar�a hacerle
unas preguntas.
711
00:41:59,367 --> 00:42:00,767
�Preguntas?
712
00:42:00,767 --> 00:42:01,867
No es de m� de quien
se tiene que preocupar.
713
00:42:01,867 --> 00:42:03,033
�Tiene que encontrar
al que lo hizo!
714
00:42:03,033 --> 00:42:04,733
Todo a su tiempo.
715
00:42:06,233 --> 00:42:07,700
He repasado el terreno
una vez.
716
00:42:07,700 --> 00:42:09,033
Vuelve t� y p�inalo bien.
717
00:42:09,033 --> 00:42:10,333
Quiero fotograf�as desde
todos los �ngulos,
718
00:42:10,333 --> 00:42:11,800
...todas las huellas que encuentres,
todo el material.
719
00:42:11,800 --> 00:42:13,533
�Tiene el informe
del doctor, Se�or?
720
00:42:13,533 --> 00:42:15,767
S�, lleva muerta alrededor
de una hora, estrangulada.
721
00:42:15,767 --> 00:42:17,467
Voy a bajar al pueblo...
722
00:42:17,467 --> 00:42:19,600
...a hacerle unas preguntas
al marido y a algunos otros.
723
00:42:19,600 --> 00:42:21,300
De acuerdo entonces.
724
00:42:21,300 --> 00:42:24,167
Le puedo llevar al pueblo
si quiere ahorrar tiempo.
725
00:42:24,167 --> 00:42:25,867
Ir� andando.
726
00:42:27,533 --> 00:42:29,833
Vamos, Camsel.
727
00:42:33,900 --> 00:42:36,867
De vuelta al pueblo, Jimmy.
728
00:42:36,867 --> 00:42:38,133
H�bleme de esa mujer.
729
00:42:38,133 --> 00:42:40,000
�Amy Jordan, Se�or?
730
00:42:40,000 --> 00:42:41,767
�D�nde he o�do ese nombre antes?
731
00:42:41,767 --> 00:42:44,200
Hace tres a�os estuvo relacionada
con un caso, Se�or.
732
00:42:44,200 --> 00:42:47,067
Un joven que irrumpi� en la granja
en busca de dinero y la atac�.
733
00:42:47,067 --> 00:42:49,433
Le cayeron tres a�os,
se llamaba Tom Penney.
734
00:42:49,433 --> 00:42:50,633
Ya veo.
735
00:42:50,633 --> 00:42:52,267
�Qu� fue del joven?
736
00:42:52,267 --> 00:42:54,600
Bueno, de hecho, Se�or,
ha vuelto hoy al pueblo.
737
00:42:54,600 --> 00:42:56,467
�En serio?
738
00:42:56,467 --> 00:42:57,833
�Sab�a la mujer
que hab�a regresado?
739
00:42:57,833 --> 00:42:59,067
No sabr�a decirle, Se�or.
740
00:42:59,067 --> 00:43:00,967
Esta ma�ana hable con ella
de la manera habitual.
741
00:43:00,967 --> 00:43:04,000
��l ten�a aspecto de asesino?
742
00:43:04,000 --> 00:43:06,467
No s� qu� aspecto tiene
un asesino, Se�or.
743
00:43:06,467 --> 00:43:08,867
S�lo los he visto en fotograf�as.
744
00:43:11,767 --> 00:43:12,967
�Eso es bueno!
745
00:43:12,967 --> 00:43:14,467
Camsel, me gusta usted.
746
00:43:14,467 --> 00:43:15,867
Tiene sentido del humor,
747
00:43:15,867 --> 00:43:18,433
...y eso es un activo muy
valioso para un polic�a.
748
00:43:20,033 --> 00:43:21,300
S�, Se�or.
749
00:43:40,000 --> 00:43:41,800
Ah, esta es mi esposa, Se�or.
750
00:43:41,800 --> 00:43:43,767
Nora, este es el Inspector
Harmer, de la C.I.D.
751
00:43:43,767 --> 00:43:45,300
Encantado de conocerla,
Sra. Camsel.
752
00:43:45,300 --> 00:43:46,633
�C�mo est� usted?
753
00:43:46,633 --> 00:43:48,233
�Quiere que prepare t�,
Inspector?
754
00:43:48,233 --> 00:43:49,833
Muy buena idea, Sra. Camsel.
755
00:43:49,833 --> 00:43:52,200
Flojo para m�,
si no le importa.
756
00:43:52,200 --> 00:43:53,767
Aqu� dentro, Se�or.
757
00:43:58,333 --> 00:44:02,167
Tiene una bonita casa, Camsel,
y una esposa encantadora.
758
00:44:02,167 --> 00:44:03,567
La esposa s�, Se�or.
759
00:44:03,567 --> 00:44:05,967
Pero el pueblo, se lo podr�a
quedar por m�.
760
00:44:05,967 --> 00:44:08,467
Llevo aqu� 18 meses,
y sigo siendo extranjero.
761
00:44:08,467 --> 00:44:11,167
Me llaman el florido extranjero.
762
00:44:11,167 --> 00:44:14,700
Cuando lleve 18 a�os
desear� la mitad de eso.
763
00:44:14,700 --> 00:44:16,833
�Jordan sab�a de los l�os
amorosos de su esposa?
764
00:44:16,833 --> 00:44:18,500
Debe haberlo sabido, Se�or.
765
00:44:18,500 --> 00:44:19,633
�Le causaba problemas?
766
00:44:19,633 --> 00:44:20,867
No de manera aparente.
767
00:44:20,867 --> 00:44:23,100
Era uno de los grandes
en el Jagwell Arms.
768
00:44:23,100 --> 00:44:25,000
Cuando le mir� la cara
pens� que era alguien...
769
00:44:25,000 --> 00:44:27,800
...que quer�a mucho
su pinta de cerveza.
770
00:44:30,933 --> 00:44:32,367
�Qu� es eso?
771
00:44:32,367 --> 00:44:35,033
Mientras le esperaba, Se�or,
registre toda la zona.
772
00:44:35,033 --> 00:44:36,867
Esto lo encontr� cerca del cuerpo,
y en mi libreta,
773
00:44:36,867 --> 00:44:39,567
...anot� las medidas de algunas
de las huellas de pisadas.
774
00:44:39,567 --> 00:44:40,833
Lo hizo, �no?
775
00:44:40,833 --> 00:44:43,733
S�, Se�or.
776
00:44:43,733 --> 00:44:45,800
Comet� un error con usted, Camsel.
777
00:44:45,800 --> 00:44:47,667
Pens� que ten�a cerebro.
778
00:44:47,667 --> 00:44:50,067
�D�nde demonios le ense�aron
a hacer su trabajo?
779
00:44:50,067 --> 00:44:51,967
�Es usted un polic�a,
no un detective!
780
00:44:51,967 --> 00:44:53,767
�Su trabajo es permanecer
en la escena del crimen...
781
00:44:53,767 --> 00:44:55,167
...y asegurarse de que
nadie toque nada...
782
00:44:55,167 --> 00:44:56,667
...hasta que llegue el C.I.D.!
783
00:44:56,667 --> 00:44:58,033
�Nadie, eso le incluye a usted!
784
00:44:58,033 --> 00:44:59,167
Bueno, pens�, Se�or, que yo...
785
00:44:59,167 --> 00:45:00,833
No me interesa lo que pens�.
786
00:45:00,833 --> 00:45:02,433
Me interesa lo que hizo.
787
00:45:02,433 --> 00:45:05,367
Paseando por toda la escena
con sus enormes pies planos,
788
00:45:05,367 --> 00:45:07,133
...manipulando pistas que
podr�an ser cruciales.
789
00:45:07,133 --> 00:45:09,000
Por J�piter, �es que no
sabe hacer su trabajo?
790
00:45:09,000 --> 00:45:10,700
Lo siento, Se�or.
791
00:45:10,700 --> 00:45:13,100
Lo siente.
792
00:45:13,100 --> 00:45:15,300
Ese ser�a un buen epitafio
para escribir en su tumba.
793
00:45:15,300 --> 00:45:17,000
"Lo sent�a."
794
00:45:17,000 --> 00:45:19,233
Tengo pensado ponerle
en el informe.
795
00:45:24,967 --> 00:45:27,333
�De qu� te est�s riendo?
796
00:45:27,333 --> 00:45:29,333
Oh, s�lo era algo que pensaba.
797
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
Es la primera sonrisa
que te veo...
798
00:45:31,500 --> 00:45:33,400
...desde que llegaste a casa.
799
00:45:33,400 --> 00:45:36,700
Bueno, no he tenido muchos motivos
para sonre�r, �no es as�?
800
00:45:36,700 --> 00:45:38,633
No se puede decir que haya
sido muy bien recibido,
801
00:45:38,633 --> 00:45:39,733
...�no te parece?
802
00:45:39,733 --> 00:45:41,767
No est�s amargado, Tom.
803
00:45:41,767 --> 00:45:43,800
Amargado no llegar�s
a ninguna parte.
804
00:45:43,800 --> 00:45:45,267
Ya sabes, cuando volv�
a casa esta ma�ana,
805
00:45:45,267 --> 00:45:47,633
...estaba decidido a mandar
al diablo a este pueblo.
806
00:45:47,633 --> 00:45:51,400
Iba a dejar bien profunda
mi marca.
807
00:45:51,400 --> 00:45:54,967
Pero de pronto, todo
se me pas�.
808
00:45:54,967 --> 00:45:57,433
�Cuando viste a Susan?
809
00:46:04,467 --> 00:46:07,300
Tom...
Ten�a que verte.
810
00:46:07,300 --> 00:46:08,567
Pero, Sue, la boda,
�qu� sucedi�?
811
00:46:08,567 --> 00:46:09,667
�Volviste a cambiar de idea?
812
00:46:09,667 --> 00:46:11,833
Vine a avisarte,
tienes que marcharte.
813
00:46:11,833 --> 00:46:13,333
Ah, todo el mundo
con la misma canci�n.
814
00:46:13,333 --> 00:46:14,800
Han encontrado a Amy Jordan.
815
00:46:14,800 --> 00:46:16,467
Dicen que la han asesinado.
816
00:46:19,300 --> 00:46:20,767
�A Amy?
817
00:46:20,767 --> 00:46:22,600
S�.
818
00:46:27,233 --> 00:46:28,833
�Y bien?
819
00:46:32,067 --> 00:46:33,167
Ya veo.
820
00:46:33,167 --> 00:46:35,100
�As� que Amy Jordan
fue asesinada...
821
00:46:35,100 --> 00:46:37,000
...y Tom Penney
es el culpable!
822
00:46:37,000 --> 00:46:38,133
No, no es eso.
823
00:46:38,133 --> 00:46:39,667
�Qu� es entonces?
824
00:46:39,667 --> 00:46:41,567
�Por qu� viniste a verme?
825
00:46:41,567 --> 00:46:42,867
Tom, �no lo comprendes?
826
00:46:42,867 --> 00:46:44,933
Incluso si no hubieras sido t�,
ellos pensar�n que s�.
827
00:46:44,933 --> 00:46:46,900
Incluso si no hubiera sido yo.
828
00:46:46,900 --> 00:46:47,967
�Incluso!
829
00:46:47,967 --> 00:46:50,800
Oh, no quer�a decir eso,
es s�lo que estoy tan preocupada.
830
00:46:52,000 --> 00:46:54,167
Tom.
831
00:46:54,167 --> 00:46:55,267
Yo ir�.
832
00:46:55,267 --> 00:46:56,933
�No, no, Tom, son ellos!
833
00:47:01,167 --> 00:47:03,367
El polic�a del pueblo.
834
00:47:03,367 --> 00:47:04,500
El Inspector querr�a
hablar contigo,
835
00:47:04,500 --> 00:47:05,567
...si no te importa.
836
00:47:05,567 --> 00:47:07,000
�Importarme?
Ser� un placer.
837
00:47:07,000 --> 00:47:08,233
�Por qu� no le puede
dejar en paz?
838
00:47:08,233 --> 00:47:09,900
�l no ha hecho nada,
ha estado todo el d�a aqu�.
839
00:47:09,900 --> 00:47:11,233
No se le acusa de nada,
Sra. Penney.
840
00:47:11,233 --> 00:47:14,133
El Inspector simplemente
quiere hablar con �l.
841
00:47:14,133 --> 00:47:15,700
No te preocupes, Madre,
todo ir� bien.
842
00:47:15,700 --> 00:47:17,100
Gracias por avisar, Sue.
843
00:47:17,100 --> 00:47:19,067
Ir� contigo.
844
00:47:19,067 --> 00:47:20,933
Eso no ser� necesario.
845
00:47:40,100 --> 00:47:42,567
Bien, veamos.
846
00:47:42,567 --> 00:47:45,500
�C�mo lo podr�a decir?
847
00:47:45,500 --> 00:47:48,700
He o�do que su mujer era...
848
00:47:48,700 --> 00:47:50,733
Bueno, ya sabe.
849
00:47:50,733 --> 00:47:52,400
No, no s�.
850
00:47:52,400 --> 00:47:55,033
No s� a d�nde quiere
ir a parar.
851
00:47:55,033 --> 00:47:58,367
Veo que tendr� que llamar
a las cosas por su nombre.
852
00:47:58,367 --> 00:48:00,667
Su esposa ten�a reputaci�n
de ser,
853
00:48:00,667 --> 00:48:02,333
...dig�moslo moderadamente,
una ligona.
854
00:48:02,333 --> 00:48:05,067
�Eso es mentira!
855
00:48:05,067 --> 00:48:06,800
Eso es simplemente porque le
gustaba maquillarse un poco...
856
00:48:06,800 --> 00:48:10,567
...y no le importaba ir sola
a los pubs.
857
00:48:10,567 --> 00:48:12,133
Bueno, ya sabe c�mo es
la vida en un pueblo.
858
00:48:12,133 --> 00:48:13,300
Por supuesto.
859
00:48:13,300 --> 00:48:14,933
Ten�a que mencionar el tema.
860
00:48:14,933 --> 00:48:17,867
Estamos aqu� sentados,
malgastando el tiempo.
861
00:48:17,867 --> 00:48:19,633
Le digo que s�lo hay un hombre
que lo haya podido hacer,
862
00:48:19,633 --> 00:48:21,267
...y ahora ya estar�
a kil�metros de aqu�.
863
00:48:21,267 --> 00:48:24,867
No estar� a kil�metros de aqu�,
me he encargado de eso.
864
00:48:24,867 --> 00:48:26,533
Bueno, parece que no podemos
avanzar m�s...
865
00:48:26,533 --> 00:48:28,733
...por el momento, Sr. Jordan.
866
00:48:28,733 --> 00:48:30,733
Podr�a querer hablar
de nuevo con usted.
867
00:48:30,733 --> 00:48:32,000
�Estar� por aqu�?
868
00:48:32,000 --> 00:48:33,500
No tengo nada de qu� huir.
869
00:48:34,500 --> 00:48:37,167
Pase.
870
00:48:37,167 --> 00:48:39,133
Hay un hombre que quiere verle,
Inspector, es sobre la Sra. Jordan.
871
00:48:39,133 --> 00:48:40,233
Dice que es urgente.
872
00:48:40,233 --> 00:48:43,267
H�gale pasar, por favor,
Sra. Camsel.
873
00:48:43,267 --> 00:48:45,467
Seguramente le ver� m�s tarde,
Sr. Jordan.
874
00:48:45,467 --> 00:48:48,100
Adi�s y gracias por su ayuda.
875
00:48:51,733 --> 00:48:53,900
Le digo que todo apunta
a un hombre.
876
00:48:53,900 --> 00:48:55,733
Volvi� con la determinaci�n
de vengarse de mi esposa,
877
00:48:55,733 --> 00:48:58,333
...y eso es lo que ha hecho.
878
00:49:08,200 --> 00:49:09,267
�Quer�a verme?
879
00:49:09,267 --> 00:49:11,700
S�.
880
00:49:14,300 --> 00:49:16,967
Gracias, Sra. Camsel.
881
00:49:21,500 --> 00:49:24,400
Me llamo Ben Reynolds.
882
00:49:24,400 --> 00:49:28,933
Los de por aqu� me llaman
"El viejo Ben."
883
00:49:28,933 --> 00:49:32,533
Les o� hablar de
la querida Amy Jordan.
884
00:49:32,533 --> 00:49:33,833
�Sabe algo, Ben?
885
00:49:33,833 --> 00:49:36,200
Bueno, puede que s�
y puede que no.
886
00:49:36,200 --> 00:49:38,633
Pero algo ha o�do.
887
00:49:38,633 --> 00:49:41,367
Me estaba preguntando,
�hay alguna recompensa?
888
00:49:41,367 --> 00:49:42,467
De momento no.
889
00:49:42,467 --> 00:49:43,600
Pero podr�a haberla, �eh?
890
00:49:43,600 --> 00:49:44,700
Es poco probable.
891
00:49:44,700 --> 00:49:46,100
�Nada de recompensa?
892
00:49:46,100 --> 00:49:49,033
Pensaba que en todos los casos de
asesinato hab�a recompensa.
893
00:49:49,033 --> 00:49:50,700
Bueno, mire, Ben,
soy un hombre ocupado,
894
00:49:50,700 --> 00:49:52,300
...y no tengo tiempo
que malgastar.
895
00:49:52,300 --> 00:49:53,800
Si sabe algo que pueda
ayudar a la polic�a...
896
00:49:53,800 --> 00:49:55,333
...a cumplir con su deber,
897
00:49:55,333 --> 00:49:57,300
...deje de dar rodeos
y d�galo ya.
898
00:49:57,300 --> 00:50:00,067
Supongo que no vi nada
que pueda ayudar...
899
00:50:00,067 --> 00:50:01,767
Yo decidir� eso.
900
00:50:03,233 --> 00:50:04,667
No querr� meterse
en problemas...
901
00:50:04,667 --> 00:50:07,567
...por ocultar informaci�n
de vital importancia, �no?
902
00:50:07,567 --> 00:50:09,500
Bueno, se lo contar�,
903
00:50:09,500 --> 00:50:12,767
...y puede que si despu�s
hubiera una recompensa,
904
00:50:12,767 --> 00:50:15,400
...quiz�s no se olvide de m�.
905
00:50:15,400 --> 00:50:17,100
No me olvidar� de usted, Ben.
906
00:50:17,100 --> 00:50:18,500
No saben lo que hacen.
907
00:50:18,500 --> 00:50:19,600
S�lo hay un responsable.
908
00:50:19,600 --> 00:50:21,167
�Por qu� no van y le cogen?
909
00:50:21,167 --> 00:50:22,933
Para que parecieran listos.
910
00:50:22,933 --> 00:50:24,233
Se les escurrir� entre los dedos.
911
00:50:24,233 --> 00:50:25,433
No, esta vez no.
912
00:50:25,433 --> 00:50:26,733
La �ltima vez le fue suave.
913
00:50:26,733 --> 00:50:28,800
Pagamos bastante, deber�amos
tener algo de protecci�n.
914
00:50:28,800 --> 00:50:30,033
�Y bien?
915
00:50:30,033 --> 00:50:32,400
Bueno, es como dije.
916
00:50:32,400 --> 00:50:35,233
Yo estaba por all�, intentando
encontrar a Mick Jordan,
917
00:50:35,233 --> 00:50:37,767
...para sacarle algo de dinero.
918
00:50:37,767 --> 00:50:40,300
Trabaj� para �l dos d�as
el mes pasado,
919
00:50:40,300 --> 00:50:44,033
...y no me pag�
ni un s�lo penique.
920
00:50:44,033 --> 00:50:46,800
Vi a su mujer cerca del
cobertizo de los pollos...
921
00:50:46,800 --> 00:50:48,567
...con un joven.
922
00:50:48,567 --> 00:50:50,033
�Y?
923
00:50:50,033 --> 00:50:53,100
Bueno, al principio estaban
muy cerca el uno del otro,
924
00:50:53,100 --> 00:50:57,433
...y hablaban suavemente, luego
�l empez� como a re�rse de ella,
925
00:50:57,433 --> 00:51:00,533
...y ella se puso furiosa
y se solt� de la lengua
926
00:51:00,533 --> 00:51:03,900
...y si alguna era buena
para eso, esa era ella.
927
00:51:03,900 --> 00:51:06,067
Entonces �l la empuj�.
928
00:51:06,067 --> 00:51:07,367
�La empuj�?
929
00:51:07,367 --> 00:51:09,133
Bueno, no fue tanto como
un empuj�n,
930
00:51:09,133 --> 00:51:13,267
...fue un peque�o golpe,
se podr�a decir.
931
00:51:13,267 --> 00:51:15,533
Y luego, �l se march�.
932
00:51:15,533 --> 00:51:16,867
�Conoc�a a ese hombre?
933
00:51:16,867 --> 00:51:18,633
�Si le conoc�a?
934
00:51:18,633 --> 00:51:21,367
Claro, era el joven Tom Penney.
935
00:51:21,367 --> 00:51:24,000
Ese al que enchironaron
durante tres a�os.
936
00:51:24,767 --> 00:51:26,433
�All� est�!
937
00:51:30,933 --> 00:51:32,300
El comit� de bienvenida.
938
00:51:32,300 --> 00:51:33,500
R�e mientras puedas,
939
00:51:33,500 --> 00:51:34,600
...antes de que seas
demasiado viejo.
940
00:51:34,600 --> 00:51:35,600
Venga, moveos.
941
00:51:35,600 --> 00:51:38,067
Mov�os, mov�os.
942
00:51:38,067 --> 00:51:39,833
�Has perdido la suela del
tac�n esta ma�ana?
943
00:51:45,067 --> 00:51:47,500
No sabes de lo que hablas.
944
00:51:47,500 --> 00:51:49,400
�Os lo advierto, dispersaos!
945
00:51:54,167 --> 00:51:55,367
Es �l, lo vi esta ma�ana.
946
00:51:55,367 --> 00:51:56,767
�Qu� viste?
947
00:51:56,767 --> 00:51:58,933
Una suela de goma, yo mismo
se la di en el bosque,
948
00:51:58,933 --> 00:52:01,833
...en el lugar donde Amy Jordan
fue asesinada.
949
00:52:05,300 --> 00:52:06,667
�Qu� piensan que hacen
ah� dentro?
950
00:52:06,667 --> 00:52:09,400
�Son demasiado blandos!
951
00:52:09,400 --> 00:52:10,667
�Y dice que dej� caer estos
envoltorios de caramelos...
952
00:52:10,667 --> 00:52:12,967
...cuando pas� por el bosque
esta ma�ana?
953
00:52:12,967 --> 00:52:15,033
Y tambi�n me rasgu� el abrigo.
954
00:52:15,033 --> 00:52:16,600
�Hay algo m�s que quiera saber?
955
00:52:16,600 --> 00:52:18,367
Levante el pie.
956
00:52:19,667 --> 00:52:22,033
Levante el pie.
957
00:52:29,867 --> 00:52:33,467
Bueno, tambi�n se me debi�
caer eso.
958
00:52:33,467 --> 00:52:36,367
Veo que se le caen muchas
cosas en el bosque.
959
00:52:36,367 --> 00:52:39,467
�Qu� hizo cuando sali� de aqu�
esta ma�ana?
960
00:52:39,467 --> 00:52:41,300
Me mont� en mi Rolls
y conduje...
961
00:52:41,300 --> 00:52:43,833
...para ir a tomar el t�
con mis amigos.
962
00:52:43,833 --> 00:52:46,967
�Qu� hizo cuando sali� de aqu�
esta ma�ana?
963
00:52:46,967 --> 00:52:48,467
Bueno, entre otras cosas,
me fui a casa,
964
00:52:48,467 --> 00:52:52,200
...y luego entr� en un pub
a tomarme una pinta.
965
00:52:54,733 --> 00:52:57,067
Es la multitud, Se�or,
se est�n poniendo nerviosos.
966
00:52:57,067 --> 00:52:59,367
Calmaos, calmaos,
saben lo que hacen.
967
00:52:59,367 --> 00:53:01,100
�No me digas que me calme!
968
00:53:01,100 --> 00:53:02,700
A m� ese tipo me gusta
tan poco como a ti.
969
00:53:02,700 --> 00:53:04,400
Si es culpable, me alegrar�
de ver c�mo se balancea.
970
00:53:04,400 --> 00:53:05,933
A�n no sabemos si es culpable.
971
00:53:05,933 --> 00:53:07,367
C�llate, Peters,
�me oyes?, c�llate.
972
00:53:07,367 --> 00:53:08,467
�Qui�n me dice
lo que tengo que hacer?
973
00:53:08,467 --> 00:53:09,567
Yo lo hago.
974
00:53:09,567 --> 00:53:11,333
Ah, has estado bebiendo.
975
00:53:11,333 --> 00:53:12,500
�Basta!
976
00:53:12,500 --> 00:53:13,533
�Soltadme!
977
00:53:13,533 --> 00:53:14,967
Bueno, ya vale.
978
00:53:14,967 --> 00:53:16,767
Muy bien, ya es suficiente.
979
00:53:16,767 --> 00:53:19,533
�Disolv�os!
980
00:53:19,533 --> 00:53:20,900
Supongo que ten�is ah� dentro
al pobrecito,
981
00:53:20,900 --> 00:53:22,567
...y le est�is alimentando
con pan y leche.
982
00:53:22,567 --> 00:53:25,700
A ti no te importa lo que
tengamos ah� dentro.
983
00:53:25,700 --> 00:53:27,133
Y ahora, disolv�os y marchaos,
984
00:53:27,133 --> 00:53:28,500
...o tendr� que deteneros
por obstrucci�n.
985
00:53:28,500 --> 00:53:29,700
�A todos nosotros?
986
00:53:29,700 --> 00:53:31,767
�Va a detenernos a todos?
987
00:53:32,933 --> 00:53:34,000
Supongo que mientras est�s ocupado
haciendo eso,
988
00:53:34,000 --> 00:53:35,600
...Tom Penney se ir� de rositas.
989
00:53:35,600 --> 00:53:36,933
Nadie se va a ir de rositas.
990
00:53:36,933 --> 00:53:38,367
Y ahora os lo advierto,
991
00:53:38,367 --> 00:53:39,967
...si en cinco minutos
a�n est�is aqu�,
992
00:53:39,967 --> 00:53:42,067
...os encerrar� a todos.
993
00:53:42,067 --> 00:53:43,533
�Extranjero!
994
00:53:45,133 --> 00:53:46,767
Yo me quedo aqu� para
asegurarme,
995
00:53:46,767 --> 00:53:48,967
...y cuando est� seguro de que
hab�is arrestado a Tom Penney,
996
00:53:48,967 --> 00:53:50,700
...ya me podr� ir a casa.
997
00:53:50,700 --> 00:53:53,200
Os he advertido, a todos,
998
00:53:53,200 --> 00:53:56,533
...si segu�s aqu� cuando salga,
tendr�is problemas.
999
00:53:59,333 --> 00:54:02,000
As� que, desde la 01:30
hasta alrededor de las 3:00,
1000
00:54:02,000 --> 00:54:04,033
...no puede especificar
sus movimientos.
1001
00:54:04,033 --> 00:54:06,600
Ya se lo he dicho,
estaba paseando.
1002
00:54:06,600 --> 00:54:07,700
�Por qu�?
1003
00:54:07,700 --> 00:54:09,400
�Por qu� sali� a pasear?
1004
00:54:09,400 --> 00:54:12,867
No lo s�.
Iba a ir a ver a Susan.
1005
00:54:12,867 --> 00:54:15,733
Me refiero a discutir con ella...
1006
00:54:15,733 --> 00:54:18,267
...y de alguna forma,
no fui capaz de ello.
1007
00:54:18,267 --> 00:54:20,500
Cuando la vi, se me pas� todo.
1008
00:54:20,500 --> 00:54:23,133
�Y bien?
1009
00:54:23,133 --> 00:54:25,833
Las cosas no salieron
como yo pensaba,
1010
00:54:25,833 --> 00:54:28,300
...as� que decid�
abandonar el pueblo.
1011
00:54:28,300 --> 00:54:30,000
Creo que ya hab�a
empezado a irme...
1012
00:54:30,000 --> 00:54:32,700
...cuando record� que me hab�a
dejado algunas cosas en casa.
1013
00:54:32,700 --> 00:54:34,267
No pod�a marcharme
sin ver a mi madre,
1014
00:54:34,267 --> 00:54:35,733
...as� que fui a casa.
1015
00:54:35,733 --> 00:54:37,567
Pero desde que se fue de
casa de Susan Hamble...
1016
00:54:37,567 --> 00:54:40,067
...hasta al hora en que lleg�
a su casa, pas� una hora o m�s,
1017
00:54:40,067 --> 00:54:42,733
...pr�cticamente hora y media.
1018
00:54:42,733 --> 00:54:45,433
�Todo ese tiempo estuvo
paseando,
1019
00:54:45,433 --> 00:54:46,900
...tratando de decidir
qu� iba a hacer?
1020
00:54:46,900 --> 00:54:50,000
�S�, s�, s�!
�Estuve paseando!
1021
00:54:50,000 --> 00:54:51,500
Sigue haci�ndome la misma pregunta.
1022
00:54:51,500 --> 00:54:52,667
Oh, est� bien.
1023
00:54:52,667 --> 00:54:54,633
Estoy intentando dejarlo todo
bien claro.
1024
00:54:54,633 --> 00:54:56,767
Mientras paseaba
�no vio a nadie?
1025
00:54:56,767 --> 00:54:58,767
No.
1026
00:54:58,767 --> 00:55:01,400
�A Amy Jordan?
1027
00:55:01,400 --> 00:55:03,100
No.
1028
00:55:03,100 --> 00:55:05,367
�No vio a Amy Jordan
en toda la ma�ana?
1029
00:55:05,367 --> 00:55:07,167
�No le ha visto en tres a�os?
1030
00:55:07,167 --> 00:55:09,300
No, no la he visto.
1031
00:55:09,300 --> 00:55:10,533
Imagine que le digo que
alguien le vio...
1032
00:55:10,533 --> 00:55:12,433
...esta ma�ana con Amy Jordan.
1033
00:55:12,433 --> 00:55:14,633
Alguien les vio discutir.
1034
00:55:14,633 --> 00:55:16,400
Le vio esta ma�ana.
1035
00:55:16,400 --> 00:55:17,900
Se desvi� de su camino
para verla,
1036
00:55:17,900 --> 00:55:20,167
...y arregl� una cita para
m�s tarde en el bosque.
1037
00:55:20,167 --> 00:55:23,467
Y cuando luego la vio en el bosque,
la estrangul�.
1038
00:55:23,467 --> 00:55:25,700
�No, yo no lo hice!
1039
00:55:25,700 --> 00:55:26,967
�No lo hice!
1040
00:55:26,967 --> 00:55:30,533
�Pero le vio esta ma�ana temprano?
1041
00:55:30,533 --> 00:55:33,133
S�...
1042
00:55:33,133 --> 00:55:37,100
S�, le vi, pero s�lo un momento.
1043
00:55:37,100 --> 00:55:39,267
No qued� para verla luego,
1044
00:55:39,267 --> 00:55:40,900
...y no le vi luego.
1045
00:55:40,900 --> 00:55:42,933
Eso est� mejor.
1046
00:55:46,400 --> 00:55:49,000
No ayuda a nadie mintiendo.
1047
00:55:49,000 --> 00:55:52,600
C��ase a la verdad.
1048
00:55:52,600 --> 00:55:53,933
Ser� mejor que venga con
nosotros hasta Roenbridge...
1049
00:55:53,933 --> 00:55:55,133
...y haga una declaraci�n completa.
1050
00:55:55,133 --> 00:55:56,700
Pero si ya le he dicho
todo lo que s�.
1051
00:55:56,700 --> 00:56:00,733
Puede, pero creo que ser� mejor
para usted el venir con nosotros.
1052
00:56:00,733 --> 00:56:02,367
Aqu� no es muy popular,
1053
00:56:02,367 --> 00:56:04,200
...y no quiero correr
ning�n riesgo.
1054
00:56:04,200 --> 00:56:06,433
Ya ha decidido cargarme a m�
este muerto, �no es as�?
1055
00:56:06,433 --> 00:56:08,033
Si es inocente
y me dice la verdad,
1056
00:56:08,033 --> 00:56:10,700
...descubrir� que soy su amigo,
pero si es culpable,
1057
00:56:10,700 --> 00:56:13,533
...le advierto aqu� y ahora
que no descansar�...
1058
00:56:13,533 --> 00:56:17,267
...hasta que vea que es
castigado por ello.
1059
00:56:17,267 --> 00:56:18,533
Vamos, le llevaremos
ahora a Roenbridge.
1060
00:56:18,533 --> 00:56:20,967
Espere aqu� un momento.
1061
00:56:20,967 --> 00:56:22,500
Encuentre a mi Sargento.
1062
00:56:22,500 --> 00:56:24,833
Quiero que se quede aqu� y haga
unas cuantas preguntas m�s.
1063
00:56:24,833 --> 00:56:26,433
S�, Se�or.
1064
00:56:26,433 --> 00:56:28,633
�Cree que es �l, Se�or?
1065
00:56:28,633 --> 00:56:29,800
�Y usted?
1066
00:56:31,133 --> 00:56:33,500
�All� est�,
all� est�!
1067
00:56:33,500 --> 00:56:35,133
�Ri�ndose de nosotros!
1068
00:56:38,133 --> 00:56:39,767
�Qu� ha pasado?
1069
00:56:42,100 --> 00:56:43,633
Le sacaremos ya mismo de aqu�.
1070
00:56:43,633 --> 00:56:45,300
No me gusta la pinta
que tiene esto.
1071
00:56:59,267 --> 00:57:02,133
Retroceda un poco hacia
la casa �quiere?
1072
00:57:02,133 --> 00:57:03,433
�Canalla!
1073
00:57:03,433 --> 00:57:04,600
�Asesino!
1074
00:57:04,600 --> 00:57:05,733
Ahora no eres tan valiente,
�verdad?
1075
00:57:05,733 --> 00:57:06,933
�Har� que te r�as!
1076
00:57:06,933 --> 00:57:08,067
�Veis eso?, se est� riendo.
�Se r�e de nosotros
1077
00:57:08,067 --> 00:57:09,233
H�ganse a un lado.
1078
00:57:09,233 --> 00:57:10,333
�Queremos saber
qu� est� pasando!
1079
00:57:10,333 --> 00:57:11,433
Muy pronto lo sabr�n.
1080
00:57:11,433 --> 00:57:12,767
H�ganse a un lado.
1081
00:57:12,767 --> 00:57:13,933
�Deje que me ocupe de �l,
d�jeme ocuparme de �l!
1082
00:57:13,933 --> 00:57:15,867
No hace ning�n bien
comport�ndose as�.
1083
00:57:15,867 --> 00:57:17,233
Bien, ya me han o�do.
1084
00:57:17,233 --> 00:57:18,800
Escuchen, todos,
1085
00:57:18,800 --> 00:57:21,133
...nos lo llevamos a la comisar�a
para interrogarle.
1086
00:57:21,133 --> 00:57:22,600
Y ahora, despejen el camino.
1087
00:57:22,600 --> 00:57:25,033
Ya ha habido suficiente problemas
en el pueblo por un d�a.
1088
00:57:25,033 --> 00:57:27,067
Venga, vamos.
1089
00:57:29,500 --> 00:57:32,733
Bien, Sr. Jordan, este no es
lugar para usted, ya lo sabe.
1090
00:57:41,200 --> 00:57:42,900
�Es �l, �l es el tipo, es �l!
1091
00:57:42,900 --> 00:57:44,200
�S�!
1092
00:57:44,200 --> 00:57:46,167
�Es el que atac� a mis ni�as
esta ma�ana!
1093
00:57:46,167 --> 00:57:47,433
�Es todo lo que quer�a saber!
1094
00:57:47,433 --> 00:57:49,200
�Vale, vale, vale!
1095
00:57:55,800 --> 00:57:57,200
�Se escapa!
1096
00:57:57,200 --> 00:57:58,767
�R�pido, r�pido!
1097
00:58:05,733 --> 00:58:07,367
�Suj�tele, suj�tele!
1098
00:58:28,967 --> 00:58:30,733
Vamos, Camsel, quite ese carro.
1099
00:59:50,967 --> 00:59:52,000
No puede haber ido lejos.
1100
00:59:52,000 --> 00:59:55,033
�El muy canalla!
1101
00:59:55,033 --> 00:59:56,533
No se saldr� con la suya.
1102
00:59:56,533 --> 00:59:58,700
Le coger�n, no se preocupe.
1103
01:00:10,633 --> 01:00:13,433
�All� est�!
�Vamos!
1104
01:00:13,433 --> 01:00:14,500
�Esc�ndete en alg�n sitio,
r�pido!
1105
01:00:14,500 --> 01:00:16,000
Intentar� contenerles.
1106
01:00:23,333 --> 01:00:24,567
�D�nde est�?
1107
01:00:24,567 --> 01:00:25,800
Ahorr�oslo,
ahorr�oslo.
1108
01:00:25,800 --> 01:00:28,333
Dejad que la polic�a
haga su trabajo.
1109
01:00:28,333 --> 01:00:31,233
�D�nde est�?
1110
01:00:31,233 --> 01:00:33,067
�Muy bien, ya vale!
1111
01:00:33,067 --> 01:00:35,667
�Seguramente habr� cruzado
el lago, vamos!
1112
01:00:37,767 --> 01:00:39,567
Florie, ven a casa.
1113
01:00:39,567 --> 01:00:40,600
La polic�a le coger�.
1114
01:00:40,600 --> 01:00:42,333
�Su�ltame!
1115
01:00:43,633 --> 01:00:45,100
�Por qu� huy�?
1116
01:00:45,100 --> 01:00:47,233
Ahora todos estar�n seguros
de que es culpable.
1117
01:00:47,233 --> 01:00:48,467
Debe serlo.
1118
01:00:48,467 --> 01:00:49,933
�Qu�?
�C�mo puedes saberlo?
1119
01:00:49,933 --> 01:00:52,633
S�lo quer�a decir que la polic�a
no le habr�a arrestado...
1120
01:00:52,633 --> 01:00:53,733
...si no lo fuera, �verdad?
1121
01:00:53,733 --> 01:00:54,933
No le han arrestado.
1122
01:00:54,933 --> 01:00:56,600
S�lo quer�an hacerle
algunas preguntas.
1123
01:00:56,600 --> 01:00:59,100
Oh, no sirve de nada, Sue,
todo el mundo sabe que fue Tom.
1124
01:00:59,100 --> 01:01:01,000
Tienes que afrontarlo,
todos lo saben.
1125
01:01:01,000 --> 01:01:02,200
�Lo saben?
1126
01:01:06,400 --> 01:01:08,100
�Tom!
1127
01:01:10,067 --> 01:01:12,033
Podr�a haberles dado
esquinazo,
1128
01:01:12,033 --> 01:01:15,500
...podr�a haberme escapado de todos,
pero quise regresar.
1129
01:01:15,500 --> 01:01:17,233
Quise volver para verte, Jeff.
1130
01:01:17,233 --> 01:01:18,333
�A m�?
1131
01:01:18,333 --> 01:01:19,733
�Crees que la polic�a
sabe qui�n es el culpable?
1132
01:01:19,733 --> 01:01:20,800
No lo s�, yo...
1133
01:01:20,800 --> 01:01:21,867
T� crees que lo hice yo, �verdad?
1134
01:01:21,867 --> 01:01:23,367
Bueno, Tom, yo...
1135
01:01:23,367 --> 01:01:25,567
Supongo que te ven�a bien
que pensaran que fui yo.
1136
01:01:25,567 --> 01:01:26,867
Tom, no s� de qu�
est�s hablando.
1137
01:01:26,867 --> 01:01:28,367
Te ayudar�,
te ayudar� a escapar.
1138
01:01:28,367 --> 01:01:29,800
Fuiste al bosque para ver
a Amy Jordan, �no es as�?
1139
01:01:29,800 --> 01:01:30,900
�No, no, no fui!
1140
01:01:30,900 --> 01:01:31,967
�Jeff!
1141
01:01:31,967 --> 01:01:34,100
�D�selo, Jeff, d�selo!
1142
01:01:34,100 --> 01:01:36,533
He mantenido la boca cerrada
mucho tiempo.
1143
01:01:36,533 --> 01:01:39,567
He pagado por ti
demasiadas veces ya.
1144
01:01:39,567 --> 01:01:42,433
Cu�ntale lo tuyo
con Amy Jordan, Jeff.
1145
01:01:42,433 --> 01:01:44,500
Fuiste hasta el bosque
para verla, �verdad?
1146
01:01:44,500 --> 01:01:46,900
�Fuiste al bosque a ver a Amy Jordan
en el d�a de tu boda!
1147
01:01:46,900 --> 01:01:48,533
�No, yo no le mat�!
1148
01:01:48,533 --> 01:01:50,167
Pero estabas all�,
t� estabas all�.
1149
01:01:52,967 --> 01:01:54,567
Muy bien, retroceded.
1150
01:01:54,567 --> 01:01:57,633
Vamos, todos a la vez.
1151
01:01:57,633 --> 01:02:00,367
Otra vez.
1152
01:02:00,367 --> 01:02:01,733
Ahora se lo puedes decir, Jeff.
1153
01:02:01,733 --> 01:02:03,267
�Puedes decirles que eres t�
al que buscan!
1154
01:02:03,267 --> 01:02:04,433
�No soy yo!
1155
01:02:04,433 --> 01:02:06,233
D�jale en paz, Tom.
1156
01:02:07,933 --> 01:02:09,233
�Muy bien, esperad!
1157
01:02:09,233 --> 01:02:10,467
�Podemos encargarnos de esto!
1158
01:02:10,467 --> 01:02:11,567
Baja ah�.
1159
01:02:11,567 --> 01:02:12,600
C�breme.
1160
01:02:12,600 --> 01:02:13,700
Diles que no estoy aqu�.
1161
01:02:13,700 --> 01:02:14,967
Pero te encontrar�n, Tom.
1162
01:02:14,967 --> 01:02:17,433
Vosotros dos, venid conmigo.
1163
01:02:17,433 --> 01:02:20,000
Entret�nlos, es todo lo que
te pido, el tiempo que puedas.
1164
01:02:30,167 --> 01:02:31,933
Tom Penney fue visto entrando
en esta casa.
1165
01:02:31,933 --> 01:02:34,033
La polic�a le quiere interrogar.
1166
01:02:34,033 --> 01:02:35,233
�Aqu�?
Aqu� no ha estado.
1167
01:02:35,233 --> 01:02:36,700
Le vieron claramente.
1168
01:02:36,700 --> 01:02:40,667
No es sordo, joven, le digo
que no le hemos visto.
1169
01:02:40,667 --> 01:02:42,467
�Ha sido usted el que
ha roto la puerta?
1170
01:02:42,467 --> 01:02:44,800
Le mandar� una factura por ello,
tome nota de mis palabras.
1171
01:02:44,800 --> 01:02:46,467
�Por qu� no estaba
la puerta abierta?
1172
01:02:46,467 --> 01:02:47,933
Oh! �F�jate qu� dice!
1173
01:02:47,933 --> 01:02:49,333
Ahora ya no podemos ni
cerrar nuestras puertas...
1174
01:02:49,333 --> 01:02:52,167
...sin que la polic�a
quiera saber el porqu�.
1175
01:02:52,167 --> 01:02:53,633
Creo que es mejor que
miremos nosotros mismos.
1176
01:02:53,633 --> 01:02:54,900
Puede que est� desesperado.
1177
01:02:54,900 --> 01:02:56,333
Vamos, Camsel.
1178
01:02:56,333 --> 01:02:57,467
Disculpe, se�ora.
1179
01:03:03,867 --> 01:03:05,533
�Le digo que no est� aqu�!
1180
01:03:05,533 --> 01:03:08,533
Entonces no hay nada por lo que
alterarse, �no es as�?
1181
01:03:08,533 --> 01:03:10,467
Disculpe, se�orita.
1182
01:03:25,467 --> 01:03:27,133
Nada aqu� dentro, Se�or.
Ni rastro.
1183
01:03:27,133 --> 01:03:28,833
Ya se lo hab�a dicho.
1184
01:03:28,833 --> 01:03:30,367
Buscad abajo y comprobad
el jard�n.
1185
01:03:30,367 --> 01:03:31,700
Est�n perdiendo el tiempo.
1186
01:03:31,700 --> 01:03:33,633
Se ha ido al bosque,
all� le atrapar�n.
1187
01:03:33,633 --> 01:03:35,033
Ya veremos.
1188
01:03:35,033 --> 01:03:36,867
Ahora, todos fuera,
todo el mundo fuera.
1189
01:03:36,867 --> 01:03:38,233
�Venga, vamos!
1190
01:03:38,233 --> 01:03:40,433
Entrando en tropel en las
casas de la gente.
1191
01:03:40,433 --> 01:03:44,500
Venga, todos fuera, o tendr�is
que enfrentaros a m�.
1192
01:03:44,500 --> 01:03:46,733
Hice lo que pude, Sue.
1193
01:03:47,867 --> 01:03:49,967
Hice lo que pude.
1194
01:03:52,133 --> 01:03:54,233
Sue.
1195
01:03:58,200 --> 01:04:00,267
Me temo que ha salido del pueblo.
1196
01:04:00,267 --> 01:04:01,900
Probablemente est� atrapado
en el bosque, Se�or.
1197
01:04:01,900 --> 01:04:03,733
Nos llevar�a una eternidad
encontrarle all�.
1198
01:04:03,733 --> 01:04:05,367
Bien, coja el tel�fono
y consiga m�s hombres,
1199
01:04:05,367 --> 01:04:06,400
...luego nos acercaremos all�.
1200
01:04:06,400 --> 01:04:07,400
�Venga, disolv�os!
1201
01:04:07,400 --> 01:04:08,733
Os dio esquinazo, �verdad?
1202
01:04:08,733 --> 01:04:09,800
�Aqu� no hac�is nada!
1203
01:04:09,800 --> 01:04:11,267
�Id a vuestras casas!
1204
01:04:12,600 --> 01:04:14,000
Venga, vayamos al bosque.
1205
01:04:14,000 --> 01:04:15,033
Si la polic�a no puede,
nosotros le encontraremos.
1206
01:04:15,033 --> 01:04:16,500
�Vamos!
1207
01:04:19,867 --> 01:04:21,133
�Espera, Mick!
1208
01:04:21,133 --> 01:04:22,267
�S�?
�Yo voy a por �l!
1209
01:04:22,267 --> 01:04:23,700
�Mick, usa la cabeza!
1210
01:04:23,700 --> 01:04:25,267
�A d�nde ir�as si te persiguieran,
para tomar un respiro?
1211
01:04:25,267 --> 01:04:27,100
�D�nde te esconder�as hasta
que cayera la noche?
1212
01:04:27,100 --> 01:04:28,633
No lo s�, vamos.
1213
01:04:28,633 --> 01:04:31,167
Espera. Hace a�os, �d�nde sol�a
esconderse el joven Tom?
1214
01:04:31,167 --> 01:04:33,733
�D�nde sol�an esconderse
todos los j�venes?
1215
01:04:33,733 --> 01:04:34,867
El viejo molino.
1216
01:04:34,867 --> 01:04:37,067
�Eso es!
1217
01:04:37,067 --> 01:04:38,200
�Esp�rame!
1218
01:04:38,200 --> 01:04:39,967
�D�jamelo a m�!
1219
01:04:40,767 --> 01:04:43,433
�Qu� va a hacer?
�Qu� va a pasar?
1220
01:04:43,433 --> 01:04:45,333
Oh, Susan, si la polic�a
le encuentra,
1221
01:04:45,333 --> 01:04:47,267
...es lo mejor que le
puede pasar.
1222
01:04:47,267 --> 01:04:49,633
Si es inocente, ya encontrar�n
una forma de probarlo.
1223
01:04:49,633 --> 01:04:51,200
Pero todos est�n contra �l.
1224
01:04:51,200 --> 01:04:54,233
Oh, no, cari�o, no todos.
1225
01:04:54,233 --> 01:04:57,133
Yo no, y t� tampoco,
�verdad, Sue?
1226
01:04:57,133 --> 01:05:00,633
No puedo quedarme aqu�.
1227
01:05:00,633 --> 01:05:02,433
Tengo que saber qu� est� pasando.
1228
01:05:02,433 --> 01:05:04,600
Ojal� pudiera saber
a d�nde ha ido.
1229
01:05:42,667 --> 01:05:44,267
Te estaba esperando.
1230
01:05:48,233 --> 01:05:50,400
S�, est�s atrapado.
1231
01:05:52,833 --> 01:05:54,867
Fuera, te atrapar�n,
1232
01:05:54,867 --> 01:05:57,900
...y aqu� dentro,
me tienes a m�.
1233
01:05:57,900 --> 01:05:59,933
Y yo soy una proposici�n
diferente.
1234
01:05:59,933 --> 01:06:02,167
Ahora es un hombre al que
te enfrentas.
1235
01:06:08,800 --> 01:06:11,300
T� la mataste, �verdad?
1236
01:06:11,300 --> 01:06:12,467
Volviste para matarla
1237
01:06:12,467 --> 01:06:13,633
No.
1238
01:06:13,633 --> 01:06:15,133
Entonces, �por qu� huiste?
1239
01:06:15,133 --> 01:06:17,967
Porque perd� la cabeza, porque
todos estaban contra m�.
1240
01:06:17,967 --> 01:06:20,467
Oh, as� que no fuiste t�.
1241
01:06:20,467 --> 01:06:22,733
Fue otro, �no?
1242
01:06:22,733 --> 01:06:24,100
�Y t� qui�n crees?
1243
01:06:24,100 --> 01:06:25,467
No lo s�.
1244
01:06:25,467 --> 01:06:27,500
Pens� que quiz�s fuera Jeff.
1245
01:06:27,500 --> 01:06:29,433
- �Jeff Stribling?
- S�.
1246
01:06:29,433 --> 01:06:31,100
Era con �l con qui�n se ve�a
en el bosque, �no es as�?
1247
01:06:31,100 --> 01:06:32,467
No lo s�, quiz�s s�.
1248
01:06:32,467 --> 01:06:33,767
Estaba esperando a alguien cuando
fue asesinada, �no fue as�?
1249
01:06:33,767 --> 01:06:34,767
No lo s�.
1250
01:06:34,767 --> 01:06:35,833
Oh, esperando a alguien.
1251
01:06:35,833 --> 01:06:37,600
Siempre estaba esperando
a alguien.
1252
01:06:37,600 --> 01:06:39,567
A ti, a Jeff y a cualquiera
de los otros.
1253
01:06:39,567 --> 01:06:44,200
Y vosotros siempre
os re�ais de m�.
1254
01:06:44,200 --> 01:06:47,833
Esperando a alguien.
1255
01:06:47,833 --> 01:06:51,167
Ella incluso ten�a
una sonrisa en la cara,
1256
01:06:51,167 --> 01:06:53,467
...pero no le dur� mucho.
1257
01:06:53,467 --> 01:06:55,200
Quiz�s estaba intentando
amenazarle,
1258
01:06:55,200 --> 01:06:57,233
...quiz�s le dijo que
iba a ver a Susan Hamble,
1259
01:06:57,233 --> 01:06:58,333
...a decirle que
hab�an estado...
1260
01:06:58,333 --> 01:06:59,467
Vi�ndose, s�.
1261
01:06:59,467 --> 01:07:02,300
Y la mataron para que tuviera
la boca cerrada.
1262
01:07:02,300 --> 01:07:04,633
All� estaba, esperando.
1263
01:07:04,633 --> 01:07:07,600
Se dio la vuelta, con una
sonrisa en la boca.
1264
01:07:07,600 --> 01:07:09,700
Eso que acabas de decir.
1265
01:07:09,700 --> 01:07:12,200
�C�mo sab�as que
estaba sonriendo?
1266
01:07:12,200 --> 01:07:13,267
�Eh?
1267
01:07:13,267 --> 01:07:15,733
Has dicho que se gir�,
1268
01:07:15,733 --> 01:07:18,467
...que sonri�.
1269
01:07:18,467 --> 01:07:20,933
�C�mo lo sabes?
1270
01:07:20,933 --> 01:07:22,467
Habr�a sonre�do, �no?
1271
01:07:22,467 --> 01:07:25,000
�Lo habr�a hecho?
1272
01:07:25,000 --> 01:07:26,367
�Lo habr�a hecho?
1273
01:07:26,367 --> 01:07:28,200
Ella siempre ten�a una
sonrisa para los dem�s,
1274
01:07:28,200 --> 01:07:31,867
...nunca para m�. Siempre para
Jeff Stribling, para ti, los otros.
1275
01:07:31,867 --> 01:07:34,133
O John, o James, o quiz�s
fuera Orkin.
1276
01:07:34,133 --> 01:07:35,700
Podr�an haber sido una docena,
�no es as�?
1277
01:07:35,700 --> 01:07:39,700
S�, John o James, llev�ndoles
al jard�n como hac�a conmigo.
1278
01:07:39,700 --> 01:07:42,333
Ella ten�a lo que ellos
quer�an, �no es as�?
1279
01:07:42,333 --> 01:07:44,733
S�, y entonces, la seguiste,
�verdad?
1280
01:07:44,733 --> 01:07:49,033
Y entonces, perdiste la cabeza,
�cierto?
1281
01:07:49,033 --> 01:07:51,400
Luego le estrangulaste, �no?
1282
01:07:51,400 --> 01:07:54,633
No pensaba en matarla...
1283
01:07:54,633 --> 01:07:56,967
Oh, no, no, no,
no en matarla,
1284
01:07:56,967 --> 01:08:00,933
S�lo quer�a ver
lo que hac�a.
1285
01:08:03,133 --> 01:08:07,533
Estaba all� de pie, sonriendo.
1286
01:08:11,733 --> 01:08:13,667
Oh, no, no.
1287
01:08:13,667 --> 01:08:15,767
Es a ti a quien quieren.
1288
01:08:15,767 --> 01:08:17,600
�Van tras de ti!
1289
01:08:33,233 --> 01:08:34,300
�Abrid!
1290
01:08:34,300 --> 01:08:35,333
�Hay alguna otra entrada?
1291
01:08:35,333 --> 01:08:36,767
No, creo que no.
1292
01:08:36,767 --> 01:08:38,000
Ven conmigo, conozco una manera.
1293
01:08:38,000 --> 01:08:39,067
Eres su padre.
1294
01:08:39,067 --> 01:08:40,700
S�, ven conmigo.
1295
01:08:48,400 --> 01:08:50,600
Por aqu�, por esta cuerda
hasta la entreplanta.
1296
01:09:00,900 --> 01:09:02,333
No hay nada que hacer.
1297
01:09:02,333 --> 01:09:03,600
Tendremos que tirarla abajo.
1298
01:09:10,433 --> 01:09:11,667
�Uno!
1299
01:09:21,633 --> 01:09:23,333
Es a ti a quien quieren.
1300
01:09:23,333 --> 01:09:27,133
Ahora es mi turno de sonre�r.
�Y s�, lo hice, yo la mat�!
1301
01:09:27,133 --> 01:09:30,733
Y te quieren a ti,
pero nunca te tendr�n.
1302
01:09:39,367 --> 01:09:40,667
�Mant�n esa puerta cerrada!
1303
01:09:40,667 --> 01:09:41,867
S�, Se�or.
1304
01:09:46,700 --> 01:09:47,833
�Atr�s, todos!
1305
01:09:47,833 --> 01:09:48,967
Es �l a quien buscamos, Se�or.
1306
01:09:48,967 --> 01:09:50,000
Yo mismo le o�.
1307
01:09:50,000 --> 01:09:51,167
S�, fui yo.
1308
01:09:51,167 --> 01:09:52,533
�Lo estaba pidiendo,
y lo tuvo!
1309
01:09:52,533 --> 01:09:55,067
No me coger�is, atr�s.
1310
01:11:00,367 --> 01:11:01,533
�Tom!
1311
01:11:37,967 --> 01:11:40,133
�Lo pasaste bien?
1312
01:11:52,533 --> 01:11:56,233
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
95513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.