All language subtitles for The Large Rope (Rilla, 1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:05,100 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:16,367 --> 00:01:18,100 Nos acercamos. 3 00:01:18,100 --> 00:01:20,167 Ahora ya en cualquier momento. 4 00:01:21,933 --> 00:01:24,733 �Hace mucho que vio por �ltima vez su casa? 5 00:01:24,733 --> 00:01:27,400 Mucho tiempo. 6 00:01:27,400 --> 00:01:28,467 Comprendo. 7 00:01:28,467 --> 00:01:30,233 �Qu� quiere decir con "comprendo"? 8 00:01:30,233 --> 00:01:31,767 �Qu� es lo que cree que comprende? 9 00:01:31,767 --> 00:01:35,133 Tranquilo, hijo, tranquilo. 10 00:01:35,133 --> 00:01:37,133 �Qu� dije? 11 00:01:37,133 --> 00:01:38,767 Ah, da igual. 12 00:01:38,767 --> 00:01:40,367 Aqu� es donde me bajo. 13 00:01:47,733 --> 00:01:49,467 Gracias por el viaje. 14 00:01:49,467 --> 00:01:52,567 De nada, colega, pero contr�late. 15 00:01:52,567 --> 00:01:56,100 Y controla tambi�n ese resentimiento que tienes. 16 00:03:18,567 --> 00:03:21,900 �Eh! �Eh, esperad un momento! 17 00:03:55,967 --> 00:03:57,700 Buenos d�as. 18 00:03:57,700 --> 00:03:58,800 Veo que ya te han liado. 19 00:03:58,800 --> 00:04:00,767 S�. 20 00:04:00,767 --> 00:04:02,533 Es sobre ese certificado. 21 00:04:02,533 --> 00:04:03,967 �A�n no lo has encontrado? 22 00:04:03,967 --> 00:04:05,267 �Te refieres al del perro? 23 00:04:05,267 --> 00:04:06,933 S�, a ese. 24 00:04:06,933 --> 00:04:09,567 Nunca me hab�an molestado por ese certificado. 25 00:04:09,567 --> 00:04:10,933 La ley es la ley. 26 00:04:10,933 --> 00:04:12,000 T� tienes un perro. 27 00:04:12,000 --> 00:04:13,233 Es un perro de trabajo. 28 00:04:13,233 --> 00:04:15,000 No tienes que tener licencia para un perro de trabajo. 29 00:04:15,000 --> 00:04:16,033 Es la ley. 30 00:04:16,033 --> 00:04:17,467 S�, todo eso ya lo s�. 31 00:04:17,467 --> 00:04:20,167 Pero tienes que demostrar que es un perro de trabajo. 32 00:04:20,167 --> 00:04:21,900 �Est�s seguro de que tienes un certificado? 33 00:04:21,900 --> 00:04:24,267 Te dije que tenemos uno. 34 00:04:24,267 --> 00:04:26,300 Es s�lo que no lo localizo. 35 00:04:26,300 --> 00:04:28,467 Tengo cosas mejores en las que gastar el tiempo. 36 00:04:28,467 --> 00:04:31,500 Pues saca tiempo de donde sea y local�zalo. 37 00:04:31,500 --> 00:04:32,933 Quiero ver ese certificado el viernes, 38 00:04:32,933 --> 00:04:35,367 ...o tendr� que hacer algo al respecto. 39 00:04:37,700 --> 00:04:39,267 �Problemas con la ley? 40 00:04:39,267 --> 00:04:41,533 Siempre hay problemas mientras �l es el poli del pueblo. 41 00:04:41,533 --> 00:04:42,833 S�lo est� haciendo su trabajo. 42 00:04:42,833 --> 00:04:43,967 �Su trabajo? 43 00:04:43,967 --> 00:04:45,800 El viejo Dawson fue poli aqu� durante 20 a�os. 44 00:04:45,800 --> 00:04:47,767 Nunca tuvimos ning�n problema con �l. 45 00:05:00,733 --> 00:05:02,133 Buenos d�as, Sr. Camsel. 46 00:05:02,133 --> 00:05:03,533 Buenos d�as, Sra. Jordan. 47 00:05:03,533 --> 00:05:04,533 �Est� su marido? 48 00:05:04,533 --> 00:05:07,300 �Hay algo que yo pueda hacer? 49 00:05:07,300 --> 00:05:10,300 A�n estoy esperando que me env�e ese impreso de la fiebre aftosa. 50 00:05:10,300 --> 00:05:11,733 Ya lo tiene hace tres semanas. 51 00:05:11,733 --> 00:05:12,933 �Eso importa? 52 00:05:12,933 --> 00:05:14,267 Pues claro que eso importa. 53 00:05:14,267 --> 00:05:17,033 Cada vez que veo al Sargento me cae una bronca. 54 00:05:17,033 --> 00:05:18,733 D�gale que lo haga hoy y me lo env�e, �quiere? 55 00:05:18,733 --> 00:05:21,233 Impresos, impresos, impresos, eso es todo en lo que piensa. 56 00:05:21,233 --> 00:05:22,700 �No tiene nada mejor que hacer? 57 00:05:22,700 --> 00:05:25,367 S�. Tengo muchas cosas. 58 00:05:27,233 --> 00:05:30,000 Tan s�lo recu�rdele lo del impreso, �quiere? 59 00:05:35,967 --> 00:05:39,000 Tom, �qu� est�s haciendo aqu�? 60 00:05:39,000 --> 00:05:40,967 Ahora soy un hombre libre. 61 00:05:40,967 --> 00:05:44,367 Puedo ir donde quiera, m�s o menos. 62 00:05:44,367 --> 00:05:46,400 No has cambiado en absoluto, Amy. 63 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Eres la misma. 64 00:05:47,800 --> 00:05:49,233 �Qu� quieres? 65 00:05:49,233 --> 00:05:51,833 Nada. 66 00:05:51,833 --> 00:05:54,433 Quer�a veros a ti y a Jeff. 67 00:05:54,433 --> 00:05:56,867 Quiero ver a mis viejos amigos. 68 00:05:56,867 --> 00:05:58,900 Saldar todas las viejas deudas. 69 00:06:01,900 --> 00:06:04,233 Vuestra granja es enorme. 70 00:06:04,233 --> 00:06:05,467 �Qu� te esperas? 71 00:06:05,467 --> 00:06:07,167 �l no es un hombre. 72 00:06:07,167 --> 00:06:09,833 Quise escribirte, Tom, decirte que no fue culpa m�a. 73 00:06:09,833 --> 00:06:12,133 Claro que no, no fue culpa de nadie. 74 00:06:12,133 --> 00:06:13,733 Pero entre t�, tu marido y Jeff, 75 00:06:13,733 --> 00:06:15,800 ...me hab�is tenido encerrado 3 a�os por algo que no hice. 76 00:06:15,800 --> 00:06:17,067 Estabas borracho. 77 00:06:17,067 --> 00:06:18,633 S�, estaba borracho. 78 00:06:18,633 --> 00:06:21,133 �Y tambi�n Jeff! 79 00:06:21,133 --> 00:06:22,667 Pero no fui yo quien te puso las manos encima. 80 00:06:22,667 --> 00:06:23,833 Ellos me hicieron decirlo. 81 00:06:23,833 --> 00:06:25,333 S�, de la misma forma en la que hicieron que Jeff lo dijera, 82 00:06:25,333 --> 00:06:26,533 ...y que tu marido lo dijera. 83 00:06:26,533 --> 00:06:27,633 �Por qu� me culpas a m�? 84 00:06:27,633 --> 00:06:29,600 �Qu� hay de Jeff, tu mejor amigo? 85 00:06:29,600 --> 00:06:31,333 �Sabes qu� est� haciendo hoy? 86 00:06:31,333 --> 00:06:32,533 No, d�melo. 87 00:06:32,533 --> 00:06:34,333 Cas�ndose con Susan, eso est� haciendo. 88 00:06:34,333 --> 00:06:36,733 Esa es la clase de amigo que es Jeff. 89 00:06:38,867 --> 00:06:40,667 Interesante. 90 00:06:47,633 --> 00:06:50,733 Tom, yo, me alegro de que hayas vuelto. 91 00:06:50,733 --> 00:06:51,833 Yo tambi�n. 92 00:06:51,833 --> 00:06:55,967 Esto ha estado, bueno, muy solitario sin ti. 93 00:06:55,967 --> 00:06:58,033 �Has estado sola? 94 00:06:58,033 --> 00:07:01,767 Ve�monos esta noche en el viejo molino como sol�amos hacer. 95 00:07:01,767 --> 00:07:05,000 Lo dices en serio, �verdad? 96 00:07:05,000 --> 00:07:06,733 No has cambiado lo m�s m�nimo. 97 00:07:06,733 --> 00:07:08,633 �Quer�as que cambiara? 98 00:07:08,633 --> 00:07:11,100 Sab�a que no podr�as. 99 00:07:11,100 --> 00:07:12,900 Te est�s riendo de m�. 100 00:07:12,900 --> 00:07:13,967 Me muero de risa.. 101 00:07:13,967 --> 00:07:15,433 T� tampoco has cambiado nada. 102 00:07:15,433 --> 00:07:16,733 Siempre era demasiado grande para tus botas, 103 00:07:16,733 --> 00:07:18,833 ...demasiado bueno para cualquiera. 104 00:07:18,833 --> 00:07:21,833 Vine especialmente para verte. 105 00:07:21,833 --> 00:07:23,167 �Sabes por qu�? 106 00:07:23,167 --> 00:07:26,767 Oh, venga, d�melo, no puedo esperar a o�rlo. 107 00:07:26,767 --> 00:07:29,167 Porque quer�a que sintieras el peso de mi mano. 108 00:07:29,167 --> 00:07:31,833 Porque durante tres a�os he estado pensando en este momento, 109 00:07:31,833 --> 00:07:33,900 ...t� ah� de pie, y yo... 110 00:07:33,900 --> 00:07:35,833 No te atrever�as. 111 00:07:38,333 --> 00:07:41,567 No, t� no lo mereces. 112 00:07:44,367 --> 00:07:46,533 No mereces la pena. 113 00:08:01,633 --> 00:08:03,000 �Qui�n era? 114 00:08:03,000 --> 00:08:04,033 El poli. 115 00:08:04,033 --> 00:08:05,867 Quiere ese impreso de la fiebre aftosa. 116 00:08:05,867 --> 00:08:07,667 Pues puede esperar. 117 00:08:07,667 --> 00:08:09,100 Eso es lo que le dije. 118 00:08:09,100 --> 00:08:10,333 Fue bastante desagradable. 119 00:08:10,333 --> 00:08:12,500 Deber�as haberme llamado, le habr�a puesto en su sitio. 120 00:08:12,500 --> 00:08:15,500 Oh, s�, t� eres bueno poniendo a la gente en su sitio. 121 00:08:15,500 --> 00:08:16,567 �A�n no has acabado? 122 00:08:16,567 --> 00:08:18,200 Quiero limpiar la mesa. 123 00:08:18,200 --> 00:08:19,333 �Qu� prisa hay? 124 00:08:19,333 --> 00:08:21,767 Quiero bajarme a la ciudad. 125 00:08:21,767 --> 00:08:23,867 Oh, claro, lo olvid�. 126 00:08:23,867 --> 00:08:27,333 El joven Stribling se casa con Susan Hamble. 127 00:08:27,333 --> 00:08:28,433 �No te lleves eso! 128 00:08:28,433 --> 00:08:30,767 Vale, vale, s�lo date prisa. 129 00:08:35,233 --> 00:08:37,300 Estuviste mucho rato hablando con ese poli. 130 00:08:37,300 --> 00:08:39,467 Oh, �l. 131 00:08:39,467 --> 00:08:40,700 Es tu tipo. 132 00:08:40,700 --> 00:08:42,867 �Oh, c�llate, estoy harta de tus bromas! 133 00:08:42,867 --> 00:08:44,400 �Dales un descanso! 134 00:08:44,400 --> 00:08:46,100 Cre�a que te gustaban las bromas, 135 00:08:46,100 --> 00:08:48,733 ...en especial con otros tipos. 136 00:08:48,733 --> 00:08:50,967 Y cuando hayas acabado, me gustar�a seguir con mi trabajo, 137 00:08:50,967 --> 00:08:52,133 ...y t� tambi�n te podr�as dedicar a eso. 138 00:08:52,133 --> 00:08:54,400 La casa se va a caer a trozos. 139 00:08:54,400 --> 00:08:55,667 Tengo mucho apoyo. 140 00:08:55,667 --> 00:08:58,367 Cuando nos casamos, ibas a hacer muchas cosas. 141 00:08:58,367 --> 00:09:00,400 Esta iba a ser una casa de inter�s tur�stico. 142 00:09:00,400 --> 00:09:03,933 �bamos a tener sirvientes, un representante, viajes a Londres. 143 00:09:03,933 --> 00:09:05,800 Todo lo que puedes hacer es hablar de ello, 144 00:09:05,800 --> 00:09:08,000 ...eso y beber hasta caer muerto. 145 00:09:09,100 --> 00:09:10,167 �Uno de estos d�as! 146 00:09:10,167 --> 00:09:11,667 Oh, ve y termina tu desayuno. 147 00:09:11,667 --> 00:09:13,967 Estoy harta de pelear contigo. 148 00:09:16,100 --> 00:09:17,767 �Y bien? 149 00:09:20,333 --> 00:09:22,433 Y ahora, term�nate tu desayuno. 150 00:09:22,433 --> 00:09:24,167 Tengo prisa. 151 00:09:56,633 --> 00:09:59,233 Oh, Alfred, �cu�nto rato m�s vas a estar en esa pileta? 152 00:09:59,233 --> 00:10:00,500 Bueno, me estoy afeitando, cari�o. 153 00:10:00,500 --> 00:10:02,233 Un hombre se debe afeitar, �no es as�? 154 00:10:02,233 --> 00:10:03,733 �O quieres que vaya a la iglesia... 155 00:10:03,733 --> 00:10:05,567 ...con la barbilla toda sin afeitar? 156 00:10:05,567 --> 00:10:07,067 �Oye, ten cuidado! 157 00:10:07,067 --> 00:10:09,600 �Es que quieres que me corte la oreja? 158 00:10:09,600 --> 00:10:11,267 Bueno, cualquier cambio ser�a una mejora. 159 00:10:11,267 --> 00:10:13,100 Ya. 160 00:10:13,100 --> 00:10:14,533 �Qu� crees que est�s haciendo? 161 00:10:14,533 --> 00:10:16,000 Intento tener lista esta masa. 162 00:10:16,000 --> 00:10:17,433 Vaya un desastre est�s haciendo tambi�n. 163 00:10:17,433 --> 00:10:19,933 Los invitados llegar�n a las dos. 164 00:10:19,933 --> 00:10:23,167 No s� c�mo lo vamos a tener todo listo para esa hora. 165 00:10:25,567 --> 00:10:27,700 Me compadezco de Jeff por casarte contigo.. 166 00:10:27,700 --> 00:10:30,033 Con tu cocina le matar�s en tres semanas. 167 00:10:30,033 --> 00:10:31,467 Oh, durar� m�s, no se preocupe. 168 00:10:31,467 --> 00:10:33,100 Venga, d�jame. 169 00:10:33,100 --> 00:10:34,700 Tu vete y haz otra cosa. 170 00:10:34,700 --> 00:10:36,333 Yo me encargo de esto. 171 00:10:36,333 --> 00:10:41,000 Peque�a, aqu� tienes suficiente agua como para botar un barco de guerra. 172 00:10:42,600 --> 00:10:45,667 De todas formas, no veo por qu� tenemos que dar una fiesta aqu�. 173 00:10:45,667 --> 00:10:47,700 Creo que ya es hora de que la madre de Jeff echara una mano. 174 00:10:47,700 --> 00:10:50,600 El almuerzo de un d�a de boda siempre en casa de la novia. 175 00:10:50,600 --> 00:10:53,533 Lo s�, y el padre de la novia es el que lo tiene que pagar. 176 00:10:53,533 --> 00:10:55,000 Lo que quiero decir es, �qu� tiene que hacer la madre de Jeff? 177 00:10:55,000 --> 00:10:56,933 Nada m�s que ocuparse de ella todo el d�a. 178 00:10:56,933 --> 00:10:58,800 Creo que ya va siendo hora de que eche una mano. 179 00:10:58,800 --> 00:11:00,367 �Por qu� no sigues con tu afeitado... 180 00:11:00,367 --> 00:11:01,367 ...y dejas que utilice esa pileta? 181 00:11:01,367 --> 00:11:03,033 �Oh! 182 00:11:13,033 --> 00:11:16,333 Toma, Jeff, pru�bate estos. 183 00:11:16,333 --> 00:11:19,267 Venga, vamos, no tenemos todo el d�a. 184 00:11:19,267 --> 00:11:21,167 �As�! 185 00:11:22,767 --> 00:11:24,633 Son demasiado largos. Ya te lo dije. 186 00:11:24,633 --> 00:11:25,800 Te los puedes subir. 187 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 Necesitar�a un traje nuevo. 188 00:11:27,200 --> 00:11:29,433 Alguien que se casa deber�a tener un traje nuevo. 189 00:11:29,433 --> 00:11:33,700 Tu padre s�lo lo us� dos veces antes de morir. 190 00:11:33,700 --> 00:11:35,433 No hay que ir tirando el dinero. 191 00:11:57,100 --> 00:11:58,533 Hola. 192 00:12:03,033 --> 00:12:04,700 Est� hirviendo, �quieres t�? 193 00:12:04,700 --> 00:12:07,367 Una taza me ir�a bien. 194 00:12:07,367 --> 00:12:08,433 �Qu� te disgusta esta vez? 195 00:12:08,433 --> 00:12:09,767 Todo. 196 00:12:09,767 --> 00:12:11,967 Esta gente, no mueven ni un dedo. 197 00:12:11,967 --> 00:12:13,500 �Por qu� no les ignoras? 198 00:12:13,500 --> 00:12:15,233 �En mi trabajo? 199 00:12:15,233 --> 00:12:16,933 Les pido que hagan cosas perfectamente razonables, 200 00:12:16,933 --> 00:12:19,033 ...y ellos me miran como si fuera una mierda. 201 00:12:19,033 --> 00:12:20,667 Quiz�s piensen que eres demasiado estricto. 202 00:12:20,667 --> 00:12:21,967 Les acosas demasiado. 203 00:12:21,967 --> 00:12:23,367 Ya les acosar�. 204 00:12:23,367 --> 00:12:24,633 La ley es la ley, 205 00:12:24,633 --> 00:12:26,433 ...y cuanto antes se den cuenta de ello, mejor que mejor. 206 00:12:27,667 --> 00:12:31,467 �Mira lo que has hecho! 207 00:12:31,467 --> 00:12:33,367 Lo siento, cari�o. 208 00:12:33,367 --> 00:12:35,200 Esta gente me desespera. 209 00:12:35,200 --> 00:12:37,033 Si no hubieras nacido dentro de las 50 yardas de este campo, 210 00:12:37,033 --> 00:12:38,400 ...ser�as una extranjera. 211 00:12:38,400 --> 00:12:40,033 Son unos intolerantes. 212 00:12:40,033 --> 00:12:41,333 �Alg�n mensaje para m�, cari�o? 213 00:12:41,333 --> 00:12:42,733 Llam� el Sargento. 214 00:12:42,733 --> 00:12:44,667 Quer�a saber de esos informes de la fiebre aftosa. 215 00:12:44,667 --> 00:12:45,867 Bueno, ah� lo tienes, �ves?. 216 00:12:47,567 --> 00:12:48,767 Ir� yo. 217 00:12:59,833 --> 00:13:01,033 �Es usted el polic�a local? 218 00:13:01,033 --> 00:13:02,767 Lo soy. 219 00:13:10,067 --> 00:13:12,000 Es mejor que entre un momento. 220 00:13:27,633 --> 00:13:29,633 Si�ntese. 221 00:13:33,767 --> 00:13:36,867 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 222 00:13:36,867 --> 00:13:38,733 Gracias, cari�o. 223 00:13:38,733 --> 00:13:40,000 Quiz�s querr�a una taza. 224 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Le traer� una. 225 00:13:44,700 --> 00:13:46,500 Es mejor que guarde esto. 226 00:13:48,600 --> 00:13:50,233 �Se va a quedar en el pueblo? 227 00:13:50,233 --> 00:13:52,267 Todav�a no lo s�. 228 00:13:52,267 --> 00:13:53,967 �Es asunto suyo? 229 00:13:53,967 --> 00:13:58,333 Si se queda, debe indicarme su direcci�n y presentarse cada mes. 230 00:13:58,333 --> 00:14:01,800 Una vez que agarra a alguien ya no lo suelta, �no? 231 00:14:04,100 --> 00:14:05,833 Gracias. 232 00:14:12,333 --> 00:14:15,433 El viejo Dawson, �qu� pas� con �l? 233 00:14:15,433 --> 00:14:16,733 Se ha jubilado. 234 00:14:16,733 --> 00:14:19,067 Yo he tomado su puesto. 235 00:14:19,067 --> 00:14:20,800 No es de aqu�, �verdad? 236 00:14:20,800 --> 00:14:23,067 No creo que se note tanto. 237 00:14:26,667 --> 00:14:28,367 �Qu� le hizo volver? 238 00:14:28,367 --> 00:14:29,733 Esta es mi casa. 239 00:14:29,733 --> 00:14:31,467 Bueno, si quiere un consejo por mi parte... 240 00:14:31,467 --> 00:14:33,133 No lo quiero. 241 00:14:33,133 --> 00:14:34,933 No hay necesidad de ser brusco. 242 00:14:34,933 --> 00:14:37,000 S�lo quiero ayudar. 243 00:14:37,000 --> 00:14:38,567 No es muy popular en este pueblo, ya sabe. 244 00:14:38,567 --> 00:14:39,633 Lo s�. 245 00:14:39,633 --> 00:14:41,033 No creo que las cosas le vayan a ser f�ciles. 246 00:14:41,033 --> 00:14:43,233 Nunca nada me ha sido f�cil. 247 00:14:43,233 --> 00:14:46,167 Nunca en mi vida encontr� nada f�cil. 248 00:14:46,167 --> 00:14:47,800 Bueno, tan s�lo pens� que deb�a advertirle. 249 00:14:47,800 --> 00:14:49,600 Gracias. 250 00:14:52,067 --> 00:14:54,367 �M�s t�? 251 00:14:54,367 --> 00:14:56,100 No, gracias. 252 00:15:08,033 --> 00:15:09,533 �Qui�n era? 253 00:15:09,533 --> 00:15:10,933 Tom Penney. 254 00:15:10,933 --> 00:15:13,867 Tres a�os por asalto con robo en la granja de Jordan. 255 00:15:13,867 --> 00:15:15,733 �Te refieres al chico del que todos hablan? 256 00:15:15,733 --> 00:15:17,367 Eso es. 257 00:15:17,367 --> 00:15:18,433 No parece de esos que usa la violencia, �no te parece? 258 00:15:18,433 --> 00:15:20,833 No, a m� no me lo parece. 259 00:15:20,833 --> 00:15:22,800 Me sorprende que haya regresado. 260 00:15:22,800 --> 00:15:25,567 Bueno, hiciera lo que hiciera, ya ha pagado por ello. 261 00:15:25,567 --> 00:15:27,833 Ahora se merece una oportunidad. 262 00:15:27,833 --> 00:15:29,300 �En este lugar? 263 00:15:29,300 --> 00:15:31,533 Le dar�n la misma oportunidad que me dan a m�. 264 00:15:31,533 --> 00:15:34,000 Y esa no es una oportunidad en absoluto. 265 00:15:58,567 --> 00:15:59,833 Es Tom. 266 00:15:59,833 --> 00:16:02,067 Lo vi, no estoy ciega. �Y qu�? 267 00:16:02,067 --> 00:16:04,067 Ha vuelto. Bueno... 268 00:16:04,067 --> 00:16:05,300 Ha vuelto. 269 00:16:05,300 --> 00:16:06,633 Bueno, no te quedes ah� repiti�ndote. 270 00:16:06,633 --> 00:16:07,933 No puede hacerte nada. 271 00:16:07,933 --> 00:16:09,233 Lo s�, s�lo estaba pensando. 272 00:16:09,233 --> 00:16:10,333 Bueno, pues no tienes tiempo para pensar. 273 00:16:10,333 --> 00:16:11,633 Qu�tate estos pantalones. 274 00:16:11,633 --> 00:16:14,600 Cambiar� de nuevo los botones, siguen estando largos. 275 00:16:27,533 --> 00:16:29,067 Hola, Madre. 276 00:16:31,767 --> 00:16:34,567 �Puedo entrar? 277 00:16:34,567 --> 00:16:36,267 S�, Tom. 278 00:16:36,267 --> 00:16:38,133 Tu padre ha salido. 279 00:16:53,367 --> 00:16:55,100 Oh, Tom. 280 00:17:06,433 --> 00:17:08,700 Dame la mitad de lo de siempre, por favor, Florie. 281 00:17:08,700 --> 00:17:09,867 Buenos d�as, Sra. Parsons. 282 00:17:09,867 --> 00:17:11,167 Buenos d�as. 283 00:17:11,167 --> 00:17:12,267 Parece que hubiese estado corriendo, Sra. Parsons. 284 00:17:12,267 --> 00:17:13,667 �Corriendo? 285 00:17:13,667 --> 00:17:16,067 Usted tambi�n habr�a corrido si hubiese visto lo que yo. 286 00:17:16,067 --> 00:17:17,167 �Tambi�n le has visto? 287 00:17:17,167 --> 00:17:18,500 �De qui�n est�s hablando? 288 00:17:18,500 --> 00:17:21,000 De Tom Penney, claro. 289 00:17:21,000 --> 00:17:23,767 Alf le vio salir de la casa del polic�a. 290 00:17:23,767 --> 00:17:26,333 Me pas� de largo sin decirme ni una palabra. 291 00:17:26,333 --> 00:17:28,333 Tiene el valor de volver aqu� despu�s de todo lo que pas�. 292 00:17:28,333 --> 00:17:29,967 Bueno, al fin y al cabo es su casa. 293 00:17:29,967 --> 00:17:32,033 �Casa?, �l no se merece ninguna casa. 294 00:17:32,033 --> 00:17:33,300 Cumpli� su condena. 295 00:17:33,300 --> 00:17:34,600 Puede que se haya enderezado. 296 00:17:34,600 --> 00:17:37,133 Siempre llev� mala vida. 297 00:17:42,100 --> 00:17:44,500 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Simon. 298 00:17:44,500 --> 00:17:47,000 - Buenos d�as, Florie. - Buenos d�as. 299 00:17:51,600 --> 00:17:53,100 Salud. 300 00:18:01,867 --> 00:18:03,533 �Qu� pasa? 301 00:18:03,533 --> 00:18:04,967 Nada, Simon, nada. 302 00:18:04,967 --> 00:18:07,500 Bueno, Simon, no esper�bamos verte esta ma�ana. 303 00:18:07,500 --> 00:18:08,933 �Por qu� no? 304 00:18:08,933 --> 00:18:12,433 Bueno, pensaba que estar�as teniendo alg�n tipo de celebraci�n. 305 00:18:12,433 --> 00:18:14,267 �Y qu� es lo que tendr�a que celebrar? 306 00:18:14,267 --> 00:18:18,067 El ver a tu hijo de nuevo en casa, eso es a lo que se refiere. 307 00:18:18,067 --> 00:18:19,433 �Qu� est�s diciendo? 308 00:18:19,433 --> 00:18:22,733 Tu chico, Tom, acabo de verle entrar en tu casa. 309 00:18:22,733 --> 00:18:26,733 Ha crecido, y adelgazado. 310 00:18:37,167 --> 00:18:38,533 �D�nde pongo esto? 311 00:18:38,533 --> 00:18:40,033 Oh, all�, creo. 312 00:18:40,033 --> 00:18:42,200 Pondremos a t�a Pearl y a t�o Fred juntos en este lado. 313 00:18:42,200 --> 00:18:46,300 Susan, �qu� har�as si Tom Penney se dejase ver? 314 00:18:46,300 --> 00:18:47,933 �Qu� es lo que habr�a que hacer? 315 00:18:47,933 --> 00:18:49,433 Yo s� lo que har�a, saldr�a de esta tienda... 316 00:18:49,433 --> 00:18:50,733 ...tan r�pido como entrara, toma nota de lo que digo. 317 00:18:54,967 --> 00:18:56,200 Oh, hola, Amy. 318 00:18:56,200 --> 00:18:57,467 Te traje unos reci�n cogidos. 319 00:18:57,467 --> 00:18:59,933 Pens� que vendr�an bien para la fiesta. 320 00:18:59,933 --> 00:19:01,133 Gracias. 321 00:19:01,133 --> 00:19:03,100 Es muy amable de su parte, Sra. Jordan. 322 00:19:03,100 --> 00:19:05,633 S�lo ten�a unos poco huevos de fuera, 323 00:19:05,633 --> 00:19:06,767 ...y ya sabe c�mo son. 324 00:19:06,767 --> 00:19:08,667 �A�n no ha venido Jeff? 325 00:19:08,667 --> 00:19:10,333 No, a�n no. 326 00:19:10,333 --> 00:19:13,733 Siempre igual, las mujeres trabajando y los hombres esperando. 327 00:19:13,733 --> 00:19:16,400 Esa es su visi�n del tema. 328 00:19:16,400 --> 00:19:18,167 �Le quiere usted? 329 00:19:18,167 --> 00:19:19,700 �Si le quiero? 330 00:19:19,700 --> 00:19:22,000 No... 331 00:19:22,000 --> 00:19:24,267 Se va a casar contigo. 332 00:19:25,767 --> 00:19:27,200 Tiene valor. 333 00:19:27,200 --> 00:19:29,900 No soporto a esa mujer, hay algo en ella. 334 00:19:29,900 --> 00:19:31,633 Oh, no es mala. 335 00:19:31,633 --> 00:19:33,933 De todas formas, es mucho mejor que su marido. 336 00:19:33,933 --> 00:19:35,533 Ese es el problema de este pueblo, 337 00:19:35,533 --> 00:19:37,267 ...siempre hay que da�ar a alguien. 338 00:19:37,267 --> 00:19:38,500 Bueno, hace un momento, 339 00:19:38,500 --> 00:19:41,167 ...estabas llamando a Tom Penney de todo lo imaginable. 340 00:19:41,167 --> 00:19:42,933 Bueno, �l es diferente. 341 00:19:55,533 --> 00:19:56,967 �Buenos d�as! 342 00:19:56,967 --> 00:19:58,333 Sra. Jordan, querida, �qu� ser�? 343 00:19:58,333 --> 00:19:59,467 No, es mi ronda. 344 00:19:59,467 --> 00:20:00,867 Sra. Jordan, perm�tame. 345 00:20:00,867 --> 00:20:02,300 Esperad un momento. 346 00:20:02,300 --> 00:20:04,800 No hay necesidad de pelearse, se soluciona f�cilmente. 347 00:20:04,800 --> 00:20:06,633 Mi madre dec�a que no deb�a... 348 00:20:06,633 --> 00:20:07,867 ...jugar con gitanos en el bosque. 349 00:20:07,867 --> 00:20:09,167 Es tu privilegio. 350 00:20:09,167 --> 00:20:10,433 �Sigui� el consejo de su madre, Sra. Jordan? 351 00:20:10,433 --> 00:20:12,200 Sobre eso de jugar con gitanos. 352 00:20:12,200 --> 00:20:15,333 Oh, Dorsey, me est�s dando mala fama. 353 00:20:16,633 --> 00:20:18,567 �Has o�do lo de Tom Penney? 354 00:20:18,567 --> 00:20:20,633 S�, lo he o�do. 355 00:20:20,633 --> 00:20:23,700 Me gustar�a ver su cara cuando se entere de lo de Susan y Jeff. 356 00:20:23,700 --> 00:20:26,533 Me refiero a que la joven Susan se supon�a que era su chica. 357 00:20:26,533 --> 00:20:29,433 �Qu� pasar� si aparece por all� y empieza a montar bronca? 358 00:20:29,433 --> 00:20:30,967 Es muy probable en �l, ya sabes. 359 00:20:30,967 --> 00:20:32,700 Jeff Stribling le apaciguar�a. 360 00:20:32,700 --> 00:20:34,233 Puede... 361 00:20:34,233 --> 00:20:35,367 Puede que el joven Jeff sacara lo peor de �l. 362 00:20:35,367 --> 00:20:36,967 �Se lo tendr�a merecido! 363 00:20:36,967 --> 00:20:40,600 Pero, Sra. Jordan, yo pensaba que ten�a debilidad por Jeff. 364 00:20:40,600 --> 00:20:42,967 �Yo? En la vida. 365 00:20:42,967 --> 00:20:45,300 Necesita que le bajen los humos una vez o dos. 366 00:20:47,567 --> 00:20:49,033 Oh, no, t�mese otra, Sra. Jordan. 367 00:20:49,033 --> 00:20:51,367 Hoy no, tengo negocios que atender. 368 00:20:51,367 --> 00:20:54,000 Se bueno y d�jame un trozo de papel y un l�piz. 369 00:20:54,000 --> 00:20:55,300 Tengo que escribir una nota. 370 00:20:55,300 --> 00:20:56,533 Espero que para m�. 371 00:20:56,533 --> 00:20:58,400 Oh, a ti no te hacen falta. 372 00:21:03,800 --> 00:21:04,900 Buenos d�as a todos. 373 00:21:04,900 --> 00:21:07,433 Buenos d�as. 374 00:21:07,433 --> 00:21:08,600 Lo de siempre, por favor, Florie. 375 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Bueno, �c�mo est�s, Padre? 376 00:21:27,033 --> 00:21:30,433 Hay cuatro libras en el viejo jarr�n del tabaco. 377 00:21:30,433 --> 00:21:34,767 D�selas y que salga de esta casa antes de que regrese. 378 00:21:50,167 --> 00:21:51,300 �A d�nde vas? 379 00:21:51,300 --> 00:21:53,300 Oc�pate de tus asuntos. 380 00:21:59,133 --> 00:22:00,900 Buenos d�as 381 00:22:00,900 --> 00:22:02,033 �Lo de siempre, Mick? 382 00:22:02,033 --> 00:22:04,067 No, tomar� un whisky, uno doble. 383 00:22:04,067 --> 00:22:06,167 - Buenos d�as, Mick. - Buenos d�as. 384 00:22:06,167 --> 00:22:07,600 Hay dinero, �eh, Mick? 385 00:22:07,600 --> 00:22:09,333 Bueno, tengo que volver. 386 00:22:09,333 --> 00:22:10,533 Te ver� despu�s, Florie. 387 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 Lo mismo. 388 00:22:17,600 --> 00:22:19,467 Supongo que ya lo has o�do. 389 00:22:19,467 --> 00:22:21,167 Lo he o�do. 390 00:22:21,167 --> 00:22:23,267 Quiero decir que es una verg�enza el que haya vuelto. 391 00:22:23,267 --> 00:22:25,433 No se quedar� mucho tiempo. 392 00:22:25,433 --> 00:22:28,700 Con un mat�n como ese por aqu�, nadie est� a salvo. 393 00:22:28,700 --> 00:22:31,033 La Sra. Orkin me estaba diciendo que sus dos peque�as fueron asustadas... 394 00:22:31,033 --> 00:22:33,933 ...por un individuo, all� en las colinas, cerca de las v�as del tren. 395 00:22:33,933 --> 00:22:35,100 Esta misma ma�ana. 396 00:22:35,100 --> 00:22:36,733 Seguro que fue �l. 397 00:22:36,733 --> 00:22:40,467 No le pod�is culpar de todo. 398 00:22:40,467 --> 00:22:43,433 �Qui�n dice que no puedo? 399 00:22:43,433 --> 00:22:44,633 No le hagas caso, Mick. 400 00:22:44,633 --> 00:22:47,167 Es un blando, siempre lo ha sido. 401 00:23:01,067 --> 00:23:02,567 Vaya, Tom. 402 00:23:02,567 --> 00:23:05,533 Vine por atr�s, como sol�a hacerlo. 403 00:23:05,533 --> 00:23:06,733 S�, claro. 404 00:23:06,733 --> 00:23:09,300 Claro, bienvenido. 405 00:23:09,300 --> 00:23:11,433 Est�s igual, Tom. 406 00:23:11,433 --> 00:23:13,300 T� has engordado. 407 00:23:15,033 --> 00:23:16,400 �C�mo est� Amy? 408 00:23:16,400 --> 00:23:17,433 �Amy? 409 00:23:17,433 --> 00:23:20,000 Amy, Amy, �Amy Jordan! 410 00:23:20,000 --> 00:23:21,533 Mira, Tom, no hay necesidad. 411 00:23:21,533 --> 00:23:23,133 Antes erais como u�a y carne. 412 00:23:23,133 --> 00:23:26,300 �Sabe Susan de ella? 413 00:23:26,300 --> 00:23:27,900 �Lo sabe? 414 00:23:27,900 --> 00:23:29,100 Escucha, Tom, eso es agua pasada. 415 00:23:29,100 --> 00:23:30,700 Agua pasada. 416 00:23:30,700 --> 00:23:32,233 Me he pasado all� tres a�os... 417 00:23:32,233 --> 00:23:33,967 ...por culpa tuya y de Amy. 418 00:23:33,967 --> 00:23:35,433 T� quisiste ir esa noche a la granja. 419 00:23:35,433 --> 00:23:38,267 Fue idea tuya, y una sola palabra por tu parte... 420 00:23:38,267 --> 00:23:39,700 �Te habr�a eso ayudado a ti o a m� o a cualquiera... 421 00:23:39,700 --> 00:23:42,100 ...si hubiera aparecido en el juicio y me hubiera comido el marr�n contigo? 422 00:23:42,100 --> 00:23:45,333 No, pero al menos habr�a sabido d�nde estabas y qu� hac�as. 423 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 �No habr�as podido poner tus asquerosas manos sobre mi chica! 424 00:23:47,333 --> 00:23:48,600 Nunca escribiste a Susan, Tom. 425 00:23:48,600 --> 00:23:52,267 Ella pens�, bueno, los dos pensamos que hab�as perdido el inter�s. 426 00:23:55,367 --> 00:23:58,900 De acuerdo, lo s�. 427 00:23:58,900 --> 00:24:01,800 Supongo que no puedo culparte, a ninguno de los dos. 428 00:24:08,767 --> 00:24:12,033 Tom, viejo amigo, �por qu� has vuelto? 429 00:24:12,033 --> 00:24:13,967 Yo vivo aqu�, �recuerdas? 430 00:24:13,967 --> 00:24:15,933 Mira, no tengo mucho dinero, tan s�lo un poco. 431 00:24:15,933 --> 00:24:19,800 Vete a alguna parte, empieza de nuevo y sac�dete todo esto. 432 00:24:19,800 --> 00:24:22,767 Sac�detelo. 433 00:24:22,767 --> 00:24:25,800 Los dos fuimos esa noche a la granja, los dos. 434 00:24:25,800 --> 00:24:28,067 Yo iba bien cargado, pero tambi�n lo ibas t�. 435 00:24:28,067 --> 00:24:31,100 Pero no lo bastante como para ni ver ni escuchar. 436 00:24:31,100 --> 00:24:34,167 Yo no toqu� a Amy Jordan esa noche, no le golpe�. 437 00:24:34,167 --> 00:24:35,633 A�n as�, fue al estrado de los testigos... 438 00:24:35,633 --> 00:24:37,533 ...y bajo juramento me encerr� durante tres a�os. 439 00:24:37,533 --> 00:24:39,167 �Sacude t� todo eso! 440 00:24:39,167 --> 00:24:40,767 Bueno, y �qu� puedes hacer? 441 00:24:42,133 --> 00:24:45,000 Jeff, ven a tomar una antes de ir a la fiesta. 442 00:24:45,000 --> 00:24:46,133 Hola, Tom. 443 00:24:46,133 --> 00:24:47,167 Hola. 444 00:24:49,800 --> 00:24:53,033 S�, ve y t�mate una, Jeff. 445 00:24:53,033 --> 00:24:54,733 Antes de casarte. 446 00:24:57,933 --> 00:25:01,567 Parece que lleve el diablo sobre sus hombros. 447 00:25:01,567 --> 00:25:03,700 T� te sentir�as igual si hubieras estado donde �l ha estado. 448 00:25:03,700 --> 00:25:05,900 Mi viejo dice que deber�a ser expulsado del pueblo. 449 00:25:05,900 --> 00:25:08,067 No es m�s que una deshonra, es lo que dice. 450 00:25:15,367 --> 00:25:16,833 �Cartas de amor en el d�a de tu boda? 451 00:25:16,833 --> 00:25:18,400 Se lo dir� a Susan. 452 00:25:18,400 --> 00:25:20,300 �C�llate! 453 00:25:20,300 --> 00:25:21,967 Muy bien, chaval, gracias. 454 00:25:23,133 --> 00:25:24,567 Siempre igual. 455 00:25:24,567 --> 00:25:26,600 Tengo que ir a la granja a ver a mi patr�n. 456 00:25:26,600 --> 00:25:28,100 Me necesita urgentemente. 457 00:25:28,100 --> 00:25:30,000 Os ver� m�s tarde. 458 00:25:32,033 --> 00:25:35,933 Estos j�venes patanes, van por ah� como si la tierra les perteneciera. 459 00:25:35,933 --> 00:25:37,567 La verg�enza de ello es... 460 00:25:37,567 --> 00:25:39,900 ...que piensan que se pueden salir con la suya. 461 00:25:39,900 --> 00:25:41,533 Deja eso, Mick, t� no eres ning�n santo. 462 00:25:41,533 --> 00:25:42,800 Yo no voy por ah� como ellos. 463 00:25:42,800 --> 00:25:44,000 T� eres mucho peor. 464 00:25:44,000 --> 00:25:48,100 S�, os pod�is re�r, pero incluso si se meten en un l�o gordo, 465 00:25:48,100 --> 00:25:49,200 ...se salen con la suya. 466 00:25:49,200 --> 00:25:50,767 Son muy blandos con ellos, demasiado blandos. 467 00:25:50,767 --> 00:25:52,067 Y s�lo hay una forma de tratarlos. 468 00:25:52,067 --> 00:25:54,233 Si te refieres a Tom Penney, �por qu� no lo dices? 469 00:25:54,233 --> 00:25:55,633 �S�, me refiero a Tom Penney! 470 00:25:55,633 --> 00:25:57,033 Los que son como �l se merecen una lecci�n. 471 00:26:03,700 --> 00:26:05,500 Media pinta de tostada, por favor. 472 00:26:15,400 --> 00:26:18,467 �Tendr�s que pagar el vaso! 473 00:26:18,467 --> 00:26:21,600 As� que pensaste en volver, �no es as�? 474 00:26:21,600 --> 00:26:22,667 �Pues no te queremos aqu�! 475 00:26:22,667 --> 00:26:24,333 Tranquilo, Mick, tranquilo. Aqu� no quiero peleas. 476 00:26:24,333 --> 00:26:25,767 �Peleas? 477 00:26:25,767 --> 00:26:28,333 No podr�a ni sacudirle a un mu�eco de trapo. 478 00:26:28,333 --> 00:26:30,233 Las mujeres son lo suyo. 479 00:26:30,233 --> 00:26:32,067 Asaltar mujeres por la noche, esa es su t�ctica. 480 00:26:42,867 --> 00:26:44,867 Sab�a que habr�a problemas. 481 00:26:44,867 --> 00:26:47,400 Bueno, Mick se lo busc�, del todo. 482 00:27:26,667 --> 00:27:28,633 Hola, Tom. 483 00:27:28,633 --> 00:27:31,167 O� que hab�as vuelto. 484 00:27:33,467 --> 00:27:36,000 Tom, �qu� sucede? 485 00:27:36,000 --> 00:27:37,433 �Qu� quieres? 486 00:27:37,433 --> 00:27:38,500 Creo que est� enfermo. 487 00:27:38,500 --> 00:27:39,533 Bueno, eso no es asunto nuestro. 488 00:27:39,533 --> 00:27:40,833 Vamos, sal. Aqu� no eres bien recibido. 489 00:27:40,833 --> 00:27:41,900 Quiero ver a Sue. 490 00:27:41,900 --> 00:27:43,000 Pues ella no quiere verte. 491 00:27:43,000 --> 00:27:44,033 �Vamos, ya me o�ste! 492 00:27:44,033 --> 00:27:45,167 D�jale, pap�, d�jale. 493 00:27:45,167 --> 00:27:46,200 Quiero hablar con Sue. 494 00:27:46,200 --> 00:27:49,500 S�lo un minuto, pap�. 495 00:27:49,500 --> 00:27:51,133 S�. 496 00:28:07,333 --> 00:28:09,533 �Y bien, Tom? 497 00:28:09,533 --> 00:28:12,767 S�lo quer�a desearte lo mejor, Sue. 498 00:28:12,767 --> 00:28:14,933 No escribiste. 499 00:28:14,933 --> 00:28:18,300 No escribiste nada de nada. 500 00:28:18,300 --> 00:28:22,967 Vuelvo y todo ha cambiado. 501 00:28:22,967 --> 00:28:26,900 Todo y todos han cambiado. 502 00:28:26,900 --> 00:28:28,733 S�lo quer�a demostrar... 503 00:28:31,433 --> 00:28:33,233 �Por qu� no escribiste? 504 00:28:33,233 --> 00:28:35,933 Yo habr�a esperado. 505 00:28:35,933 --> 00:28:39,367 Yo nunca cre� que hicieras lo que ellos dijeron. 506 00:28:39,367 --> 00:28:41,067 �De verdad? 507 00:28:43,767 --> 00:28:45,633 Eso parece dar igual ahora. 508 00:28:48,800 --> 00:28:49,800 �Tom! 509 00:28:49,800 --> 00:28:51,867 �Susan! 510 00:28:51,867 --> 00:28:54,000 Te necesito. 511 00:29:43,767 --> 00:29:47,367 �No! �No! 512 00:30:08,033 --> 00:30:09,267 �Oh, Granny! 513 00:30:09,267 --> 00:30:10,767 �Qu� te pasa, cielo? 514 00:30:10,767 --> 00:30:12,367 �Por qu� tuvo que volver? 515 00:30:12,367 --> 00:30:15,200 Oh, lo s�, lo s�, pero no debes preocuparte, cari�o. 516 00:30:15,200 --> 00:30:16,867 Con s�lo que me hubiera escrito, 517 00:30:16,867 --> 00:30:18,900 ...me habr�a ido con �l, a donde hubiera sido. 518 00:30:18,900 --> 00:30:21,600 Bueno, es un poco tarde para hablar as�, Sue. 519 00:30:21,600 --> 00:30:24,100 Jeff no es mal chico, estar�s bien con �l, cari�o. 520 00:30:24,100 --> 00:30:27,100 Si tan s�lo no hubiese regresado. 521 00:30:28,200 --> 00:30:29,633 �Mira lo que has hecho! 522 00:30:29,633 --> 00:30:32,533 �Eso trae mala suerte! 523 00:30:33,967 --> 00:30:36,833 Susan, �de qu� se trata? 524 00:30:36,833 --> 00:30:37,933 De nada. 525 00:30:37,933 --> 00:30:39,733 Nada, estoy bien. 526 00:30:39,733 --> 00:30:42,800 Se trata de Tom, no lo niegues. 527 00:30:42,800 --> 00:30:45,467 Todo iba bien hasta que ha vuelto. 528 00:30:45,467 --> 00:30:47,267 All� donde va, trae problemas. 529 00:30:47,267 --> 00:30:49,900 No hables as� de �l, no es culpa suya. 530 00:30:49,900 --> 00:30:52,533 �Acaso cre�a que ibas a estar esperando a un presidiario? 531 00:30:52,533 --> 00:30:54,800 Oh, querida, d�jala tranquila. 532 00:30:54,800 --> 00:30:57,400 Presidiario o no, es muchos mejor que muchos que podr�a nombrar. 533 00:30:59,133 --> 00:31:01,433 No se nota. 534 00:31:01,433 --> 00:31:03,933 Est�s maravillosa, Sue. 535 00:31:03,933 --> 00:31:07,100 Bueno, lo estar�a si dejara de aspirar mocos. 536 00:31:09,500 --> 00:31:12,000 Ya tendr�s tiempo para eso... 537 00:31:12,000 --> 00:31:13,800 ...cuando lleves unos pocos a�os casada. 538 00:31:57,967 --> 00:31:59,300 �D�nde est�n mis cosas, Madre? 539 00:31:59,300 --> 00:32:01,700 Puse tu camisa y tu ropa interior en jab�n, Tom. 540 00:32:01,700 --> 00:32:03,633 Lo necesitaban. 541 00:32:03,633 --> 00:32:05,933 Supongo que s�. 542 00:32:05,933 --> 00:32:07,833 Quiz�s me las puedas enviar. 543 00:32:10,700 --> 00:32:13,700 �Envi�rtelas? 544 00:32:13,700 --> 00:32:15,833 S�... 545 00:32:18,100 --> 00:32:21,567 S�, me marcho. 546 00:32:23,333 --> 00:32:25,767 Oh, Tom. 547 00:32:25,767 --> 00:32:28,367 No hagas caso a tu padre, �l... 548 00:32:28,367 --> 00:32:30,400 ...se acostumbrar�. 549 00:32:30,400 --> 00:32:33,767 Quiz�s �l s�, pero yo no. 550 00:32:33,767 --> 00:32:36,167 No, no sirve de nada, Madre. 551 00:32:36,167 --> 00:32:39,600 En primer lugar, comet� un gran error al venir aqu�. 552 00:32:39,600 --> 00:32:40,667 �Sue? 553 00:32:40,667 --> 00:32:43,833 No... 554 00:32:43,833 --> 00:32:47,167 Bueno, puede que un poco. 555 00:32:47,167 --> 00:32:49,667 Fueron su madre y su padre. 556 00:32:49,667 --> 00:32:51,200 Ella habr�a esperado, eso lo s�, 557 00:32:51,200 --> 00:32:54,067 ...pero ellos estaban siempre encima de ella. 558 00:32:54,067 --> 00:32:57,533 Ella est� mejor sin m�. 559 00:32:57,533 --> 00:32:59,900 �D�nde ir�s, Tom? 560 00:32:59,900 --> 00:33:01,867 No lo s�. 561 00:33:01,867 --> 00:33:03,800 Encontrar� alg�n sitio. 562 00:33:03,800 --> 00:33:05,333 Te escribir�. 563 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 Ahora, no te puedes ir. 564 00:33:07,333 --> 00:33:09,333 No hay autobuses hasta ma�ana a final de tarde. 565 00:33:09,333 --> 00:33:11,500 Venga, espera un poco al menos. 566 00:33:11,500 --> 00:33:13,333 Come algo. 567 00:33:15,433 --> 00:33:18,300 Est� bien. 568 00:33:18,300 --> 00:33:19,967 Pero me marchar�, ya lo sabes, Madre. 569 00:33:19,967 --> 00:33:22,067 Pondr� el t� al fuego. 570 00:33:22,067 --> 00:33:25,833 Es para mejor. 571 00:33:25,833 --> 00:33:28,533 Puede que tengas raz�n. 572 00:33:28,533 --> 00:33:31,533 No lo s�. 573 00:33:31,533 --> 00:33:33,867 Ya no lo s�. 574 00:33:40,733 --> 00:33:42,267 Me pregunto qu� le habr� pasado a Jeff. 575 00:33:42,267 --> 00:33:43,733 A m� que me registren. 576 00:33:43,733 --> 00:33:45,800 Estate seguro de que llegar� tarde a su propia boda. 577 00:33:49,533 --> 00:33:50,767 �D�nde est� Jeff? 578 00:33:50,767 --> 00:33:52,100 No lo s�. 579 00:33:52,100 --> 00:33:53,533 Dijo que iba hasta la granja para ver a su jefe. 580 00:33:53,533 --> 00:33:55,300 �Ver a su jefe el d�a de su boda? 581 00:33:55,300 --> 00:33:57,233 Eso no tiene sentido. 582 00:33:57,233 --> 00:33:59,233 Todav�a est� en Jagwell Arms. 583 00:33:59,233 --> 00:34:00,933 No, no est� all�. 584 00:34:03,167 --> 00:34:05,900 Hola, Jeff. 585 00:34:05,900 --> 00:34:08,067 Mejor tarde que nunca. 586 00:34:08,067 --> 00:34:10,867 Mira que dejar que tu madre fuera sola a la iglesia. 587 00:34:10,867 --> 00:34:12,633 Lo siento, mam�, ten�a que ir a la granja. 588 00:34:12,633 --> 00:34:14,300 Mira c�mo est�s. 589 00:34:14,300 --> 00:34:16,433 Parece como si te hubieras revolcado por los setos. 590 00:34:16,433 --> 00:34:17,867 Creo que es mejor que entremos, Jeff. 591 00:34:17,867 --> 00:34:19,267 Tengo el anillo. 592 00:34:19,267 --> 00:34:21,100 �Qu� demonios pasa, Jeff? 593 00:34:21,100 --> 00:34:23,300 Uno no se casa todos los d�as, venga, vamos. 594 00:34:37,567 --> 00:34:39,400 �Ya est� aqu� el coche, Susan! 595 00:34:39,400 --> 00:34:42,667 �El coche est� aqu�! 596 00:34:42,667 --> 00:34:45,700 Oh, para de manosear ese cuello. 597 00:34:45,700 --> 00:34:47,400 Lo vas a dejar todo sucio. 598 00:34:47,400 --> 00:34:49,467 Pero cari�o, me est� matando. 599 00:34:49,467 --> 00:34:51,800 �Por qu� no puedo llevar una camisa normal? 600 00:34:51,800 --> 00:34:54,900 Porque no ser�a apropiado, por eso. 601 00:35:01,933 --> 00:35:03,200 Toma el ramo. 602 00:35:03,200 --> 00:35:04,833 Y recuerda, Susan, t�ramelo de espaldas, 603 00:35:04,833 --> 00:35:05,933 ...ya sabes por qu�. 604 00:35:05,933 --> 00:35:07,033 Lo intentar�. 605 00:35:07,033 --> 00:35:08,133 El coche est� aqu�, Sue. 606 00:35:08,133 --> 00:35:11,767 Cielos, pareces sacada de un cuento de hadas. 607 00:35:14,300 --> 00:35:17,033 Vamos, May, tenemos que ir delante. 608 00:35:57,467 --> 00:35:59,200 Ojal� vinieras a la iglesia, Granny. 609 00:35:59,200 --> 00:36:01,400 No, cari�o, mejor me quedo aqu�. 610 00:36:01,400 --> 00:36:03,333 Las bodas siempre me hacen llorar. 611 00:37:14,567 --> 00:37:15,767 �D�nde est� el polic�a del pueblo? 612 00:37:15,767 --> 00:37:16,800 �El polic�a? 613 00:37:16,800 --> 00:37:18,267 En su casa, supongo. �Por qu�? 614 00:37:18,267 --> 00:37:19,333 Amy Jordan. 615 00:37:19,333 --> 00:37:21,400 Acabo de verla en el camino. �Muerta! 616 00:37:21,400 --> 00:37:24,633 �Amy Jordan? 617 00:37:26,300 --> 00:37:28,000 - �Es para m�? - Se trata... 618 00:37:28,000 --> 00:37:29,367 Mire, tiene que venir enseguida.. 619 00:37:29,367 --> 00:37:30,933 Le he visto con el cuello roto, por el aspecto que ten�a. 620 00:37:30,933 --> 00:37:32,400 �C�mo? 621 00:37:32,400 --> 00:37:34,400 Se lo he dicho, est� muerta en medio del bosque. 622 00:37:34,400 --> 00:37:36,200 Vale, toma aire y cu�ntame todo con tranquilidad. 623 00:37:36,200 --> 00:37:38,733 Amy Jordan, parece haber sido asesinada por el aspecto que tiene. 624 00:37:38,733 --> 00:37:40,333 La vi cuando ataj� para tomar la carretera. 625 00:37:40,333 --> 00:37:41,767 Bueno, vamos. 626 00:37:41,767 --> 00:37:44,300 Si el Sargento llama, dile a d�nde me he marchado. 627 00:37:46,300 --> 00:37:47,733 Coge la bicicleta de mi esposa. 628 00:37:47,733 --> 00:37:49,333 Bien. 629 00:37:59,533 --> 00:38:01,433 Dije que nada bueno pod�a pasar... 630 00:38:01,433 --> 00:38:03,233 ...con el regreso de Tom Penney. 631 00:38:03,233 --> 00:38:05,400 No sabes nada. 632 00:38:05,400 --> 00:38:07,500 Podr�a no ser Amy Jordan. 633 00:38:07,500 --> 00:38:09,733 Y aunque lo fuera, no deber�as involucrar a Tom Penney. 634 00:38:09,733 --> 00:38:10,800 No se atrever�a. 635 00:38:10,800 --> 00:38:11,900 �Entraron? 636 00:38:11,900 --> 00:38:14,500 Si no lo han hecho, lo har�n pronto. 637 00:38:14,500 --> 00:38:16,400 - Amy Jordan. - �Qu�? 638 00:38:16,400 --> 00:38:18,433 Te digo que le han encontrado. 639 00:38:18,433 --> 00:38:19,700 No, �d�nde? 640 00:38:19,700 --> 00:38:20,800 No lo s�. 641 00:38:20,800 --> 00:38:22,633 �Asesinada? 642 00:38:22,633 --> 00:38:23,767 �Qu� has dicho? 643 00:38:23,767 --> 00:38:25,367 �Amy Jordan? 644 00:38:25,367 --> 00:38:27,000 Sue... 645 00:38:27,000 --> 00:38:30,433 Dicen que Amy Jordan ha sido asesinada. 646 00:38:30,433 --> 00:38:32,367 Sue, vamos. 647 00:38:32,367 --> 00:38:34,833 �Vamos, Sue! 648 00:38:34,833 --> 00:38:36,300 �No, no puedo! 649 00:38:47,133 --> 00:38:49,167 �Sue! 650 00:38:52,900 --> 00:38:54,733 Sube el sendero y vuelve a mi casa. 651 00:38:54,733 --> 00:38:56,933 Dile a mi esposa que llame a la Central en Roenbridge. 652 00:38:56,933 --> 00:38:59,200 Que les diga que manden una ambulancia y les cuente lo que ha pasado. 653 00:38:59,200 --> 00:39:00,467 Y si ves a alguien en le camino, 654 00:39:00,467 --> 00:39:01,767 ...les dices que se mantengan alejados de aqu�. 655 00:39:49,500 --> 00:39:50,767 �Qu� quer�is? 656 00:39:50,767 --> 00:39:51,867 Pensamos que podr�as necesitar ayuda. 657 00:39:51,867 --> 00:39:52,933 �D�nde est�? 658 00:39:52,933 --> 00:39:54,067 �De qui�n habl�is? 659 00:39:54,067 --> 00:39:55,233 Lo sabemos todo. 660 00:39:55,233 --> 00:39:56,267 Amy Jordan, alguien le ha asesinado. 661 00:39:56,267 --> 00:39:58,033 No sabes nada. 662 00:39:58,033 --> 00:39:59,333 Est� muerta, pero nadie sabe nada m�s. 663 00:39:59,333 --> 00:40:00,833 No juegues al detective con nosotros. 664 00:40:00,833 --> 00:40:02,933 Volved a la carretera, los dos, y manteneos alejados de aqu�, 665 00:40:02,933 --> 00:40:04,767 ...o tendr� que deteneros por obstruir a un agente... 666 00:40:04,767 --> 00:40:06,333 ...en el cumplimiento de su deber. 667 00:40:06,333 --> 00:40:07,500 Vamos, James. 668 00:40:07,500 --> 00:40:09,733 Se sabe el reglamento de memoria. 669 00:40:16,967 --> 00:40:18,733 Nunca o� nada as�. 670 00:40:18,733 --> 00:40:20,933 En medio de una boda, Jeff all� de pie, esperando. 671 00:40:20,933 --> 00:40:22,167 Bueno, d�jalo ya, Madre. 672 00:40:22,167 --> 00:40:23,967 No lo voy a dejar, tal y como dices. 673 00:40:23,967 --> 00:40:26,200 Siempre ha sido una graciosilla. 674 00:40:26,200 --> 00:40:27,400 Oy� lo de Amy Jordan. 675 00:40:27,400 --> 00:40:28,833 Se asust�. 676 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 �Por qu�? �Qu� tiene eso que ver con ella? 677 00:40:31,500 --> 00:40:33,400 Bueno, he hablado con el vicario, 678 00:40:33,400 --> 00:40:36,000 ...y dice que cree que podr�a haberle causado un peque�o shock. 679 00:40:36,000 --> 00:40:38,333 Y sugiere que pospongamos la ceremonia un tiempo. 680 00:40:38,333 --> 00:40:39,667 �Posponerla? 681 00:40:39,667 --> 00:40:42,967 No s� qu� le pas� a Amy Jordan, y no me importa. 682 00:40:42,967 --> 00:40:44,133 Pero no voy a quedarme de pie... 683 00:40:44,133 --> 00:40:46,133 ...viendo como mi familia se convierte en el hazmerre�r. 684 00:40:46,133 --> 00:40:48,233 Ni por ti ni por nadie. 685 00:40:48,233 --> 00:40:50,567 �Debe hacerla volver a la iglesia ahora mismo! 686 00:40:50,567 --> 00:40:51,700 Mire, Sra. Stribling, 687 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 Estoy tan disgustada como usted, 688 00:40:53,200 --> 00:40:55,800 ...pero no ganaremos nada discutiendo. 689 00:40:55,800 --> 00:40:58,133 Susan ha tenido un shock. 690 00:40:58,133 --> 00:41:00,600 Tenemos que darle tiempo para que se recupere. 691 00:41:00,600 --> 00:41:03,767 Si ese Tom Penney est� detr�s de todo esto, me dar� un vuelvo el coraz�n. 692 00:41:03,767 --> 00:41:05,633 Siempre estuvo colgadita de ese in�til. 693 00:41:05,633 --> 00:41:08,267 Pero, Madre, fue cuando oy� lo de Amy Jordan! 694 00:41:08,267 --> 00:41:09,833 �Oh, bobadas! 695 00:41:09,833 --> 00:41:11,167 Eres tan blando como lo era tu padre. 696 00:41:11,167 --> 00:41:13,433 �Continua! 697 00:41:13,433 --> 00:41:15,267 �Deja que todos te pisoteen! 698 00:41:17,467 --> 00:41:19,833 Pero te dir� algo aqu� y ahora. 699 00:41:19,833 --> 00:41:21,600 Mientras ese tipo est� en el pueblo, 700 00:41:21,600 --> 00:41:25,133 ...ni t� ni nadie se casar� nunca con Susan Hamble. 701 00:41:32,667 --> 00:41:34,567 Aqu� viene el esposo, Se�or. 702 00:41:37,233 --> 00:41:38,733 Siento todo esto, Sr. Jordan. 703 00:41:38,733 --> 00:41:40,400 �D�nde est�? 704 00:41:44,567 --> 00:41:46,767 Puede identificarla, Sr. Jordan. 705 00:41:46,767 --> 00:41:48,800 Es s�lo una formalidad, claro. 706 00:41:51,867 --> 00:41:54,200 Es ella. 707 00:41:54,200 --> 00:41:55,467 �Qui�n lo hizo? 708 00:41:55,467 --> 00:41:57,100 Eso es lo que queremos averiguar. 709 00:41:57,100 --> 00:41:58,200 �Podr�a volver al pueblo, Sr. Jordan? 710 00:41:58,200 --> 00:41:59,367 Me gustar�a hacerle unas preguntas. 711 00:41:59,367 --> 00:42:00,767 �Preguntas? 712 00:42:00,767 --> 00:42:01,867 No es de m� de quien se tiene que preocupar. 713 00:42:01,867 --> 00:42:03,033 �Tiene que encontrar al que lo hizo! 714 00:42:03,033 --> 00:42:04,733 Todo a su tiempo. 715 00:42:06,233 --> 00:42:07,700 He repasado el terreno una vez. 716 00:42:07,700 --> 00:42:09,033 Vuelve t� y p�inalo bien. 717 00:42:09,033 --> 00:42:10,333 Quiero fotograf�as desde todos los �ngulos, 718 00:42:10,333 --> 00:42:11,800 ...todas las huellas que encuentres, todo el material. 719 00:42:11,800 --> 00:42:13,533 �Tiene el informe del doctor, Se�or? 720 00:42:13,533 --> 00:42:15,767 S�, lleva muerta alrededor de una hora, estrangulada. 721 00:42:15,767 --> 00:42:17,467 Voy a bajar al pueblo... 722 00:42:17,467 --> 00:42:19,600 ...a hacerle unas preguntas al marido y a algunos otros. 723 00:42:19,600 --> 00:42:21,300 De acuerdo entonces. 724 00:42:21,300 --> 00:42:24,167 Le puedo llevar al pueblo si quiere ahorrar tiempo. 725 00:42:24,167 --> 00:42:25,867 Ir� andando. 726 00:42:27,533 --> 00:42:29,833 Vamos, Camsel. 727 00:42:33,900 --> 00:42:36,867 De vuelta al pueblo, Jimmy. 728 00:42:36,867 --> 00:42:38,133 H�bleme de esa mujer. 729 00:42:38,133 --> 00:42:40,000 �Amy Jordan, Se�or? 730 00:42:40,000 --> 00:42:41,767 �D�nde he o�do ese nombre antes? 731 00:42:41,767 --> 00:42:44,200 Hace tres a�os estuvo relacionada con un caso, Se�or. 732 00:42:44,200 --> 00:42:47,067 Un joven que irrumpi� en la granja en busca de dinero y la atac�. 733 00:42:47,067 --> 00:42:49,433 Le cayeron tres a�os, se llamaba Tom Penney. 734 00:42:49,433 --> 00:42:50,633 Ya veo. 735 00:42:50,633 --> 00:42:52,267 �Qu� fue del joven? 736 00:42:52,267 --> 00:42:54,600 Bueno, de hecho, Se�or, ha vuelto hoy al pueblo. 737 00:42:54,600 --> 00:42:56,467 �En serio? 738 00:42:56,467 --> 00:42:57,833 �Sab�a la mujer que hab�a regresado? 739 00:42:57,833 --> 00:42:59,067 No sabr�a decirle, Se�or. 740 00:42:59,067 --> 00:43:00,967 Esta ma�ana hable con ella de la manera habitual. 741 00:43:00,967 --> 00:43:04,000 ��l ten�a aspecto de asesino? 742 00:43:04,000 --> 00:43:06,467 No s� qu� aspecto tiene un asesino, Se�or. 743 00:43:06,467 --> 00:43:08,867 S�lo los he visto en fotograf�as. 744 00:43:11,767 --> 00:43:12,967 �Eso es bueno! 745 00:43:12,967 --> 00:43:14,467 Camsel, me gusta usted. 746 00:43:14,467 --> 00:43:15,867 Tiene sentido del humor, 747 00:43:15,867 --> 00:43:18,433 ...y eso es un activo muy valioso para un polic�a. 748 00:43:20,033 --> 00:43:21,300 S�, Se�or. 749 00:43:40,000 --> 00:43:41,800 Ah, esta es mi esposa, Se�or. 750 00:43:41,800 --> 00:43:43,767 Nora, este es el Inspector Harmer, de la C.I.D. 751 00:43:43,767 --> 00:43:45,300 Encantado de conocerla, Sra. Camsel. 752 00:43:45,300 --> 00:43:46,633 �C�mo est� usted? 753 00:43:46,633 --> 00:43:48,233 �Quiere que prepare t�, Inspector? 754 00:43:48,233 --> 00:43:49,833 Muy buena idea, Sra. Camsel. 755 00:43:49,833 --> 00:43:52,200 Flojo para m�, si no le importa. 756 00:43:52,200 --> 00:43:53,767 Aqu� dentro, Se�or. 757 00:43:58,333 --> 00:44:02,167 Tiene una bonita casa, Camsel, y una esposa encantadora. 758 00:44:02,167 --> 00:44:03,567 La esposa s�, Se�or. 759 00:44:03,567 --> 00:44:05,967 Pero el pueblo, se lo podr�a quedar por m�. 760 00:44:05,967 --> 00:44:08,467 Llevo aqu� 18 meses, y sigo siendo extranjero. 761 00:44:08,467 --> 00:44:11,167 Me llaman el florido extranjero. 762 00:44:11,167 --> 00:44:14,700 Cuando lleve 18 a�os desear� la mitad de eso. 763 00:44:14,700 --> 00:44:16,833 �Jordan sab�a de los l�os amorosos de su esposa? 764 00:44:16,833 --> 00:44:18,500 Debe haberlo sabido, Se�or. 765 00:44:18,500 --> 00:44:19,633 �Le causaba problemas? 766 00:44:19,633 --> 00:44:20,867 No de manera aparente. 767 00:44:20,867 --> 00:44:23,100 Era uno de los grandes en el Jagwell Arms. 768 00:44:23,100 --> 00:44:25,000 Cuando le mir� la cara pens� que era alguien... 769 00:44:25,000 --> 00:44:27,800 ...que quer�a mucho su pinta de cerveza. 770 00:44:30,933 --> 00:44:32,367 �Qu� es eso? 771 00:44:32,367 --> 00:44:35,033 Mientras le esperaba, Se�or, registre toda la zona. 772 00:44:35,033 --> 00:44:36,867 Esto lo encontr� cerca del cuerpo, y en mi libreta, 773 00:44:36,867 --> 00:44:39,567 ...anot� las medidas de algunas de las huellas de pisadas. 774 00:44:39,567 --> 00:44:40,833 Lo hizo, �no? 775 00:44:40,833 --> 00:44:43,733 S�, Se�or. 776 00:44:43,733 --> 00:44:45,800 Comet� un error con usted, Camsel. 777 00:44:45,800 --> 00:44:47,667 Pens� que ten�a cerebro. 778 00:44:47,667 --> 00:44:50,067 �D�nde demonios le ense�aron a hacer su trabajo? 779 00:44:50,067 --> 00:44:51,967 �Es usted un polic�a, no un detective! 780 00:44:51,967 --> 00:44:53,767 �Su trabajo es permanecer en la escena del crimen... 781 00:44:53,767 --> 00:44:55,167 ...y asegurarse de que nadie toque nada... 782 00:44:55,167 --> 00:44:56,667 ...hasta que llegue el C.I.D.! 783 00:44:56,667 --> 00:44:58,033 �Nadie, eso le incluye a usted! 784 00:44:58,033 --> 00:44:59,167 Bueno, pens�, Se�or, que yo... 785 00:44:59,167 --> 00:45:00,833 No me interesa lo que pens�. 786 00:45:00,833 --> 00:45:02,433 Me interesa lo que hizo. 787 00:45:02,433 --> 00:45:05,367 Paseando por toda la escena con sus enormes pies planos, 788 00:45:05,367 --> 00:45:07,133 ...manipulando pistas que podr�an ser cruciales. 789 00:45:07,133 --> 00:45:09,000 Por J�piter, �es que no sabe hacer su trabajo? 790 00:45:09,000 --> 00:45:10,700 Lo siento, Se�or. 791 00:45:10,700 --> 00:45:13,100 Lo siente. 792 00:45:13,100 --> 00:45:15,300 Ese ser�a un buen epitafio para escribir en su tumba. 793 00:45:15,300 --> 00:45:17,000 "Lo sent�a." 794 00:45:17,000 --> 00:45:19,233 Tengo pensado ponerle en el informe. 795 00:45:24,967 --> 00:45:27,333 �De qu� te est�s riendo? 796 00:45:27,333 --> 00:45:29,333 Oh, s�lo era algo que pensaba. 797 00:45:29,333 --> 00:45:31,500 Es la primera sonrisa que te veo... 798 00:45:31,500 --> 00:45:33,400 ...desde que llegaste a casa. 799 00:45:33,400 --> 00:45:36,700 Bueno, no he tenido muchos motivos para sonre�r, �no es as�? 800 00:45:36,700 --> 00:45:38,633 No se puede decir que haya sido muy bien recibido, 801 00:45:38,633 --> 00:45:39,733 ...�no te parece? 802 00:45:39,733 --> 00:45:41,767 No est�s amargado, Tom. 803 00:45:41,767 --> 00:45:43,800 Amargado no llegar�s a ninguna parte. 804 00:45:43,800 --> 00:45:45,267 Ya sabes, cuando volv� a casa esta ma�ana, 805 00:45:45,267 --> 00:45:47,633 ...estaba decidido a mandar al diablo a este pueblo. 806 00:45:47,633 --> 00:45:51,400 Iba a dejar bien profunda mi marca. 807 00:45:51,400 --> 00:45:54,967 Pero de pronto, todo se me pas�. 808 00:45:54,967 --> 00:45:57,433 �Cuando viste a Susan? 809 00:46:04,467 --> 00:46:07,300 Tom... Ten�a que verte. 810 00:46:07,300 --> 00:46:08,567 Pero, Sue, la boda, �qu� sucedi�? 811 00:46:08,567 --> 00:46:09,667 �Volviste a cambiar de idea? 812 00:46:09,667 --> 00:46:11,833 Vine a avisarte, tienes que marcharte. 813 00:46:11,833 --> 00:46:13,333 Ah, todo el mundo con la misma canci�n. 814 00:46:13,333 --> 00:46:14,800 Han encontrado a Amy Jordan. 815 00:46:14,800 --> 00:46:16,467 Dicen que la han asesinado. 816 00:46:19,300 --> 00:46:20,767 �A Amy? 817 00:46:20,767 --> 00:46:22,600 S�. 818 00:46:27,233 --> 00:46:28,833 �Y bien? 819 00:46:32,067 --> 00:46:33,167 Ya veo. 820 00:46:33,167 --> 00:46:35,100 �As� que Amy Jordan fue asesinada... 821 00:46:35,100 --> 00:46:37,000 ...y Tom Penney es el culpable! 822 00:46:37,000 --> 00:46:38,133 No, no es eso. 823 00:46:38,133 --> 00:46:39,667 �Qu� es entonces? 824 00:46:39,667 --> 00:46:41,567 �Por qu� viniste a verme? 825 00:46:41,567 --> 00:46:42,867 Tom, �no lo comprendes? 826 00:46:42,867 --> 00:46:44,933 Incluso si no hubieras sido t�, ellos pensar�n que s�. 827 00:46:44,933 --> 00:46:46,900 Incluso si no hubiera sido yo. 828 00:46:46,900 --> 00:46:47,967 �Incluso! 829 00:46:47,967 --> 00:46:50,800 Oh, no quer�a decir eso, es s�lo que estoy tan preocupada. 830 00:46:52,000 --> 00:46:54,167 Tom. 831 00:46:54,167 --> 00:46:55,267 Yo ir�. 832 00:46:55,267 --> 00:46:56,933 �No, no, Tom, son ellos! 833 00:47:01,167 --> 00:47:03,367 El polic�a del pueblo. 834 00:47:03,367 --> 00:47:04,500 El Inspector querr�a hablar contigo, 835 00:47:04,500 --> 00:47:05,567 ...si no te importa. 836 00:47:05,567 --> 00:47:07,000 �Importarme? Ser� un placer. 837 00:47:07,000 --> 00:47:08,233 �Por qu� no le puede dejar en paz? 838 00:47:08,233 --> 00:47:09,900 �l no ha hecho nada, ha estado todo el d�a aqu�. 839 00:47:09,900 --> 00:47:11,233 No se le acusa de nada, Sra. Penney. 840 00:47:11,233 --> 00:47:14,133 El Inspector simplemente quiere hablar con �l. 841 00:47:14,133 --> 00:47:15,700 No te preocupes, Madre, todo ir� bien. 842 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 Gracias por avisar, Sue. 843 00:47:17,100 --> 00:47:19,067 Ir� contigo. 844 00:47:19,067 --> 00:47:20,933 Eso no ser� necesario. 845 00:47:40,100 --> 00:47:42,567 Bien, veamos. 846 00:47:42,567 --> 00:47:45,500 �C�mo lo podr�a decir? 847 00:47:45,500 --> 00:47:48,700 He o�do que su mujer era... 848 00:47:48,700 --> 00:47:50,733 Bueno, ya sabe. 849 00:47:50,733 --> 00:47:52,400 No, no s�. 850 00:47:52,400 --> 00:47:55,033 No s� a d�nde quiere ir a parar. 851 00:47:55,033 --> 00:47:58,367 Veo que tendr� que llamar a las cosas por su nombre. 852 00:47:58,367 --> 00:48:00,667 Su esposa ten�a reputaci�n de ser, 853 00:48:00,667 --> 00:48:02,333 ...dig�moslo moderadamente, una ligona. 854 00:48:02,333 --> 00:48:05,067 �Eso es mentira! 855 00:48:05,067 --> 00:48:06,800 Eso es simplemente porque le gustaba maquillarse un poco... 856 00:48:06,800 --> 00:48:10,567 ...y no le importaba ir sola a los pubs. 857 00:48:10,567 --> 00:48:12,133 Bueno, ya sabe c�mo es la vida en un pueblo. 858 00:48:12,133 --> 00:48:13,300 Por supuesto. 859 00:48:13,300 --> 00:48:14,933 Ten�a que mencionar el tema. 860 00:48:14,933 --> 00:48:17,867 Estamos aqu� sentados, malgastando el tiempo. 861 00:48:17,867 --> 00:48:19,633 Le digo que s�lo hay un hombre que lo haya podido hacer, 862 00:48:19,633 --> 00:48:21,267 ...y ahora ya estar� a kil�metros de aqu�. 863 00:48:21,267 --> 00:48:24,867 No estar� a kil�metros de aqu�, me he encargado de eso. 864 00:48:24,867 --> 00:48:26,533 Bueno, parece que no podemos avanzar m�s... 865 00:48:26,533 --> 00:48:28,733 ...por el momento, Sr. Jordan. 866 00:48:28,733 --> 00:48:30,733 Podr�a querer hablar de nuevo con usted. 867 00:48:30,733 --> 00:48:32,000 �Estar� por aqu�? 868 00:48:32,000 --> 00:48:33,500 No tengo nada de qu� huir. 869 00:48:34,500 --> 00:48:37,167 Pase. 870 00:48:37,167 --> 00:48:39,133 Hay un hombre que quiere verle, Inspector, es sobre la Sra. Jordan. 871 00:48:39,133 --> 00:48:40,233 Dice que es urgente. 872 00:48:40,233 --> 00:48:43,267 H�gale pasar, por favor, Sra. Camsel. 873 00:48:43,267 --> 00:48:45,467 Seguramente le ver� m�s tarde, Sr. Jordan. 874 00:48:45,467 --> 00:48:48,100 Adi�s y gracias por su ayuda. 875 00:48:51,733 --> 00:48:53,900 Le digo que todo apunta a un hombre. 876 00:48:53,900 --> 00:48:55,733 Volvi� con la determinaci�n de vengarse de mi esposa, 877 00:48:55,733 --> 00:48:58,333 ...y eso es lo que ha hecho. 878 00:49:08,200 --> 00:49:09,267 �Quer�a verme? 879 00:49:09,267 --> 00:49:11,700 S�. 880 00:49:14,300 --> 00:49:16,967 Gracias, Sra. Camsel. 881 00:49:21,500 --> 00:49:24,400 Me llamo Ben Reynolds. 882 00:49:24,400 --> 00:49:28,933 Los de por aqu� me llaman "El viejo Ben." 883 00:49:28,933 --> 00:49:32,533 Les o� hablar de la querida Amy Jordan. 884 00:49:32,533 --> 00:49:33,833 �Sabe algo, Ben? 885 00:49:33,833 --> 00:49:36,200 Bueno, puede que s� y puede que no. 886 00:49:36,200 --> 00:49:38,633 Pero algo ha o�do. 887 00:49:38,633 --> 00:49:41,367 Me estaba preguntando, �hay alguna recompensa? 888 00:49:41,367 --> 00:49:42,467 De momento no. 889 00:49:42,467 --> 00:49:43,600 Pero podr�a haberla, �eh? 890 00:49:43,600 --> 00:49:44,700 Es poco probable. 891 00:49:44,700 --> 00:49:46,100 �Nada de recompensa? 892 00:49:46,100 --> 00:49:49,033 Pensaba que en todos los casos de asesinato hab�a recompensa. 893 00:49:49,033 --> 00:49:50,700 Bueno, mire, Ben, soy un hombre ocupado, 894 00:49:50,700 --> 00:49:52,300 ...y no tengo tiempo que malgastar. 895 00:49:52,300 --> 00:49:53,800 Si sabe algo que pueda ayudar a la polic�a... 896 00:49:53,800 --> 00:49:55,333 ...a cumplir con su deber, 897 00:49:55,333 --> 00:49:57,300 ...deje de dar rodeos y d�galo ya. 898 00:49:57,300 --> 00:50:00,067 Supongo que no vi nada que pueda ayudar... 899 00:50:00,067 --> 00:50:01,767 Yo decidir� eso. 900 00:50:03,233 --> 00:50:04,667 No querr� meterse en problemas... 901 00:50:04,667 --> 00:50:07,567 ...por ocultar informaci�n de vital importancia, �no? 902 00:50:07,567 --> 00:50:09,500 Bueno, se lo contar�, 903 00:50:09,500 --> 00:50:12,767 ...y puede que si despu�s hubiera una recompensa, 904 00:50:12,767 --> 00:50:15,400 ...quiz�s no se olvide de m�. 905 00:50:15,400 --> 00:50:17,100 No me olvidar� de usted, Ben. 906 00:50:17,100 --> 00:50:18,500 No saben lo que hacen. 907 00:50:18,500 --> 00:50:19,600 S�lo hay un responsable. 908 00:50:19,600 --> 00:50:21,167 �Por qu� no van y le cogen? 909 00:50:21,167 --> 00:50:22,933 Para que parecieran listos. 910 00:50:22,933 --> 00:50:24,233 Se les escurrir� entre los dedos. 911 00:50:24,233 --> 00:50:25,433 No, esta vez no. 912 00:50:25,433 --> 00:50:26,733 La �ltima vez le fue suave. 913 00:50:26,733 --> 00:50:28,800 Pagamos bastante, deber�amos tener algo de protecci�n. 914 00:50:28,800 --> 00:50:30,033 �Y bien? 915 00:50:30,033 --> 00:50:32,400 Bueno, es como dije. 916 00:50:32,400 --> 00:50:35,233 Yo estaba por all�, intentando encontrar a Mick Jordan, 917 00:50:35,233 --> 00:50:37,767 ...para sacarle algo de dinero. 918 00:50:37,767 --> 00:50:40,300 Trabaj� para �l dos d�as el mes pasado, 919 00:50:40,300 --> 00:50:44,033 ...y no me pag� ni un s�lo penique. 920 00:50:44,033 --> 00:50:46,800 Vi a su mujer cerca del cobertizo de los pollos... 921 00:50:46,800 --> 00:50:48,567 ...con un joven. 922 00:50:48,567 --> 00:50:50,033 �Y? 923 00:50:50,033 --> 00:50:53,100 Bueno, al principio estaban muy cerca el uno del otro, 924 00:50:53,100 --> 00:50:57,433 ...y hablaban suavemente, luego �l empez� como a re�rse de ella, 925 00:50:57,433 --> 00:51:00,533 ...y ella se puso furiosa y se solt� de la lengua 926 00:51:00,533 --> 00:51:03,900 ...y si alguna era buena para eso, esa era ella. 927 00:51:03,900 --> 00:51:06,067 Entonces �l la empuj�. 928 00:51:06,067 --> 00:51:07,367 �La empuj�? 929 00:51:07,367 --> 00:51:09,133 Bueno, no fue tanto como un empuj�n, 930 00:51:09,133 --> 00:51:13,267 ...fue un peque�o golpe, se podr�a decir. 931 00:51:13,267 --> 00:51:15,533 Y luego, �l se march�. 932 00:51:15,533 --> 00:51:16,867 �Conoc�a a ese hombre? 933 00:51:16,867 --> 00:51:18,633 �Si le conoc�a? 934 00:51:18,633 --> 00:51:21,367 Claro, era el joven Tom Penney. 935 00:51:21,367 --> 00:51:24,000 Ese al que enchironaron durante tres a�os. 936 00:51:24,767 --> 00:51:26,433 �All� est�! 937 00:51:30,933 --> 00:51:32,300 El comit� de bienvenida. 938 00:51:32,300 --> 00:51:33,500 R�e mientras puedas, 939 00:51:33,500 --> 00:51:34,600 ...antes de que seas demasiado viejo. 940 00:51:34,600 --> 00:51:35,600 Venga, moveos. 941 00:51:35,600 --> 00:51:38,067 Mov�os, mov�os. 942 00:51:38,067 --> 00:51:39,833 �Has perdido la suela del tac�n esta ma�ana? 943 00:51:45,067 --> 00:51:47,500 No sabes de lo que hablas. 944 00:51:47,500 --> 00:51:49,400 �Os lo advierto, dispersaos! 945 00:51:54,167 --> 00:51:55,367 Es �l, lo vi esta ma�ana. 946 00:51:55,367 --> 00:51:56,767 �Qu� viste? 947 00:51:56,767 --> 00:51:58,933 Una suela de goma, yo mismo se la di en el bosque, 948 00:51:58,933 --> 00:52:01,833 ...en el lugar donde Amy Jordan fue asesinada. 949 00:52:05,300 --> 00:52:06,667 �Qu� piensan que hacen ah� dentro? 950 00:52:06,667 --> 00:52:09,400 �Son demasiado blandos! 951 00:52:09,400 --> 00:52:10,667 �Y dice que dej� caer estos envoltorios de caramelos... 952 00:52:10,667 --> 00:52:12,967 ...cuando pas� por el bosque esta ma�ana? 953 00:52:12,967 --> 00:52:15,033 Y tambi�n me rasgu� el abrigo. 954 00:52:15,033 --> 00:52:16,600 �Hay algo m�s que quiera saber? 955 00:52:16,600 --> 00:52:18,367 Levante el pie. 956 00:52:19,667 --> 00:52:22,033 Levante el pie. 957 00:52:29,867 --> 00:52:33,467 Bueno, tambi�n se me debi� caer eso. 958 00:52:33,467 --> 00:52:36,367 Veo que se le caen muchas cosas en el bosque. 959 00:52:36,367 --> 00:52:39,467 �Qu� hizo cuando sali� de aqu� esta ma�ana? 960 00:52:39,467 --> 00:52:41,300 Me mont� en mi Rolls y conduje... 961 00:52:41,300 --> 00:52:43,833 ...para ir a tomar el t� con mis amigos. 962 00:52:43,833 --> 00:52:46,967 �Qu� hizo cuando sali� de aqu� esta ma�ana? 963 00:52:46,967 --> 00:52:48,467 Bueno, entre otras cosas, me fui a casa, 964 00:52:48,467 --> 00:52:52,200 ...y luego entr� en un pub a tomarme una pinta. 965 00:52:54,733 --> 00:52:57,067 Es la multitud, Se�or, se est�n poniendo nerviosos. 966 00:52:57,067 --> 00:52:59,367 Calmaos, calmaos, saben lo que hacen. 967 00:52:59,367 --> 00:53:01,100 �No me digas que me calme! 968 00:53:01,100 --> 00:53:02,700 A m� ese tipo me gusta tan poco como a ti. 969 00:53:02,700 --> 00:53:04,400 Si es culpable, me alegrar� de ver c�mo se balancea. 970 00:53:04,400 --> 00:53:05,933 A�n no sabemos si es culpable. 971 00:53:05,933 --> 00:53:07,367 C�llate, Peters, �me oyes?, c�llate. 972 00:53:07,367 --> 00:53:08,467 �Qui�n me dice lo que tengo que hacer? 973 00:53:08,467 --> 00:53:09,567 Yo lo hago. 974 00:53:09,567 --> 00:53:11,333 Ah, has estado bebiendo. 975 00:53:11,333 --> 00:53:12,500 �Basta! 976 00:53:12,500 --> 00:53:13,533 �Soltadme! 977 00:53:13,533 --> 00:53:14,967 Bueno, ya vale. 978 00:53:14,967 --> 00:53:16,767 Muy bien, ya es suficiente. 979 00:53:16,767 --> 00:53:19,533 �Disolv�os! 980 00:53:19,533 --> 00:53:20,900 Supongo que ten�is ah� dentro al pobrecito, 981 00:53:20,900 --> 00:53:22,567 ...y le est�is alimentando con pan y leche. 982 00:53:22,567 --> 00:53:25,700 A ti no te importa lo que tengamos ah� dentro. 983 00:53:25,700 --> 00:53:27,133 Y ahora, disolv�os y marchaos, 984 00:53:27,133 --> 00:53:28,500 ...o tendr� que deteneros por obstrucci�n. 985 00:53:28,500 --> 00:53:29,700 �A todos nosotros? 986 00:53:29,700 --> 00:53:31,767 �Va a detenernos a todos? 987 00:53:32,933 --> 00:53:34,000 Supongo que mientras est�s ocupado haciendo eso, 988 00:53:34,000 --> 00:53:35,600 ...Tom Penney se ir� de rositas. 989 00:53:35,600 --> 00:53:36,933 Nadie se va a ir de rositas. 990 00:53:36,933 --> 00:53:38,367 Y ahora os lo advierto, 991 00:53:38,367 --> 00:53:39,967 ...si en cinco minutos a�n est�is aqu�, 992 00:53:39,967 --> 00:53:42,067 ...os encerrar� a todos. 993 00:53:42,067 --> 00:53:43,533 �Extranjero! 994 00:53:45,133 --> 00:53:46,767 Yo me quedo aqu� para asegurarme, 995 00:53:46,767 --> 00:53:48,967 ...y cuando est� seguro de que hab�is arrestado a Tom Penney, 996 00:53:48,967 --> 00:53:50,700 ...ya me podr� ir a casa. 997 00:53:50,700 --> 00:53:53,200 Os he advertido, a todos, 998 00:53:53,200 --> 00:53:56,533 ...si segu�s aqu� cuando salga, tendr�is problemas. 999 00:53:59,333 --> 00:54:02,000 As� que, desde la 01:30 hasta alrededor de las 3:00, 1000 00:54:02,000 --> 00:54:04,033 ...no puede especificar sus movimientos. 1001 00:54:04,033 --> 00:54:06,600 Ya se lo he dicho, estaba paseando. 1002 00:54:06,600 --> 00:54:07,700 �Por qu�? 1003 00:54:07,700 --> 00:54:09,400 �Por qu� sali� a pasear? 1004 00:54:09,400 --> 00:54:12,867 No lo s�. Iba a ir a ver a Susan. 1005 00:54:12,867 --> 00:54:15,733 Me refiero a discutir con ella... 1006 00:54:15,733 --> 00:54:18,267 ...y de alguna forma, no fui capaz de ello. 1007 00:54:18,267 --> 00:54:20,500 Cuando la vi, se me pas� todo. 1008 00:54:20,500 --> 00:54:23,133 �Y bien? 1009 00:54:23,133 --> 00:54:25,833 Las cosas no salieron como yo pensaba, 1010 00:54:25,833 --> 00:54:28,300 ...as� que decid� abandonar el pueblo. 1011 00:54:28,300 --> 00:54:30,000 Creo que ya hab�a empezado a irme... 1012 00:54:30,000 --> 00:54:32,700 ...cuando record� que me hab�a dejado algunas cosas en casa. 1013 00:54:32,700 --> 00:54:34,267 No pod�a marcharme sin ver a mi madre, 1014 00:54:34,267 --> 00:54:35,733 ...as� que fui a casa. 1015 00:54:35,733 --> 00:54:37,567 Pero desde que se fue de casa de Susan Hamble... 1016 00:54:37,567 --> 00:54:40,067 ...hasta al hora en que lleg� a su casa, pas� una hora o m�s, 1017 00:54:40,067 --> 00:54:42,733 ...pr�cticamente hora y media. 1018 00:54:42,733 --> 00:54:45,433 �Todo ese tiempo estuvo paseando, 1019 00:54:45,433 --> 00:54:46,900 ...tratando de decidir qu� iba a hacer? 1020 00:54:46,900 --> 00:54:50,000 �S�, s�, s�! �Estuve paseando! 1021 00:54:50,000 --> 00:54:51,500 Sigue haci�ndome la misma pregunta. 1022 00:54:51,500 --> 00:54:52,667 Oh, est� bien. 1023 00:54:52,667 --> 00:54:54,633 Estoy intentando dejarlo todo bien claro. 1024 00:54:54,633 --> 00:54:56,767 Mientras paseaba �no vio a nadie? 1025 00:54:56,767 --> 00:54:58,767 No. 1026 00:54:58,767 --> 00:55:01,400 �A Amy Jordan? 1027 00:55:01,400 --> 00:55:03,100 No. 1028 00:55:03,100 --> 00:55:05,367 �No vio a Amy Jordan en toda la ma�ana? 1029 00:55:05,367 --> 00:55:07,167 �No le ha visto en tres a�os? 1030 00:55:07,167 --> 00:55:09,300 No, no la he visto. 1031 00:55:09,300 --> 00:55:10,533 Imagine que le digo que alguien le vio... 1032 00:55:10,533 --> 00:55:12,433 ...esta ma�ana con Amy Jordan. 1033 00:55:12,433 --> 00:55:14,633 Alguien les vio discutir. 1034 00:55:14,633 --> 00:55:16,400 Le vio esta ma�ana. 1035 00:55:16,400 --> 00:55:17,900 Se desvi� de su camino para verla, 1036 00:55:17,900 --> 00:55:20,167 ...y arregl� una cita para m�s tarde en el bosque. 1037 00:55:20,167 --> 00:55:23,467 Y cuando luego la vio en el bosque, la estrangul�. 1038 00:55:23,467 --> 00:55:25,700 �No, yo no lo hice! 1039 00:55:25,700 --> 00:55:26,967 �No lo hice! 1040 00:55:26,967 --> 00:55:30,533 �Pero le vio esta ma�ana temprano? 1041 00:55:30,533 --> 00:55:33,133 S�... 1042 00:55:33,133 --> 00:55:37,100 S�, le vi, pero s�lo un momento. 1043 00:55:37,100 --> 00:55:39,267 No qued� para verla luego, 1044 00:55:39,267 --> 00:55:40,900 ...y no le vi luego. 1045 00:55:40,900 --> 00:55:42,933 Eso est� mejor. 1046 00:55:46,400 --> 00:55:49,000 No ayuda a nadie mintiendo. 1047 00:55:49,000 --> 00:55:52,600 C��ase a la verdad. 1048 00:55:52,600 --> 00:55:53,933 Ser� mejor que venga con nosotros hasta Roenbridge... 1049 00:55:53,933 --> 00:55:55,133 ...y haga una declaraci�n completa. 1050 00:55:55,133 --> 00:55:56,700 Pero si ya le he dicho todo lo que s�. 1051 00:55:56,700 --> 00:56:00,733 Puede, pero creo que ser� mejor para usted el venir con nosotros. 1052 00:56:00,733 --> 00:56:02,367 Aqu� no es muy popular, 1053 00:56:02,367 --> 00:56:04,200 ...y no quiero correr ning�n riesgo. 1054 00:56:04,200 --> 00:56:06,433 Ya ha decidido cargarme a m� este muerto, �no es as�? 1055 00:56:06,433 --> 00:56:08,033 Si es inocente y me dice la verdad, 1056 00:56:08,033 --> 00:56:10,700 ...descubrir� que soy su amigo, pero si es culpable, 1057 00:56:10,700 --> 00:56:13,533 ...le advierto aqu� y ahora que no descansar�... 1058 00:56:13,533 --> 00:56:17,267 ...hasta que vea que es castigado por ello. 1059 00:56:17,267 --> 00:56:18,533 Vamos, le llevaremos ahora a Roenbridge. 1060 00:56:18,533 --> 00:56:20,967 Espere aqu� un momento. 1061 00:56:20,967 --> 00:56:22,500 Encuentre a mi Sargento. 1062 00:56:22,500 --> 00:56:24,833 Quiero que se quede aqu� y haga unas cuantas preguntas m�s. 1063 00:56:24,833 --> 00:56:26,433 S�, Se�or. 1064 00:56:26,433 --> 00:56:28,633 �Cree que es �l, Se�or? 1065 00:56:28,633 --> 00:56:29,800 �Y usted? 1066 00:56:31,133 --> 00:56:33,500 �All� est�, all� est�! 1067 00:56:33,500 --> 00:56:35,133 �Ri�ndose de nosotros! 1068 00:56:38,133 --> 00:56:39,767 �Qu� ha pasado? 1069 00:56:42,100 --> 00:56:43,633 Le sacaremos ya mismo de aqu�. 1070 00:56:43,633 --> 00:56:45,300 No me gusta la pinta que tiene esto. 1071 00:56:59,267 --> 00:57:02,133 Retroceda un poco hacia la casa �quiere? 1072 00:57:02,133 --> 00:57:03,433 �Canalla! 1073 00:57:03,433 --> 00:57:04,600 �Asesino! 1074 00:57:04,600 --> 00:57:05,733 Ahora no eres tan valiente, �verdad? 1075 00:57:05,733 --> 00:57:06,933 �Har� que te r�as! 1076 00:57:06,933 --> 00:57:08,067 �Veis eso?, se est� riendo. �Se r�e de nosotros 1077 00:57:08,067 --> 00:57:09,233 H�ganse a un lado. 1078 00:57:09,233 --> 00:57:10,333 �Queremos saber qu� est� pasando! 1079 00:57:10,333 --> 00:57:11,433 Muy pronto lo sabr�n. 1080 00:57:11,433 --> 00:57:12,767 H�ganse a un lado. 1081 00:57:12,767 --> 00:57:13,933 �Deje que me ocupe de �l, d�jeme ocuparme de �l! 1082 00:57:13,933 --> 00:57:15,867 No hace ning�n bien comport�ndose as�. 1083 00:57:15,867 --> 00:57:17,233 Bien, ya me han o�do. 1084 00:57:17,233 --> 00:57:18,800 Escuchen, todos, 1085 00:57:18,800 --> 00:57:21,133 ...nos lo llevamos a la comisar�a para interrogarle. 1086 00:57:21,133 --> 00:57:22,600 Y ahora, despejen el camino. 1087 00:57:22,600 --> 00:57:25,033 Ya ha habido suficiente problemas en el pueblo por un d�a. 1088 00:57:25,033 --> 00:57:27,067 Venga, vamos. 1089 00:57:29,500 --> 00:57:32,733 Bien, Sr. Jordan, este no es lugar para usted, ya lo sabe. 1090 00:57:41,200 --> 00:57:42,900 �Es �l, �l es el tipo, es �l! 1091 00:57:42,900 --> 00:57:44,200 �S�! 1092 00:57:44,200 --> 00:57:46,167 �Es el que atac� a mis ni�as esta ma�ana! 1093 00:57:46,167 --> 00:57:47,433 �Es todo lo que quer�a saber! 1094 00:57:47,433 --> 00:57:49,200 �Vale, vale, vale! 1095 00:57:55,800 --> 00:57:57,200 �Se escapa! 1096 00:57:57,200 --> 00:57:58,767 �R�pido, r�pido! 1097 00:58:05,733 --> 00:58:07,367 �Suj�tele, suj�tele! 1098 00:58:28,967 --> 00:58:30,733 Vamos, Camsel, quite ese carro. 1099 00:59:50,967 --> 00:59:52,000 No puede haber ido lejos. 1100 00:59:52,000 --> 00:59:55,033 �El muy canalla! 1101 00:59:55,033 --> 00:59:56,533 No se saldr� con la suya. 1102 00:59:56,533 --> 00:59:58,700 Le coger�n, no se preocupe. 1103 01:00:10,633 --> 01:00:13,433 �All� est�! �Vamos! 1104 01:00:13,433 --> 01:00:14,500 �Esc�ndete en alg�n sitio, r�pido! 1105 01:00:14,500 --> 01:00:16,000 Intentar� contenerles. 1106 01:00:23,333 --> 01:00:24,567 �D�nde est�? 1107 01:00:24,567 --> 01:00:25,800 Ahorr�oslo, ahorr�oslo. 1108 01:00:25,800 --> 01:00:28,333 Dejad que la polic�a haga su trabajo. 1109 01:00:28,333 --> 01:00:31,233 �D�nde est�? 1110 01:00:31,233 --> 01:00:33,067 �Muy bien, ya vale! 1111 01:00:33,067 --> 01:00:35,667 �Seguramente habr� cruzado el lago, vamos! 1112 01:00:37,767 --> 01:00:39,567 Florie, ven a casa. 1113 01:00:39,567 --> 01:00:40,600 La polic�a le coger�. 1114 01:00:40,600 --> 01:00:42,333 �Su�ltame! 1115 01:00:43,633 --> 01:00:45,100 �Por qu� huy�? 1116 01:00:45,100 --> 01:00:47,233 Ahora todos estar�n seguros de que es culpable. 1117 01:00:47,233 --> 01:00:48,467 Debe serlo. 1118 01:00:48,467 --> 01:00:49,933 �Qu�? �C�mo puedes saberlo? 1119 01:00:49,933 --> 01:00:52,633 S�lo quer�a decir que la polic�a no le habr�a arrestado... 1120 01:00:52,633 --> 01:00:53,733 ...si no lo fuera, �verdad? 1121 01:00:53,733 --> 01:00:54,933 No le han arrestado. 1122 01:00:54,933 --> 01:00:56,600 S�lo quer�an hacerle algunas preguntas. 1123 01:00:56,600 --> 01:00:59,100 Oh, no sirve de nada, Sue, todo el mundo sabe que fue Tom. 1124 01:00:59,100 --> 01:01:01,000 Tienes que afrontarlo, todos lo saben. 1125 01:01:01,000 --> 01:01:02,200 �Lo saben? 1126 01:01:06,400 --> 01:01:08,100 �Tom! 1127 01:01:10,067 --> 01:01:12,033 Podr�a haberles dado esquinazo, 1128 01:01:12,033 --> 01:01:15,500 ...podr�a haberme escapado de todos, pero quise regresar. 1129 01:01:15,500 --> 01:01:17,233 Quise volver para verte, Jeff. 1130 01:01:17,233 --> 01:01:18,333 �A m�? 1131 01:01:18,333 --> 01:01:19,733 �Crees que la polic�a sabe qui�n es el culpable? 1132 01:01:19,733 --> 01:01:20,800 No lo s�, yo... 1133 01:01:20,800 --> 01:01:21,867 T� crees que lo hice yo, �verdad? 1134 01:01:21,867 --> 01:01:23,367 Bueno, Tom, yo... 1135 01:01:23,367 --> 01:01:25,567 Supongo que te ven�a bien que pensaran que fui yo. 1136 01:01:25,567 --> 01:01:26,867 Tom, no s� de qu� est�s hablando. 1137 01:01:26,867 --> 01:01:28,367 Te ayudar�, te ayudar� a escapar. 1138 01:01:28,367 --> 01:01:29,800 Fuiste al bosque para ver a Amy Jordan, �no es as�? 1139 01:01:29,800 --> 01:01:30,900 �No, no, no fui! 1140 01:01:30,900 --> 01:01:31,967 �Jeff! 1141 01:01:31,967 --> 01:01:34,100 �D�selo, Jeff, d�selo! 1142 01:01:34,100 --> 01:01:36,533 He mantenido la boca cerrada mucho tiempo. 1143 01:01:36,533 --> 01:01:39,567 He pagado por ti demasiadas veces ya. 1144 01:01:39,567 --> 01:01:42,433 Cu�ntale lo tuyo con Amy Jordan, Jeff. 1145 01:01:42,433 --> 01:01:44,500 Fuiste hasta el bosque para verla, �verdad? 1146 01:01:44,500 --> 01:01:46,900 �Fuiste al bosque a ver a Amy Jordan en el d�a de tu boda! 1147 01:01:46,900 --> 01:01:48,533 �No, yo no le mat�! 1148 01:01:48,533 --> 01:01:50,167 Pero estabas all�, t� estabas all�. 1149 01:01:52,967 --> 01:01:54,567 Muy bien, retroceded. 1150 01:01:54,567 --> 01:01:57,633 Vamos, todos a la vez. 1151 01:01:57,633 --> 01:02:00,367 Otra vez. 1152 01:02:00,367 --> 01:02:01,733 Ahora se lo puedes decir, Jeff. 1153 01:02:01,733 --> 01:02:03,267 �Puedes decirles que eres t� al que buscan! 1154 01:02:03,267 --> 01:02:04,433 �No soy yo! 1155 01:02:04,433 --> 01:02:06,233 D�jale en paz, Tom. 1156 01:02:07,933 --> 01:02:09,233 �Muy bien, esperad! 1157 01:02:09,233 --> 01:02:10,467 �Podemos encargarnos de esto! 1158 01:02:10,467 --> 01:02:11,567 Baja ah�. 1159 01:02:11,567 --> 01:02:12,600 C�breme. 1160 01:02:12,600 --> 01:02:13,700 Diles que no estoy aqu�. 1161 01:02:13,700 --> 01:02:14,967 Pero te encontrar�n, Tom. 1162 01:02:14,967 --> 01:02:17,433 Vosotros dos, venid conmigo. 1163 01:02:17,433 --> 01:02:20,000 Entret�nlos, es todo lo que te pido, el tiempo que puedas. 1164 01:02:30,167 --> 01:02:31,933 Tom Penney fue visto entrando en esta casa. 1165 01:02:31,933 --> 01:02:34,033 La polic�a le quiere interrogar. 1166 01:02:34,033 --> 01:02:35,233 �Aqu�? Aqu� no ha estado. 1167 01:02:35,233 --> 01:02:36,700 Le vieron claramente. 1168 01:02:36,700 --> 01:02:40,667 No es sordo, joven, le digo que no le hemos visto. 1169 01:02:40,667 --> 01:02:42,467 �Ha sido usted el que ha roto la puerta? 1170 01:02:42,467 --> 01:02:44,800 Le mandar� una factura por ello, tome nota de mis palabras. 1171 01:02:44,800 --> 01:02:46,467 �Por qu� no estaba la puerta abierta? 1172 01:02:46,467 --> 01:02:47,933 Oh! �F�jate qu� dice! 1173 01:02:47,933 --> 01:02:49,333 Ahora ya no podemos ni cerrar nuestras puertas... 1174 01:02:49,333 --> 01:02:52,167 ...sin que la polic�a quiera saber el porqu�. 1175 01:02:52,167 --> 01:02:53,633 Creo que es mejor que miremos nosotros mismos. 1176 01:02:53,633 --> 01:02:54,900 Puede que est� desesperado. 1177 01:02:54,900 --> 01:02:56,333 Vamos, Camsel. 1178 01:02:56,333 --> 01:02:57,467 Disculpe, se�ora. 1179 01:03:03,867 --> 01:03:05,533 �Le digo que no est� aqu�! 1180 01:03:05,533 --> 01:03:08,533 Entonces no hay nada por lo que alterarse, �no es as�? 1181 01:03:08,533 --> 01:03:10,467 Disculpe, se�orita. 1182 01:03:25,467 --> 01:03:27,133 Nada aqu� dentro, Se�or. Ni rastro. 1183 01:03:27,133 --> 01:03:28,833 Ya se lo hab�a dicho. 1184 01:03:28,833 --> 01:03:30,367 Buscad abajo y comprobad el jard�n. 1185 01:03:30,367 --> 01:03:31,700 Est�n perdiendo el tiempo. 1186 01:03:31,700 --> 01:03:33,633 Se ha ido al bosque, all� le atrapar�n. 1187 01:03:33,633 --> 01:03:35,033 Ya veremos. 1188 01:03:35,033 --> 01:03:36,867 Ahora, todos fuera, todo el mundo fuera. 1189 01:03:36,867 --> 01:03:38,233 �Venga, vamos! 1190 01:03:38,233 --> 01:03:40,433 Entrando en tropel en las casas de la gente. 1191 01:03:40,433 --> 01:03:44,500 Venga, todos fuera, o tendr�is que enfrentaros a m�. 1192 01:03:44,500 --> 01:03:46,733 Hice lo que pude, Sue. 1193 01:03:47,867 --> 01:03:49,967 Hice lo que pude. 1194 01:03:52,133 --> 01:03:54,233 Sue. 1195 01:03:58,200 --> 01:04:00,267 Me temo que ha salido del pueblo. 1196 01:04:00,267 --> 01:04:01,900 Probablemente est� atrapado en el bosque, Se�or. 1197 01:04:01,900 --> 01:04:03,733 Nos llevar�a una eternidad encontrarle all�. 1198 01:04:03,733 --> 01:04:05,367 Bien, coja el tel�fono y consiga m�s hombres, 1199 01:04:05,367 --> 01:04:06,400 ...luego nos acercaremos all�. 1200 01:04:06,400 --> 01:04:07,400 �Venga, disolv�os! 1201 01:04:07,400 --> 01:04:08,733 Os dio esquinazo, �verdad? 1202 01:04:08,733 --> 01:04:09,800 �Aqu� no hac�is nada! 1203 01:04:09,800 --> 01:04:11,267 �Id a vuestras casas! 1204 01:04:12,600 --> 01:04:14,000 Venga, vayamos al bosque. 1205 01:04:14,000 --> 01:04:15,033 Si la polic�a no puede, nosotros le encontraremos. 1206 01:04:15,033 --> 01:04:16,500 �Vamos! 1207 01:04:19,867 --> 01:04:21,133 �Espera, Mick! 1208 01:04:21,133 --> 01:04:22,267 �S�? �Yo voy a por �l! 1209 01:04:22,267 --> 01:04:23,700 �Mick, usa la cabeza! 1210 01:04:23,700 --> 01:04:25,267 �A d�nde ir�as si te persiguieran, para tomar un respiro? 1211 01:04:25,267 --> 01:04:27,100 �D�nde te esconder�as hasta que cayera la noche? 1212 01:04:27,100 --> 01:04:28,633 No lo s�, vamos. 1213 01:04:28,633 --> 01:04:31,167 Espera. Hace a�os, �d�nde sol�a esconderse el joven Tom? 1214 01:04:31,167 --> 01:04:33,733 �D�nde sol�an esconderse todos los j�venes? 1215 01:04:33,733 --> 01:04:34,867 El viejo molino. 1216 01:04:34,867 --> 01:04:37,067 �Eso es! 1217 01:04:37,067 --> 01:04:38,200 �Esp�rame! 1218 01:04:38,200 --> 01:04:39,967 �D�jamelo a m�! 1219 01:04:40,767 --> 01:04:43,433 �Qu� va a hacer? �Qu� va a pasar? 1220 01:04:43,433 --> 01:04:45,333 Oh, Susan, si la polic�a le encuentra, 1221 01:04:45,333 --> 01:04:47,267 ...es lo mejor que le puede pasar. 1222 01:04:47,267 --> 01:04:49,633 Si es inocente, ya encontrar�n una forma de probarlo. 1223 01:04:49,633 --> 01:04:51,200 Pero todos est�n contra �l. 1224 01:04:51,200 --> 01:04:54,233 Oh, no, cari�o, no todos. 1225 01:04:54,233 --> 01:04:57,133 Yo no, y t� tampoco, �verdad, Sue? 1226 01:04:57,133 --> 01:05:00,633 No puedo quedarme aqu�. 1227 01:05:00,633 --> 01:05:02,433 Tengo que saber qu� est� pasando. 1228 01:05:02,433 --> 01:05:04,600 Ojal� pudiera saber a d�nde ha ido. 1229 01:05:42,667 --> 01:05:44,267 Te estaba esperando. 1230 01:05:48,233 --> 01:05:50,400 S�, est�s atrapado. 1231 01:05:52,833 --> 01:05:54,867 Fuera, te atrapar�n, 1232 01:05:54,867 --> 01:05:57,900 ...y aqu� dentro, me tienes a m�. 1233 01:05:57,900 --> 01:05:59,933 Y yo soy una proposici�n diferente. 1234 01:05:59,933 --> 01:06:02,167 Ahora es un hombre al que te enfrentas. 1235 01:06:08,800 --> 01:06:11,300 T� la mataste, �verdad? 1236 01:06:11,300 --> 01:06:12,467 Volviste para matarla 1237 01:06:12,467 --> 01:06:13,633 No. 1238 01:06:13,633 --> 01:06:15,133 Entonces, �por qu� huiste? 1239 01:06:15,133 --> 01:06:17,967 Porque perd� la cabeza, porque todos estaban contra m�. 1240 01:06:17,967 --> 01:06:20,467 Oh, as� que no fuiste t�. 1241 01:06:20,467 --> 01:06:22,733 Fue otro, �no? 1242 01:06:22,733 --> 01:06:24,100 �Y t� qui�n crees? 1243 01:06:24,100 --> 01:06:25,467 No lo s�. 1244 01:06:25,467 --> 01:06:27,500 Pens� que quiz�s fuera Jeff. 1245 01:06:27,500 --> 01:06:29,433 - �Jeff Stribling? - S�. 1246 01:06:29,433 --> 01:06:31,100 Era con �l con qui�n se ve�a en el bosque, �no es as�? 1247 01:06:31,100 --> 01:06:32,467 No lo s�, quiz�s s�. 1248 01:06:32,467 --> 01:06:33,767 Estaba esperando a alguien cuando fue asesinada, �no fue as�? 1249 01:06:33,767 --> 01:06:34,767 No lo s�. 1250 01:06:34,767 --> 01:06:35,833 Oh, esperando a alguien. 1251 01:06:35,833 --> 01:06:37,600 Siempre estaba esperando a alguien. 1252 01:06:37,600 --> 01:06:39,567 A ti, a Jeff y a cualquiera de los otros. 1253 01:06:39,567 --> 01:06:44,200 Y vosotros siempre os re�ais de m�. 1254 01:06:44,200 --> 01:06:47,833 Esperando a alguien. 1255 01:06:47,833 --> 01:06:51,167 Ella incluso ten�a una sonrisa en la cara, 1256 01:06:51,167 --> 01:06:53,467 ...pero no le dur� mucho. 1257 01:06:53,467 --> 01:06:55,200 Quiz�s estaba intentando amenazarle, 1258 01:06:55,200 --> 01:06:57,233 ...quiz�s le dijo que iba a ver a Susan Hamble, 1259 01:06:57,233 --> 01:06:58,333 ...a decirle que hab�an estado... 1260 01:06:58,333 --> 01:06:59,467 Vi�ndose, s�. 1261 01:06:59,467 --> 01:07:02,300 Y la mataron para que tuviera la boca cerrada. 1262 01:07:02,300 --> 01:07:04,633 All� estaba, esperando. 1263 01:07:04,633 --> 01:07:07,600 Se dio la vuelta, con una sonrisa en la boca. 1264 01:07:07,600 --> 01:07:09,700 Eso que acabas de decir. 1265 01:07:09,700 --> 01:07:12,200 �C�mo sab�as que estaba sonriendo? 1266 01:07:12,200 --> 01:07:13,267 �Eh? 1267 01:07:13,267 --> 01:07:15,733 Has dicho que se gir�, 1268 01:07:15,733 --> 01:07:18,467 ...que sonri�. 1269 01:07:18,467 --> 01:07:20,933 �C�mo lo sabes? 1270 01:07:20,933 --> 01:07:22,467 Habr�a sonre�do, �no? 1271 01:07:22,467 --> 01:07:25,000 �Lo habr�a hecho? 1272 01:07:25,000 --> 01:07:26,367 �Lo habr�a hecho? 1273 01:07:26,367 --> 01:07:28,200 Ella siempre ten�a una sonrisa para los dem�s, 1274 01:07:28,200 --> 01:07:31,867 ...nunca para m�. Siempre para Jeff Stribling, para ti, los otros. 1275 01:07:31,867 --> 01:07:34,133 O John, o James, o quiz�s fuera Orkin. 1276 01:07:34,133 --> 01:07:35,700 Podr�an haber sido una docena, �no es as�? 1277 01:07:35,700 --> 01:07:39,700 S�, John o James, llev�ndoles al jard�n como hac�a conmigo. 1278 01:07:39,700 --> 01:07:42,333 Ella ten�a lo que ellos quer�an, �no es as�? 1279 01:07:42,333 --> 01:07:44,733 S�, y entonces, la seguiste, �verdad? 1280 01:07:44,733 --> 01:07:49,033 Y entonces, perdiste la cabeza, �cierto? 1281 01:07:49,033 --> 01:07:51,400 Luego le estrangulaste, �no? 1282 01:07:51,400 --> 01:07:54,633 No pensaba en matarla... 1283 01:07:54,633 --> 01:07:56,967 Oh, no, no, no, no en matarla, 1284 01:07:56,967 --> 01:08:00,933 S�lo quer�a ver lo que hac�a. 1285 01:08:03,133 --> 01:08:07,533 Estaba all� de pie, sonriendo. 1286 01:08:11,733 --> 01:08:13,667 Oh, no, no. 1287 01:08:13,667 --> 01:08:15,767 Es a ti a quien quieren. 1288 01:08:15,767 --> 01:08:17,600 �Van tras de ti! 1289 01:08:33,233 --> 01:08:34,300 �Abrid! 1290 01:08:34,300 --> 01:08:35,333 �Hay alguna otra entrada? 1291 01:08:35,333 --> 01:08:36,767 No, creo que no. 1292 01:08:36,767 --> 01:08:38,000 Ven conmigo, conozco una manera. 1293 01:08:38,000 --> 01:08:39,067 Eres su padre. 1294 01:08:39,067 --> 01:08:40,700 S�, ven conmigo. 1295 01:08:48,400 --> 01:08:50,600 Por aqu�, por esta cuerda hasta la entreplanta. 1296 01:09:00,900 --> 01:09:02,333 No hay nada que hacer. 1297 01:09:02,333 --> 01:09:03,600 Tendremos que tirarla abajo. 1298 01:09:10,433 --> 01:09:11,667 �Uno! 1299 01:09:21,633 --> 01:09:23,333 Es a ti a quien quieren. 1300 01:09:23,333 --> 01:09:27,133 Ahora es mi turno de sonre�r. �Y s�, lo hice, yo la mat�! 1301 01:09:27,133 --> 01:09:30,733 Y te quieren a ti, pero nunca te tendr�n. 1302 01:09:39,367 --> 01:09:40,667 �Mant�n esa puerta cerrada! 1303 01:09:40,667 --> 01:09:41,867 S�, Se�or. 1304 01:09:46,700 --> 01:09:47,833 �Atr�s, todos! 1305 01:09:47,833 --> 01:09:48,967 Es �l a quien buscamos, Se�or. 1306 01:09:48,967 --> 01:09:50,000 Yo mismo le o�. 1307 01:09:50,000 --> 01:09:51,167 S�, fui yo. 1308 01:09:51,167 --> 01:09:52,533 �Lo estaba pidiendo, y lo tuvo! 1309 01:09:52,533 --> 01:09:55,067 No me coger�is, atr�s. 1310 01:11:00,367 --> 01:11:01,533 �Tom! 1311 01:11:37,967 --> 01:11:40,133 �Lo pasaste bien? 1312 01:11:52,533 --> 01:11:56,233 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 95513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.