All language subtitles for The Big Tease (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,783 --> 00:02:04,062 Hรฉ. Dennehy. wat mag 't zijn? 'n Klootstoot? Nooit van gehoord. 2 00:02:05,183 --> 00:02:08,102 Judy, maak 'n klootstoot voor meneer. 3 00:02:15,663 --> 00:02:18,182 Wil je 'n klootstoot? 4 00:02:19,463 --> 00:02:25,862 Hier languit op de bar of neem je me vol extase op de jukebox? 5 00:02:26,983 --> 00:02:32,822 Grapje. Tuurlijk ken ik die. Ik ken allรฉ oberale dranken. 6 00:02:33,823 --> 00:02:36,062 Oberale dranken? 7 00:02:36,303 --> 00:02:39,862 Ik ben tenslotte beroeps. Dat kan jij niet zeggen. 8 00:02:47,463 --> 00:02:50,502 Kan ik nou wat bestellen? 9 00:02:52,943 --> 00:02:55,422 'n Pils. -Ja. pils. 10 00:03:20,663 --> 00:03:26,542 Speelde je bij de Lakers? -Nee, ik heb er alleen gedoucht. 11 00:07:23,103 --> 00:07:28,702 Ik denk dat 't de Lakers waren. -Bedankt, hรฉ. Tot kijk. 12 00:07:41,143 --> 00:07:44,742 Alsjeblieft. Dennehy. Alleen die weddenschap heb je verloren. 13 00:07:44,983 --> 00:07:50,822 Je had geen schijn van kans. Leer mij vrouwen kennen. 14 00:07:51,103 --> 00:07:55,142 Wat jij vanavond verdiend hebt, betekent dat 't einde nabij is. 15 00:07:55,383 --> 00:07:59,382 Jij hebt meer fooi dan wat we aan consumpties verdienen. 16 00:07:59,863 --> 00:08:04,382 Omdat ik vriรฉndelijk doe. -Omdat je met je kont wiebelt. 17 00:08:05,503 --> 00:08:07,742 Hoe vriendelijk ben je nou echt? 18 00:08:08,423 --> 00:08:10,542 Je zou hot Financieel Dagblad moeten lezen, 19 00:08:13,663 --> 00:08:17,062 Ze begint weer. -Je zou meer kunnen verdienen. 20 00:08:17,303 --> 00:08:22,502 Kennis van marketing brengt je veel verder dan zo'n aanpak. 21 00:08:23,183 --> 00:08:27,942 'n Management cursus volgen maakt je nog niet de slimste. 22 00:08:28,183 --> 00:08:32,702 Ik heb 'n goed hoofd voor zaken en 'n lijf gemaakt voor lust. 23 00:08:32,943 --> 00:08:36,702 Is daar iets mis mee? -Waar heb ik die eerder gehoord? 24 00:08:37,263 --> 00:08:43,262 Ik ga zo naar 'n bar met live muziek. Zou hier ook moeten. 25 00:08:43,503 --> 00:08:47,422 Of we zouden 'n stel wijven moeten hebben die zich uitkleden... 26 00:08:47,663 --> 00:08:51,182 ...en iedereen pijpen. Da 's pas goede zaken doen. 27 00:08:51,423 --> 00:08:55,382 Da's een heel goed idee. -Wat? Dat ze iedereen pijpen? 28 00:08:55,823 --> 00:08:59,742 Nee, stommerd. Niet dat pijpen. Wijven. 29 00:09:00,263 --> 00:09:04,702 Een avondje striptease in Mickey's Cabaret. 30 00:09:06,262 --> 00:09:09,742 O jee. volgens mij, is 't al begonnen. 31 00:09:12,503 --> 00:09:17,262 Wat vinden jullie van het idee van een avondje striptease hier? 32 00:09:17,903 --> 00:09:20,702 We kunnen hier blijven als je wilt. 33 00:09:20,943 --> 00:09:24,862 Nou. zakenvrouwtje, regel dit en je krijgt de helft van de winst. 34 00:09:25,103 --> 00:09:28,262 Mooi. Ik kan 't geld best gebruiken. 35 00:09:28,983 --> 00:09:33,582 Komen jullie op de premiรจre? -Als ik niet hoef te werken. 36 00:09:33,983 --> 00:09:37,902 Als 't maar niet samenvalt met m'n bruiloft of huwelijksreisje. 37 00:09:38,143 --> 00:09:43,942 Ik ben de enige die m'n verloofde zonder kleren wil zien. 38 00:09:44,183 --> 00:09:47,262 Hij moet 't in ieder geval niet flikken. 39 00:09:47,503 --> 00:09:49,902 Beursplein 5, ik kom eraan. 40 00:09:50,143 --> 00:09:55,382 'n Sneeuwwitje? -Laat maar. Doe maar 'n pilsje. 41 00:09:59,776 --> 00:10:02,575 Wat gebeurt daar? 'n Hoerencongres? 42 00:10:03,216 --> 00:10:07,255 't Lijkt erop. In feite doen ze auditie voor de stripteaseshow. 43 00:10:08,456 --> 00:10:13,335 Wat 'n talent. Vooral die ene met die enorme prammen. 44 00:10:13,576 --> 00:10:17,695 Heb je reuma of zo? -Ja. ik heb stijve ledematen. 45 00:10:26,176 --> 00:10:30,495 Hoe kom je aan die wijven? Ze hoeven niet echt te pijpen. 46 00:10:30,736 --> 00:10:33,655 Vind je ze niet sexy genoeg? -Toch wel. 47 00:10:34,376 --> 00:10:37,975 Ze druipen toch van de sex. -Klopt. 48 00:10:39,696 --> 00:10:43,255 Ze zijn 't betalen toch waard? -Zeker. 49 00:10:44,056 --> 00:10:48,015 Dus? -Ga zo door. Goed werk. 50 00:11:02,576 --> 00:11:06,455 Pardon. Jij zag er geweldig uit op 't podium. Ben je beroeps? 51 00:11:06,696 --> 00:11:09,415 Zeker weten. Kan ik je ergens mee helpen? 52 00:11:10,056 --> 00:11:13,055 Tuurlijk. -Wat is jouw beroep 53 00:11:13,296 --> 00:11:15,295 Ik ben agent. -Doei. 54 00:11:15,536 --> 00:11:18,815 Wacht even. We begrijpen elkaar toch. 55 00:11:19,336 --> 00:11:23,775 Wil je betalen? -Eerst werken. 56 00:19:31,816 --> 00:19:34,255 Op 't financieel wonderkind. 57 00:19:34,496 --> 00:19:38,415 Echt champagne voor echte vrienden, nepchampagne voor de rest. 58 00:19:38,656 --> 00:19:42,455 Binnenkort sta je op de voorkant van Management Nieuws... 59 00:19:42,696 --> 00:19:46,015 ....wegens een of ander financieel schandaal. 60 00:19:46,216 --> 00:19:50,095 't Gaat goed. Moet je al die klanten zien. 61 00:19:50,336 --> 00:19:53,615 Ik wist wel dat we er iets van konden maken. 62 00:19:54,976 --> 00:20:00,295 De strippers hebben net gebeld. D'r is 'n elektronicabeurs. 63 00:20:00,536 --> 00:20:03,895 Ze moeten de boel 'n beetje verlevendigen. 64 00:20:04,456 --> 00:20:07,935 Wat moet ik nou? Straks moet ik iedereen entree terugbetalen. 65 00:20:08,576 --> 00:20:15,015 Nee. Even denken. Hebben we alle props en kostuums nog hier? 66 00:20:16,416 --> 00:20:21,615 Meiden, ik heb jullie nog nooit wat gevraagd. 67 00:20:21,856 --> 00:20:24,815 Maar vanavond moeten jullie me helpen. 68 00:20:27,736 --> 00:20:31,735 De show kan beginnen, hier in Mickey's Cabaret. 69 00:20:31,976 --> 00:20:37,095 Onze eerste dame is n engel, n reddende engel. 70 00:20:37,456 --> 00:20:41,135 Hier komt Shelley. 71 00:28:20,416 --> 00:28:23,815 Zij weet echt hoe ze d'r patiรซnten moet verzorgen. 72 00:28:24,776 --> 00:28:29,415 En nu Samantha. de mooiste vrouw die we in tijden... 73 00:28:29,656 --> 00:28:33,575 ...nou sinds Sheliey gezien hebben. 74 00:35:00,136 --> 00:35:05,495 In goรฉde tijden en slechte tijden. In ieder geval tot morgen. 75 00:35:06,375 --> 00:35:10,695 En nu de vrouw die hier de beste klootstoten geeft 76 00:35:10,936 --> 00:35:15,095 ...met 'n zakeninstinct van jewelste, Judy 77 00:36:49,376 --> 00:36:54,735 Ik word vreselijk bloedgeil van jou. Zoals je danst. 78 00:36:55,696 --> 00:36:58,615 Vind je t lekker als ik me uitkleed? 79 00:36:58,856 --> 00:37:02,895 Ja. ik wil met je neuken. je beffen. 80 00:37:07,696 --> 00:37:11,135 Niet hier. Iedereen ziet ons. 81 00:37:54,856 --> 00:37:57,055 Iedereen ziet ons. 82 00:37:58,776 --> 00:38:01,615 Vind ik niet erg. -Echt niet? 83 00:38:01,856 --> 00:38:04,535 Echt niet. -Waar iedereen bij is? 84 00:38:05,856 --> 00:38:08,735 Terwijl iedereen kijkt? 85 00:38:24,384 --> 00:38:27,543 Niet waar iedereen bij is. 86 00:38:30,256 --> 00:38:34,015 Iedereen ziet ons. -Gaan we onder tafel liggen. 87 00:38:34,216 --> 00:38:38,735 En als iemand me ziet? -Vind ik niet erg. 88 00:56:27,256 --> 00:56:31,095 Ik wist 't Jullie zijn allemaal hoeren. Dit is 'n inval. 89 00:56:31,336 --> 00:56:35,615 Pak ze, jongens. Probeer niet te vluchten. Je kan geen kant op. 90 00:56:36,896 --> 00:56:40,175 Snel. We moeten Mickey vinden. Hij is de bendeleider. 91 00:56:40,816 --> 00:56:43,215 We wachten 'm thuis wel op. 92 00:56:59,736 --> 00:57:04,695 We komen hier vanavond weg zonder bekeuring. 93 00:57:06,616 --> 00:57:09,695 Hoe wou je dat flikken? -Vertrouwen jullie op me 94 00:57:10,376 --> 00:57:14,055 We gaan met die kerels neuken. -Moet dat? Pijpen o.k. 95 00:57:14,296 --> 00:57:16,415 En dan opsodemieteren. 96 00:57:17,936 --> 00:57:20,135 Doe maar gewoon mee. 97 00:57:26,456 --> 00:57:29,175 Wat doen ze daar? 98 01:18:44,712 --> 01:18:47,391 'n Typisch avondje bij Mickey. 8240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.