All language subtitles for Take.Back.2021.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,786 --> 00:00:43,786 Vertaling: PVT Releases 2 00:00:57,366 --> 00:00:59,469 Wat is zijn naam? - Wat? 3 00:00:59,502 --> 00:01:01,069 Ik zei, wat is zijn naam? 4 00:01:03,540 --> 00:01:04,740 Chad. 5 00:01:05,208 --> 00:01:08,677 Verdomde Chads, man, ze doen het elke keer. 6 00:01:08,745 --> 00:01:10,945 Weet je wat? 7 00:01:11,213 --> 00:01:12,582 Fuck Chad. - Dat klopt... 8 00:01:12,615 --> 00:01:13,850 Fuck Chad. - Fuck Chad. 9 00:01:30,032 --> 00:01:31,568 Fuck Chad. 10 00:01:46,382 --> 00:01:47,750 Ok�, ik kan niet. 11 00:01:47,784 --> 00:01:49,318 Ik kan het niet doen. 12 00:01:50,587 --> 00:01:53,355 Kijk uit. - H�, stop. 13 00:01:55,123 --> 00:01:56,691 Dat is mijn auto. 14 00:01:57,660 --> 00:01:59,762 Klaar voor wat plezier? 15 00:01:59,796 --> 00:02:01,263 Oh ja. 16 00:02:01,531 --> 00:02:05,788 Ben je ooit eerder met een meisje geweest? - Ik zit op de universiteit, wat denk je? 17 00:02:06,134 --> 00:02:07,737 Zo verdomd mooi! - Oh mijn... 18 00:03:00,639 --> 00:03:02,541 Je liet de rechterhand zakken. 19 00:03:02,552 --> 00:03:04,235 Je hebt de rechterhand laten zakken... 20 00:03:04,246 --> 00:03:06,437 Laat die rechterhand niet zakken, laten we verder gaan. 21 00:03:06,496 --> 00:03:08,336 Laat me je geen pijn doen. 22 00:03:09,003 --> 00:03:11,323 Je weet dat ik krachtige handen heb. Je hebt me weer. 23 00:03:11,334 --> 00:03:13,186 Je moet er altijd klaar voor zijn. 24 00:03:13,572 --> 00:03:14,805 Ok�. 25 00:03:20,743 --> 00:03:23,746 Vier, drie, twee, ��n. 26 00:03:25,347 --> 00:03:26,749 Ok�. - Oh, mijn God. 27 00:03:26,824 --> 00:03:28,740 Goed bezig. 28 00:03:28,751 --> 00:03:30,718 Goed gedaan. - Oh, je hebt me vandaag vermoord. 29 00:03:30,729 --> 00:03:32,398 Oh, mijn God. 30 00:03:36,793 --> 00:03:38,561 Altijd klaar blijven staan. 31 00:03:38,595 --> 00:03:41,196 Ik zie dat de student de meester is geworden. 32 00:03:41,229 --> 00:03:43,700 Ja, dat is zo geworden. 33 00:03:46,232 --> 00:03:48,370 Gelukkige verjaardag, schat. 34 00:03:51,507 --> 00:03:53,603 Gelukkige verjaardag. 35 00:03:57,380 --> 00:04:00,750 De grens overlapt het gebied dat Mr. Walker momenteel heeft gebouwd. 36 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 Dat is een restauratie-project. 37 00:04:04,040 --> 00:04:05,567 Ok�, restauratie-project. 38 00:04:05,578 --> 00:04:09,514 Wat ook, het zijn nog steeds hectares land, uw cli�nt is aan het oprukken. 39 00:04:09,525 --> 00:04:13,261 Hij koopt het of van Mr. Buford of hij stopt onmiddellijk met de bouw. 40 00:04:13,763 --> 00:04:18,401 De akte van Mr. Buford's eigendommen, ondertekend door zijn vader in januari 1968... 41 00:04:18,668 --> 00:04:21,571 beschrijft het geschatte areaal, maar de grenzen zijn vaag. 42 00:04:21,904 --> 00:04:24,932 Er is geen enkele verwijzing in het document naar het kanaal. 43 00:04:25,408 --> 00:04:26,608 Wat wil je? 44 00:04:27,510 --> 00:04:30,893 Nu, Mr. Walker is bereid om de tegenaanklacht te laten vallen... 45 00:04:30,904 --> 00:04:33,916 op voorwaarde dat Mr. Buford een publieke verontschuldiging maakt... 46 00:04:33,950 --> 00:04:36,586 alsmede al juridische kosten dekt. 47 00:04:36,953 --> 00:04:39,375 Cheque of credit card is prima. 48 00:04:40,887 --> 00:04:42,625 Akkoord. 49 00:04:43,993 --> 00:04:48,778 Goed. Ik zal mijn assistent het laatste papierwerk laten opstellen voor ons om te tekenen. 50 00:04:50,566 --> 00:04:52,167 Dag, lul. 51 00:04:54,267 --> 00:04:57,116 Je hebt het gedaan, het is voorbij. - Ja, we hebben het gedaan. 52 00:04:57,127 --> 00:04:59,334 Weet je. Hij dacht dat hij jou ook had. 53 00:04:59,345 --> 00:05:01,191 Hij dacht dat hij je in de touwen had. 54 00:05:01,202 --> 00:05:03,529 Hij weet niet met wie hij te maken heeft. 55 00:05:03,540 --> 00:05:04,877 Hij weet het niet. 56 00:05:04,914 --> 00:05:06,449 Goed dan. 57 00:05:06,552 --> 00:05:10,860 Dus nu dat dat allemaal achter ons ligt wanneer kan ik mijn eigen priv� tour krijgen? 58 00:05:10,871 --> 00:05:14,048 Een rondleiding? Daarna geef ik je wat hectares op het water. 59 00:05:14,059 --> 00:05:15,259 Ooh, ja. 60 00:05:15,958 --> 00:05:18,038 Ja, nou, dank je. - Graag gedaan, Jerry. 61 00:05:18,137 --> 00:05:20,183 Ok�, dit klikkende geluid wil niet stoppen. 62 00:05:20,194 --> 00:05:22,863 Hier is het, ok�. Daar is het. - Ik ben thuis. 63 00:05:24,734 --> 00:05:28,571 Iets ruikt lekker. - Je bent vroeg. 64 00:05:28,604 --> 00:05:30,500 Gelukkige verjaardag. - Gelukkige verjaardag. 65 00:05:30,511 --> 00:05:31,898 Dank je wel, h�. 66 00:05:31,908 --> 00:05:34,000 De gekken leiden het gesticht. - Hoi liefje. 67 00:05:34,010 --> 00:05:35,445 Ik begrijp het. - Ja. 68 00:05:35,478 --> 00:05:36,924 Wat zijn jullie aan het maken? 69 00:05:36,935 --> 00:05:39,347 Ze... ze kookt voornamelijk, Ik help alleen maar. 70 00:05:39,582 --> 00:05:41,976 Ok�. - Laat haar het cadeau zien, pap. 71 00:05:42,317 --> 00:05:46,568 Je bedoelt het cadeau dat ik haar hopelijk wilde na het eten geven? 72 00:05:46,622 --> 00:05:47,890 Serieus? 73 00:05:47,924 --> 00:05:49,615 Kom op, ik hou van cadeaus. - Sorry. 74 00:05:49,625 --> 00:05:51,069 Kom op. - Ja. 75 00:05:51,080 --> 00:05:52,864 Geen geheim is veilig in dit huis. 76 00:05:52,875 --> 00:05:55,743 Het lijkt erop dat ze dat niet zijn. - Gelukkige verjaardag, schatje. 77 00:05:55,754 --> 00:05:57,600 Dank je, schat. 78 00:05:57,772 --> 00:05:59,272 Maak het open. - Laten we eens kijken. 79 00:06:00,737 --> 00:06:03,371 Vierde jaar is zijde. 80 00:06:03,639 --> 00:06:05,742 Dat is zo mooi. 81 00:06:06,026 --> 00:06:07,500 Ik vind het mooi. 82 00:06:07,510 --> 00:06:09,351 Ik ben blij dat je het mooi vindt. - Dank u. 83 00:06:09,445 --> 00:06:11,445 Probeer het aan. - Doe ik. 84 00:06:11,881 --> 00:06:13,081 Prachtig. - Alsjeblieft 85 00:06:13,316 --> 00:06:14,640 Ziet er goed uit. - Dank je. 86 00:06:14,650 --> 00:06:15,918 Zijdezacht. 87 00:06:15,952 --> 00:06:18,103 En ik weet dat je hem geholpen hebt het uit te kiezen. 88 00:06:18,114 --> 00:06:19,639 Dat heb ik gedaan. - Dank je, schat. 89 00:06:19,650 --> 00:06:23,995 Sorry, pap het is de waarheid. Ik weet wie er een stijl heeft in de familie. 90 00:06:24,359 --> 00:06:28,531 Politie vermoedt nu vals spel in de verdwijning van Veronica Sanders. 91 00:06:28,542 --> 00:06:32,034 De 21-jarige studente werd het laatst gezien bij het verlaten van deze Coachella bar... 92 00:06:32,068 --> 00:06:34,059 met een onbekende vrouw. 93 00:06:34,070 --> 00:06:36,873 Op dit moment zijn Sanders vrienden wanhopig om een antwoord... 94 00:06:36,906 --> 00:06:38,756 Alles goed met je? - H�. 95 00:06:38,818 --> 00:06:40,623 Oh, je liet me schrikken. 96 00:06:40,634 --> 00:06:41,964 Sorry. 97 00:06:41,975 --> 00:06:43,517 Het is al goed. 98 00:06:44,101 --> 00:06:47,817 Dus je werkt laat? - Ja, ik heb een hoop onderzoek te doen. 99 00:06:47,850 --> 00:06:51,329 Ok� schat, ik zie je in de slaapkamer. - Ok�, ik zie je zo. 100 00:06:54,789 --> 00:06:57,258 en ze zei dat ze net door een slechte relatie heen ging. 101 00:06:57,269 --> 00:07:00,121 De politie vraagt iedereen die info heeft over haar verblijfplaats... 102 00:07:00,132 --> 00:07:03,454 om hen te bellen of Valley Crime-Stoppers te bellen. 103 00:07:07,003 --> 00:07:10,673 Jack, je moet gaan. - Oh, kom op schatje, ik... 104 00:07:10,706 --> 00:07:12,463 Ik kom zo bij je. - Ok�. 105 00:07:12,474 --> 00:07:14,822 Schatje alsjeblieft, ik heb een enorme barstende hoofdpijn. 106 00:07:14,844 --> 00:07:17,847 Kom op, ik ben aan het werk. 107 00:07:18,114 --> 00:07:20,091 Ga je echt alleen komen opdagen? 108 00:07:20,116 --> 00:07:23,486 Ik, maak me een kopje koffie. 109 00:07:24,687 --> 00:07:26,172 Kijk, je moet gaan. 110 00:07:26,923 --> 00:07:29,324 Nee, ik ga verdomme niet weg, ok�? 111 00:07:29,592 --> 00:07:31,427 We moeten dit uitpraten. 112 00:07:31,460 --> 00:07:34,186 Het is voorbij. - Het is nog niet voorbij. 113 00:07:34,197 --> 00:07:36,010 Ja, wel. - Het is verdomme nog niet voorbij... 114 00:07:36,021 --> 00:07:38,067 tenzij ik zeg dat het voorbij is, ok�? 115 00:07:38,233 --> 00:07:42,380 Ga niet zitten zeiken. Ik heb veel te veel in je ge�nvesteerd. 116 00:07:42,391 --> 00:07:44,994 Ze is bezig, waarom kom je niet een andere dag terug... 117 00:07:45,005 --> 00:07:47,810 en bemoei je met je eigen zaken. - Ik bestel koffie en ga nergens heen. 118 00:07:47,821 --> 00:07:50,293 Nou, bemoei je met je eigen zaken en stop naar ons te kijken. 119 00:07:50,304 --> 00:07:52,206 Schat, kom op, praat verdomme gewoon tegen me. 120 00:07:52,217 --> 00:07:53,870 Ga gewoon. - Nee, ik ga niet weg. 121 00:07:53,881 --> 00:07:57,453 Kijk niet naar mij, bemoei je met je eigen zaken. - Waarom kalmeer je niet gewoon? 122 00:07:57,486 --> 00:07:59,889 H� schat, weet je wat? Wat dacht je van nu? 123 00:07:59,922 --> 00:08:02,992 Alsjeblieft Jake, hou op. - Je luistert nu naar me, h�? 124 00:08:03,025 --> 00:08:05,461 Ga gewoon naar achteren. Achteruit! 125 00:08:05,494 --> 00:08:08,072 Ze gaat me verdomme niet verlaten. 126 00:08:11,100 --> 00:08:13,278 Niet bewegen verdomme. 127 00:08:16,439 --> 00:08:18,601 Het gebeurde allemaal zo snel. 128 00:08:18,712 --> 00:08:21,444 Hij zou het gaan doen. Ik weet dat hij het ging doen. 129 00:08:21,477 --> 00:08:23,713 Ok�, wacht even op me. Ik ben zo terug bij je. 130 00:08:23,746 --> 00:08:27,483 Het was echt niets meer dan spiergeheugen... 131 00:08:28,547 --> 00:08:30,669 en een van de beste leraren. 132 00:08:31,954 --> 00:08:33,589 Voel je je wel goed? 133 00:08:34,056 --> 00:08:36,612 Ja verrassend genoeg, ik voel me goed. 134 00:08:36,926 --> 00:08:38,894 Ik zag de bewakingsbeelden. 135 00:08:38,928 --> 00:08:41,764 Bewakingsbeelden? Heeft deze plek dan een camera? 136 00:08:42,098 --> 00:08:44,036 Een paar maanden geleden ge�nstalleerd. 137 00:08:44,066 --> 00:08:47,318 Goede timing, denk ik. - Niet zo goed als die van Zara. 138 00:08:47,329 --> 00:08:48,738 Dit was een gevaarlijke jongen... 139 00:08:48,749 --> 00:08:51,217 had al een hoop veroordelingen. Mishandeling en aanranding... 140 00:08:51,228 --> 00:08:54,696 geschiedenis van huiselijk geweld, heeft gezeten. 141 00:08:54,944 --> 00:08:57,415 Hij zou dat meisje vermoord hebben. 142 00:08:57,801 --> 00:09:00,704 Hoelang hebben jullie me nog nodig? 143 00:09:00,816 --> 00:09:03,110 Is het goed? - Ik ben ok� als jij het bent. 144 00:09:03,185 --> 00:09:05,788 We bellen je wel als we je nodig hebben, ok�? 145 00:09:05,988 --> 00:09:08,057 Ga wat rusten. - Dank je. 146 00:09:15,373 --> 00:09:17,535 Wat denk je Frank? 147 00:09:26,597 --> 00:09:28,260 Oh, daar ben je. 148 00:09:28,945 --> 00:09:30,145 Wat is het? 149 00:09:30,690 --> 00:09:32,435 Circus is in de stad. 150 00:09:33,649 --> 00:09:35,067 Wat nu weer? 151 00:09:35,117 --> 00:09:36,819 Teresa heeft me net je video gestuurd. 152 00:09:36,852 --> 00:09:40,723 E�n of andere nieuwsshow liet het zien, en het heeft al een miljoen hits. 153 00:09:41,958 --> 00:09:44,361 Mijn video? - Kijk, het is jouw video. 154 00:09:45,227 --> 00:09:46,712 Wat? 155 00:09:47,457 --> 00:09:48,965 Schat. 156 00:09:48,998 --> 00:09:53,576 Ik ga mijn vriend terug bellen. Mijn stiefmoeder is beroemd. 157 00:09:55,142 --> 00:09:57,302 Zorg ervoor dat je draait, controleer mijn audio. 158 00:09:57,313 --> 00:09:58,531 Test een, twee, een... - Ok�. 159 00:09:58,541 --> 00:09:59,742 Hier komen ze. - We zijn ok�. 160 00:09:59,775 --> 00:10:01,167 Hier komen ze, ik wil je alleen... 161 00:10:01,177 --> 00:10:03,401 een paar snelle vragen stellen. - Het spijt me zo. 162 00:10:03,412 --> 00:10:04,705 Wat vond u van... even snel... 163 00:10:04,716 --> 00:10:07,858 Wat denkt u er van dat die video viraal gaat? - Sorry, ze moet naar haar werk. 164 00:10:07,869 --> 00:10:10,176 Wist je dat hij een geschiedenis van geweld had? 165 00:10:10,186 --> 00:10:12,888 Ik kan nu niet praten. - Was u bang voor uw veiligheid? 166 00:10:12,922 --> 00:10:14,531 Sorry, alstublieft. - Heeft u nog iets? 167 00:10:14,542 --> 00:10:16,905 Iedereen die de video zag, wil weten hoe je je voelt. 168 00:10:16,916 --> 00:10:18,116 Zie je later. - Dag. 169 00:10:18,127 --> 00:10:20,963 Kun je ons iets geven? - Sorry, kunt u even achteruit gaan? 170 00:10:20,997 --> 00:10:22,822 Kunt u ergens een moment met ons praten? 171 00:10:22,832 --> 00:10:26,000 Kan ik een zittend interview krijgen of zoiets. - Ok�. 172 00:10:26,900 --> 00:10:30,144 Ok�, mag ik je vragen hoe het was om je vrouw in die video te zien? 173 00:10:30,306 --> 00:10:32,916 Wat kan ik zeggen, mijn vrouw is een stoere vrouw. 174 00:10:33,532 --> 00:10:34,884 Ja, ik heb het. 175 00:10:36,312 --> 00:10:38,738 Zara, heb je een momentje? - Nee, sorry, ik heb geen tijd. 176 00:10:38,748 --> 00:10:41,408 We hebben maar ��n vraag, Zara. - Ik moet naar mijn werk, sorry. 177 00:10:41,418 --> 00:10:43,075 Hoe voelt het dat de hele wereld toekijkt? 178 00:10:43,085 --> 00:10:44,720 Geweldig. - Zara, nog ��n vraag... 179 00:10:44,754 --> 00:10:46,231 Nog eentje. - Ik kan niet meer. 180 00:10:46,242 --> 00:10:48,524 Goed, ok�, Patricia, ik moet gaan. 181 00:10:50,059 --> 00:10:52,544 Hallo Tanya. 182 00:10:52,555 --> 00:10:57,933 Hallo. Bent u echt mijn baas of ben je eigenlijk een geheime CIA cel? 183 00:10:57,967 --> 00:10:59,838 Verdomme, mijn dekmantel is verraden. 184 00:10:59,849 --> 00:11:02,238 Dus de telefoons hebben al de hele ochtend gerinkeld... 185 00:11:02,671 --> 00:11:05,041 en niet alleen de pers, potenti�le klanten. 186 00:11:05,074 --> 00:11:08,911 Echt? - Rechercheur Frank Schmidt belde. 187 00:11:08,944 --> 00:11:10,646 Hij zei dat hij denkt dat iemand... 188 00:11:10,679 --> 00:11:14,884 van zijn afdeling misschien de video van de overval heeft gelekt, maar hij onderzoekt het, dus. 189 00:11:15,084 --> 00:11:17,286 Ok�. - Maar, h�, gratis publiciteit. 190 00:11:17,319 --> 00:11:20,790 Ja, alleen niet het soort publiciteit die ik wilde, dank je. 191 00:11:20,823 --> 00:11:22,023 Ja. 192 00:11:35,104 --> 00:11:38,674 Baby's! Mooie baby's. 193 00:11:40,976 --> 00:11:42,645 Waar zijn mijn baby's? 194 00:11:42,978 --> 00:11:46,215 Waar zijn papa's baby's, kom op, kom naar papa. 195 00:11:46,248 --> 00:11:47,715 Kom naar papa. 196 00:11:47,726 --> 00:11:49,381 Kom maar bij pappa. 197 00:11:49,652 --> 00:11:51,342 Hoe is het met mijn baby's? 198 00:11:51,353 --> 00:11:53,244 Hoe is het met mijn baby meisje, echt? 199 00:11:53,255 --> 00:11:56,092 Hoe is het met papa's baby's? Ik hou van jullie. 200 00:11:56,393 --> 00:11:58,679 Jullie maken me zo gelukkig. 201 00:12:01,556 --> 00:12:03,093 Alles in orde? 202 00:12:03,999 --> 00:12:06,001 Ok�, heb je iets nodig? 203 00:12:07,870 --> 00:12:10,023 Als je 's morgens gewoon opstaat... 204 00:12:10,167 --> 00:12:12,886 nadat je je koffie hebt gehad, of wat je ook doet... 205 00:12:13,410 --> 00:12:16,723 neem je de hond, je doet zijn riem om... 206 00:12:17,279 --> 00:12:19,235 en je neemt hem mee voor een wandeling. 207 00:12:19,449 --> 00:12:21,329 En als ze je ziet elke dag met die riem... 208 00:12:21,350 --> 00:12:25,754 zal ze gewoon naar je toe rennen want ze houden ervan om uit te gaan. 209 00:12:26,122 --> 00:12:27,990 Ik zal je wat vertellen, zoals... 210 00:12:29,158 --> 00:12:33,696 een tijdje geleden nam ik een paar van de kinderen mee voor een wandeling... 211 00:12:33,729 --> 00:12:35,645 in de buurt in de avond. 212 00:12:36,899 --> 00:12:41,036 Ja, ik laat de hond uit zoals je weet dat ik doe, ongeveer 20 meter verderop... 213 00:12:42,037 --> 00:12:43,639 was er die griet... 214 00:12:44,039 --> 00:12:46,742 Ze was gebouwd als een bakstenen huis, een stuk... 215 00:12:47,309 --> 00:12:49,011 en ze had een kleine schnauzer bij haar... 216 00:12:49,044 --> 00:12:50,312 we maken een praatje. 217 00:12:51,448 --> 00:12:52,648 10 minuten later... 218 00:12:54,216 --> 00:12:55,416 is ze in de keuken... 219 00:12:55,750 --> 00:12:59,343 in mijn keuken, daar beneden, aan mijn lul aan het zuigen, ok�. 220 00:12:59,843 --> 00:13:01,891 Laat me je iets vertellen, deze griet... 221 00:13:01,924 --> 00:13:04,427 kan het chroom zuigen van een bumper... 222 00:13:04,461 --> 00:13:05,861 en je weet maar nooit, h�. 223 00:13:06,195 --> 00:13:08,316 Kleine hondjes brengen je geluk. 224 00:13:08,527 --> 00:13:11,829 Ok�, ik ga even de koopwaar controleren. 225 00:13:14,203 --> 00:13:15,939 Daar gaan we. 226 00:13:17,259 --> 00:13:19,662 Een voor mij, een voor jou. 227 00:13:21,343 --> 00:13:23,929 Een voor mij, een voor jou, ok�? 228 00:13:25,253 --> 00:13:27,253 Oh, ik hou van je. 229 00:13:45,801 --> 00:13:48,426 Papa wilt weten hoe zijn meisjes zich vandaag voelen. 230 00:13:58,560 --> 00:14:00,671 Zie je wel, dat is... vecht er niet tegen. 231 00:14:00,881 --> 00:14:03,416 Dat is het, daar ga je. 232 00:14:03,852 --> 00:14:05,120 Mooi. 233 00:14:07,256 --> 00:14:09,925 Dat klopt, klote hoeren. 234 00:14:40,590 --> 00:14:41,991 Ja, ja. 235 00:14:42,024 --> 00:14:43,680 We hebben nog een beheerder nodig... 236 00:14:43,691 --> 00:14:46,095 parttime om te beginnen, maar dat zal wel veranderen. 237 00:14:46,128 --> 00:14:47,328 Absoluut. 238 00:14:50,899 --> 00:14:53,263 Ja, een seconde, kan ik u in de wacht zetten? 239 00:14:53,302 --> 00:14:56,071 Hallo, kan ik u helpen? - Ja, ik ben op zoek naar Zara. 240 00:14:56,406 --> 00:14:59,507 Ok�, heb je een afspraak? - Nee. 241 00:15:00,187 --> 00:15:02,203 Ok�, nou, waarom maken we... - Tanya? 242 00:15:02,389 --> 00:15:04,404 Ik heb die bestanden nodig waar ik om vroeg. 243 00:15:04,414 --> 00:15:06,412 Ok�. - Jezus nog aan toe. 244 00:15:06,516 --> 00:15:08,917 Jij bent het. 245 00:15:08,951 --> 00:15:10,152 Ok�, wacht even, juffrouw. 246 00:15:10,185 --> 00:15:11,444 We moeten... - Tanya, het... 247 00:15:11,454 --> 00:15:13,663 Het is al goed. - Herinner je me niet meer? 248 00:15:14,223 --> 00:15:16,191 Waar ken ik je van? - Ik ben Nancy. 249 00:15:18,847 --> 00:15:22,709 Nee, ik plaats je gezicht niet. - Jacks huis. 250 00:15:23,438 --> 00:15:26,302 Weet je, ik denk dat je verwart met iemand anders. 251 00:15:26,335 --> 00:15:28,067 Zeker niet. 252 00:15:28,443 --> 00:15:31,935 Zara, wil je dat ik... - Nee, het... het is goed. 253 00:15:32,609 --> 00:15:36,045 Ik ken niemand die Jack heet, en ik geloof niet dat ik die ooit heb gekend. 254 00:15:36,132 --> 00:15:37,968 Onzin! - Pardon? 255 00:15:37,997 --> 00:15:40,908 Je weet wie ik ben. - Nee, dat weet ik niet. 256 00:15:41,884 --> 00:15:44,219 Moet je een afspraak maken hier? 257 00:15:44,387 --> 00:15:47,023 Misschien is het 't beste als je gewoon weggaat. 258 00:15:47,427 --> 00:15:49,310 Ok�, kun je... 259 00:15:50,968 --> 00:15:53,160 Nog een prettige dag, iedereen. 260 00:15:57,199 --> 00:15:59,469 Zara, het spijt me zo, ze stormde hier zomaar binnen. 261 00:15:59,502 --> 00:16:00,836 Het is goed, Tanya. 262 00:16:01,063 --> 00:16:02,938 Het is... het is helemaal ok�. 263 00:16:05,036 --> 00:16:06,339 Sorry daarvoor. 264 00:16:23,257 --> 00:16:25,829 Ok�, gooi het er maar uit. 265 00:16:26,295 --> 00:16:28,498 Nou, nieuwsgierige geesten willen weten... 266 00:16:28,531 --> 00:16:32,469 of je een verschijning gaat maken in de dojo binnenkort? 267 00:16:32,502 --> 00:16:35,871 Het is gekkenwerk geweest. 268 00:16:36,406 --> 00:16:38,974 Ok�, nou, de meesten van mijn team... 269 00:16:39,007 --> 00:16:41,643 willen graag papa's les volgen, omdat ze je video hebben gezien. 270 00:16:41,916 --> 00:16:43,682 Ze willen je graag ontmoeten. 271 00:16:44,012 --> 00:16:45,468 Hoor je dat? 272 00:16:45,521 --> 00:16:48,754 Een groep jonge vrouwen zou je les willen volgen. 273 00:16:48,765 --> 00:16:50,553 Nou, dat klinkt leuk. 274 00:16:50,587 --> 00:16:52,522 Willen ze elkaar ontmoeten of willen ze trainen? 275 00:16:52,555 --> 00:16:55,991 Een beetje van beide, FOMO, weet je? 276 00:16:56,158 --> 00:16:59,261 FOMO? - Fear Of Missing Out, oude man. 277 00:17:00,430 --> 00:17:02,665 Laat me even kijken hoe de rest van de week gaat, ok�? 278 00:17:03,006 --> 00:17:04,206 Cool. 279 00:17:05,167 --> 00:17:08,303 Mag ik van tafel? Want ik heb wat scheikunde huiswerk. 280 00:17:08,538 --> 00:17:10,139 Scheikunde huiswerk. 281 00:17:10,778 --> 00:17:12,317 Dus je de telefoon niet aanraken... 282 00:17:12,328 --> 00:17:14,353 en met je vrienden praten? - Je hebt amper gegeten. 283 00:17:14,364 --> 00:17:17,627 Ik weet het, ik ben, een soort van op dieet, weet je? 284 00:17:17,714 --> 00:17:20,015 Ah, tieners, ik zweer het. 285 00:17:23,486 --> 00:17:28,023 Misschien moet ik de klassen in de dojo opsplitsen. 286 00:17:28,056 --> 00:17:29,681 We hebben bijna geen ruimte meer. 287 00:17:29,692 --> 00:17:32,662 Waarom begin je niet gewoon je eigen dojo? 288 00:17:32,695 --> 00:17:34,338 Echt waar, pap. 289 00:17:34,597 --> 00:17:37,972 Bemoei je met je eigen zaken, geen FOMO. 290 00:17:39,232 --> 00:17:42,094 Audrey en ik weten allebei dat het de enige manier van lesgeven is... 291 00:17:42,104 --> 00:17:45,307 waar je gepassioneerd over bent. - Nee, dat is niet waar. 292 00:17:45,475 --> 00:17:47,293 Ik hou nog steeds van ze allebei. 293 00:17:47,311 --> 00:17:50,201 Ok�, nou, waarom is het dan dat toen we elkaar het eerst ontmoetten... 294 00:17:50,212 --> 00:17:51,891 je nauwelijks dronk. 295 00:17:52,191 --> 00:17:55,706 Nu heb je minstens twee biertjes nodig alleen al om je huiswerk goed te maken. 296 00:17:56,153 --> 00:17:58,365 Schat, het is de middelbare school. 297 00:17:58,621 --> 00:18:02,577 Die kinderen zijn deprimerend. Met al dat stomme taalgebruik... 298 00:18:03,047 --> 00:18:05,495 en de vijf telefoons die ik moet elke les in beslag nemen. 299 00:18:05,528 --> 00:18:09,231 Maar h�, het zijn niet allemaal verloren zaken. 300 00:18:10,232 --> 00:18:12,535 Ok�, dat kan waar zijn... 301 00:18:13,112 --> 00:18:15,487 maar ik wil gewoon niet dat mijn man er een wordt. 302 00:18:17,640 --> 00:18:19,542 Ok�. - Dank je. 303 00:18:19,576 --> 00:18:22,412 Ok�. - Is dat... kan je dat beloven? 304 00:18:22,445 --> 00:18:24,012 Absoluut. 305 00:18:24,046 --> 00:18:26,049 Ok�, daar hou ik je aan. 306 00:18:27,343 --> 00:18:29,640 Geen verloren zaken in dit huis. 307 00:18:33,282 --> 00:18:36,118 Het nieuwsbericht van vanavond komt uit Sixth Street Coffee... 308 00:18:36,258 --> 00:18:38,970 toen Zara Rollins, een lokale advocaat een held werd... 309 00:18:39,261 --> 00:18:42,130 door het redden van een barista van een pistool-zwaaiende aanvaller... 310 00:18:42,231 --> 00:18:44,467 met wat snel denkwerk en vechtsporten. 311 00:18:44,501 --> 00:18:47,102 Onze eigen Angela Chin heeft meer over het verhaal. 312 00:18:47,537 --> 00:18:51,608 Patrick, Zara Rollins haalde net haar kopje Joe bij haar favoriete koffieshop hier... 313 00:18:51,641 --> 00:18:54,377 toen ze in een een verontrustende situatie werd gebracht. 314 00:18:54,410 --> 00:18:57,346 Meer dan 4000 vrouwen per jaar overlijden door huiselijk geweld... 315 00:18:57,380 --> 00:19:00,349 Toen Zara Rollins zag wat nog een toevoeging kon zijn... 316 00:19:00,383 --> 00:19:03,419 aan die afschuwelijke statistiek, besloot ze actie te ondernemen. 317 00:19:04,304 --> 00:19:06,664 De aanvaller, wiens identiteit geheim wordt gehouden... 318 00:19:06,675 --> 00:19:09,837 was onlangs voorwaardelijk vrij met een geschiedenis van huiselijk geweld... 319 00:19:09,848 --> 00:19:13,262 en zware mishandeling. We hebben meer over dit verhaal... 320 00:19:13,295 --> 00:19:15,532 als er meer details bekend worden. 321 00:19:17,363 --> 00:19:19,716 Dwayne, regel dit. 322 00:19:27,410 --> 00:19:29,144 Jo, Cisneros. 323 00:19:29,177 --> 00:19:31,146 Dwayne, praat tegen me. 324 00:19:31,218 --> 00:19:35,002 De baas wil dat je een ding afhandelt. - Is dat zo? 325 00:19:36,043 --> 00:19:38,708 Nou, stuur me het geld en ik regel alles wat hij wil. 326 00:19:39,265 --> 00:19:41,138 Cool, sms me je shit. 327 00:19:41,362 --> 00:19:43,529 Het is zo goed als gedaan, maat. 328 00:19:43,993 --> 00:19:47,530 H�, luister, deze is persoonlijk, dus doe het snel. 329 00:19:48,251 --> 00:19:50,308 Oh, wordt hij nu sentimenteel? 330 00:19:53,305 --> 00:19:55,285 Die klote gasten. 331 00:19:57,339 --> 00:20:00,610 Ok�, baby, we gaan uit. 332 00:20:00,877 --> 00:20:03,479 Ok�, jongens, nog een fijne dag. 333 00:20:03,846 --> 00:20:06,482 Audrey. Melasse. 334 00:20:06,562 --> 00:20:08,451 Ik kom eraan. 335 00:20:08,751 --> 00:20:10,820 H�, ik beloof dat ik deze week in de klas ben, ok�. 336 00:20:10,853 --> 00:20:12,287 Ok�, dank je. - Graag gedaan. 337 00:20:12,321 --> 00:20:14,095 Zie je, nederigheid werkt echt. 338 00:20:14,173 --> 00:20:18,637 Oh, nederigheid had er niets mee te maken. Dat kan ik je verzekeren. 339 00:20:48,891 --> 00:20:50,793 Rommelige familie. 340 00:21:58,461 --> 00:21:59,662 Fuck, waar is ze? 341 00:23:25,540 --> 00:23:27,334 Heb je die tas nog? 342 00:23:27,497 --> 00:23:29,619 Ik heb hem aan forensisch onderzoek gegeven. 343 00:23:29,652 --> 00:23:31,343 En er zat geen telefoon in? 344 00:23:31,354 --> 00:23:33,098 Nee, niets. 345 00:23:34,388 --> 00:23:37,029 Misschien kunnen we de man identificeren van de deurbel camera. 346 00:23:37,093 --> 00:23:39,695 Het lijkt op een vrij standaard inbraak voor mij. 347 00:23:54,236 --> 00:23:56,728 Wil je dat ik een auto stuur voor je dochter? 348 00:23:56,813 --> 00:24:00,015 Bedankt, maar ze blijft bij een vriend vannacht. 349 00:24:00,622 --> 00:24:03,011 Je aanvaller had een vals rijbewijs. 350 00:24:03,119 --> 00:24:07,259 Het gasbedrijf had geen gegevens van hem, of de man in de deurbel video. 351 00:24:08,546 --> 00:24:12,083 We zullen hem snel genoeg identificeren. We zijn op zoek naar een motief. 352 00:24:12,094 --> 00:24:14,478 Weet je zeker dat je hem nooit eerder hebt ontmoet? 353 00:24:14,530 --> 00:24:16,428 Ik heb geen idee wie hij was. 354 00:24:16,532 --> 00:24:20,635 Maar is er een ontevreden klant, of collega die hij misschien heeft gestuurd? 355 00:24:20,870 --> 00:24:24,874 Ik heb een paar slechte verliezers gehad, maar niets op dit niveau. 356 00:24:25,475 --> 00:24:27,928 Juwelen in het huis, iets van waarde? 357 00:24:27,977 --> 00:24:29,847 Ik heb het hier al over gehad. 358 00:24:29,899 --> 00:24:33,302 Er is niets in dit huis dat zo'n aanval zou rechtvaardigen. 359 00:24:33,749 --> 00:24:36,986 We weten allemaal dat dit een kleine stad is. 360 00:24:37,486 --> 00:24:40,355 Misschien is hij verbonden met die man in de koffieshop. 361 00:24:40,630 --> 00:24:42,177 Hij was het niet. 362 00:24:42,499 --> 00:24:44,549 Deze man is een professional. 363 00:24:46,696 --> 00:24:50,433 Misschien moeten we ze vertellen over die vrouw in je kantoor vorige week. 364 00:24:50,633 --> 00:24:52,100 Welke vrouw? 365 00:24:52,111 --> 00:24:55,145 Een vrouw kwam vorige week langs op kantoor en beweerde mij te kennen. 366 00:24:55,156 --> 00:24:57,463 Ik had geen idee wie ze... - Hoe zag ze eruit? 367 00:24:57,640 --> 00:25:00,142 Midden dertig, bruin haar, klein postuur. 368 00:25:00,176 --> 00:25:03,553 Je had haar nog nooit eerder gezien? - Nooit. 369 00:25:05,014 --> 00:25:07,463 Wil je dat we een een politiewagen voor je buiten zetten? 370 00:25:07,650 --> 00:25:09,752 Dat zouden we op prijs stellen. - Ja. 371 00:25:10,653 --> 00:25:13,990 We houden contact, als je ons nodig hebt, geef maar een belletje. 372 00:25:14,023 --> 00:25:19,028 Of misschien kunnen we proberen om uit de pers te houden. 373 00:25:19,061 --> 00:25:20,643 Alstublieft. 374 00:25:20,863 --> 00:25:22,557 Zeker. 375 00:25:28,454 --> 00:25:30,425 Ik heb een douche nodig. 376 00:26:14,116 --> 00:26:15,714 Hij is ver van huis. 377 00:26:15,818 --> 00:26:18,177 Het meeste, achtergrond voorkennis, al dat soort dingen. 378 00:26:18,187 --> 00:26:20,923 Ik moest hem opzoeken. Grote stad sekshandelaren. 379 00:26:21,123 --> 00:26:22,591 Ik ken deze klootzak. 380 00:26:23,225 --> 00:26:25,594 Ongeveer 10 jaar geleden toen ik in de stad werkte... 381 00:26:25,962 --> 00:26:29,999 kreeg ik een telefoontje, meervoudige moord, verlaten hotel. 382 00:26:30,566 --> 00:26:33,158 Ik ga naar binnen en er zijn drie dode meisjes. 383 00:26:33,169 --> 00:26:35,233 Ze konden niet ouder zijn dan 16. 384 00:26:35,805 --> 00:26:38,140 Dat verklaart nog steeds niet waarom Zara het doelwit was. 385 00:26:38,485 --> 00:26:40,053 Wat weet je over de Rollins? 386 00:26:40,876 --> 00:26:43,746 Ik weet het niet. Brian is een aardige vent. 387 00:26:44,146 --> 00:26:46,233 Schoolleraar, coach. 388 00:26:47,760 --> 00:26:51,554 Zijn vrouw heeft een advocatenpraktijk de afgelopen vijf jaar... 389 00:26:52,021 --> 00:26:53,889 is nu al een paar jaar getrouwd met Brian. 390 00:26:54,408 --> 00:26:57,321 Ik bedoel de arme man, zijn ex-vrouw sterft aan kanker... 391 00:26:57,893 --> 00:27:00,197 en nu heeft hij deze shit om mee om te gaan. 392 00:27:02,670 --> 00:27:04,098 En dat is het? 393 00:27:05,048 --> 00:27:06,971 Dat is alles wat ik heb, Frank. 394 00:27:07,386 --> 00:27:09,843 We hebben veel meer nodig dan dat. 395 00:27:17,246 --> 00:27:21,051 Ok�, mijn zorgen zijn hetzelfde... 396 00:27:21,062 --> 00:27:23,719 als die van de telefoonmaatschappij en dat het verkeerd is. 397 00:27:23,753 --> 00:27:26,055 Ik kan het doen, maar je weet het. 398 00:27:26,088 --> 00:27:30,159 Kijk, ik heb alleen toegang nodig tot wat e-mails. Ik kan dit niet regelen zonder dat. 399 00:27:30,192 --> 00:27:32,028 Nou, heeft de familie het testament getekend? 400 00:27:32,061 --> 00:27:35,594 Zane, kom op. Dit is geen zaak van nationale veiligheid. 401 00:27:35,664 --> 00:27:37,900 Haal je voeten van mijn bureau. Dank u. 402 00:27:37,933 --> 00:27:40,945 Dus dat is een nee tegen het aftekenen van de familie. 403 00:27:40,970 --> 00:27:44,613 Ok�, nou dit is illegaal en dat gaat meer geld kosten... 404 00:27:44,740 --> 00:27:47,751 en ik moet mijn hoofd er wel bijhouden om dit te doen. 405 00:27:48,177 --> 00:27:49,945 Zie je waar ik heen ga, ja. 406 00:27:50,179 --> 00:27:52,748 Kijk, je hebt mijn woord. Laten we het gewoon doen, alsjeblieft. 407 00:27:52,782 --> 00:27:55,582 En je woord is goed. - Ja, dat is het. 408 00:27:55,593 --> 00:27:56,982 Zo zijn je trappen. 409 00:27:56,993 --> 00:27:59,178 Ik zag je op het internet, je kick... 410 00:27:59,188 --> 00:28:01,177 Ja, jij en alle anderen. 411 00:28:02,258 --> 00:28:04,794 Afgesproken? - Afgesproken, dank je. 412 00:28:45,958 --> 00:28:49,105 Ga je nog steeds doen alsof alsof je me niet kent, Kim? 413 00:28:49,138 --> 00:28:50,755 Waar heb je het over? 414 00:28:50,766 --> 00:28:52,997 Mijn naam is niet Kim, het is Zara. 415 00:28:53,175 --> 00:28:55,943 Ik zag wat ze met je deden, we waren er allebei bij. 416 00:28:56,654 --> 00:28:58,214 Je moet echt weggaan. 417 00:28:59,697 --> 00:29:03,088 Je bent zo vol met praatjes. Ik begin ze te geloven. 418 00:29:04,019 --> 00:29:06,446 Weet je wat? Ik heb hier geen tijd voor. 419 00:29:06,457 --> 00:29:08,721 Uw man en stiefdochter hebben geen idee. 420 00:29:08,758 --> 00:29:10,888 Noem mijn man of stiefdochter nog eens... 421 00:29:10,899 --> 00:29:13,478 en ik zweer bij God dat het laatste is wat je ooit zegt. 422 00:29:13,489 --> 00:29:16,966 Dat is de Kim die ik ken. - Laat me verdomme met rust. 423 00:29:17,233 --> 00:29:18,767 Ik zie je nog wel. 424 00:29:46,061 --> 00:29:50,166 En zo heeft de volgende leerling zichzelf bewezen... 425 00:29:50,199 --> 00:29:52,435 als een beetje meer dan effectief de laatste tijd... 426 00:29:52,469 --> 00:29:58,207 in zelfverdediging zoals je weet, dus om combinatie slagen te demonstreren. 427 00:29:58,475 --> 00:30:01,343 Ik wil graag oproepen, voor wie jullie allemaal gekomen zijn... 428 00:30:02,077 --> 00:30:03,913 Mevrouw Zara Rollins. 429 00:30:05,281 --> 00:30:06,481 Zara? 430 00:30:07,484 --> 00:30:09,818 Zara? 431 00:30:24,366 --> 00:30:25,834 Rustig, rustig. Ga. 432 00:30:34,977 --> 00:30:36,379 Vooruit. 433 00:30:48,057 --> 00:30:50,286 Zar... Zara! 434 00:30:51,561 --> 00:30:53,996 Zara, rustig aan. 435 00:30:54,997 --> 00:30:56,999 Zara, alsjeblieft. 436 00:30:57,866 --> 00:30:59,969 Wat is er? 437 00:31:10,144 --> 00:31:12,348 een kopje koffie bij haar favoriete koffiezaak hier... 438 00:31:12,382 --> 00:31:14,984 toen ze in een een vreemde situatie kwam. 439 00:31:15,150 --> 00:31:18,053 Meer dan 4000 vrouwen per jaar overlijden aan huiselijk geweld... 440 00:31:18,101 --> 00:31:20,704 Toen Zara Rollins zag wat nog een toevoeging kon zijn... 441 00:31:20,741 --> 00:31:24,999 aan die afschuwelijke statistiek besloot ze actie te ondernemen. 442 00:31:26,437 --> 00:31:28,497 Patrick, Zara Rollins was haar ochtend begonnen... 443 00:31:28,508 --> 00:31:30,866 met een kopje Joe drinken in haar koffieshop hier... 444 00:31:30,899 --> 00:31:33,035 toen ze in een een vreemde situatie kwam. 445 00:31:33,302 --> 00:31:36,205 Meer dan 4000 vrouwen per jaar overlijden aan huiselijk geweld... 446 00:31:36,372 --> 00:31:38,963 Toen Zara Rollins zag wat nog een toevoeging kon zijn... 447 00:31:38,974 --> 00:31:41,877 aan die afschuwelijke statistiek, besloot ze actie te ondernemen. 448 00:31:45,180 --> 00:31:48,017 Patrick, Zara Rollins was haar ochtend kopje koffie aan het pakken... 449 00:31:48,050 --> 00:31:51,854 in haar favoriete koffieshop hier toen ze in een een vreemde situatie kwam. 450 00:31:52,054 --> 00:31:55,124 Meer dan 4000 vrouwen per jaar overlijden aan huiselijk geweld... 451 00:31:55,157 --> 00:31:57,950 Toen Zara Rollins zag wat nog een toevoeging kon zijn... 452 00:31:57,960 --> 00:32:01,230 aan die afschuwelijke statistiek, besloot ze actie te ondernemen. 453 00:32:20,983 --> 00:32:22,031 Schatje... 454 00:32:23,768 --> 00:32:25,416 Vergeef je me? 455 00:32:28,558 --> 00:32:32,582 Heb je met Audrey gesproken? - Ja, dat heb ik. 456 00:32:33,463 --> 00:32:35,425 Wat heb je haar verteld? 457 00:32:36,131 --> 00:32:40,412 Ik verontschuldigde me en ik vertelde haar dat er absoluut geen excuus was... 458 00:32:40,437 --> 00:32:42,874 voor wat er vandaag gebeurd is. 459 00:32:43,372 --> 00:32:49,505 Schat, ik weet dat we het erover hadden dat je emotioneel soms een beetje gesloten bent... 460 00:32:50,788 --> 00:32:53,410 en ik beloofde dat ik geduldig zou zijn... 461 00:32:53,431 --> 00:32:58,630 en dat je niet alles hoefde te delen met mij in ��n keer, maar, schat... 462 00:32:58,733 --> 00:33:01,951 we moeten het een beetje beter doen dan dat. 463 00:33:02,573 --> 00:33:06,876 Ik bedoel, wat ik vandaag zag, die... die persoon... 464 00:33:06,925 --> 00:33:10,002 Babe, ik weet het, ik weet het. 465 00:33:10,533 --> 00:33:13,305 Je hebt alle recht om boos op me te zijn. 466 00:33:14,671 --> 00:33:17,753 Ik kan je niet eens vertellen hoeveel spijt ik heb. 467 00:33:17,958 --> 00:33:21,228 Schatje, echt? 468 00:33:23,546 --> 00:33:25,401 Het spijt mij ook. 469 00:33:26,281 --> 00:33:28,966 Ik bedoel, ik had je nooit in die positie moeten brengen. 470 00:33:29,266 --> 00:33:32,110 Je zou ernstige PTSD kunnen hebben... 471 00:33:32,422 --> 00:33:35,692 Ik bedoel, met wat er gebeurd is in de koffieshop en een inbraak in huis... 472 00:33:35,725 --> 00:33:40,430 en jij die te maken krijgt met de eerste dat je ooit een menselijk leven nam. 473 00:33:41,108 --> 00:33:43,737 Ik wil gewoon dat je weet hoeveel het me spijt... 474 00:33:43,999 --> 00:33:47,666 en ik zal nooit meer iets nooit meer op je afreageren. 475 00:33:48,170 --> 00:33:51,539 Jij en Audrey zijn de meest waardevolle mensen in mijn leven. 476 00:33:52,156 --> 00:33:54,073 Ik wil je nooit kwijt raken. 477 00:33:54,372 --> 00:33:57,211 Baby, je zult me nooit verliezen. 478 00:33:59,416 --> 00:34:02,050 Beloofd? - Oh, ja. 479 00:34:03,018 --> 00:34:04,218 Ik beloof het. 480 00:34:05,655 --> 00:34:07,690 Je bent toch niet boos op me? - Stop. 481 00:34:07,724 --> 00:34:11,026 Jou in elkaar slaan. - Nee. 482 00:34:11,594 --> 00:34:13,496 Wil je dat ik het je bewijs? - Ja. 483 00:34:15,021 --> 00:34:19,136 Ik denk dat ik dat wel kan. - Ik denk dat jij dat ook kan. 484 00:34:37,096 --> 00:34:39,722 Ik kan niet geloven dat je dit nu allemaal hebt. 485 00:34:40,114 --> 00:34:41,666 Het is allemaal van mij. 486 00:34:41,677 --> 00:34:43,889 Dus ik laat je gewoon een paar papieren laten tekenen... 487 00:34:43,900 --> 00:34:46,328 en dit is allemaal van jou, Jerry. 488 00:34:46,361 --> 00:34:49,331 Dat is het, h�? - Ja. 489 00:34:49,364 --> 00:34:51,634 Eindelijk. - Ik ben echt blij voor je. 490 00:34:53,428 --> 00:34:54,967 Ja, dat kan ik zien. 491 00:34:56,338 --> 00:35:00,415 Hoe gaat het met je, meid? Ik hoorde van de inbraak in je huis. 492 00:35:00,677 --> 00:35:03,480 Welke roddelende persoon heeft je dat verteld? 493 00:35:03,567 --> 00:35:06,570 Nou, deze stad, hoorde ik het vijf minuten nadat het gebeurd was. 494 00:35:09,066 --> 00:35:10,566 Ik ben niet verbaasd. 495 00:35:11,476 --> 00:35:13,456 Ik heb wat spullen voor je om te tekenen. 496 00:35:13,490 --> 00:35:14,791 Ok�. - Ok�. 497 00:35:14,824 --> 00:35:18,795 Dus handtekening hier, en hier, en hier. 498 00:35:18,828 --> 00:35:20,262 Ok�. 499 00:35:20,369 --> 00:35:22,878 Heb ik je ooit verteld hoe opa aan dit land is gekomen? 500 00:35:22,889 --> 00:35:25,224 Nee, dat heb je me nooit verteld. - Weet je, hij... 501 00:35:25,802 --> 00:35:29,371 hij was niet altijd een rancher, hij komt uit Chicago... 502 00:35:29,940 --> 00:35:35,565 en hij had een paar algemene winkels opgezet aan de South Side na de Eerste Wereldoorlog. 503 00:35:35,920 --> 00:35:39,014 Hoe dan ook, een van Capone's jongens kwam binnen om hem uit te buiten... 504 00:35:39,549 --> 00:35:42,836 en dat liep niet goed af voor de schurk... 505 00:35:43,085 --> 00:35:46,786 en Capone, onnodig te zeggen zeggen, was niet al te gelukkig... 506 00:35:46,797 --> 00:35:49,632 om ��n van de zijnen met een ingeslagen hoofd terug te krijgen... 507 00:35:49,692 --> 00:35:51,609 vooral door een Ier. 508 00:35:51,661 --> 00:35:55,968 Dus gooide hij een pijltje in een kaart en kwam hier terecht. 509 00:35:56,198 --> 00:35:58,836 Zei dat hij nooit meer omkeek. 510 00:35:59,469 --> 00:36:04,139 Er is een verschil tussen rennen en over je schouder kijken... 511 00:36:04,172 --> 00:36:05,864 en het tot jouw keuze maken. 512 00:36:05,875 --> 00:36:09,440 Het verleden is het verleden, tot je het weer tegenkomt. 513 00:36:11,408 --> 00:36:13,416 Ik ben hier voor je, meid... 514 00:36:13,449 --> 00:36:15,385 Ik sta bij je in het krijt, dat weet je. 515 00:36:15,418 --> 00:36:16,912 Dat weet ik, Jerry. - Goed dan. 516 00:36:16,923 --> 00:36:18,555 Ik waardeer je. 517 00:36:18,588 --> 00:36:20,490 Dank je. 518 00:37:36,399 --> 00:37:37,867 Wat is dit Frank? 519 00:37:38,601 --> 00:37:41,002 Heb je hier vannacht geslapen? Je ziet er niet uit. 520 00:37:41,804 --> 00:37:43,873 Ik lig midden in een scheiding. 521 00:37:44,674 --> 00:37:47,477 Ik zou liever hier slapen dan naar haar kutgezicht te kijken. 522 00:37:47,644 --> 00:37:50,145 Wacht, wacht even. Ik wil dat je iets ziet. 523 00:37:51,249 --> 00:37:53,278 Haal dat bestand tevoorschijn, alsjeblieft. 524 00:37:54,684 --> 00:37:56,128 Kijk hier eens naar. 525 00:37:56,139 --> 00:37:59,522 DMV diende een eerdere verlenging in ongeveer drie jaar geleden. 526 00:38:03,826 --> 00:38:05,766 Heb je het nagekeken? 527 00:38:05,787 --> 00:38:08,689 Schoon, maar ze hebben een politie rapport van ongeveer 15 jaar geleden. 528 00:38:08,700 --> 00:38:10,037 Waar? 529 00:38:10,240 --> 00:38:12,833 Het systeem weigerde me volledige toegang tot de verklaring... 530 00:38:13,297 --> 00:38:16,741 maar Detective Anthony Demarco. - Anthony Demarco? 531 00:38:17,279 --> 00:38:18,479 Ja, ken je hem? 532 00:38:19,809 --> 00:38:21,711 Ja, ik ken hem. - En? 533 00:38:36,793 --> 00:38:37,993 Demarco? 534 00:38:38,594 --> 00:38:41,296 Rechercheur Frank Schmidt, lang geleden. 535 00:38:41,564 --> 00:38:43,733 Hoe gaat het met je? - Met mij goed. 536 00:38:44,093 --> 00:38:45,961 Wil je wat drinken? - Nee, ik hoef niets. 537 00:38:46,334 --> 00:38:48,102 Ik heb een gunst nodig. 538 00:38:49,872 --> 00:38:53,308 Kom op, laten we gewoon praten over honkbal en hotdogs. 539 00:38:53,341 --> 00:38:55,116 Wat dacht je daarvan? 540 00:38:55,310 --> 00:38:57,260 Kijk hier eens naar. 541 00:39:04,821 --> 00:39:06,354 Cisneros. 542 00:39:06,856 --> 00:39:08,506 Ken hem niet. 543 00:39:08,958 --> 00:39:12,423 Ja, ik herken een paar van deze klote beesten... 544 00:39:13,029 --> 00:39:14,229 Nou en? 545 00:39:14,897 --> 00:39:16,635 Ik heb informatie nodig. 546 00:39:18,054 --> 00:39:20,123 Komaan. Ik... wat... over wat? 547 00:39:20,770 --> 00:39:24,163 Je was hier mee bezig. Weet je dat niet meer? 548 00:39:24,174 --> 00:39:26,410 Ik herinner me niet veel meer. 549 00:39:29,912 --> 00:39:34,650 14 jaar geleden, slachtoffer van verkrachting, Kimberly Johnson? 550 00:39:38,353 --> 00:39:39,869 Ik nam een heleboel verklaringen op. 551 00:39:41,057 --> 00:39:42,757 Je herinnert je niets? 552 00:39:44,894 --> 00:39:46,796 Nee. 553 00:39:49,932 --> 00:39:52,367 Waar is Patrick? - Hij wil niet met jullie praten. 554 00:39:52,401 --> 00:39:54,302 Wat? - We praten niet met jou. 555 00:39:54,336 --> 00:39:57,058 Je bent een grote zeikerd. Ik wil dat je praat met je... 556 00:39:57,172 --> 00:39:59,776 Wat nou weer? Wat heb je verdomme net gedaan? 557 00:39:59,941 --> 00:40:02,176 Dat is verdomme mijn partner, hij is een agent. 558 00:40:02,912 --> 00:40:05,548 Geef je iets om die vent? Ik niet. - Kut? 559 00:40:05,848 --> 00:40:08,133 Wat moeten we doen, laten we hem gewoon hier achter? 560 00:40:08,331 --> 00:40:10,800 Vraag het hem. Laten we gaan. 561 00:40:18,236 --> 00:40:20,952 Hij is een grote klootzak, maar je hoefde hem niet af te schieten. 562 00:40:20,963 --> 00:40:22,663 Nou, nu is hij een dode klootzak. 563 00:40:23,432 --> 00:40:25,090 Jij kan voor zaken zorgen. 564 00:40:25,101 --> 00:40:28,620 Ik kan die sheriff niet hebben hier als ik hier 20 meisjes binnen krijg. 565 00:40:28,631 --> 00:40:31,443 Ik weet het niet. Ik heb me niet opgegeven voor deze shit. 566 00:40:31,454 --> 00:40:32,953 Dit is te veel. 567 00:40:33,442 --> 00:40:34,877 Nou, je doet het. 568 00:40:36,879 --> 00:40:38,079 Krijg wat. 569 00:40:40,956 --> 00:40:42,324 Nee. 570 00:40:47,857 --> 00:40:49,324 Weet je wat? 571 00:40:51,460 --> 00:40:54,430 Ik had je zo vaak kunnen aangeven... 572 00:40:54,664 --> 00:40:56,895 maar ik hield mijn verdomde mond dicht. 573 00:40:57,139 --> 00:40:59,460 Je zou nu in de gevangenis zitten. 574 00:41:03,516 --> 00:41:04,716 Frank? 575 00:41:06,843 --> 00:41:08,043 Kom eens hier. 576 00:41:08,744 --> 00:41:09,944 Kom eens hier. 577 00:41:25,329 --> 00:41:27,653 Op een avond, werkend op het bureau... 578 00:41:28,030 --> 00:41:32,501 kwam dit meisje, een kind, 19, 20 misschien. 579 00:41:33,502 --> 00:41:35,671 Ze is... ze is helemaal bebloed... 580 00:41:36,105 --> 00:41:38,403 kleren zijn gescheurd, haveloos... 581 00:41:38,708 --> 00:41:41,444 brachten haar naar de eerste hulp... 582 00:41:42,360 --> 00:41:46,883 toen ze bijkwam en in staat was om te praten, vertelde ze ons... 583 00:41:48,551 --> 00:41:51,787 dat ze als seksslavin werd gehouden. 584 00:41:53,703 --> 00:41:56,749 Zou je kunnen toegang krijgen tot dat bestand of enige andere gegevens... 585 00:41:56,759 --> 00:41:58,575 Heeft u iets bijgehouden, wat dan ook? 586 00:41:58,586 --> 00:42:00,021 Ik bedoel, elke... - Het verdween. 587 00:42:00,930 --> 00:42:02,330 Begrijp je me? 588 00:42:02,932 --> 00:42:04,509 Het is verdwenen. 589 00:42:18,915 --> 00:42:22,551 Wat heeft Kimberly Johnson te maken met dat stuk stront, Cisneros? 590 00:42:24,954 --> 00:42:29,558 Twee dagen geleden, werd Cisneros vermoord... 591 00:42:31,093 --> 00:42:33,177 in Kimberly Johnson's huis. 592 00:43:26,882 --> 00:43:28,517 Hoi, liefje. - Hoi, pap. 593 00:43:29,051 --> 00:43:30,987 Hoe was je dag? - Het was goed. 594 00:43:31,020 --> 00:43:33,589 Hoe was je dag? - Goed. Gordel om. 595 00:43:33,622 --> 00:43:35,288 Goed. Ok�. 596 00:43:44,468 --> 00:43:46,869 Je hebt geen wachtwoord meer nodig, opent gewoon. 597 00:43:46,902 --> 00:43:49,171 Ik ben je wat verschuldigd. - Ja, dat ben je... 598 00:43:49,772 --> 00:43:51,651 en ik heb je nooit geholpen. 599 00:43:54,276 --> 00:43:56,946 Ok�, lieverd, zoals je weet is je moeder een beetje... 600 00:43:57,113 --> 00:44:01,317 er doorgedraaid met alle de activiteit de laatste tijd, dus... 601 00:44:01,350 --> 00:44:03,561 Ja. - Je moet een beetje gevoelig zijn. 602 00:44:03,786 --> 00:44:05,821 Ja. Ik hou van Zara. 603 00:44:05,855 --> 00:44:09,925 Ik voel me echt rot wat ze gewoon door maakt, al deze dingen. 604 00:44:11,060 --> 00:44:14,432 Weet je, het zou een beetje kunnen helpen als je nadenkt over... 605 00:44:15,234 --> 00:44:17,470 Ik weet dat je een beetje problemen hebt hiermee... 606 00:44:17,933 --> 00:44:21,637 maar misschien als je overweegt haar soms mam te noemen... 607 00:44:22,271 --> 00:44:25,207 gewoon... rustig een beetje... 608 00:44:25,834 --> 00:44:27,869 Hoe zit het met, Ma? 609 00:44:28,044 --> 00:44:31,180 Hoe zit het, Ma? 610 00:44:31,213 --> 00:44:35,017 Gewoon een beetje, gewoon uiteindelijk, weet je. 611 00:44:35,051 --> 00:44:40,022 Uiteindelijk misschien een stiefmoeder. - Stiefmoeder. 612 00:44:40,056 --> 00:44:42,758 Stiefmoeder. - Stiefmoeder klinkt slecht. 613 00:44:42,792 --> 00:44:45,608 Het klinkt gewoon slecht. Dit is mijn stiefmoeder. 614 00:44:45,619 --> 00:44:47,044 Tanya? 615 00:44:47,203 --> 00:44:48,605 Tanya. 616 00:44:48,628 --> 00:44:50,369 Ta... 617 00:44:50,550 --> 00:44:53,075 Oh, jij moet Mr. Greg zijn. 618 00:44:57,925 --> 00:45:02,111 Een oude vriend van ons, Patrick, wil je spreken. 619 00:45:03,085 --> 00:45:06,816 Kijk, ik weet niet wie Patrick is. 620 00:45:06,849 --> 00:45:10,928 Ja, dat weet je wel. Je weet precies wie hij is. 621 00:45:14,824 --> 00:45:17,726 Ok�, ik heb misschien een deal voor je. 622 00:45:17,949 --> 00:45:22,731 Misschien als ik haar Ma noem... dan kan ik naar het feest gaan. 623 00:45:24,133 --> 00:45:26,092 Dat zou goed zijn. De... 624 00:45:27,870 --> 00:45:29,821 Oh, Jezus! - Hou verdomme op! 625 00:45:32,007 --> 00:45:34,032 Wat is dit? - Wat is er aan de hand? 626 00:45:38,914 --> 00:45:40,846 Wie is in godsnaam...? 627 00:45:55,764 --> 00:45:58,134 Schatje, spring achterin. Ga nu naar achteren. 628 00:45:58,167 --> 00:46:00,136 H�, trek verdomme op. 629 00:46:00,169 --> 00:46:02,037 Hou je hoofd naar beneden, baby. 630 00:46:02,071 --> 00:46:04,505 Ga op de achterbank zitten, nu. 631 00:46:04,600 --> 00:46:06,954 Hou je hoofd naar beneden, schat. 632 00:46:40,872 --> 00:46:42,886 Hij is nog steeds achter ons. 633 00:47:05,834 --> 00:47:07,960 Ok�, schatje, ik wil dat je uit de auto rent... 634 00:47:07,970 --> 00:47:11,034 naar die boomgrens, vooruit, ok�, ben je klaar? 635 00:47:12,509 --> 00:47:14,977 Ga, schat. 636 00:47:46,976 --> 00:47:48,933 Kom er verdorie uit. 637 00:47:54,574 --> 00:47:56,742 Beweeg verdomme niet. 638 00:48:00,523 --> 00:48:02,358 Ga schatje. 639 00:48:26,992 --> 00:48:30,771 Ok�, ik wil dit even op een rijtje zetten. Loop het nog eens met me door, alsjeblieft. 640 00:48:30,782 --> 00:48:32,516 Ok�, voor de derde keer... 641 00:48:33,155 --> 00:48:35,891 rijden ze ons van de weg af, ok�? 642 00:48:36,325 --> 00:48:38,327 Audrey stapt uit, ze grijpen haar, 643 00:48:38,894 --> 00:48:40,367 en ze slaan mij. 644 00:48:40,430 --> 00:48:43,258 Ik word wakker, en ik rijd mezelf hierheen. 645 00:48:43,433 --> 00:48:46,802 Luister, ik wil weten waar mijn dochter is, ok�? 646 00:48:51,705 --> 00:48:53,037 Al iets? 647 00:48:53,130 --> 00:48:55,759 Ik heb een opsporingsbevel en een Amber Alert uit. 648 00:48:55,770 --> 00:48:58,019 God, wat als ze haar uit de staat hebben meegenomen? 649 00:48:58,030 --> 00:49:00,970 We hebben iedereen in de omgeving ingelicht. 650 00:49:01,911 --> 00:49:04,011 Hoe is het met Tanya? - Ze is ok�. 651 00:49:10,025 --> 00:49:11,161 Ben jij dit? 652 00:49:24,373 --> 00:49:28,511 Je bent drie keer in een week aangevallen. 653 00:49:29,479 --> 00:49:32,415 Nu weet ik dat Demarco je niet serieus nam... 654 00:49:32,915 --> 00:49:36,486 maar ik kan niet gaan en... - Ik had littekens en brandwonden... 655 00:49:36,605 --> 00:49:39,012 en blauwe plekken over mijn hele lichaam. 656 00:49:39,088 --> 00:49:43,292 Ik was nauwelijks in staat om te lopen, uitgedroogd, ondervoed... 657 00:49:43,526 --> 00:49:46,862 en genoeg dope in mijn lichaam. Ik ben verbaasd dat ik het zelfs overleefd heb... 658 00:49:47,229 --> 00:49:49,965 en toch namen ze namen ze me nog steeds niet serieus. 659 00:49:49,998 --> 00:49:51,793 Ik neem je serieus. 660 00:49:52,368 --> 00:49:55,505 En mijn grootste zorg op dit moment is haar terug te krijgen. 661 00:49:55,737 --> 00:49:57,702 Dus wat je me vertelt is dat je geen shit hebt. 662 00:49:57,713 --> 00:50:00,522 Ik begrijp dat je van streek bent. - Nee, je begrijpt er geen reet van. 663 00:50:00,533 --> 00:50:02,785 Het is je dochter niet. - Praat alsjeblieft wat zachter. 664 00:50:02,796 --> 00:50:04,571 Brian. - Schatje, ik ga Audrey terug halen. 665 00:50:04,581 --> 00:50:06,506 Praat alsjeblieft wat zachter. - H�, ik snap het. 666 00:50:06,516 --> 00:50:08,651 Schatje, je moet terug in bed, ok�? 667 00:50:08,685 --> 00:50:11,521 Schatje, ik ga al, ok�? 668 00:50:11,646 --> 00:50:14,699 Kijk, ik denk dat de mannen die haar meenamen... 669 00:50:15,693 --> 00:50:17,994 deel uitmaken van een sekshandel-operatie. 670 00:50:19,462 --> 00:50:21,997 Sekshandel? Hier? 671 00:50:22,297 --> 00:50:24,066 Hier en in het hele land. 672 00:50:25,668 --> 00:50:28,791 Maar waarom Audrey? - Ik weet het niet. 673 00:50:31,708 --> 00:50:33,395 Wanneer zal je het weten? 674 00:50:34,085 --> 00:50:38,147 in haar favoriete koffieshop hier toen ze in een verontrustende situatie kwam. 675 00:50:38,180 --> 00:50:41,418 Meer dan 4000 vrouwen per jaar overlijden aan huiselijk geweld... 676 00:50:41,429 --> 00:50:43,735 en toen Zara Rollins, zag wat een toevoeging kon zijn... 677 00:50:43,746 --> 00:50:45,935 op die gruwelijke... - Maak dat je wegkomt. 678 00:50:45,946 --> 00:50:48,384 besloot ze actie te ondernemen. 679 00:50:49,626 --> 00:50:52,027 Patrick, Zara Rollins was net haar ochtend kopje... 680 00:50:52,060 --> 00:50:55,001 Joe aan het drinken in haar favoriete koffieshop hier... 681 00:50:56,031 --> 00:50:57,848 Ah, wat hebben we? 682 00:51:12,479 --> 00:51:15,078 Dat is papa's meisje, kijk daar eens. 683 00:51:16,486 --> 00:51:18,220 Ah, dat is mooi. 684 00:51:20,427 --> 00:51:22,700 Dit klopt gewoon allemaal niet. 685 00:51:23,493 --> 00:51:27,062 Audrey, de aanval bij ons thuis, de aanval in jouw kantoor... 686 00:51:27,095 --> 00:51:30,199 en dan verschijnt deze vreemde vrouw, duikt op uit het niets. 687 00:51:35,001 --> 00:51:36,236 Zara? 688 00:51:36,300 --> 00:51:37,500 Zara? 689 00:51:39,307 --> 00:51:41,416 Er is iets wat je me niet vertelt. 690 00:51:42,512 --> 00:51:44,518 Goed, dat is het. Aan de kant. 691 00:51:44,781 --> 00:51:46,479 Aan de kant, nu meteen. 692 00:51:54,791 --> 00:51:56,124 Ok�, genoeg. 693 00:51:56,593 --> 00:51:58,363 Wie heeft mijn dochter? 694 00:52:01,096 --> 00:52:04,846 Zijn naam is Jack Devlin, maar hij is gekend als Patrick. 695 00:52:05,635 --> 00:52:07,369 Ken je die gozer? 696 00:52:07,403 --> 00:52:09,108 Ken je zijn naam? 697 00:52:09,371 --> 00:52:12,781 Zara, wat, ken je die vent? 698 00:52:13,643 --> 00:52:17,235 Dat is alles wat ik weet, Brian. - Dat is genoeg. 699 00:52:17,547 --> 00:52:20,756 Je kent de man die mijn verdomde dochter heeft? 700 00:52:21,283 --> 00:52:23,293 Is het... godverdomme! 701 00:52:29,124 --> 00:52:31,952 Ik bedoel, echt? Wie ben jij? 702 00:52:33,396 --> 00:52:34,946 Jezus Christus! 703 00:52:36,432 --> 00:52:38,801 Dus wat heb je daarop te zeggen? 704 00:52:38,835 --> 00:52:41,620 Ik was net afgestudeerd van de middelbare school. 705 00:52:41,704 --> 00:52:44,978 Ik ontmoette een jongen van de universiteit en we eindigden uren pratend. 706 00:52:45,173 --> 00:52:47,575 Hij was anders dan iedereen die ik ooit had ontmoet. 707 00:52:47,976 --> 00:52:51,472 Geraffineerd, charmant, dus toen hij me vroeg om mee te gaan voor een ritje... 708 00:52:51,514 --> 00:52:54,193 dacht ik er geen twee keer over na. - Wat krijgen we nou? 709 00:52:54,216 --> 00:52:56,664 Wat heeft dat er nou weer mee te maken? 710 00:52:56,719 --> 00:52:59,556 Brian, alsjeblieft, luister naar me. 711 00:53:00,016 --> 00:53:03,350 Ik werd wakker achter in een busje met twee andere meisjes... 712 00:53:04,494 --> 00:53:06,573 Eentje was amper 13. 713 00:53:07,312 --> 00:53:09,312 Een paar weken later hebben ze haar verkocht... 714 00:53:09,733 --> 00:53:11,453 en hielden mij en een ander meisje hier. 715 00:53:12,200 --> 00:53:14,202 Haar verkocht? - Ja. 716 00:53:15,728 --> 00:53:19,565 Als een meisje maagd was of het nieuwe er af was bij de lokale mannen... 717 00:53:20,175 --> 00:53:23,613 dan verhandelden ze haar of loosden haar zoals ze dat noemden. 718 00:53:24,212 --> 00:53:26,081 Gewoonlijk ergens in het buitenland. 719 00:53:33,186 --> 00:53:35,438 En deze Jack zat hier achter? 720 00:53:35,761 --> 00:53:37,962 Ja. - Of Patrick, wat maak het uit. 721 00:53:41,634 --> 00:53:43,503 Schat, hoe lang was je daar? 722 00:53:45,334 --> 00:53:46,534 Zes maanden. 723 00:53:49,237 --> 00:53:51,162 Hoe ben je het ontvlucht? 724 00:54:17,800 --> 00:54:19,747 Ik dacht dat ik die klootzak vermoord had. 725 00:54:21,043 --> 00:54:25,280 Maar toen ik terugkwam met de politie was de plek schoongemaakt en was hij verdwenen. 726 00:54:26,106 --> 00:54:27,874 De politie dacht dat ik gek was. 727 00:54:28,544 --> 00:54:30,432 Ik had geen andere keuze dan te vluchten. 728 00:54:33,091 --> 00:54:35,994 Dus wat jij me over je ouders vertelde... 729 00:54:40,033 --> 00:54:41,856 Mijn moeder is dood gegaan aan kanker. 730 00:54:43,637 --> 00:54:47,152 Mijn vader, die is niet doodgegaan aan een hartaanval. 731 00:54:48,831 --> 00:54:50,265 Daar kwam ik later achter... 732 00:54:51,239 --> 00:54:53,640 dat hij mij aan het zoeken was op een avond. 733 00:54:53,970 --> 00:54:56,304 Hij viel achter het stuur in slaap. 734 00:54:58,708 --> 00:55:01,544 Brian, daar moet ik de rest van mijn leven mee leren leven. 735 00:55:06,052 --> 00:55:07,385 En wij dan... 736 00:55:07,452 --> 00:55:10,839 je hebt de afgelopen zeven jaar tegen ons gelogen. 737 00:55:11,184 --> 00:55:13,389 En wat als ik het je had verteld? 738 00:55:13,423 --> 00:55:14,623 Wat had je dan gedaan? 739 00:55:14,729 --> 00:55:17,687 Je zou weggegaan zijn. Dat weten we allebei. 740 00:55:17,906 --> 00:55:20,562 Dat laat maar zien hoe slecht je mij kent. 741 00:55:23,733 --> 00:55:26,469 Er zijn tijden geweest dat ik dood wilde. 742 00:55:27,335 --> 00:55:29,939 Tijden dat ik niet meer wakker wilde worden in die nachtmerrie. 743 00:55:31,060 --> 00:55:35,665 Maar schat, toen kwam jij en je veranderde alles. 744 00:55:36,963 --> 00:55:39,736 Jij kwam en gaf me reden om... - Zara... 745 00:55:41,197 --> 00:55:44,346 breng me naar huis. - Alsjeblieft, schat. 746 00:56:01,571 --> 00:56:03,126 Schatjes. 747 00:56:03,506 --> 00:56:05,181 Waar zijn mijn schatjes? 748 00:56:12,782 --> 00:56:13,982 Gooi ze eruit. 749 00:56:29,899 --> 00:56:32,401 Denk je dat een studentenvereniging is? 750 00:56:44,080 --> 00:56:45,313 Houd je kop. 751 00:56:48,327 --> 00:56:50,010 Stop daarmee. 752 00:56:53,925 --> 00:56:56,710 Wat is er? Versta je geen Engels? 753 00:57:03,432 --> 00:57:06,548 Ruim de rotzooi op en gooi het bij de vuilnis. 754 00:57:06,787 --> 00:57:09,624 Zorg dat je klaarstaat, we gaan een uitstapje maken. 755 00:57:12,297 --> 00:57:13,865 Goed. We gaan. 756 00:57:26,622 --> 00:57:28,560 Waardeloos stuk vreten. 757 00:57:41,137 --> 00:57:44,607 Nee, alsjeblieft, wacht. 758 00:58:38,120 --> 00:58:40,186 Hallo? - Hoi, je spreekt met Kim. 759 00:58:41,759 --> 00:58:43,271 Ik stuur je mijn adres. 760 00:58:43,499 --> 00:58:45,067 Ok�, ik zie je snel. - Goed. 761 00:59:34,717 --> 00:59:38,276 Ga je ergens naartoe? - Ik moet naar kantoor. Ik ben iets vergeten. 762 00:59:40,434 --> 00:59:43,492 Heb je begeleiding nodig? Ik kan het aanmelden? - Nee, ik red me wel. 763 00:59:43,659 --> 00:59:46,420 Het zou niet langer dan 10, 15 minuten moeten duren. 764 00:59:46,996 --> 00:59:48,264 Succes. - Dank je. 765 00:59:48,297 --> 00:59:50,448 Fijne avond. - Jij ook. 766 01:00:13,272 --> 01:00:15,241 Kom binnen. 767 01:00:20,171 --> 01:00:21,747 Ik wist wel dat je bij zou draaien. 768 01:00:22,093 --> 01:00:25,153 Wil je wat drinken? Vapen? - Nee, ik hoef niets. 769 01:00:26,838 --> 01:00:29,935 Nancy, ik moet me verontschuldigen. 770 01:00:30,325 --> 01:00:33,552 Nee, je hebt ons gered, weet je nog, je gaf ons de sleutels. 771 01:00:45,888 --> 01:00:48,124 Ja, dat weet ik nog. 772 01:00:50,481 --> 01:00:54,083 Dat is precies waarom ik je niet zo had moeten behandelen zoals ik gedaan heb. 773 01:00:54,403 --> 01:00:58,122 Zara, als ik het los kan laten, kan jij het ook loslaten. Ok�? 774 01:00:58,401 --> 01:01:01,667 Ik wil gewoon vrienden zijn, kunnen we vrienden zijn, alsjeblieft? 775 01:01:04,608 --> 01:01:07,907 Ik probeer je vriendin te zijn. - Ik kwam hier met een reden. 776 01:01:09,876 --> 01:01:11,353 Jack leeft nog. 777 01:01:12,648 --> 01:01:14,268 Hij heeft mijn stiefdochter. 778 01:01:17,507 --> 01:01:19,415 Ik wist niemand anders om naartoe te gaan. 779 01:01:22,639 --> 01:01:26,509 Heb je de politie gebeld? - We weten allebei dat ze niets om ons geven. 780 01:01:31,367 --> 01:01:32,835 Ik begrijp het niet. 781 01:01:35,171 --> 01:01:36,639 Ik dacht dat hij dood was. 782 01:01:39,469 --> 01:01:41,352 Jij was daar ook, je zag wat er gebeurd is. 783 01:01:43,112 --> 01:01:44,627 Ja, ik heb het gezien. 784 01:01:49,819 --> 01:01:52,788 Je had hem bijna vermoord, maar je miste zijn hart. 785 01:02:16,483 --> 01:02:19,084 Kijk nou eens, meid, al helemaal volwassen geworden. 786 01:02:20,883 --> 01:02:22,751 Ga zitten. 787 01:02:24,917 --> 01:02:26,595 Schat, relax een beetje. 788 01:02:28,503 --> 01:02:31,522 Het is beter voor iedereen als je gaat liggen. 789 01:02:36,999 --> 01:02:39,656 Je hebt het goed voor elkaar. 790 01:02:41,904 --> 01:02:43,633 Je man heeft echt geluk gehad. 791 01:02:50,131 --> 01:02:55,328 Niet veel van die meiden hebben klasse. 792 01:02:58,320 --> 01:02:59,855 Waar is Audrey? 793 01:03:00,890 --> 01:03:05,194 Oh ik zie je later nog wel. 794 01:03:46,235 --> 01:03:48,223 Ja Frank, ik ben het. 795 01:03:48,337 --> 01:03:50,582 Zara is 30 minuten geleden weggegaan. 796 01:03:50,806 --> 01:03:52,878 Ze zei dat ze naar kantoor ging. 797 01:03:52,975 --> 01:03:55,309 Ze had 15 minuten nodig maar ze is nog niet terug. 798 01:03:56,348 --> 01:03:58,558 Ik weet het niet. Zeg jij het maar. Wat moeten we doen? 799 01:04:38,433 --> 01:04:40,972 Alles goed met je, schat? - Ja. Hoe heb je me gevonden? 800 01:04:41,090 --> 01:04:42,541 Vind-mijn-telefoonapp. 801 01:04:46,829 --> 01:04:48,350 Waar is ze? - Wie? 802 01:04:48,404 --> 01:04:50,040 Nancy. 803 01:04:56,966 --> 01:04:58,558 Waar is Audrey? 804 01:05:28,540 --> 01:05:29,740 Is hier iemand? 805 01:05:47,465 --> 01:05:49,703 Lekker onbetrouwbaar die twee. 806 01:05:50,225 --> 01:05:51,425 We gaan. 807 01:06:12,738 --> 01:06:14,005 Nancy, ben je daar? 808 01:06:14,361 --> 01:06:16,429 Jij hebt onze stiefdochter. 809 01:06:16,519 --> 01:06:18,496 Ze doet me aan iemand denken. 810 01:06:18,507 --> 01:06:21,274 Kom je haar halen? - Natuurlijk kom ik haar halen. 811 01:06:21,951 --> 01:06:24,055 Ons meisje voor die van jou. 812 01:06:24,527 --> 01:06:27,968 Geef mijn meisje aan de lijn. - Eerst Audrey, klootzak. 813 01:06:30,232 --> 01:06:32,269 Zeg even dag, Kim. 814 01:06:33,268 --> 01:06:35,003 Zeg het verdomme. 815 01:06:39,319 --> 01:06:41,829 Zoals ik al zei: ze doet me aan iemand denken. 816 01:06:42,512 --> 01:06:44,488 En geef me nu mijn meisje. 817 01:06:45,114 --> 01:06:46,670 Praat, kreng. 818 01:06:47,484 --> 01:06:49,118 Ben je in orde? - Ik ben hier, Dwayne. 819 01:06:49,151 --> 01:06:52,023 Zeg tegen Patrick dat hij me op moet halen. 820 01:06:53,390 --> 01:06:55,458 Lake Cahuilla, tien uur. 821 01:06:55,765 --> 01:06:57,563 Alleen jullie twee. 822 01:07:02,754 --> 01:07:04,618 Ben je er klaar voor? 823 01:07:05,134 --> 01:07:06,907 Ik heb geen andere keus. 824 01:07:08,079 --> 01:07:10,122 Laten we onze dochter terughalen. 825 01:07:24,319 --> 01:07:27,156 Baas, ze hebben Nancy. 826 01:07:33,532 --> 01:07:36,060 Laten we haar gebruiken als aas. 827 01:07:36,533 --> 01:07:38,646 Doe niets voordat ik er ben. 828 01:08:17,339 --> 01:08:18,699 Blijf uit de buurt van me. 829 01:08:20,443 --> 01:08:22,246 Luister schat... 830 01:08:23,012 --> 01:08:26,248 ik heb helemaal niets tegen jou, het is puur zakelijk. 831 01:08:31,998 --> 01:08:33,521 Zoals ik al zei... 832 01:08:34,491 --> 01:08:37,494 Het is niet persoonlijk maar puur zakelijk. 833 01:08:40,952 --> 01:08:42,487 Luister meisje... 834 01:08:43,399 --> 01:08:45,427 niemand gaat je pijn doen. 835 01:08:46,252 --> 01:08:48,569 Ok�? Het komt goed met je. 836 01:08:49,338 --> 01:08:51,221 Niemand raakt je aan. 837 01:08:51,973 --> 01:08:53,299 Dat beloof ik je. 838 01:08:53,709 --> 01:08:55,472 Blijf uit mijn buurt. 839 01:08:57,145 --> 01:08:59,386 Relax. - Donder op. 840 01:09:01,417 --> 01:09:03,419 Het komt goed met je. Goed? 841 01:09:18,668 --> 01:09:20,812 Zeg je nu dat je niets gevonden hebt? 842 01:09:21,303 --> 01:09:23,606 Niets. - Onzin. 843 01:09:27,275 --> 01:09:31,096 Normaal gesproken als ik mijn dienst verricht heb, word ik uitbetaald. 844 01:09:31,221 --> 01:09:32,690 Ongelofelijk. 845 01:09:35,418 --> 01:09:38,821 Zara wilde dat ik de telefoon ontgrendelde. 846 01:09:38,855 --> 01:09:40,793 Ze zei dat het van een klant van haar was. 847 01:09:40,823 --> 01:09:43,826 Ik heb de telefoon ontgrendeld. Er was niets anders dan cijfers. 848 01:09:43,860 --> 01:09:46,686 Geen contacten, geen nummerherkenning. Alleen maar nummers. 849 01:09:46,696 --> 01:09:49,407 Er was ��n bericht dat zei: "Status". 850 01:09:50,567 --> 01:09:52,770 En jij geloofde haar? - Ja, toen wel. 851 01:09:53,578 --> 01:09:56,218 Een telefoon kraken zonder bevelschrift. 852 01:09:56,573 --> 01:09:58,942 Dat is wat ik gedaan heb. 853 01:09:59,031 --> 01:10:01,943 Bedankt voor de info. - Maak dat je wegkomt. 854 01:10:06,214 --> 01:10:08,317 Moet ik nog iets tekenen? - Wegwezen. 855 01:10:14,577 --> 01:10:17,279 Rechercheur Perez? - Zeg maar Perez. 856 01:10:17,348 --> 01:10:18,649 Rechercheur Perez... 857 01:10:18,660 --> 01:10:21,075 forensisch heeft een locatie van het wegwerpmobieltje... 858 01:10:21,086 --> 01:10:23,102 ga voorzichtig te werk. - We moeten gaan. 859 01:10:57,423 --> 01:11:01,431 Schmidt, je moet terugkomen. We hebben iets gevonden. 860 01:11:09,946 --> 01:11:11,547 Bent u van de politie? 861 01:11:23,760 --> 01:11:25,528 Wakker worden. 862 01:11:25,561 --> 01:11:27,362 Kom mee, alsjeblieft. 863 01:12:00,328 --> 01:12:01,528 Precies op tijd. 864 01:12:08,971 --> 01:12:10,370 Waar is ze? 865 01:12:13,110 --> 01:12:15,974 Audrey, het komt goed. - Waar is ons meisje? 866 01:12:20,983 --> 01:12:22,585 Dat was niet de afspraak. 867 01:12:22,618 --> 01:12:25,559 Laten we het erop houden dat ik je baas beter ken dan je denkt. 868 01:12:25,621 --> 01:12:27,237 Camper-parking, een stukje verderop. 869 01:13:57,360 --> 01:13:59,709 Hoe ziet ze eruit? - Ze is in orde. 870 01:14:14,524 --> 01:14:15,759 Laat haar vrij. 871 01:14:21,690 --> 01:14:23,158 Naar binnen, schat. 872 01:14:24,246 --> 01:14:26,806 Wij hebben gedaan wat we moesten doen. 873 01:14:32,448 --> 01:14:33,648 Wegwezen. 874 01:14:38,455 --> 01:14:41,595 Is dit het moment dat jullie oprotten? Jullie hebben haar. 875 01:14:46,730 --> 01:14:48,148 Jerry. 876 01:15:01,391 --> 01:15:02,869 Dood ze allemaal. 877 01:15:02,879 --> 01:15:04,555 Dump ze. 878 01:15:55,932 --> 01:15:58,311 Schat, ik heb de politie gebeld. Ze zijn onderweg. 879 01:15:59,086 --> 01:16:00,719 Ik moet weg. - Waar ga je naartoe? 880 01:16:00,779 --> 01:16:02,120 Ik moet dit be�indigen. 881 01:16:02,131 --> 01:16:04,169 Zara, wacht op mij. - Dit stopt nooit. 882 01:16:13,803 --> 01:16:16,467 Rustig maar. Kijk me aan. 883 01:16:16,719 --> 01:16:18,225 Alles komt goed. 884 01:16:22,976 --> 01:16:26,265 Blijf stil. Doe de deur niet open... 885 01:16:26,366 --> 01:16:29,569 behalve voor mij, Zara of Jerry. Begrepen? 886 01:16:30,599 --> 01:16:32,140 Alles komt goed. 887 01:16:33,332 --> 01:16:35,323 Blijf stil. 888 01:16:35,604 --> 01:16:36,973 Ik kom terug voor je. 889 01:16:37,006 --> 01:16:39,666 Kijk me aan, ik kom terug voor je. Dat weet je toch? 890 01:16:54,957 --> 01:16:56,826 Ik ben hier. Waar gaan we naartoe? 891 01:16:56,859 --> 01:17:00,826 835 aan de gang, 4-6 Mecca Highway. 892 01:17:00,997 --> 01:17:02,732 Begrepen. Vooruit. 893 01:17:15,495 --> 01:17:16,701 Zara? 894 01:17:38,773 --> 01:17:39,773 Zara? 895 01:17:58,412 --> 01:17:59,412 Patrick? 896 01:18:07,029 --> 01:18:08,758 Verdomme meisje. 897 01:18:12,891 --> 01:18:14,566 Bekijk jou eens. 898 01:18:14,837 --> 01:18:16,592 Mijn kleine overlever. 899 01:18:17,373 --> 01:18:18,641 Ik heb je gemist. 900 01:18:20,328 --> 01:18:22,282 Ik heb je heel erg gemist. 901 01:18:23,946 --> 01:18:27,183 Je hebt het nog steeds, schat. Ik kan morgen je kont verkopen voor een snoepje. 902 01:18:27,384 --> 01:18:30,609 Je had me moeten verkopen toen je de kans had. 903 01:18:38,527 --> 01:18:40,706 Tja, wat kan ik zeggen? Ik was verzot op je. 904 01:18:40,752 --> 01:18:42,657 Ik wilde dat je bleef, ik... 905 01:18:43,265 --> 01:18:46,492 Ik ben opgeknapt door die prachtige kont van je. 906 01:18:46,702 --> 01:18:48,288 Ik ben zo klaar met jou. 907 01:18:50,296 --> 01:18:52,851 Denk je dat? - Dat weet ik. 908 01:18:55,144 --> 01:18:56,157 Zara? 909 01:18:59,510 --> 01:19:00,883 Ik ben hier. 910 01:19:08,698 --> 01:19:10,550 Het is voorbij Patrick. 911 01:19:12,695 --> 01:19:14,407 De politie is onderweg. 912 01:19:14,431 --> 01:19:16,044 Weet je schatje... 913 01:19:17,032 --> 01:19:18,674 je had bij mij moeten blijven. 914 01:19:19,768 --> 01:19:22,424 Ik zou je goed behandeld hebben. 915 01:19:23,873 --> 01:19:25,603 Ik wilde je. 916 01:19:26,909 --> 01:19:28,486 Ik wilde je echt. 917 01:19:30,146 --> 01:19:31,967 En ik dan? 918 01:19:32,625 --> 01:19:34,280 Hoor ik niet bij jou? 919 01:19:35,751 --> 01:19:38,154 Wij hoorden bij elkaar, jij en ik. 920 01:19:38,299 --> 01:19:41,856 Laat me met rust. - Iedereen is dood. 921 01:19:42,459 --> 01:19:45,560 En jij, met jou is alles goed, niet dan? 922 01:19:47,001 --> 01:19:50,440 Niet dan? - Kan je je bek even houden? 923 01:19:52,257 --> 01:19:54,059 Jij ellendeling. 924 01:20:02,827 --> 01:20:05,049 Waar ben jij mee bezig? 925 01:20:10,920 --> 01:20:13,038 Je bent een geschiedenisleraar. 926 01:20:13,222 --> 01:20:14,710 We gaan. 927 01:20:22,696 --> 01:20:24,797 Het is over tussen ons. 928 01:20:26,125 --> 01:20:27,431 Zal wel. 929 01:20:27,476 --> 01:20:29,345 Nancy, doe het wapen weg. 930 01:20:39,215 --> 01:20:41,461 Schat, doe wat je moet doen. 931 01:20:42,815 --> 01:20:44,571 Ellende kan gebeuren. 932 01:20:47,856 --> 01:20:49,748 Schat... 933 01:20:50,960 --> 01:20:52,815 als je gaat schieten op me... 934 01:20:55,532 --> 01:20:57,970 wees er zeker van dat ik dood ben. 935 01:21:05,113 --> 01:21:06,924 Zara? 936 01:21:12,769 --> 01:21:15,262 Doe het niet. Hij is het niet waard. 937 01:21:17,863 --> 01:21:19,927 Zara. 938 01:21:25,828 --> 01:21:27,799 Is het niet ironisch? 939 01:21:32,419 --> 01:21:34,412 Het leven is een kreng. 940 01:21:56,878 --> 01:22:01,712 Veronica Sanders is zojuist levend gevonden nadat ze drie weken geleden was verdwenen. 941 01:22:01,954 --> 01:22:05,134 Politie is dit huis eerder vandaag binnengevallen... 942 01:22:05,246 --> 01:22:07,815 waar ze vrouwenhandel ontdekten... 943 01:22:08,074 --> 01:22:13,079 en ook vier ander vermiste vrouwen werden gevonden. E�n van hen was dood. 944 01:22:13,175 --> 01:22:15,437 Het laatste nieuws: aan het einde van de weg... 945 01:22:15,476 --> 01:22:18,273 hebben de autoriteiten een gruwelijke plaats delict afgezet. 946 01:22:18,314 --> 01:22:21,261 De lichamen van een aantal vrouwenhandelaren zijn gevonden... 947 01:22:21,323 --> 01:22:25,498 na een wapengevecht met de plaatselijke politie in ons eigen dorp. 948 01:22:25,610 --> 01:22:28,985 Details komen nog steeds naar buiten na het laatste rapport van afgelopen week... 949 01:22:29,014 --> 01:22:31,557 van de lokale aanklager, dat heldin Zara Rollins... 950 01:22:31,582 --> 01:22:34,076 erbij betrokken is bij de gebeurtenissen van vandaag. 951 01:22:34,435 --> 01:22:36,826 Drie lichamen. Waarom vertel je me niet wat er gebeurd is? 952 01:22:36,875 --> 01:22:39,378 Nou, de slechteriken zijn gedood... 953 01:22:42,675 --> 01:22:45,176 En wat gaat er nu gebeuren, Frank? 954 01:22:49,960 --> 01:22:51,940 Ga naar huis met je familie. 955 01:22:55,518 --> 01:22:56,718 We zijn ok�. 956 01:22:57,620 --> 01:23:00,523 Ok�, lieverd? - Ja, ok�. 957 01:23:01,357 --> 01:23:03,883 We zijn zo blij dat we je terughebben. 958 01:23:04,093 --> 01:23:05,293 Dank je, mam. 959 01:23:51,175 --> 01:23:56,175 Vertaald door: PVT Releases 75176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.