Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,829
♪
2
00:00:03,873 --> 00:00:06,267
Okay, Mom, I made a list
of emergency numbers for you
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,703
for while I am gone.
4
00:00:07,746 --> 00:00:10,314
Syd's doctor, dentist,
orthodontist and allergist.
5
00:00:10,358 --> 00:00:13,230
Remember this time of year,
she gets all-- [nasal cough]
6
00:00:14,449 --> 00:00:16,973
Dad, would you stop worrying?
We just want you to have fun
7
00:00:17,017 --> 00:00:18,627
at Leo's birthday party
this weekend.
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,107
By the way,
it sounds more like--
9
00:00:20,150 --> 00:00:21,804
[snort, nasal exhale]
10
00:00:23,414 --> 00:00:25,764
Oh, and don't forget,
Syd has homework due on Monday.
11
00:00:25,808 --> 00:00:28,028
Dad, it's not like
you haven't left me with Grandma before.
12
00:00:28,071 --> 00:00:30,073
Yeah, but that was
before you became a teenager.
13
00:00:30,117 --> 00:00:32,728
I trust you.
I don't trust teenagers.
14
00:00:34,164 --> 00:00:36,601
Oh, and if something breaks,
our handyman Don's number is on the list.
15
00:00:36,645 --> 00:00:37,994
Max, I think I can handle it.
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,822
I did manage to raise you
17
00:00:39,865 --> 00:00:41,128
and you were
no walk in the park.
18
00:00:41,171 --> 00:00:42,955
Oh, and don't let her
walk in the park.
19
00:00:42,999 --> 00:00:44,087
-Max!
-Dad!
20
00:00:44,131 --> 00:00:45,262
Okay, I'm going.
You two have fun
21
00:00:45,306 --> 00:00:46,524
and I'll see you on Monday.
22
00:00:46,568 --> 00:00:47,699
Oh, and one last thing.
23
00:00:47,743 --> 00:00:49,049
Don't let Sydney
sit in her sweatpants
24
00:00:49,092 --> 00:00:51,747
all day eating pancakes
and binging TV shows.
25
00:00:51,790 --> 00:00:53,096
-Bye.
-Bye.
26
00:00:54,097 --> 00:00:56,056
So, what do you
want to do first?
27
00:00:56,099 --> 00:00:58,275
Get in our sweatpants,
eat pancakes and binge TV shows?
28
00:00:58,319 --> 00:00:59,929
You've never made me prouder.
29
00:01:00,756 --> 00:01:03,585
[theme music playing]
30
00:01:04,629 --> 00:01:07,110
♪ Like father, like daughter,
we don't always agree♪
31
00:01:07,154 --> 00:01:09,460
♪ But looking at you
is like looking at me♪
32
00:01:09,504 --> 00:01:13,986
♪ The more things change,
the more they stay the same♪
33
00:01:14,030 --> 00:01:16,728
♪ Like father, like daughter,
from different times♪
34
00:01:16,772 --> 00:01:18,948
♪ Taking all the best
from your decade and mine♪
35
00:01:18,991 --> 00:01:22,821
♪ The more things change♪
36
00:01:22,865 --> 00:01:24,258
♪ The more they stay the same♪
37
00:01:24,301 --> 00:01:26,173
♪ Do, do, do-do, do, do
38
00:01:26,216 --> 00:01:27,478
♪ Do, do
39
00:01:27,522 --> 00:01:30,133
♪ The more they stay the same
40
00:01:31,787 --> 00:01:33,136
♪
41
00:01:33,180 --> 00:01:34,703
[both chuckling]
42
00:01:36,618 --> 00:01:38,141
Oh, man, what a day.
43
00:01:38,185 --> 00:01:40,665
I can't believe you went on
a giant roller coaster with me.
44
00:01:40,709 --> 00:01:43,103
You didn't even scream
at the 90-foot drop.
45
00:01:43,146 --> 00:01:45,366
I gave teenagers
driving tests for 30 years.
46
00:01:45,409 --> 00:01:47,107
Nothing scares me.
47
00:01:47,150 --> 00:01:49,283
How about a slushy toast
to an awesome weekend?
48
00:01:51,763 --> 00:01:55,027
If I haven't said it lately,
you are the coolest g-ma ever.
49
00:01:55,071 --> 00:01:57,682
You have, but I never
tire of hearing it.
50
00:01:57,726 --> 00:01:59,989
And B-T-dubs, you're
the coolest g-daught.
51
00:02:02,034 --> 00:02:03,819
Oh, it looks like
my slushy is melting.
52
00:02:03,862 --> 00:02:05,473
Oh, I'll get some ice.
53
00:02:08,258 --> 00:02:09,346
[whirring]
54
00:02:09,390 --> 00:02:11,783
Huh, the ice maker is stuck.
55
00:02:11,827 --> 00:02:12,958
Maybe it's broken.
56
00:02:13,002 --> 00:02:15,091
No, it just needs
to be pushed harder.
57
00:02:16,179 --> 00:02:17,441
[whirring stops]
58
00:02:18,964 --> 00:02:20,357
Now it's broken.
59
00:02:22,229 --> 00:02:23,708
Better call the handyman.
60
00:02:23,752 --> 00:02:26,189
Looks like your dad's list
was a good idea after all.
61
00:02:26,233 --> 00:02:28,060
Let's keep that
our little secret.
62
00:02:30,280 --> 00:02:31,760
[phone rings]
63
00:02:33,240 --> 00:02:34,632
Oh, what's up, Olive?
64
00:02:34,676 --> 00:02:36,634
You are not going
to believe this.
65
00:02:36,678 --> 00:02:38,070
Guess what I just got?
66
00:02:38,114 --> 00:02:41,726
The first ever Ricky Angelo
dance video game.
67
00:02:41,770 --> 00:02:44,164
Ricky Angelo
has a dance game?
68
00:02:44,207 --> 00:02:45,730
Get out!
69
00:02:46,775 --> 00:02:48,124
I know, right?
70
00:02:48,168 --> 00:02:50,648
My dad got it for me
the second it came out.
71
00:02:50,692 --> 00:02:52,433
The guy can sing,
he can dance,
72
00:02:52,476 --> 00:02:54,348
and now he has a video game.
73
00:02:54,391 --> 00:02:56,088
Ricky, not my dad.
74
00:02:57,568 --> 00:02:59,135
Well, why don't you
bring it over and we can
75
00:02:59,179 --> 00:03:00,310
spread out in the Girl Cave.
76
00:03:00,354 --> 00:03:01,877
Sophia's visiting her cousins
77
00:03:01,920 --> 00:03:03,487
but I could see
if Emmy can come.
78
00:03:03,531 --> 00:03:06,534
But what about your dad?
You know how he is.
79
00:03:06,577 --> 00:03:09,232
[deep voice]:
"It's Sunday night. Don't you have homework, Syd?
80
00:03:09,276 --> 00:03:11,060
And love that Olive."
81
00:03:11,800 --> 00:03:12,931
Really?
82
00:03:12,975 --> 00:03:14,455
[normal voice]:
Hey, it's my impression.
83
00:03:15,543 --> 00:03:16,979
Well, we are in luck.
84
00:03:17,022 --> 00:03:18,502
My grandma is
in charge this weekend,
85
00:03:18,546 --> 00:03:21,853
and you know how cool she is.
I'll go check with her.
86
00:03:21,897 --> 00:03:23,115
Bye.
87
00:03:23,159 --> 00:03:25,901
I just left
a message for Don, the handyman.
88
00:03:25,944 --> 00:03:27,816
Hopefully, he's on his way.
89
00:03:27,859 --> 00:03:30,253
Grandma, is it okay
if Olive and Emmy come over?
90
00:03:30,297 --> 00:03:32,473
It's Sunday night.
Don't you have homework?
91
00:03:32,516 --> 00:03:33,909
Don't worry.
I'll get it done.
92
00:03:33,952 --> 00:03:35,215
It's just that Olive has
93
00:03:35,258 --> 00:03:36,999
the brand new
Ricky Angelo dance game.
94
00:03:37,042 --> 00:03:39,001
Ricky Angelo has
a new dance game?
95
00:03:39,044 --> 00:03:40,785
Get out.
96
00:03:40,829 --> 00:03:43,092
Sounds like a yes to me.
97
00:03:43,135 --> 00:03:44,920
I don't know, Syd.
98
00:03:44,963 --> 00:03:46,051
But it just came out today.
99
00:03:46,095 --> 00:03:47,792
We'd be like the first girls
100
00:03:47,836 --> 00:03:52,144
in the world
to play it. Please?
101
00:03:52,188 --> 00:03:53,929
Well...
102
00:03:53,972 --> 00:03:56,671
okay, but only for an hour,
and then you do your homework.
103
00:03:56,714 --> 00:03:58,368
And it's only because
it's Ricky Angelo
104
00:03:58,412 --> 00:04:00,022
and I'm a huge Fangelo.
105
00:04:00,936 --> 00:04:02,285
Thanks, Grandma.
106
00:04:02,329 --> 00:04:03,634
[gasps] Wait, does
the clock start now
107
00:04:03,678 --> 00:04:05,288
or when the girls get here?
Never mind.
108
00:04:05,332 --> 00:04:06,942
I'll just start
dancing now to be safe.
109
00:04:16,256 --> 00:04:17,344
Oh, hi, Mom.
110
00:04:17,387 --> 00:04:18,910
What happened, Max?
111
00:04:18,954 --> 00:04:21,348
I don't know,
I guess something fell off the mantle.
112
00:04:21,391 --> 00:04:23,828
Wait, was that my vase
from ceramics class?
113
00:04:23,872 --> 00:04:27,179
That's the only thing
I made that actually looked like a thing.
114
00:04:28,311 --> 00:04:30,095
That was a vase?
115
00:04:30,139 --> 00:04:32,141
I thought something
ugly had melted.
116
00:04:35,013 --> 00:04:37,320
What did I tell you about
playing basketball in the house?
117
00:04:37,364 --> 00:04:40,149
Wait, you think I did it?
118
00:04:40,192 --> 00:04:41,933
It was like this
when I came home.
119
00:04:41,977 --> 00:04:44,066
Wow. Not only
do you break my vase,
120
00:04:44,109 --> 00:04:45,981
but now you're going
to lie about it?
121
00:04:46,024 --> 00:04:49,114
I'm not lying.
Why don't you believe me?
122
00:04:49,158 --> 00:04:52,204
You mean like the time you said
a pack of angry squirrels
123
00:04:52,248 --> 00:04:53,554
ate your report card?
124
00:04:53,597 --> 00:04:55,033
I never said angry.
125
00:04:56,687 --> 00:04:59,342
You know, I've told
the truth a lot of times, too.
126
00:04:59,386 --> 00:05:00,735
Such as?
127
00:05:00,778 --> 00:05:02,258
Well, not to you.
128
00:05:03,955 --> 00:05:07,176
Max, go to your room.
You're grounded for the weekend.
129
00:05:07,219 --> 00:05:10,658
What? No! Me and Leo
have tickets tomorrow night
130
00:05:10,701 --> 00:05:13,051
for the opening of
Tyrannosaurus Island 4.
131
00:05:13,095 --> 00:05:14,705
Well, you should have
thought about that
132
00:05:14,749 --> 00:05:17,055
before you played basketball
in the house and lied about it.
133
00:05:17,099 --> 00:05:19,580
I wish I had a cool mom
like other kids do.
134
00:05:19,623 --> 00:05:21,146
I am cool.
135
00:05:21,190 --> 00:05:23,975
I just have a family member
who forces me to act uncool.
136
00:05:25,194 --> 00:05:26,674
Now go to your room.
137
00:05:26,717 --> 00:05:30,504
Fine, but I'm innocent.
You can take away my freedom,
138
00:05:30,547 --> 00:05:32,332
but you can't
take away my dignity.
139
00:05:34,246 --> 00:05:36,074
Starting now!
140
00:05:38,207 --> 00:05:40,296
[knocking rhythmically]
141
00:05:42,124 --> 00:05:43,430
Hi.
142
00:05:43,473 --> 00:05:45,432
I'm here to fix
an ailing ice maker.
143
00:05:45,475 --> 00:05:47,825
Wait, I was expecting Don,
our handyman.
144
00:05:47,869 --> 00:05:50,959
Oh, I'm his wife, Donna,
your handy woman.
145
00:05:51,002 --> 00:05:53,657
[chuckles] It's Don's turn
to be home with the kids
146
00:05:53,701 --> 00:05:56,225
and my turn to have
sweet, sweet freedom.
147
00:05:57,444 --> 00:05:59,489
So, this must
be the patient.
148
00:05:59,533 --> 00:06:03,363
Oh, poor baby.
Who did this to you?
149
00:06:04,668 --> 00:06:06,322
Well, don't ask me.
150
00:06:06,366 --> 00:06:10,979
So, you and Don
are both handy persons and you're married.
151
00:06:11,022 --> 00:06:12,197
How'd that happen?
152
00:06:12,241 --> 00:06:14,330
Oh, we met at
the hardware store
153
00:06:14,374 --> 00:06:16,593
reaching for the exact
same toilet plunger,
154
00:06:16,637 --> 00:06:19,248
and, well, you know
where things go from there.
155
00:06:19,291 --> 00:06:21,206
I sure don't.
156
00:06:22,556 --> 00:06:24,949
So, how's that Girl Cave
Don built for you?
157
00:06:24,993 --> 00:06:26,995
Oh, it's a-mah-zing.
158
00:06:27,038 --> 00:06:28,388
In fact, my granddaughter
and her friends
159
00:06:28,431 --> 00:06:30,912
are playing video games
down there right now.
160
00:06:30,955 --> 00:06:32,783
Hm, on a school night?
161
00:06:32,827 --> 00:06:33,958
I know. I know.
162
00:06:34,002 --> 00:06:35,351
But I only gave them an hour.
163
00:06:35,395 --> 00:06:37,179
Wow. If I give
my kids an hour,
164
00:06:37,222 --> 00:06:39,268
pretty soon it's another,
then another.
165
00:06:39,311 --> 00:06:41,226
Then I start yelling
and Don starts crying
166
00:06:41,270 --> 00:06:43,141
and there goes
Valentine's Day.
167
00:06:44,404 --> 00:06:48,233
Yeah, that's how it was raising
Max, always trying to play me.
168
00:06:48,277 --> 00:06:50,322
But Syd and I have
a very special relationship.
169
00:06:50,366 --> 00:06:51,976
She'd never
take advantage of me.
170
00:06:52,020 --> 00:06:54,065
Oh, you're a lucky woman.
171
00:06:54,109 --> 00:06:57,504
Those kind of kids
are rarer than a 1956 rotary cooling valve,
172
00:06:57,547 --> 00:07:01,203
which I have.
Oh, there I go, bragging again.
173
00:07:03,510 --> 00:07:05,555
-Whoo, yeah!
-Go, Emmy!
174
00:07:05,599 --> 00:07:07,209
You're on fire!
175
00:07:07,252 --> 00:07:10,038
I am? JK, of course I am.
176
00:07:11,039 --> 00:07:13,389
Check it, you've even
outscored Ricky Angelo.
177
00:07:13,433 --> 00:07:15,217
Video game Ricky
isn't happy.
178
00:07:15,260 --> 00:07:18,786
Wow, he's even cuter
when he's mad.
179
00:07:18,829 --> 00:07:22,703
This is so much fun.
You have the best Grandma, Syd,
180
00:07:22,746 --> 00:07:25,096
letting us play video games
on a school night.
181
00:07:25,140 --> 00:07:28,926
Yeah, but she did
say an hour and it's way past that.
182
00:07:28,970 --> 00:07:30,537
Maybe we should
wrap things up.
183
00:07:30,580 --> 00:07:31,668
I've got homework anyway.
184
00:07:31,712 --> 00:07:33,801
But I'm just about
to beat the game.
185
00:07:33,844 --> 00:07:36,194
No one ever beats those games.
186
00:07:36,238 --> 00:07:37,892
-TV: Winner.
-[fanfare plays]
187
00:07:37,935 --> 00:07:39,937
I did it, I did it!
I beat the game!
188
00:07:39,981 --> 00:07:41,504
I knew you would.
189
00:07:41,548 --> 00:07:43,201
[bonus feature chime]
190
00:07:43,245 --> 00:07:45,465
Hey look, you've unlocked
a bonus feature.
191
00:07:45,508 --> 00:07:46,988
-What is it?
-It's a code
192
00:07:47,031 --> 00:07:51,253
to an online
VIP Ricky Angelo concert tonight.
193
00:07:51,296 --> 00:07:52,994
A live concert?
194
00:07:53,037 --> 00:07:55,605
-Hi, Ricky.
-At midnight.
195
00:07:55,649 --> 00:07:57,259
Bye, Ricky.
196
00:07:59,217 --> 00:08:01,568
Why would they do
a VIP concert at midnight?
197
00:08:01,611 --> 00:08:03,874
That's when all
the hot artists drop their albums.
198
00:08:03,918 --> 00:08:05,136
Drake, T. Swift.
199
00:08:05,180 --> 00:08:07,138
Our parents will never
let us stay up for that.
200
00:08:07,182 --> 00:08:09,532
-However--
-Keep going.
201
00:08:09,576 --> 00:08:12,317
What if you told your parents
that you were sleeping over?
202
00:08:12,361 --> 00:08:15,669
Because I needed help
with a school project.
203
00:08:15,712 --> 00:08:17,322
Which is technically true
204
00:08:17,366 --> 00:08:21,109
because Ricky's new album is
called The Ricky Angelo Project.
205
00:08:21,152 --> 00:08:23,938
Okay, so we got
our folks covered. But are you sure Grandma J
206
00:08:23,981 --> 00:08:26,375
will let us stay up
till midnight on a school night?
207
00:08:26,418 --> 00:08:29,247
Yeah, she's cool,
but nobody's that cool.
208
00:08:29,291 --> 00:08:31,554
Don't worry.
I've got this.
209
00:08:31,598 --> 00:08:34,905
I know my grandma
and she can't say no to me.
210
00:08:41,346 --> 00:08:42,783
Hey, Miss Reynolds.
211
00:08:42,826 --> 00:08:44,654
Max ready for the new
Tyrannosaurs Island?
212
00:08:44,698 --> 00:08:47,091
You know that guy they
ate at the end of the last one?
213
00:08:47,135 --> 00:08:49,920
He gets coughed up,
then eaten again.
214
00:08:49,964 --> 00:08:51,356
Man, what a journey.
215
00:08:52,836 --> 00:08:55,883
Sorry Leo, Max is
gonna have to miss that artistic achievement,
216
00:08:55,926 --> 00:08:57,711
he's grounded today
and tomorrow.
217
00:08:57,754 --> 00:09:00,061
All weekend?
What did he do?
218
00:09:00,104 --> 00:09:01,932
He broke my favorite vase.
219
00:09:01,976 --> 00:09:04,587
Wait, you grounded him
for breaking that?
220
00:09:06,807 --> 00:09:09,070
Well, I'm sure
it had emotional value.
221
00:09:10,375 --> 00:09:12,987
And to make matters worse,
he lied to me about it.
222
00:09:13,030 --> 00:09:14,771
Well, can I at least say hi?
223
00:09:14,815 --> 00:09:16,686
Okay, but make it quick.
224
00:09:16,730 --> 00:09:19,036
Max! Leo's here.
225
00:09:20,081 --> 00:09:22,083
Max, I don't believe this.
226
00:09:22,126 --> 00:09:24,955
You got grounded again?
We have movie tickets.
227
00:09:24,999 --> 00:09:27,567
I'm sorry, Leo,
but it's not my fault.
228
00:09:27,610 --> 00:09:29,090
Likely story.
229
00:09:29,133 --> 00:09:31,396
Now, instead of running around
with my BFF all weekend,
230
00:09:31,440 --> 00:09:34,182
I'll be inside watching
detective shows with my grandma.
231
00:09:34,225 --> 00:09:36,314
Don't get me wrong,
I dig the shows,
232
00:09:36,358 --> 00:09:38,534
massaging her feet
I'm not too crazy about.
233
00:09:40,014 --> 00:09:42,190
But I didn't do it,
and not like the times
234
00:09:42,233 --> 00:09:43,713
I said I didn't do it.
235
00:09:43,757 --> 00:09:45,933
This time,
I really didn't do it.
236
00:09:45,976 --> 00:09:49,197
Sorry, Max, but you do have an
odd relationship with the truth.
237
00:09:49,240 --> 00:09:51,460
Sometimes I wonder
if you two have actually met.
238
00:09:53,505 --> 00:09:57,074
-Hairy burrito.
-Hairy burrito?
239
00:09:58,423 --> 00:10:00,687
Our code word
that means no matter how crazy you sound,
240
00:10:00,730 --> 00:10:02,036
you're telling the truth?
241
00:10:02,079 --> 00:10:04,212
Yup, that's the one.
242
00:10:04,255 --> 00:10:06,475
I'm sorry
I doubted you, man.
243
00:10:06,518 --> 00:10:08,216
[sighs] Thank you, Leo.
244
00:10:08,259 --> 00:10:10,218
Now, if I can only
convince my mom.
245
00:10:10,261 --> 00:10:11,785
You can't.
246
00:10:11,828 --> 00:10:14,222
But maybe I can.
I picked up a few things
247
00:10:14,265 --> 00:10:16,964
watching those
detective shows. Finally, all that time
248
00:10:17,007 --> 00:10:19,619
rubbing my
grandma's toesies is paying off.
249
00:10:23,231 --> 00:10:24,319
So how's the patient?
250
00:10:24,362 --> 00:10:25,799
Oh, she's going
to pull through.
251
00:10:25,842 --> 00:10:27,583
Luckily, she's a fighter.
252
00:10:28,932 --> 00:10:30,238
By the way,
it's been over an hour.
253
00:10:30,281 --> 00:10:32,414
I know, I know.
Syd's been down there
254
00:10:32,457 --> 00:10:34,111
way longer than
I said she could.
255
00:10:34,155 --> 00:10:36,200
But she's a good kid
and she'll get her homework done.
256
00:10:36,244 --> 00:10:38,028
I was talking about
how long I've been here.
257
00:10:38,072 --> 00:10:39,290
I bill by the hour.
258
00:10:39,334 --> 00:10:41,249
Oh.
259
00:10:41,292 --> 00:10:44,034
It's just situations
like this can be tricky.
260
00:10:44,078 --> 00:10:47,603
When I was a single mom,
I always had to be the bad guy.
261
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
But Syd and I have this
awesome relationship
262
00:10:49,692 --> 00:10:52,216
and I don't want to ruin it
by coming down on her.
263
00:10:52,260 --> 00:10:55,132
Oh, I see what's going on here.
264
00:10:55,176 --> 00:10:56,220
I know, I have to decide.
265
00:10:56,264 --> 00:10:58,309
Am I a parent or a friend?
266
00:10:58,353 --> 00:11:00,094
No, I meant you need
a new heat terminal.
267
00:11:01,225 --> 00:11:03,445
I've really gotta
let you get your thoughts out.
268
00:11:05,186 --> 00:11:06,361
I left a part in the truck,
269
00:11:06,404 --> 00:11:07,884
I should be finished up
in half an hour.
270
00:11:07,928 --> 00:11:09,973
Great, and thanks
for letting me bend your ear.
271
00:11:10,017 --> 00:11:13,150
Sometimes you fix toilets,
sometimes you fix lives.
272
00:11:13,194 --> 00:11:14,674
Either way,
I sleep like a baby.
273
00:11:17,415 --> 00:11:19,200
Grandma, you are not
going to believe this,
274
00:11:19,243 --> 00:11:22,116
but Emmy beat
the game and unlocked the bonus feature.
275
00:11:22,159 --> 00:11:24,640
-That's huge, Noodle.
-I know. And get this,
276
00:11:24,684 --> 00:11:28,122
it's a private concert
by none other than Ricky Angelo.
277
00:11:28,165 --> 00:11:29,993
You're kidding.
That's even huger.
278
00:11:30,037 --> 00:11:32,430
-So can we watch it?
-Of course. So when's it on?
279
00:11:32,474 --> 00:11:34,563
Tonight at midnight.
Oh, and the girls are sleeping over.
280
00:11:34,606 --> 00:11:36,434
-Thanks, Grandma.
-Whoa, hold on!
281
00:11:36,478 --> 00:11:38,610
Midnight, girls sleeping over?
282
00:11:38,654 --> 00:11:41,657
Syd, you've got school tomorrow.
And what about your homework?
283
00:11:41,701 --> 00:11:44,660
I promise I'll get up early
and do it in the morning.
284
00:11:44,704 --> 00:11:46,618
I don't know, Syd.
285
00:11:46,662 --> 00:11:49,143
Are the other girls'
parents all right with this?
286
00:11:50,013 --> 00:11:52,494
-Um, totally.
-Really?
287
00:11:52,537 --> 00:11:56,367
Yeah, and they're not
nearly as cool as you are.
288
00:11:56,411 --> 00:11:58,021
That is true.
289
00:12:00,632 --> 00:12:02,112
Okay, you can do it.
290
00:12:02,156 --> 00:12:04,898
Thanks, Grandma.
You're the best.
291
00:12:04,941 --> 00:12:06,421
And the coolest.
292
00:12:06,464 --> 00:12:09,076
Oh, I just got a chill. Later.
293
00:12:11,513 --> 00:12:13,558
Leo, are you sure
using what you saw
294
00:12:13,602 --> 00:12:15,952
in detective shows
will change my mom's mind?
295
00:12:15,996 --> 00:12:20,043
Max, every crime scene
tells a story and this one won't shut up.
296
00:12:22,916 --> 00:12:24,482
Leo, what are you doing here?
297
00:12:24,526 --> 00:12:27,181
Max is grounded.
What's all this stuff?
298
00:12:27,224 --> 00:12:29,226
I'm going to prove
a man's innocence.
299
00:12:29,270 --> 00:12:31,185
I've recreated
yesterday's crime scene
300
00:12:31,228 --> 00:12:33,143
down to
the tiniest detail.
301
00:12:33,187 --> 00:12:35,972
Max, I trust those are
the clothes you were wearing yesterday.
302
00:12:36,016 --> 00:12:38,192
Yep. I fished them
out of the hamper.
303
00:12:38,235 --> 00:12:40,890
[sniffs] Yes, you did.
304
00:12:42,892 --> 00:12:45,068
Now, Miss Reynolds,
for the sake of accuracy,
305
00:12:45,112 --> 00:12:47,854
I have placed Max's
first grade art project on the mantle.
306
00:12:47,897 --> 00:12:50,639
It's of similar
height and weight to the vase in question.
307
00:12:50,682 --> 00:12:52,815
Did you go in my closet
to get that?
308
00:12:52,859 --> 00:12:54,164
Moving on.
309
00:12:55,165 --> 00:12:57,124
Now, let me reconstruct
the day for you.
310
00:12:57,167 --> 00:12:58,299
According to the suspect,
311
00:12:58,342 --> 00:13:00,649
he entered the premises
at 3:07 p.m.
312
00:13:00,692 --> 00:13:01,998
and discovered
the vase broken.
313
00:13:02,042 --> 00:13:03,304
That's because
he broke it.
314
00:13:03,347 --> 00:13:05,088
-Are you a detective?
-No. Are you?
315
00:13:05,132 --> 00:13:07,047
I'll be the one asking
the questions, ma'am.
316
00:13:08,875 --> 00:13:10,790
Now, after
careful examination...
317
00:13:12,139 --> 00:13:15,055
I was able to lift
this from the floor,
318
00:13:15,098 --> 00:13:17,971
a muddy footprint
from a size seven sneaker,
319
00:13:18,014 --> 00:13:19,842
and what size
do you wear, Max?
320
00:13:19,886 --> 00:13:21,017
A size seven.
321
00:13:21,713 --> 00:13:24,194
Well done, Leo.
You proved he's guilty.
322
00:13:24,238 --> 00:13:27,197
Not so fast.
Now, Miss Reynolds,
323
00:13:27,241 --> 00:13:29,373
you've accused Max
of playing basketball in the house,
324
00:13:29,417 --> 00:13:32,072
which means he would
have been dribbling.
325
00:13:32,115 --> 00:13:34,161
Max, show us your dribble.
326
00:13:41,385 --> 00:13:43,083
Notice the
elaborate footwork.
327
00:13:43,126 --> 00:13:44,954
If Max had been
playing basketball,
328
00:13:44,998 --> 00:13:46,782
there would be
a lot more footprints.
329
00:13:46,826 --> 00:13:48,915
See, the only thing
I'm guilty of
330
00:13:48,958 --> 00:13:50,917
is being
awesome at basketball.
331
00:13:50,960 --> 00:13:53,833
Therefore, I submit
that Max cannot have possibly
332
00:13:53,876 --> 00:13:55,486
-committed this crime.
-So who did?
333
00:13:55,530 --> 00:13:57,793
Sometimes these mysteries
never get solved.
334
00:13:57,837 --> 00:13:59,839
It's why I can't
sleep at night.
335
00:13:59,882 --> 00:14:02,189
That and hearing
my grandma snoring next door.
336
00:14:03,930 --> 00:14:05,757
You know what mystery
I can't solve?
337
00:14:05,801 --> 00:14:08,499
Why you ever thought
this would work.
338
00:14:08,543 --> 00:14:11,154
Goodbye, Leo.
Max, go to your room.
339
00:14:13,417 --> 00:14:15,855
Only one hour,
45 minutes
340
00:14:15,898 --> 00:14:18,074
and 11 seconds
until Ricky time.
341
00:14:18,118 --> 00:14:19,293
-I'm so excited.
-I know.
342
00:14:19,336 --> 00:14:20,816
What do you think
Ricky's going to wear?
343
00:14:20,860 --> 00:14:22,862
Maybe his doo-wop days
leather jacket look.
344
00:14:22,905 --> 00:14:25,081
Or maybe his emo
leather jacket look.
345
00:14:25,125 --> 00:14:27,431
Or maybe he'll change it up
and wear a leather vest.
346
00:14:27,475 --> 00:14:29,129
Both: Ew.
347
00:14:29,172 --> 00:14:30,870
Yeah, I deserve that.
348
00:14:32,175 --> 00:14:34,177
Hey, girls,
hope you're hungry.
349
00:14:34,221 --> 00:14:38,181
They're marshmallow treats,
I call them Sticky Angelos.
350
00:14:39,095 --> 00:14:40,096
Thanks, Grandma.
351
00:14:40,140 --> 00:14:41,924
Yeah, I'm so glad
you're in charge.
352
00:14:41,968 --> 00:14:44,100
Our parents always say
no to things like this.
353
00:14:44,144 --> 00:14:45,885
You mean except
for tonight, right?
354
00:14:47,712 --> 00:14:49,279
-Um...
-Well...
355
00:14:49,323 --> 00:14:52,065
Sydney, what's going on?
I thought you said their parents
356
00:14:52,108 --> 00:14:54,110
were okay with them
staying here to watch the concert?
357
00:14:54,154 --> 00:14:56,547
Well, technically,
358
00:14:56,591 --> 00:14:59,376
I said their parents
were okay with them staying here.
359
00:14:59,420 --> 00:15:02,249
And isn't that the part
we should really focus on?
360
00:15:02,292 --> 00:15:05,165
Syd, what do their parents
think they're doing here?
361
00:15:05,208 --> 00:15:06,514
Well, from what I understand,
362
00:15:06,557 --> 00:15:08,211
helping me
with a school project.
363
00:15:09,125 --> 00:15:10,953
Okay, girls.
Party is over.
364
00:15:10,997 --> 00:15:12,955
Sydney, go to your room.
365
00:15:12,999 --> 00:15:14,174
What?
366
00:15:14,217 --> 00:15:15,915
You're joking, right?
367
00:15:15,958 --> 00:15:18,004
Nope. Olive, Emmy,
get your stuff.
368
00:15:18,047 --> 00:15:19,527
I'm calling your parents
to pick you up.
369
00:15:21,921 --> 00:15:25,185
Grandma, I can't
believe you're doing this. This is so embarrassing.
370
00:15:25,228 --> 00:15:28,144
Syd, you lied to me.
I said go to your room.
371
00:15:28,188 --> 00:15:31,626
I thought you were cool.
But you're really not.
372
00:15:40,113 --> 00:15:41,723
Oh, Grandma.
373
00:15:41,766 --> 00:15:45,161
-Sydney.
-I assume you're coming to apologize.
374
00:15:45,205 --> 00:15:46,206
What?
375
00:15:46,249 --> 00:15:47,990
No, I was going
to use the bathroom.
376
00:15:48,034 --> 00:15:50,123
I thought you were coming
to apologize to me.
377
00:15:50,166 --> 00:15:51,428
What?
378
00:15:51,472 --> 00:15:54,344
No, I was heading
to the bathroom too.
379
00:15:54,388 --> 00:15:56,216
Wait, why should I apologize?
380
00:15:56,259 --> 00:15:58,348
You kicked out my friends
and sent me to my room.
381
00:15:58,392 --> 00:16:00,916
Do you have any idea
how humiliating that was?
382
00:16:00,960 --> 00:16:03,440
Sydney, you took
advantage of me all night.
383
00:16:03,484 --> 00:16:06,835
"You're so cool,
Grandma." I can't believe I fell for that.
384
00:16:06,878 --> 00:16:08,358
I thought you were cool.
385
00:16:08,402 --> 00:16:10,970
Then all of a sudden you were
this whole different person.
386
00:16:11,013 --> 00:16:12,710
Really?
Because I thought
387
00:16:12,754 --> 00:16:14,669
I had this super chill
granddaughter
388
00:16:14,712 --> 00:16:16,062
and all of a sudden
389
00:16:16,105 --> 00:16:18,325
you were this scheming
teenager manipulating me.
390
00:16:18,368 --> 00:16:21,023
-I was not.
-No, you did worse.
391
00:16:21,067 --> 00:16:24,070
You looked me
in the face and lied to me.
392
00:16:24,113 --> 00:16:25,245
Lied?
393
00:16:25,288 --> 00:16:27,856
I just maybe
left out some details.
394
00:16:27,899 --> 00:16:30,337
Sydney, if you can't even
see what you did,
395
00:16:30,380 --> 00:16:33,035
I don't see any
reason in continuing this conversation.
396
00:16:33,079 --> 00:16:34,254
I don't either.
397
00:16:35,907 --> 00:16:37,170
I'll use the one downstairs.
398
00:16:37,213 --> 00:16:38,998
No, I will.
399
00:16:42,088 --> 00:16:43,132
[knocking]
400
00:16:45,874 --> 00:16:48,094
Hello, Miss Reynolds.
It's Sunday at five.
401
00:16:48,137 --> 00:16:50,531
I take it Max
has served his time?
402
00:16:50,574 --> 00:16:53,925
Yeah, but trust me,
he'll be back.
403
00:16:55,492 --> 00:16:57,755
Max, Leo's here!
404
00:17:00,889 --> 00:17:02,586
Come on, Leo, let's go.
405
00:17:02,630 --> 00:17:04,414
Where? It's too late
to see the movie now.
406
00:17:04,458 --> 00:17:07,635
I know. Thanks for
ruining my weekend, Mom.
407
00:17:16,252 --> 00:17:17,993
Leo, are you coming?
408
00:17:18,037 --> 00:17:20,996
Max, look, it was
the vibration of the door
409
00:17:21,040 --> 00:17:23,042
that knocked the vase
off the mantle.
410
00:17:23,085 --> 00:17:25,087
Okay, who was the last person
to leave through this door
411
00:17:25,131 --> 00:17:26,349
on Friday morning?
412
00:17:26,393 --> 00:17:29,135
Not me. I always
go to school out the back.
413
00:17:35,576 --> 00:17:38,100
Okay, okay.
It must have been me.
414
00:17:38,144 --> 00:17:39,319
Wait.
415
00:17:39,362 --> 00:17:41,712
I was grounded
for the whole weekend,
416
00:17:41,756 --> 00:17:43,105
and it was your fault?
417
00:17:43,149 --> 00:17:44,802
Miss Reynolds,
go to your room.
418
00:17:45,586 --> 00:17:47,066
Or don't.
419
00:17:48,110 --> 00:17:50,199
Leo, will you excuse us?
420
00:17:50,243 --> 00:17:51,940
I need to talk to Max.
421
00:17:51,983 --> 00:17:55,117
Of course, there are
many more cases waiting for me to solve
422
00:17:55,161 --> 00:17:56,510
and I better get going.
423
00:17:56,553 --> 00:17:59,078
Crime may never sleep,
but I have a bedtime.
424
00:18:01,819 --> 00:18:04,561
[door opens, closes]
425
00:18:04,605 --> 00:18:07,216
Max, I am so sorry.
426
00:18:07,260 --> 00:18:09,740
There aren't enough sorries
to make up for this.
427
00:18:09,784 --> 00:18:11,829
Do you have any idea
how bad it feels
428
00:18:11,873 --> 00:18:13,831
when your own mother
won't believe you?
429
00:18:13,875 --> 00:18:17,052
Yes. Don't you think
I want to believe you?
430
00:18:17,096 --> 00:18:18,227
You do?
431
00:18:18,271 --> 00:18:21,491
I hate not being able
to trust what you say.
432
00:18:21,535 --> 00:18:26,017
Well... I guess
that's something I can work on.
433
00:18:26,061 --> 00:18:27,845
Max, how about we hit
the reset button?
434
00:18:27,889 --> 00:18:29,499
Wipe the slate clean.
435
00:18:29,543 --> 00:18:32,198
From now on,
you're innocent until proven guilty,
436
00:18:32,241 --> 00:18:34,025
not the other way around.
437
00:18:34,069 --> 00:18:35,201
Thanks, Mom.
438
00:18:38,247 --> 00:18:40,728
-Okay, let's go.
-Where?
439
00:18:40,771 --> 00:18:43,165
Well, if we leave now
and get Leo,
440
00:18:43,209 --> 00:18:45,298
we can still catch
Tyrannosaurus Island 4.
441
00:18:45,341 --> 00:18:48,170
Seriously,
on a school night?
442
00:18:48,214 --> 00:18:49,780
Are we gonna talk
or are we gonna go?
443
00:18:49,824 --> 00:18:50,999
We're gonna go.
444
00:18:55,656 --> 00:18:59,007
Again, Olive, I'm so sorry
my grandma ruined everything.
445
00:18:59,050 --> 00:19:01,140
I'm so mad, I don't even
want to talk to her.
446
00:19:02,532 --> 00:19:04,534
Oh, no, my grandma
is in the kitchen.
447
00:19:04,578 --> 00:19:07,711
Okay, I'm just going
to grab a breakfast bar and leave. Later.
448
00:19:12,194 --> 00:19:14,109
-Dad?
-Hey, Syd.
449
00:19:14,153 --> 00:19:16,416
Look at that.
And they told me this ice maker wouldn't last.
450
00:19:16,459 --> 00:19:19,419
But once again, your dad
is smarter than he looks.
451
00:19:19,462 --> 00:19:21,116
Did I just insult myself?
452
00:19:22,291 --> 00:19:23,597
What are you doing home?
453
00:19:23,640 --> 00:19:25,033
I thought you weren't
back till later.
454
00:19:25,076 --> 00:19:27,166
I left a little early.
I missed my girls.
455
00:19:28,645 --> 00:19:29,603
How was Leo's birthday?
456
00:19:29,646 --> 00:19:31,344
It was great
catching up.
457
00:19:31,387 --> 00:19:34,085
Leo and I even took his son
to a make-your-own pottery place.
458
00:19:34,129 --> 00:19:35,174
Take a look.
459
00:19:38,351 --> 00:19:41,092
Doesn't look like pottery
is in the boy's future.
460
00:19:41,136 --> 00:19:42,877
No, I made it.
461
00:19:42,920 --> 00:19:45,227
Then I love it.
462
00:19:46,272 --> 00:19:48,752
So how was your girls' weekend?
Nothing but fun, I bet.
463
00:19:48,796 --> 00:19:52,191
So much fun,
it might ruin it to talk about it.
464
00:19:52,234 --> 00:19:53,975
I'm so relieved it went well.
465
00:19:54,018 --> 00:19:55,846
You know, the reason
I was nervous leaving you guys
466
00:19:55,890 --> 00:19:58,893
is because I got to thinking
about how I was at your age,
467
00:19:58,936 --> 00:20:00,155
always lying about stuff
468
00:20:00,199 --> 00:20:01,635
and trying to get
around your grandma.
469
00:20:01,678 --> 00:20:03,158
Man, I was awful.
470
00:20:03,202 --> 00:20:05,378
Well, I'm sure
you had your reasons.
471
00:20:05,421 --> 00:20:06,857
I thought I did,
but I must have hurt
472
00:20:06,901 --> 00:20:08,207
your grandma's feelings
so many times.
473
00:20:08,250 --> 00:20:09,817
But then I realized
you're not me.
474
00:20:09,860 --> 00:20:11,340
You and your grandma
have something special.
475
00:20:11,384 --> 00:20:13,212
You'd never play
her the way I did.
476
00:20:14,735 --> 00:20:16,650
Right.
477
00:20:16,693 --> 00:20:18,086
Where's Grandma?
478
00:20:18,129 --> 00:20:19,957
I don't know,
I think I heard her downstairs.
479
00:20:25,441 --> 00:20:26,486
Hey, Grandma.
480
00:20:27,356 --> 00:20:28,879
Cleaning up, huh?
481
00:20:28,923 --> 00:20:30,838
Getting ready
for the next big party?
482
00:20:30,881 --> 00:20:32,492
Whoo, whoo.
483
00:20:32,535 --> 00:20:36,322
To be honest, Syd,
I don't feel like talking to you right now.
484
00:20:36,365 --> 00:20:38,715
Yeah, I guess I wouldn't
talk to me either.
485
00:20:40,369 --> 00:20:45,940
Look, Grandma.
I'm really sorry. I messed up.
486
00:20:47,289 --> 00:20:51,032
You were right, I was acting
like a selfish, bratty teenager.
487
00:20:51,075 --> 00:20:52,860
I feel terrible.
488
00:20:54,557 --> 00:20:57,386
I appreciate
your apology, Noodle.
489
00:20:57,430 --> 00:20:59,780
I'm so lucky
to have you in my life,
490
00:20:59,823 --> 00:21:03,131
and I promise I'll never try
to take advantage of you again.
491
00:21:03,174 --> 00:21:05,176
-Yes, you will.
-Say what now?
492
00:21:06,743 --> 00:21:09,572
You're getting older.
You're supposed to push boundaries
493
00:21:09,616 --> 00:21:11,792
and I'm supposed
to push back.
494
00:21:11,835 --> 00:21:13,663
But I was too busy
trying to be your friend
495
00:21:13,707 --> 00:21:15,448
when I should have
been a parent.
496
00:21:15,491 --> 00:21:17,667
I don't want
to lose cool g-ma.
497
00:21:17,711 --> 00:21:20,017
Can't we just pretend
that this didn't happen?
498
00:21:20,061 --> 00:21:21,932
You can't go back in time.
499
00:21:21,976 --> 00:21:23,804
Although your dad
thought he could,
500
00:21:23,847 --> 00:21:26,894
but that was just
a big box with a lot of wires coming out of it.
501
00:21:28,069 --> 00:21:30,680
So, does this mean that
everything's going to have
502
00:21:30,724 --> 00:21:32,247
to change between us?
503
00:21:32,291 --> 00:21:35,163
Of course not.
But sometimes you're going to push me
504
00:21:35,206 --> 00:21:36,904
and I'm going to have
to come down on you.
505
00:21:36,947 --> 00:21:38,819
I can take it.
506
00:21:38,862 --> 00:21:41,038
I just don't want
to lose what we have.
507
00:21:41,082 --> 00:21:42,562
Well, on the plus side,
508
00:21:42,605 --> 00:21:45,826
we've just had our
very first fight and we're okay.
509
00:21:45,869 --> 00:21:49,133
-Love you, g-ma.
-Love you, g-daught.
510
00:21:50,091 --> 00:21:51,745
Now, I hate to sound
like a typical parent,
511
00:21:51,788 --> 00:21:54,225
but, uh, don't you
have school, young lady?
512
00:21:54,269 --> 00:21:57,533
And I hate to be
the typical teenager, but [scoffs] whatevs.
513
00:22:04,061 --> 00:22:07,587
-So, Mom, what do you think?
-Where did you get that thing?
514
00:22:07,630 --> 00:22:09,240
Leo and I took his son
to a pottery place.
515
00:22:09,284 --> 00:22:11,155
Oh, well, at least
his son tried.
516
00:22:11,199 --> 00:22:14,158
-No, I made it.
-With your feet?
517
00:22:15,769 --> 00:22:17,814
Well, I think it's, uh--
518
00:22:19,163 --> 00:22:21,252
I'm trying, Dad,
I really am.
519
00:22:21,296 --> 00:22:23,646
Well, it still deserves
a place of honor.
520
00:22:23,690 --> 00:22:25,953
Oh, I almost forgot.
I made gifts for you, too.
521
00:22:25,996 --> 00:22:28,869
-Wonderful.
-Lucky us.
522
00:22:28,912 --> 00:22:30,436
I left them out in the car.
I'll go get them.
523
00:22:36,180 --> 00:22:38,400
Oh, no, Dad's vase!
524
00:22:38,444 --> 00:22:41,925
Don't worry, it was going to
"accidentally break" anyway.
525
00:22:44,885 --> 00:22:47,496
♪ Do, do, do-do, do, do
526
00:22:47,540 --> 00:22:49,150
♪ Do, do
527
00:22:49,193 --> 00:22:52,109
♪ Do, do, do-do, do, do
528
00:22:52,153 --> 00:22:53,415
♪ Do, do
529
00:23:01,467 --> 00:23:03,991
♪ Do, do, do-do, do, do
530
00:23:04,034 --> 00:23:05,688
♪ Do, do
531
00:23:06,602 --> 00:23:09,039
♪ Do, do, do-do, do, do
532
00:23:09,083 --> 00:23:10,476
♪ Do, do
533
00:23:11,477 --> 00:23:13,130
Man: Oh, yeah.
534
00:23:13,174 --> 00:23:14,523
[drumroll]
535
00:23:14,573 --> 00:23:19,123
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.