All language subtitles for Sydney to the Max s03e12 Cool Intentions.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,829 ♪ 2 00:00:03,873 --> 00:00:06,267 Okay, Mom, I made a list of emergency numbers for you 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,703 for while I am gone. 4 00:00:07,746 --> 00:00:10,314 Syd's doctor, dentist, orthodontist and allergist. 5 00:00:10,358 --> 00:00:13,230 Remember this time of year, she gets all-- [nasal cough] 6 00:00:14,449 --> 00:00:16,973 Dad, would you stop worrying? We just want you to have fun 7 00:00:17,017 --> 00:00:18,627 at Leo's birthday party this weekend. 8 00:00:18,670 --> 00:00:20,107 By the way, it sounds more like-- 9 00:00:20,150 --> 00:00:21,804 [snort, nasal exhale] 10 00:00:23,414 --> 00:00:25,764 Oh, and don't forget, Syd has homework due on Monday. 11 00:00:25,808 --> 00:00:28,028 Dad, it's not like you haven't left me with Grandma before. 12 00:00:28,071 --> 00:00:30,073 Yeah, but that was before you became a teenager. 13 00:00:30,117 --> 00:00:32,728 I trust you. I don't trust teenagers. 14 00:00:34,164 --> 00:00:36,601 Oh, and if something breaks, our handyman Don's number is on the list. 15 00:00:36,645 --> 00:00:37,994 Max, I think I can handle it. 16 00:00:38,038 --> 00:00:39,822 I did manage to raise you 17 00:00:39,865 --> 00:00:41,128 and you were no walk in the park. 18 00:00:41,171 --> 00:00:42,955 Oh, and don't let her walk in the park. 19 00:00:42,999 --> 00:00:44,087 -Max! -Dad! 20 00:00:44,131 --> 00:00:45,262 Okay, I'm going. You two have fun 21 00:00:45,306 --> 00:00:46,524 and I'll see you on Monday. 22 00:00:46,568 --> 00:00:47,699 Oh, and one last thing. 23 00:00:47,743 --> 00:00:49,049 Don't let Sydney sit in her sweatpants 24 00:00:49,092 --> 00:00:51,747 all day eating pancakes and binging TV shows. 25 00:00:51,790 --> 00:00:53,096 -Bye. -Bye. 26 00:00:54,097 --> 00:00:56,056 So, what do you want to do first? 27 00:00:56,099 --> 00:00:58,275 Get in our sweatpants, eat pancakes and binge TV shows? 28 00:00:58,319 --> 00:00:59,929 You've never made me prouder. 29 00:01:00,756 --> 00:01:03,585 [theme music playing] 30 00:01:04,629 --> 00:01:07,110 ♪ Like father, like daughter, we don't always agree♪ 31 00:01:07,154 --> 00:01:09,460 ♪ But looking at you is like looking at me♪ 32 00:01:09,504 --> 00:01:13,986 ♪ The more things change, the more they stay the same♪ 33 00:01:14,030 --> 00:01:16,728 ♪ Like father, like daughter, from different times♪ 34 00:01:16,772 --> 00:01:18,948 ♪ Taking all the best from your decade and mine♪ 35 00:01:18,991 --> 00:01:22,821 ♪ The more things change♪ 36 00:01:22,865 --> 00:01:24,258 ♪ The more they stay the same♪ 37 00:01:24,301 --> 00:01:26,173 ♪ Do, do, do-do, do, do 38 00:01:26,216 --> 00:01:27,478 ♪ Do, do 39 00:01:27,522 --> 00:01:30,133 ♪ The more they stay the same 40 00:01:31,787 --> 00:01:33,136 ♪ 41 00:01:33,180 --> 00:01:34,703 [both chuckling] 42 00:01:36,618 --> 00:01:38,141 Oh, man, what a day. 43 00:01:38,185 --> 00:01:40,665 I can't believe you went on a giant roller coaster with me. 44 00:01:40,709 --> 00:01:43,103 You didn't even scream at the 90-foot drop. 45 00:01:43,146 --> 00:01:45,366 I gave teenagers driving tests for 30 years. 46 00:01:45,409 --> 00:01:47,107 Nothing scares me. 47 00:01:47,150 --> 00:01:49,283 How about a slushy toast to an awesome weekend? 48 00:01:51,763 --> 00:01:55,027 If I haven't said it lately, you are the coolest g-ma ever. 49 00:01:55,071 --> 00:01:57,682 You have, but I never tire of hearing it. 50 00:01:57,726 --> 00:01:59,989 And B-T-dubs, you're the coolest g-daught. 51 00:02:02,034 --> 00:02:03,819 Oh, it looks like my slushy is melting. 52 00:02:03,862 --> 00:02:05,473 Oh, I'll get some ice. 53 00:02:08,258 --> 00:02:09,346 [whirring] 54 00:02:09,390 --> 00:02:11,783 Huh, the ice maker is stuck. 55 00:02:11,827 --> 00:02:12,958 Maybe it's broken. 56 00:02:13,002 --> 00:02:15,091 No, it just needs to be pushed harder. 57 00:02:16,179 --> 00:02:17,441 [whirring stops] 58 00:02:18,964 --> 00:02:20,357 Now it's broken. 59 00:02:22,229 --> 00:02:23,708 Better call the handyman. 60 00:02:23,752 --> 00:02:26,189 Looks like your dad's list was a good idea after all. 61 00:02:26,233 --> 00:02:28,060 Let's keep that our little secret. 62 00:02:30,280 --> 00:02:31,760 [phone rings] 63 00:02:33,240 --> 00:02:34,632 Oh, what's up, Olive? 64 00:02:34,676 --> 00:02:36,634 You are not going to believe this. 65 00:02:36,678 --> 00:02:38,070 Guess what I just got? 66 00:02:38,114 --> 00:02:41,726 The first ever Ricky Angelo dance video game. 67 00:02:41,770 --> 00:02:44,164 Ricky Angelo has a dance game? 68 00:02:44,207 --> 00:02:45,730 Get out! 69 00:02:46,775 --> 00:02:48,124 I know, right? 70 00:02:48,168 --> 00:02:50,648 My dad got it for me the second it came out. 71 00:02:50,692 --> 00:02:52,433 The guy can sing, he can dance, 72 00:02:52,476 --> 00:02:54,348 and now he has a video game. 73 00:02:54,391 --> 00:02:56,088 Ricky, not my dad. 74 00:02:57,568 --> 00:02:59,135 Well, why don't you bring it over and we can 75 00:02:59,179 --> 00:03:00,310 spread out in the Girl Cave. 76 00:03:00,354 --> 00:03:01,877 Sophia's visiting her cousins 77 00:03:01,920 --> 00:03:03,487 but I could see if Emmy can come. 78 00:03:03,531 --> 00:03:06,534 But what about your dad? You know how he is. 79 00:03:06,577 --> 00:03:09,232 [deep voice]: "It's Sunday night. Don't you have homework, Syd? 80 00:03:09,276 --> 00:03:11,060 And love that Olive." 81 00:03:11,800 --> 00:03:12,931 Really? 82 00:03:12,975 --> 00:03:14,455 [normal voice]: Hey, it's my impression. 83 00:03:15,543 --> 00:03:16,979 Well, we are in luck. 84 00:03:17,022 --> 00:03:18,502 My grandma is in charge this weekend, 85 00:03:18,546 --> 00:03:21,853 and you know how cool she is. I'll go check with her. 86 00:03:21,897 --> 00:03:23,115 Bye. 87 00:03:23,159 --> 00:03:25,901 I just left a message for Don, the handyman. 88 00:03:25,944 --> 00:03:27,816 Hopefully, he's on his way. 89 00:03:27,859 --> 00:03:30,253 Grandma, is it okay if Olive and Emmy come over? 90 00:03:30,297 --> 00:03:32,473 It's Sunday night. Don't you have homework? 91 00:03:32,516 --> 00:03:33,909 Don't worry. I'll get it done. 92 00:03:33,952 --> 00:03:35,215 It's just that Olive has 93 00:03:35,258 --> 00:03:36,999 the brand new Ricky Angelo dance game. 94 00:03:37,042 --> 00:03:39,001 Ricky Angelo has a new dance game? 95 00:03:39,044 --> 00:03:40,785 Get out. 96 00:03:40,829 --> 00:03:43,092 Sounds like a yes to me. 97 00:03:43,135 --> 00:03:44,920 I don't know, Syd. 98 00:03:44,963 --> 00:03:46,051 But it just came out today. 99 00:03:46,095 --> 00:03:47,792 We'd be like the first girls 100 00:03:47,836 --> 00:03:52,144 in the world to play it. Please? 101 00:03:52,188 --> 00:03:53,929 Well... 102 00:03:53,972 --> 00:03:56,671 okay, but only for an hour, and then you do your homework. 103 00:03:56,714 --> 00:03:58,368 And it's only because it's Ricky Angelo 104 00:03:58,412 --> 00:04:00,022 and I'm a huge Fangelo. 105 00:04:00,936 --> 00:04:02,285 Thanks, Grandma. 106 00:04:02,329 --> 00:04:03,634 [gasps] Wait, does the clock start now 107 00:04:03,678 --> 00:04:05,288 or when the girls get here? Never mind. 108 00:04:05,332 --> 00:04:06,942 I'll just start dancing now to be safe. 109 00:04:16,256 --> 00:04:17,344 Oh, hi, Mom. 110 00:04:17,387 --> 00:04:18,910 What happened, Max? 111 00:04:18,954 --> 00:04:21,348 I don't know, I guess something fell off the mantle. 112 00:04:21,391 --> 00:04:23,828 Wait, was that my vase from ceramics class? 113 00:04:23,872 --> 00:04:27,179 That's the only thing I made that actually looked like a thing. 114 00:04:28,311 --> 00:04:30,095 That was a vase? 115 00:04:30,139 --> 00:04:32,141 I thought something ugly had melted. 116 00:04:35,013 --> 00:04:37,320 What did I tell you about playing basketball in the house? 117 00:04:37,364 --> 00:04:40,149 Wait, you think I did it? 118 00:04:40,192 --> 00:04:41,933 It was like this when I came home. 119 00:04:41,977 --> 00:04:44,066 Wow. Not only do you break my vase, 120 00:04:44,109 --> 00:04:45,981 but now you're going to lie about it? 121 00:04:46,024 --> 00:04:49,114 I'm not lying. Why don't you believe me? 122 00:04:49,158 --> 00:04:52,204 You mean like the time you said a pack of angry squirrels 123 00:04:52,248 --> 00:04:53,554 ate your report card? 124 00:04:53,597 --> 00:04:55,033 I never said angry. 125 00:04:56,687 --> 00:04:59,342 You know, I've told the truth a lot of times, too. 126 00:04:59,386 --> 00:05:00,735 Such as? 127 00:05:00,778 --> 00:05:02,258 Well, not to you. 128 00:05:03,955 --> 00:05:07,176 Max, go to your room. You're grounded for the weekend. 129 00:05:07,219 --> 00:05:10,658 What? No! Me and Leo have tickets tomorrow night 130 00:05:10,701 --> 00:05:13,051 for the opening of Tyrannosaurus Island 4. 131 00:05:13,095 --> 00:05:14,705 Well, you should have thought about that 132 00:05:14,749 --> 00:05:17,055 before you played basketball in the house and lied about it. 133 00:05:17,099 --> 00:05:19,580 I wish I had a cool mom like other kids do. 134 00:05:19,623 --> 00:05:21,146 I am cool. 135 00:05:21,190 --> 00:05:23,975 I just have a family member who forces me to act uncool. 136 00:05:25,194 --> 00:05:26,674 Now go to your room. 137 00:05:26,717 --> 00:05:30,504 Fine, but I'm innocent. You can take away my freedom, 138 00:05:30,547 --> 00:05:32,332 but you can't take away my dignity. 139 00:05:34,246 --> 00:05:36,074 Starting now! 140 00:05:38,207 --> 00:05:40,296 [knocking rhythmically] 141 00:05:42,124 --> 00:05:43,430 Hi. 142 00:05:43,473 --> 00:05:45,432 I'm here to fix an ailing ice maker. 143 00:05:45,475 --> 00:05:47,825 Wait, I was expecting Don, our handyman. 144 00:05:47,869 --> 00:05:50,959 Oh, I'm his wife, Donna, your handy woman. 145 00:05:51,002 --> 00:05:53,657 [chuckles] It's Don's turn to be home with the kids 146 00:05:53,701 --> 00:05:56,225 and my turn to have sweet, sweet freedom. 147 00:05:57,444 --> 00:05:59,489 So, this must be the patient. 148 00:05:59,533 --> 00:06:03,363 Oh, poor baby. Who did this to you? 149 00:06:04,668 --> 00:06:06,322 Well, don't ask me. 150 00:06:06,366 --> 00:06:10,979 So, you and Don are both handy persons and you're married. 151 00:06:11,022 --> 00:06:12,197 How'd that happen? 152 00:06:12,241 --> 00:06:14,330 Oh, we met at the hardware store 153 00:06:14,374 --> 00:06:16,593 reaching for the exact same toilet plunger, 154 00:06:16,637 --> 00:06:19,248 and, well, you know where things go from there. 155 00:06:19,291 --> 00:06:21,206 I sure don't. 156 00:06:22,556 --> 00:06:24,949 So, how's that Girl Cave Don built for you? 157 00:06:24,993 --> 00:06:26,995 Oh, it's a-mah-zing. 158 00:06:27,038 --> 00:06:28,388 In fact, my granddaughter and her friends 159 00:06:28,431 --> 00:06:30,912 are playing video games down there right now. 160 00:06:30,955 --> 00:06:32,783 Hm, on a school night? 161 00:06:32,827 --> 00:06:33,958 I know. I know. 162 00:06:34,002 --> 00:06:35,351 But I only gave them an hour. 163 00:06:35,395 --> 00:06:37,179 Wow. If I give my kids an hour, 164 00:06:37,222 --> 00:06:39,268 pretty soon it's another, then another. 165 00:06:39,311 --> 00:06:41,226 Then I start yelling and Don starts crying 166 00:06:41,270 --> 00:06:43,141 and there goes Valentine's Day. 167 00:06:44,404 --> 00:06:48,233 Yeah, that's how it was raising Max, always trying to play me. 168 00:06:48,277 --> 00:06:50,322 But Syd and I have a very special relationship. 169 00:06:50,366 --> 00:06:51,976 She'd never take advantage of me. 170 00:06:52,020 --> 00:06:54,065 Oh, you're a lucky woman. 171 00:06:54,109 --> 00:06:57,504 Those kind of kids are rarer than a 1956 rotary cooling valve, 172 00:06:57,547 --> 00:07:01,203 which I have. Oh, there I go, bragging again. 173 00:07:03,510 --> 00:07:05,555 -Whoo, yeah! -Go, Emmy! 174 00:07:05,599 --> 00:07:07,209 You're on fire! 175 00:07:07,252 --> 00:07:10,038 I am? JK, of course I am. 176 00:07:11,039 --> 00:07:13,389 Check it, you've even outscored Ricky Angelo. 177 00:07:13,433 --> 00:07:15,217 Video game Ricky isn't happy. 178 00:07:15,260 --> 00:07:18,786 Wow, he's even cuter when he's mad. 179 00:07:18,829 --> 00:07:22,703 This is so much fun. You have the best Grandma, Syd, 180 00:07:22,746 --> 00:07:25,096 letting us play video games on a school night. 181 00:07:25,140 --> 00:07:28,926 Yeah, but she did say an hour and it's way past that. 182 00:07:28,970 --> 00:07:30,537 Maybe we should wrap things up. 183 00:07:30,580 --> 00:07:31,668 I've got homework anyway. 184 00:07:31,712 --> 00:07:33,801 But I'm just about to beat the game. 185 00:07:33,844 --> 00:07:36,194 No one ever beats those games. 186 00:07:36,238 --> 00:07:37,892 -TV: Winner. -[fanfare plays] 187 00:07:37,935 --> 00:07:39,937 I did it, I did it! I beat the game! 188 00:07:39,981 --> 00:07:41,504 I knew you would. 189 00:07:41,548 --> 00:07:43,201 [bonus feature chime] 190 00:07:43,245 --> 00:07:45,465 Hey look, you've unlocked a bonus feature. 191 00:07:45,508 --> 00:07:46,988 -What is it? -It's a code 192 00:07:47,031 --> 00:07:51,253 to an online VIP Ricky Angelo concert tonight. 193 00:07:51,296 --> 00:07:52,994 A live concert? 194 00:07:53,037 --> 00:07:55,605 -Hi, Ricky. -At midnight. 195 00:07:55,649 --> 00:07:57,259 Bye, Ricky. 196 00:07:59,217 --> 00:08:01,568 Why would they do a VIP concert at midnight? 197 00:08:01,611 --> 00:08:03,874 That's when all the hot artists drop their albums. 198 00:08:03,918 --> 00:08:05,136 Drake, T. Swift. 199 00:08:05,180 --> 00:08:07,138 Our parents will never let us stay up for that. 200 00:08:07,182 --> 00:08:09,532 -However-- -Keep going. 201 00:08:09,576 --> 00:08:12,317 What if you told your parents that you were sleeping over? 202 00:08:12,361 --> 00:08:15,669 Because I needed help with a school project. 203 00:08:15,712 --> 00:08:17,322 Which is technically true 204 00:08:17,366 --> 00:08:21,109 because Ricky's new album is called The Ricky Angelo Project. 205 00:08:21,152 --> 00:08:23,938 Okay, so we got our folks covered. But are you sure Grandma J 206 00:08:23,981 --> 00:08:26,375 will let us stay up till midnight on a school night? 207 00:08:26,418 --> 00:08:29,247 Yeah, she's cool, but nobody's that cool. 208 00:08:29,291 --> 00:08:31,554 Don't worry. I've got this. 209 00:08:31,598 --> 00:08:34,905 I know my grandma and she can't say no to me. 210 00:08:41,346 --> 00:08:42,783 Hey, Miss Reynolds. 211 00:08:42,826 --> 00:08:44,654 Max ready for the new Tyrannosaurs Island? 212 00:08:44,698 --> 00:08:47,091 You know that guy they ate at the end of the last one? 213 00:08:47,135 --> 00:08:49,920 He gets coughed up, then eaten again. 214 00:08:49,964 --> 00:08:51,356 Man, what a journey. 215 00:08:52,836 --> 00:08:55,883 Sorry Leo, Max is gonna have to miss that artistic achievement, 216 00:08:55,926 --> 00:08:57,711 he's grounded today and tomorrow. 217 00:08:57,754 --> 00:09:00,061 All weekend? What did he do? 218 00:09:00,104 --> 00:09:01,932 He broke my favorite vase. 219 00:09:01,976 --> 00:09:04,587 Wait, you grounded him for breaking that? 220 00:09:06,807 --> 00:09:09,070 Well, I'm sure it had emotional value. 221 00:09:10,375 --> 00:09:12,987 And to make matters worse, he lied to me about it. 222 00:09:13,030 --> 00:09:14,771 Well, can I at least say hi? 223 00:09:14,815 --> 00:09:16,686 Okay, but make it quick. 224 00:09:16,730 --> 00:09:19,036 Max! Leo's here. 225 00:09:20,081 --> 00:09:22,083 Max, I don't believe this. 226 00:09:22,126 --> 00:09:24,955 You got grounded again? We have movie tickets. 227 00:09:24,999 --> 00:09:27,567 I'm sorry, Leo, but it's not my fault. 228 00:09:27,610 --> 00:09:29,090 Likely story. 229 00:09:29,133 --> 00:09:31,396 Now, instead of running around with my BFF all weekend, 230 00:09:31,440 --> 00:09:34,182 I'll be inside watching detective shows with my grandma. 231 00:09:34,225 --> 00:09:36,314 Don't get me wrong, I dig the shows, 232 00:09:36,358 --> 00:09:38,534 massaging her feet I'm not too crazy about. 233 00:09:40,014 --> 00:09:42,190 But I didn't do it, and not like the times 234 00:09:42,233 --> 00:09:43,713 I said I didn't do it. 235 00:09:43,757 --> 00:09:45,933 This time, I really didn't do it. 236 00:09:45,976 --> 00:09:49,197 Sorry, Max, but you do have an odd relationship with the truth. 237 00:09:49,240 --> 00:09:51,460 Sometimes I wonder if you two have actually met. 238 00:09:53,505 --> 00:09:57,074 -Hairy burrito. -Hairy burrito? 239 00:09:58,423 --> 00:10:00,687 Our code word that means no matter how crazy you sound, 240 00:10:00,730 --> 00:10:02,036 you're telling the truth? 241 00:10:02,079 --> 00:10:04,212 Yup, that's the one. 242 00:10:04,255 --> 00:10:06,475 I'm sorry I doubted you, man. 243 00:10:06,518 --> 00:10:08,216 [sighs] Thank you, Leo. 244 00:10:08,259 --> 00:10:10,218 Now, if I can only convince my mom. 245 00:10:10,261 --> 00:10:11,785 You can't. 246 00:10:11,828 --> 00:10:14,222 But maybe I can. I picked up a few things 247 00:10:14,265 --> 00:10:16,964 watching those detective shows. Finally, all that time 248 00:10:17,007 --> 00:10:19,619 rubbing my grandma's toesies is paying off. 249 00:10:23,231 --> 00:10:24,319 So how's the patient? 250 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 Oh, she's going to pull through. 251 00:10:25,842 --> 00:10:27,583 Luckily, she's a fighter. 252 00:10:28,932 --> 00:10:30,238 By the way, it's been over an hour. 253 00:10:30,281 --> 00:10:32,414 I know, I know. Syd's been down there 254 00:10:32,457 --> 00:10:34,111 way longer than I said she could. 255 00:10:34,155 --> 00:10:36,200 But she's a good kid and she'll get her homework done. 256 00:10:36,244 --> 00:10:38,028 I was talking about how long I've been here. 257 00:10:38,072 --> 00:10:39,290 I bill by the hour. 258 00:10:39,334 --> 00:10:41,249 Oh. 259 00:10:41,292 --> 00:10:44,034 It's just situations like this can be tricky. 260 00:10:44,078 --> 00:10:47,603 When I was a single mom, I always had to be the bad guy. 261 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 But Syd and I have this awesome relationship 262 00:10:49,692 --> 00:10:52,216 and I don't want to ruin it by coming down on her. 263 00:10:52,260 --> 00:10:55,132 Oh, I see what's going on here. 264 00:10:55,176 --> 00:10:56,220 I know, I have to decide. 265 00:10:56,264 --> 00:10:58,309 Am I a parent or a friend? 266 00:10:58,353 --> 00:11:00,094 No, I meant you need a new heat terminal. 267 00:11:01,225 --> 00:11:03,445 I've really gotta let you get your thoughts out. 268 00:11:05,186 --> 00:11:06,361 I left a part in the truck, 269 00:11:06,404 --> 00:11:07,884 I should be finished up in half an hour. 270 00:11:07,928 --> 00:11:09,973 Great, and thanks for letting me bend your ear. 271 00:11:10,017 --> 00:11:13,150 Sometimes you fix toilets, sometimes you fix lives. 272 00:11:13,194 --> 00:11:14,674 Either way, I sleep like a baby. 273 00:11:17,415 --> 00:11:19,200 Grandma, you are not going to believe this, 274 00:11:19,243 --> 00:11:22,116 but Emmy beat the game and unlocked the bonus feature. 275 00:11:22,159 --> 00:11:24,640 -That's huge, Noodle. -I know. And get this, 276 00:11:24,684 --> 00:11:28,122 it's a private concert by none other than Ricky Angelo. 277 00:11:28,165 --> 00:11:29,993 You're kidding. That's even huger. 278 00:11:30,037 --> 00:11:32,430 -So can we watch it? -Of course. So when's it on? 279 00:11:32,474 --> 00:11:34,563 Tonight at midnight. Oh, and the girls are sleeping over. 280 00:11:34,606 --> 00:11:36,434 -Thanks, Grandma. -Whoa, hold on! 281 00:11:36,478 --> 00:11:38,610 Midnight, girls sleeping over? 282 00:11:38,654 --> 00:11:41,657 Syd, you've got school tomorrow. And what about your homework? 283 00:11:41,701 --> 00:11:44,660 I promise I'll get up early and do it in the morning. 284 00:11:44,704 --> 00:11:46,618 I don't know, Syd. 285 00:11:46,662 --> 00:11:49,143 Are the other girls' parents all right with this? 286 00:11:50,013 --> 00:11:52,494 -Um, totally. -Really? 287 00:11:52,537 --> 00:11:56,367 Yeah, and they're not nearly as cool as you are. 288 00:11:56,411 --> 00:11:58,021 That is true. 289 00:12:00,632 --> 00:12:02,112 Okay, you can do it. 290 00:12:02,156 --> 00:12:04,898 Thanks, Grandma. You're the best. 291 00:12:04,941 --> 00:12:06,421 And the coolest. 292 00:12:06,464 --> 00:12:09,076 Oh, I just got a chill. Later. 293 00:12:11,513 --> 00:12:13,558 Leo, are you sure using what you saw 294 00:12:13,602 --> 00:12:15,952 in detective shows will change my mom's mind? 295 00:12:15,996 --> 00:12:20,043 Max, every crime scene tells a story and this one won't shut up. 296 00:12:22,916 --> 00:12:24,482 Leo, what are you doing here? 297 00:12:24,526 --> 00:12:27,181 Max is grounded. What's all this stuff? 298 00:12:27,224 --> 00:12:29,226 I'm going to prove a man's innocence. 299 00:12:29,270 --> 00:12:31,185 I've recreated yesterday's crime scene 300 00:12:31,228 --> 00:12:33,143 down to the tiniest detail. 301 00:12:33,187 --> 00:12:35,972 Max, I trust those are the clothes you were wearing yesterday. 302 00:12:36,016 --> 00:12:38,192 Yep. I fished them out of the hamper. 303 00:12:38,235 --> 00:12:40,890 [sniffs] Yes, you did. 304 00:12:42,892 --> 00:12:45,068 Now, Miss Reynolds, for the sake of accuracy, 305 00:12:45,112 --> 00:12:47,854 I have placed Max's first grade art project on the mantle. 306 00:12:47,897 --> 00:12:50,639 It's of similar height and weight to the vase in question. 307 00:12:50,682 --> 00:12:52,815 Did you go in my closet to get that? 308 00:12:52,859 --> 00:12:54,164 Moving on. 309 00:12:55,165 --> 00:12:57,124 Now, let me reconstruct the day for you. 310 00:12:57,167 --> 00:12:58,299 According to the suspect, 311 00:12:58,342 --> 00:13:00,649 he entered the premises at 3:07 p.m. 312 00:13:00,692 --> 00:13:01,998 and discovered the vase broken. 313 00:13:02,042 --> 00:13:03,304 That's because he broke it. 314 00:13:03,347 --> 00:13:05,088 -Are you a detective? -No. Are you? 315 00:13:05,132 --> 00:13:07,047 I'll be the one asking the questions, ma'am. 316 00:13:08,875 --> 00:13:10,790 Now, after careful examination... 317 00:13:12,139 --> 00:13:15,055 I was able to lift this from the floor, 318 00:13:15,098 --> 00:13:17,971 a muddy footprint from a size seven sneaker, 319 00:13:18,014 --> 00:13:19,842 and what size do you wear, Max? 320 00:13:19,886 --> 00:13:21,017 A size seven. 321 00:13:21,713 --> 00:13:24,194 Well done, Leo. You proved he's guilty. 322 00:13:24,238 --> 00:13:27,197 Not so fast. Now, Miss Reynolds, 323 00:13:27,241 --> 00:13:29,373 you've accused Max of playing basketball in the house, 324 00:13:29,417 --> 00:13:32,072 which means he would have been dribbling. 325 00:13:32,115 --> 00:13:34,161 Max, show us your dribble. 326 00:13:41,385 --> 00:13:43,083 Notice the elaborate footwork. 327 00:13:43,126 --> 00:13:44,954 If Max had been playing basketball, 328 00:13:44,998 --> 00:13:46,782 there would be a lot more footprints. 329 00:13:46,826 --> 00:13:48,915 See, the only thing I'm guilty of 330 00:13:48,958 --> 00:13:50,917 is being awesome at basketball. 331 00:13:50,960 --> 00:13:53,833 Therefore, I submit that Max cannot have possibly 332 00:13:53,876 --> 00:13:55,486 -committed this crime. -So who did? 333 00:13:55,530 --> 00:13:57,793 Sometimes these mysteries never get solved. 334 00:13:57,837 --> 00:13:59,839 It's why I can't sleep at night. 335 00:13:59,882 --> 00:14:02,189 That and hearing my grandma snoring next door. 336 00:14:03,930 --> 00:14:05,757 You know what mystery I can't solve? 337 00:14:05,801 --> 00:14:08,499 Why you ever thought this would work. 338 00:14:08,543 --> 00:14:11,154 Goodbye, Leo. Max, go to your room. 339 00:14:13,417 --> 00:14:15,855 Only one hour, 45 minutes 340 00:14:15,898 --> 00:14:18,074 and 11 seconds until Ricky time. 341 00:14:18,118 --> 00:14:19,293 -I'm so excited. -I know. 342 00:14:19,336 --> 00:14:20,816 What do you think Ricky's going to wear? 343 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 Maybe his doo-wop days leather jacket look. 344 00:14:22,905 --> 00:14:25,081 Or maybe his emo leather jacket look. 345 00:14:25,125 --> 00:14:27,431 Or maybe he'll change it up and wear a leather vest. 346 00:14:27,475 --> 00:14:29,129 Both: Ew. 347 00:14:29,172 --> 00:14:30,870 Yeah, I deserve that. 348 00:14:32,175 --> 00:14:34,177 Hey, girls, hope you're hungry. 349 00:14:34,221 --> 00:14:38,181 They're marshmallow treats, I call them Sticky Angelos. 350 00:14:39,095 --> 00:14:40,096 Thanks, Grandma. 351 00:14:40,140 --> 00:14:41,924 Yeah, I'm so glad you're in charge. 352 00:14:41,968 --> 00:14:44,100 Our parents always say no to things like this. 353 00:14:44,144 --> 00:14:45,885 You mean except for tonight, right? 354 00:14:47,712 --> 00:14:49,279 -Um... -Well... 355 00:14:49,323 --> 00:14:52,065 Sydney, what's going on? I thought you said their parents 356 00:14:52,108 --> 00:14:54,110 were okay with them staying here to watch the concert? 357 00:14:54,154 --> 00:14:56,547 Well, technically, 358 00:14:56,591 --> 00:14:59,376 I said their parents were okay with them staying here. 359 00:14:59,420 --> 00:15:02,249 And isn't that the part we should really focus on? 360 00:15:02,292 --> 00:15:05,165 Syd, what do their parents think they're doing here? 361 00:15:05,208 --> 00:15:06,514 Well, from what I understand, 362 00:15:06,557 --> 00:15:08,211 helping me with a school project. 363 00:15:09,125 --> 00:15:10,953 Okay, girls. Party is over. 364 00:15:10,997 --> 00:15:12,955 Sydney, go to your room. 365 00:15:12,999 --> 00:15:14,174 What? 366 00:15:14,217 --> 00:15:15,915 You're joking, right? 367 00:15:15,958 --> 00:15:18,004 Nope. Olive, Emmy, get your stuff. 368 00:15:18,047 --> 00:15:19,527 I'm calling your parents to pick you up. 369 00:15:21,921 --> 00:15:25,185 Grandma, I can't believe you're doing this. This is so embarrassing. 370 00:15:25,228 --> 00:15:28,144 Syd, you lied to me. I said go to your room. 371 00:15:28,188 --> 00:15:31,626 I thought you were cool. But you're really not. 372 00:15:40,113 --> 00:15:41,723 Oh, Grandma. 373 00:15:41,766 --> 00:15:45,161 -Sydney. -I assume you're coming to apologize. 374 00:15:45,205 --> 00:15:46,206 What? 375 00:15:46,249 --> 00:15:47,990 No, I was going to use the bathroom. 376 00:15:48,034 --> 00:15:50,123 I thought you were coming to apologize to me. 377 00:15:50,166 --> 00:15:51,428 What? 378 00:15:51,472 --> 00:15:54,344 No, I was heading to the bathroom too. 379 00:15:54,388 --> 00:15:56,216 Wait, why should I apologize? 380 00:15:56,259 --> 00:15:58,348 You kicked out my friends and sent me to my room. 381 00:15:58,392 --> 00:16:00,916 Do you have any idea how humiliating that was? 382 00:16:00,960 --> 00:16:03,440 Sydney, you took advantage of me all night. 383 00:16:03,484 --> 00:16:06,835 "You're so cool, Grandma." I can't believe I fell for that. 384 00:16:06,878 --> 00:16:08,358 I thought you were cool. 385 00:16:08,402 --> 00:16:10,970 Then all of a sudden you were this whole different person. 386 00:16:11,013 --> 00:16:12,710 Really? Because I thought 387 00:16:12,754 --> 00:16:14,669 I had this super chill granddaughter 388 00:16:14,712 --> 00:16:16,062 and all of a sudden 389 00:16:16,105 --> 00:16:18,325 you were this scheming teenager manipulating me. 390 00:16:18,368 --> 00:16:21,023 -I was not. -No, you did worse. 391 00:16:21,067 --> 00:16:24,070 You looked me in the face and lied to me. 392 00:16:24,113 --> 00:16:25,245 Lied? 393 00:16:25,288 --> 00:16:27,856 I just maybe left out some details. 394 00:16:27,899 --> 00:16:30,337 Sydney, if you can't even see what you did, 395 00:16:30,380 --> 00:16:33,035 I don't see any reason in continuing this conversation. 396 00:16:33,079 --> 00:16:34,254 I don't either. 397 00:16:35,907 --> 00:16:37,170 I'll use the one downstairs. 398 00:16:37,213 --> 00:16:38,998 No, I will. 399 00:16:42,088 --> 00:16:43,132 [knocking] 400 00:16:45,874 --> 00:16:48,094 Hello, Miss Reynolds. It's Sunday at five. 401 00:16:48,137 --> 00:16:50,531 I take it Max has served his time? 402 00:16:50,574 --> 00:16:53,925 Yeah, but trust me, he'll be back. 403 00:16:55,492 --> 00:16:57,755 Max, Leo's here! 404 00:17:00,889 --> 00:17:02,586 Come on, Leo, let's go. 405 00:17:02,630 --> 00:17:04,414 Where? It's too late to see the movie now. 406 00:17:04,458 --> 00:17:07,635 I know. Thanks for ruining my weekend, Mom. 407 00:17:16,252 --> 00:17:17,993 Leo, are you coming? 408 00:17:18,037 --> 00:17:20,996 Max, look, it was the vibration of the door 409 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 that knocked the vase off the mantle. 410 00:17:23,085 --> 00:17:25,087 Okay, who was the last person to leave through this door 411 00:17:25,131 --> 00:17:26,349 on Friday morning? 412 00:17:26,393 --> 00:17:29,135 Not me. I always go to school out the back. 413 00:17:35,576 --> 00:17:38,100 Okay, okay. It must have been me. 414 00:17:38,144 --> 00:17:39,319 Wait. 415 00:17:39,362 --> 00:17:41,712 I was grounded for the whole weekend, 416 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 and it was your fault? 417 00:17:43,149 --> 00:17:44,802 Miss Reynolds, go to your room. 418 00:17:45,586 --> 00:17:47,066 Or don't. 419 00:17:48,110 --> 00:17:50,199 Leo, will you excuse us? 420 00:17:50,243 --> 00:17:51,940 I need to talk to Max. 421 00:17:51,983 --> 00:17:55,117 Of course, there are many more cases waiting for me to solve 422 00:17:55,161 --> 00:17:56,510 and I better get going. 423 00:17:56,553 --> 00:17:59,078 Crime may never sleep, but I have a bedtime. 424 00:18:01,819 --> 00:18:04,561 [door opens, closes] 425 00:18:04,605 --> 00:18:07,216 Max, I am so sorry. 426 00:18:07,260 --> 00:18:09,740 There aren't enough sorries to make up for this. 427 00:18:09,784 --> 00:18:11,829 Do you have any idea how bad it feels 428 00:18:11,873 --> 00:18:13,831 when your own mother won't believe you? 429 00:18:13,875 --> 00:18:17,052 Yes. Don't you think I want to believe you? 430 00:18:17,096 --> 00:18:18,227 You do? 431 00:18:18,271 --> 00:18:21,491 I hate not being able to trust what you say. 432 00:18:21,535 --> 00:18:26,017 Well... I guess that's something I can work on. 433 00:18:26,061 --> 00:18:27,845 Max, how about we hit the reset button? 434 00:18:27,889 --> 00:18:29,499 Wipe the slate clean. 435 00:18:29,543 --> 00:18:32,198 From now on, you're innocent until proven guilty, 436 00:18:32,241 --> 00:18:34,025 not the other way around. 437 00:18:34,069 --> 00:18:35,201 Thanks, Mom. 438 00:18:38,247 --> 00:18:40,728 -Okay, let's go. -Where? 439 00:18:40,771 --> 00:18:43,165 Well, if we leave now and get Leo, 440 00:18:43,209 --> 00:18:45,298 we can still catch Tyrannosaurus Island 4. 441 00:18:45,341 --> 00:18:48,170 Seriously, on a school night? 442 00:18:48,214 --> 00:18:49,780 Are we gonna talk or are we gonna go? 443 00:18:49,824 --> 00:18:50,999 We're gonna go. 444 00:18:55,656 --> 00:18:59,007 Again, Olive, I'm so sorry my grandma ruined everything. 445 00:18:59,050 --> 00:19:01,140 I'm so mad, I don't even want to talk to her. 446 00:19:02,532 --> 00:19:04,534 Oh, no, my grandma is in the kitchen. 447 00:19:04,578 --> 00:19:07,711 Okay, I'm just going to grab a breakfast bar and leave. Later. 448 00:19:12,194 --> 00:19:14,109 -Dad? -Hey, Syd. 449 00:19:14,153 --> 00:19:16,416 Look at that. And they told me this ice maker wouldn't last. 450 00:19:16,459 --> 00:19:19,419 But once again, your dad is smarter than he looks. 451 00:19:19,462 --> 00:19:21,116 Did I just insult myself? 452 00:19:22,291 --> 00:19:23,597 What are you doing home? 453 00:19:23,640 --> 00:19:25,033 I thought you weren't back till later. 454 00:19:25,076 --> 00:19:27,166 I left a little early. I missed my girls. 455 00:19:28,645 --> 00:19:29,603 How was Leo's birthday? 456 00:19:29,646 --> 00:19:31,344 It was great catching up. 457 00:19:31,387 --> 00:19:34,085 Leo and I even took his son to a make-your-own pottery place. 458 00:19:34,129 --> 00:19:35,174 Take a look. 459 00:19:38,351 --> 00:19:41,092 Doesn't look like pottery is in the boy's future. 460 00:19:41,136 --> 00:19:42,877 No, I made it. 461 00:19:42,920 --> 00:19:45,227 Then I love it. 462 00:19:46,272 --> 00:19:48,752 So how was your girls' weekend? Nothing but fun, I bet. 463 00:19:48,796 --> 00:19:52,191 So much fun, it might ruin it to talk about it. 464 00:19:52,234 --> 00:19:53,975 I'm so relieved it went well. 465 00:19:54,018 --> 00:19:55,846 You know, the reason I was nervous leaving you guys 466 00:19:55,890 --> 00:19:58,893 is because I got to thinking about how I was at your age, 467 00:19:58,936 --> 00:20:00,155 always lying about stuff 468 00:20:00,199 --> 00:20:01,635 and trying to get around your grandma. 469 00:20:01,678 --> 00:20:03,158 Man, I was awful. 470 00:20:03,202 --> 00:20:05,378 Well, I'm sure you had your reasons. 471 00:20:05,421 --> 00:20:06,857 I thought I did, but I must have hurt 472 00:20:06,901 --> 00:20:08,207 your grandma's feelings so many times. 473 00:20:08,250 --> 00:20:09,817 But then I realized you're not me. 474 00:20:09,860 --> 00:20:11,340 You and your grandma have something special. 475 00:20:11,384 --> 00:20:13,212 You'd never play her the way I did. 476 00:20:14,735 --> 00:20:16,650 Right. 477 00:20:16,693 --> 00:20:18,086 Where's Grandma? 478 00:20:18,129 --> 00:20:19,957 I don't know, I think I heard her downstairs. 479 00:20:25,441 --> 00:20:26,486 Hey, Grandma. 480 00:20:27,356 --> 00:20:28,879 Cleaning up, huh? 481 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 Getting ready for the next big party? 482 00:20:30,881 --> 00:20:32,492 Whoo, whoo. 483 00:20:32,535 --> 00:20:36,322 To be honest, Syd, I don't feel like talking to you right now. 484 00:20:36,365 --> 00:20:38,715 Yeah, I guess I wouldn't talk to me either. 485 00:20:40,369 --> 00:20:45,940 Look, Grandma. I'm really sorry. I messed up. 486 00:20:47,289 --> 00:20:51,032 You were right, I was acting like a selfish, bratty teenager. 487 00:20:51,075 --> 00:20:52,860 I feel terrible. 488 00:20:54,557 --> 00:20:57,386 I appreciate your apology, Noodle. 489 00:20:57,430 --> 00:20:59,780 I'm so lucky to have you in my life, 490 00:20:59,823 --> 00:21:03,131 and I promise I'll never try to take advantage of you again. 491 00:21:03,174 --> 00:21:05,176 -Yes, you will. -Say what now? 492 00:21:06,743 --> 00:21:09,572 You're getting older. You're supposed to push boundaries 493 00:21:09,616 --> 00:21:11,792 and I'm supposed to push back. 494 00:21:11,835 --> 00:21:13,663 But I was too busy trying to be your friend 495 00:21:13,707 --> 00:21:15,448 when I should have been a parent. 496 00:21:15,491 --> 00:21:17,667 I don't want to lose cool g-ma. 497 00:21:17,711 --> 00:21:20,017 Can't we just pretend that this didn't happen? 498 00:21:20,061 --> 00:21:21,932 You can't go back in time. 499 00:21:21,976 --> 00:21:23,804 Although your dad thought he could, 500 00:21:23,847 --> 00:21:26,894 but that was just a big box with a lot of wires coming out of it. 501 00:21:28,069 --> 00:21:30,680 So, does this mean that everything's going to have 502 00:21:30,724 --> 00:21:32,247 to change between us? 503 00:21:32,291 --> 00:21:35,163 Of course not. But sometimes you're going to push me 504 00:21:35,206 --> 00:21:36,904 and I'm going to have to come down on you. 505 00:21:36,947 --> 00:21:38,819 I can take it. 506 00:21:38,862 --> 00:21:41,038 I just don't want to lose what we have. 507 00:21:41,082 --> 00:21:42,562 Well, on the plus side, 508 00:21:42,605 --> 00:21:45,826 we've just had our very first fight and we're okay. 509 00:21:45,869 --> 00:21:49,133 -Love you, g-ma. -Love you, g-daught. 510 00:21:50,091 --> 00:21:51,745 Now, I hate to sound like a typical parent, 511 00:21:51,788 --> 00:21:54,225 but, uh, don't you have school, young lady? 512 00:21:54,269 --> 00:21:57,533 And I hate to be the typical teenager, but [scoffs] whatevs. 513 00:22:04,061 --> 00:22:07,587 -So, Mom, what do you think? -Where did you get that thing? 514 00:22:07,630 --> 00:22:09,240 Leo and I took his son to a pottery place. 515 00:22:09,284 --> 00:22:11,155 Oh, well, at least his son tried. 516 00:22:11,199 --> 00:22:14,158 -No, I made it. -With your feet? 517 00:22:15,769 --> 00:22:17,814 Well, I think it's, uh-- 518 00:22:19,163 --> 00:22:21,252 I'm trying, Dad, I really am. 519 00:22:21,296 --> 00:22:23,646 Well, it still deserves a place of honor. 520 00:22:23,690 --> 00:22:25,953 Oh, I almost forgot. I made gifts for you, too. 521 00:22:25,996 --> 00:22:28,869 -Wonderful. -Lucky us. 522 00:22:28,912 --> 00:22:30,436 I left them out in the car. I'll go get them. 523 00:22:36,180 --> 00:22:38,400 Oh, no, Dad's vase! 524 00:22:38,444 --> 00:22:41,925 Don't worry, it was going to "accidentally break" anyway. 525 00:22:44,885 --> 00:22:47,496 ♪ Do, do, do-do, do, do 526 00:22:47,540 --> 00:22:49,150 ♪ Do, do 527 00:22:49,193 --> 00:22:52,109 ♪ Do, do, do-do, do, do 528 00:22:52,153 --> 00:22:53,415 ♪ Do, do 529 00:23:01,467 --> 00:23:03,991 ♪ Do, do, do-do, do, do 530 00:23:04,034 --> 00:23:05,688 ♪ Do, do 531 00:23:06,602 --> 00:23:09,039 ♪ Do, do, do-do, do, do 532 00:23:09,083 --> 00:23:10,476 ♪ Do, do 533 00:23:11,477 --> 00:23:13,130 Man: Oh, yeah. 534 00:23:13,174 --> 00:23:14,523 [drumroll] 535 00:23:14,573 --> 00:23:19,123 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.