Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
The Blade and Petal
2
00:00:18,790 --> 00:00:24,290
Your mother must be waiting for you.
You have to get going.
3
00:00:25,970 --> 00:00:28,910
It's a temple where I go sometimes.
4
00:00:29,640 --> 00:00:35,150
It's a safe place without people.
You won't have to worry.
5
00:00:36,610 --> 00:00:37,710
Thank you.
6
00:00:37,710 --> 00:00:48,800
Why did you bring me if you knew the Golden
Flower Agency would not exchange your mother?
7
00:00:49,830 --> 00:00:56,430
Why didn't you reveal my
identity to the prime minister?
8
00:01:08,910 --> 00:01:10,380
Princess.
9
00:01:10,750 --> 00:01:13,680
So Sa Bun, we must let this man go.
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,520
Absolutely not!
11
00:01:15,520 --> 00:01:18,460
Have you forgotten that they have Gil Boo?
12
00:01:20,290 --> 00:01:21,760
Suk Goo.
13
00:01:22,130 --> 00:01:25,800
Move him to the nearest warehouse
near the Golden Flower Agency base.
14
00:01:43,410 --> 00:01:46,350
While you were attacking the
Golden Flower Agency base...
15
00:01:47,080 --> 00:01:50,390
The director helped So Moo Young escape?
16
00:01:50,390 --> 00:01:52,220
Yes sir.
17
00:01:53,320 --> 00:02:01,220
Why didn't he report that So Moo Young was
Princess So Hee when he knew about it?
18
00:02:01,770 --> 00:02:05,070
What did you just say sir?
19
00:02:10,210 --> 00:02:13,510
You didn't know either?
20
00:02:14,980 --> 00:02:16,450
I...
21
00:02:16,450 --> 00:02:18,650
That's not all.
22
00:02:18,650 --> 00:02:23,420
It was the director that allowed
So Moo Young to join in the first place.
23
00:02:24,890 --> 00:02:29,290
So Moo Young joined the Joye Agency in
order to obtain intelligence for the Golden Flower.
24
00:02:29,290 --> 00:02:31,390
The director overlooked it.
25
00:02:31,810 --> 00:02:36,270
This is treason.
He is a traitor, Father.
26
00:02:36,630 --> 00:02:39,200
I do not agree.
27
00:02:39,570 --> 00:02:43,970
The director ordered me to keep
a close eye on So Moo Young.
28
00:02:43,970 --> 00:02:46,540
The director never trusted So Moo Young.
29
00:02:46,540 --> 00:02:49,480
I assure you, Prime Minister.
30
00:02:55,350 --> 00:02:58,660
Whether the director is a traitor or a spy...
31
00:02:59,760 --> 00:03:04,890
You must be responsible for not acting sooner.
32
00:03:07,100 --> 00:03:09,300
I don't care who it is.
33
00:03:09,300 --> 00:03:15,170
If he brings disturbance to Koguryo,
then I will bring death upon him.
34
00:03:24,710 --> 00:03:28,390
Sire! The prime minister is here.
35
00:03:40,130 --> 00:03:42,330
Prime Minister! What brings you here?
36
00:03:42,330 --> 00:03:46,740
Princess So Hee, the daughter of the
former king, is still alive.
37
00:03:48,570 --> 00:03:50,040
Is she?
38
00:03:50,040 --> 00:03:54,810
I'm under the impression that
you have already met her.
39
00:03:58,850 --> 00:04:01,420
I guess I missed it.
40
00:04:01,420 --> 00:04:05,820
I was waiting for the right time to tell you.
41
00:04:12,430 --> 00:04:20,500
Are you shaken because the princess is alive?
42
00:04:22,340 --> 00:04:24,170
She is like her father.
43
00:04:24,170 --> 00:04:28,950
She is full of affection and soft.
44
00:04:29,680 --> 00:04:36,930
What could she possibly do with the
remnants of the former king's forces?
45
00:04:37,020 --> 00:04:43,990
I was going to talk her out of it
and tell her to leave.
46
00:04:47,660 --> 00:04:57,570
If you were working with the princess,
then it's a different story.
47
00:05:06,750 --> 00:05:12,620
How could I ever work with her?
48
00:05:14,460 --> 00:05:19,960
Look! There is only one throne.
49
00:05:25,840 --> 00:05:28,410
Clearly we are both aware.
50
00:05:36,850 --> 00:05:44,190
You only became the king because
I said you could be the king.
51
00:05:50,060 --> 00:05:58,500
You are only alive, because
I said you could be alive.
52
00:06:05,480 --> 00:06:12,450
Do not forget. Your life is not in her hands.
53
00:06:13,180 --> 00:06:16,120
It's in my hands.
54
00:07:04,200 --> 00:07:07,140
Today is the day Suk Goo
is going to come to the Joye Agency.
55
00:07:07,140 --> 00:07:08,240
Fortunately, yes.
56
00:07:08,240 --> 00:07:09,710
Instructor!
57
00:07:13,010 --> 00:07:19,620
Where is the director?
He didn't die, did he?
58
00:07:19,620 --> 00:07:21,820
I'm sure that he didn't.
59
00:07:24,390 --> 00:07:27,320
The prime minister is asking for you.
60
00:07:33,930 --> 00:07:37,970
I need to talk to you, Tae Pyung.
61
00:07:40,540 --> 00:07:43,470
Let me go Mo Seol!
I'm a grown man for God's sake.
62
00:07:44,210 --> 00:07:48,980
Why did you hide the fact that
So Moo Young was the princess?
63
00:07:48,980 --> 00:07:50,810
Don't you know that I'm a senior
officer at the Joye Agency?
64
00:07:50,810 --> 00:07:53,750
Your specialty is to find out
what people are hiding.
65
00:07:54,850 --> 00:07:56,690
This is why I didn't tell you.
66
00:07:56,690 --> 00:07:59,260
You would have made it obvious
for So Moo Young to find out.
67
00:08:02,560 --> 00:08:05,130
I'm the best spy in Koguryo.
68
00:08:05,130 --> 00:08:11,370
Do not treat me like a jealous girl who
can't distinguish work and personal affairs.
69
00:08:11,370 --> 00:08:12,470
Do you understand?
70
00:08:15,770 --> 00:08:20,540
Are you sure you're not
acting like a jealous girl?
71
00:08:34,120 --> 00:08:39,260
Has Choong betrayed me again?
72
00:08:39,260 --> 00:08:41,100
No sir.
73
00:08:43,670 --> 00:08:48,440
The Golden Flower Agency has taken
the director's mother hostage.
74
00:08:52,840 --> 00:08:55,050
We didn't want you to be worried.
75
00:08:55,050 --> 00:08:59,080
For that reason, I too, agreed to
keep it a secret from you.
76
00:08:59,080 --> 00:09:02,390
The director had no choice.
77
00:09:03,850 --> 00:09:06,420
How did it go?
78
00:09:08,630 --> 00:09:15,970
We don't know if he's dead or alive.
79
00:09:17,430 --> 00:09:20,370
We will re-organize and try to go rescue him.
80
00:09:20,370 --> 00:09:25,880
You can ask the director yourself, when
he gets out, Prime Minister.
81
00:09:28,450 --> 00:09:31,750
Betray you? No way.
82
00:09:31,750 --> 00:09:36,890
Choong will come back.
83
00:09:38,720 --> 00:09:45,700
Instructor Jang Po. Are you sure
that's not just what you want to believe?
84
00:09:57,810 --> 00:10:00,380
We have the head of the
Golden Flower Agency in custody.
85
00:10:00,380 --> 00:10:03,680
They are going to demand an exchange
between him and the director.
86
00:10:03,680 --> 00:10:06,980
You want to exchange a prisoner for a traitor?
87
00:10:06,980 --> 00:10:09,190
Yun Choong can never be with the agency.
88
00:10:09,190 --> 00:10:12,490
If he comes back, then you should make an
example out of him and kill him.
89
00:10:15,430 --> 00:10:16,890
If the director was a traitor
90
00:10:16,890 --> 00:10:18,730
how could he have gotten ambushed
by the Golden Flower Agency?
91
00:10:18,730 --> 00:10:22,400
The director had used the princess
to attack the Golden Flower Agency.
92
00:10:22,400 --> 00:10:25,340
You're all being played by him.
93
00:10:25,340 --> 00:10:31,570
Prime Minister! How come I'm the
only one who knows the truth?
94
00:10:31,570 --> 00:10:34,880
We should not save Yun Choong.
We must kill him!
95
00:10:34,880 --> 00:10:38,920
That's the only way to make
your authority known.
96
00:10:41,480 --> 00:10:44,050
As for the director.
97
00:10:52,500 --> 00:10:55,070
Instructor Jang Po will be in charge of his affairs.
98
00:11:01,670 --> 00:11:06,440
Furthermore, the empty office of the director
99
00:11:09,010 --> 00:11:11,950
will be filled by Instructor Jang Po temporarily.
100
00:11:13,050 --> 00:11:15,620
Yes, Prime Minister.
101
00:11:15,990 --> 00:11:17,820
Father!
102
00:11:24,060 --> 00:11:29,930
Squad Captains! Pick ten of the swiftest
and most skilled soldiers each from your squad.
103
00:11:30,300 --> 00:11:32,500
We're going to rescue the director soon.
104
00:11:35,070 --> 00:11:37,270
He is here.
105
00:11:44,250 --> 00:11:46,450
Do you know where he is?
106
00:11:46,820 --> 00:11:47,920
Yes sir.
107
00:11:47,920 --> 00:11:51,220
He tied up the director himself.
108
00:12:16,180 --> 00:12:22,050
I know that there is one more spy in the
Joye Agency other than the princess.
109
00:12:22,050 --> 00:12:24,250
What are you talking about?
110
00:12:26,820 --> 00:12:31,590
Is Yun Choong working
together with the princess?
111
00:12:31,590 --> 00:12:34,530
I don't know who he is.
112
00:12:34,530 --> 00:12:39,670
If you tell the truth,
I'll make it easier for you.
113
00:12:40,770 --> 00:12:45,910
I don't know anything.
114
00:13:08,670 --> 00:13:13,070
Say it! Say it!
115
00:13:13,440 --> 00:13:17,470
Say that the director
was working with you!
116
00:13:20,410 --> 00:13:21,880
Say it!
117
00:13:29,590 --> 00:13:32,520
Gil Boo.
118
00:13:32,890 --> 00:13:39,860
Suk Goo. You must stop now.
119
00:14:20,970 --> 00:14:22,440
Why do you keep on calling me?
120
00:14:22,440 --> 00:14:23,540
Tell them.
121
00:14:23,540 --> 00:14:26,480
The Joye Agency knows
everything about you.
122
00:14:26,480 --> 00:14:28,310
They are already on their way here.
123
00:14:28,310 --> 00:14:30,880
Take the princess and flee.
124
00:14:33,450 --> 00:14:36,390
I just can't figure you out.
125
00:14:37,120 --> 00:14:40,060
You're the one caught here.
Why are you worrying about us?
126
00:14:40,060 --> 00:14:41,160
Jeez.
127
00:14:44,830 --> 00:14:49,490
That's a lie! He's just trying
bluff so that he can be set free.
128
00:14:49,970 --> 00:14:53,270
I think we need to let
him go and move our base.
129
00:14:53,270 --> 00:14:55,110
What about Gil Boo?
130
00:14:58,410 --> 00:15:01,340
We may all die before the big day.
131
00:15:01,340 --> 00:15:03,910
We just need to wish the best for Gil Boo.
132
00:15:05,380 --> 00:15:08,320
Did you find any suspicious
members on the frontiers?
133
00:15:08,320 --> 00:15:10,890
They don't know the detailed information here.
134
00:15:10,890 --> 00:15:16,760
We need to be extra careful from now.
Do not trust anyone.
135
00:15:16,760 --> 00:15:21,530
I just don't get it. Why is that
director worried about us?
136
00:15:21,530 --> 00:15:23,000
Don't you know?
137
00:15:23,000 --> 00:15:23,730
What?
138
00:15:23,730 --> 00:15:26,670
If he is helping us for the sake of his
old feelings for the princess...
139
00:15:26,670 --> 00:15:29,610
Then why don't we make him join us?
140
00:15:29,970 --> 00:15:32,180
That's not a bad deal.
141
00:15:32,180 --> 00:15:34,740
His old feelings for the princess?
142
00:15:34,740 --> 00:15:39,150
Sa Bun! He helped us three years ago.
143
00:15:40,980 --> 00:15:45,020
Help us?
What are you talking about?
144
00:15:59,700 --> 00:16:01,810
He helped us...
145
00:16:01,910 --> 00:16:03,370
Put down your swords!
146
00:16:03,370 --> 00:16:05,580
So that you could get away.
147
00:16:22,460 --> 00:16:26,500
So the princess and the director were in love?
148
00:16:26,500 --> 00:16:27,600
Shush.
149
00:16:54,760 --> 00:16:57,330
I have something to ask you.
150
00:16:58,800 --> 00:17:01,360
On the night before the coup.
151
00:17:02,100 --> 00:17:06,500
Did you not promise that you
would wait for me at Jolbon?
152
00:17:07,240 --> 00:17:12,380
Why didn't you keep your promise?
153
00:17:12,380 --> 00:17:14,940
Why did you stand on Yun Gae So Mun's side?
154
00:17:18,250 --> 00:17:23,750
I did not stand on my father's side.
155
00:18:09,630 --> 00:18:15,510
I wanted to save you.
I thought that I could save you.
156
00:18:15,510 --> 00:18:18,440
You weren't trying to kill me?
157
00:18:29,090 --> 00:18:30,550
Back then.
158
00:18:32,020 --> 00:18:34,590
Why did you dive in the water?
159
00:18:36,790 --> 00:18:40,460
On the day of recruitment for the Royal Guard.
160
00:18:49,270 --> 00:18:51,110
And I...
161
00:18:51,470 --> 00:18:59,550
I would like him to be next to me
with his great martial arts skills.
162
00:19:09,460 --> 00:19:16,070
I also wanted to save you.
163
00:19:21,570 --> 00:19:23,770
It was too long ago.
164
00:19:24,870 --> 00:19:28,910
What difference does it make now?
165
00:19:56,070 --> 00:19:58,270
What you need to know now is...
166
00:19:59,740 --> 00:20:03,410
That you must flee from here.
167
00:20:10,020 --> 00:20:12,960
I wish for your well being.
168
00:20:57,370 --> 00:21:02,190
Yun Nam Seng also knew
that I was the princess.
169
00:21:04,710 --> 00:21:10,580
You will need to find out
why he still allowed me to stay.
170
00:21:17,190 --> 00:21:19,390
I need to go alone from here.
171
00:22:41,970 --> 00:22:44,540
It's a temple that I visit sometimes.
172
00:23:06,200 --> 00:23:07,660
Mother.
173
00:23:10,970 --> 00:23:16,110
She said that you looked like him.
I could recognize you at a glance.
174
00:23:57,950 --> 00:24:06,180
I thought that you and I would
become a great flaw in his reputation.
175
00:24:08,590 --> 00:24:13,360
When I decided to let you go,
because you missed your father...
176
00:24:14,460 --> 00:24:23,270
I thought that the only way for me stay out of
your way was to leave the secular world.
177
00:24:26,580 --> 00:24:33,700
But I ended up putting you in danger.
178
00:24:37,590 --> 00:24:43,780
You're not a flaw or a threat.
179
00:24:44,560 --> 00:24:46,030
The prime minister and I...
180
00:24:47,130 --> 00:24:53,370
No... to Father and I you're a
sanctuary in our hearts.
181
00:24:54,100 --> 00:24:57,410
Did you not hate me?
182
00:25:05,120 --> 00:25:09,150
Were you not lonely because
I wasn't there for you?
183
00:25:22,370 --> 00:25:24,930
You were always with me.
184
00:25:28,970 --> 00:25:33,740
You must thank him.
185
00:25:35,210 --> 00:25:37,780
He said that he was your subordinate.
186
00:25:37,780 --> 00:25:41,820
He said that his name was So Moo Young.
187
00:25:44,020 --> 00:25:46,590
I wasn't going to wait for you.
188
00:25:48,430 --> 00:25:52,830
I didn't see the point in seeing you now.
189
00:25:55,030 --> 00:25:59,440
But he changed my mind.
190
00:26:00,900 --> 00:26:04,210
He asked me to see you.
191
00:26:09,710 --> 00:26:11,920
This place seems safe.
192
00:26:13,020 --> 00:26:15,590
I will come visit you
here every now and then.
193
00:26:15,590 --> 00:26:17,420
Please stay here, Mother.
194
00:26:28,060 --> 00:26:29,900
Did the director see his mother?
195
00:26:29,900 --> 00:26:31,740
Yes sir.
196
00:26:31,740 --> 00:26:33,940
Keep watching that woman.
197
00:26:33,940 --> 00:26:35,770
Also...
198
00:26:36,870 --> 00:26:39,080
Find out where the princess is.
199
00:26:41,280 --> 00:26:46,240
Yun Choong's mother and the princess
will become excellent bait.
200
00:26:46,420 --> 00:26:47,520
Yes sir.
201
00:26:47,520 --> 00:26:49,350
Assistant Director, sir!
202
00:26:51,550 --> 00:26:53,760
The director has safely arrived.
203
00:26:55,960 --> 00:26:58,160
Understood.
204
00:27:02,570 --> 00:27:05,140
I'm glad that you're safe.
205
00:27:05,140 --> 00:27:09,890
Sorry I couldn't be a
better leader for you all.
206
00:27:09,910 --> 00:27:12,110
I was worried about you, Director.
207
00:27:16,150 --> 00:27:21,320
Yun Nam Seng also knew
that I was the princess.
208
00:27:29,360 --> 00:27:32,660
I thought about you a lot.
209
00:27:36,330 --> 00:27:37,800
But...
210
00:27:38,540 --> 00:27:40,370
How did you escape?
211
00:27:41,840 --> 00:27:44,770
Did they just let you go?
212
00:27:46,610 --> 00:27:49,910
How can you say that?
Can't you see what he looks like?
213
00:27:50,650 --> 00:27:52,480
He obviously wasn't just let go.
214
00:27:57,250 --> 00:28:00,920
They seemed to realize
that our spy was in there.
215
00:28:00,920 --> 00:28:04,590
It seemed like they were leaving
before they were going to get caught.
216
00:28:07,900 --> 00:28:09,370
If it were me...
217
00:28:10,830 --> 00:28:15,240
I would have killed you before I left.
218
00:28:17,070 --> 00:28:18,910
Don't you think so?
219
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
Director.
220
00:28:36,160 --> 00:28:38,730
You must report to the prime minister.
221
00:28:53,410 --> 00:28:57,540
Is she all right?
Your mother.
222
00:28:57,810 --> 00:29:00,020
Would you like to see her?
223
00:29:00,380 --> 00:29:03,690
If she is safe, that is good enough.
224
00:29:06,260 --> 00:29:12,130
Why didn't you kill So Moo Young when
you discovered that she was the princess?
225
00:29:12,860 --> 00:29:16,530
I thought that she would make excellent
bait to lure the resistance.
226
00:29:19,470 --> 00:29:21,300
Are you sure that's the only reason?
227
00:29:23,510 --> 00:29:25,710
What do you want to know?
228
00:29:31,580 --> 00:29:38,920
Father! Didn't Choong stand against
you for Princess So Hee before?
229
00:29:39,290 --> 00:29:42,960
Princess So Hee, the daughter
of the former king...
230
00:29:45,530 --> 00:29:48,100
Is only a leader of the resistance to me.
231
00:29:58,010 --> 00:30:00,210
Is that true?
232
00:30:00,580 --> 00:30:03,510
Princess So Hee was hiding in the Joye Agency?
233
00:30:04,250 --> 00:30:06,080
If other people find out...
234
00:30:06,080 --> 00:30:08,280
Keep it confidential!
235
00:30:08,280 --> 00:30:10,850
Okay, I understand.
236
00:30:12,320 --> 00:30:15,990
Actually Father...
237
00:30:15,990 --> 00:30:18,930
there is something else I'd like to tell you.
238
00:30:19,300 --> 00:30:21,130
What is it?
239
00:30:21,130 --> 00:30:26,640
Please allow me to marry Director Yun
Choong, the son of the prime minister.
240
00:30:27,740 --> 00:30:31,780
How can you say that as a well
brought-up girl? Don't you have any shame?
241
00:30:31,780 --> 00:30:33,980
What's shameful about that?
242
00:30:33,980 --> 00:30:36,180
This is all for you.
243
00:30:36,180 --> 00:30:38,010
All for me?
244
00:30:39,850 --> 00:30:44,250
How long do you think Yang Mun
will be the chancellor?
245
00:30:44,250 --> 00:30:46,090
What are you talking about?
246
00:30:46,090 --> 00:30:50,860
The Golden Flower Agency
has killed Yang Jin Wook.
247
00:30:50,860 --> 00:30:54,530
Yes, they have.
You're right.
248
00:30:56,000 --> 00:31:00,740
Yang Mun can't be safe in times like this.
249
00:31:01,870 --> 00:31:06,640
The prime minister and Yun Choong
will stop them at all costs.
250
00:31:06,640 --> 00:31:12,150
But you never know what's going to
happen to Yang Mun before that.
251
00:31:16,190 --> 00:31:20,960
Then the next chancellor would be...
252
00:31:21,690 --> 00:31:23,890
His in-law, right?
253
00:31:26,100 --> 00:31:28,300
Just do as I say.
254
00:31:45,550 --> 00:31:47,380
Take a seat.
255
00:31:47,380 --> 00:31:48,490
Yes sir.
256
00:31:56,930 --> 00:31:59,860
About the wedding
we once talked about.
257
00:32:02,070 --> 00:32:03,900
Now is not the time.
258
00:32:05,000 --> 00:32:09,410
Do you not want to marry my daughter?
259
00:32:09,410 --> 00:32:11,980
Koguryo is at war.
260
00:32:11,980 --> 00:32:14,540
Also there isn't really the right time.
261
00:32:15,650 --> 00:32:17,850
Mo Seol wants it.
262
00:32:17,850 --> 00:32:21,890
I also want to become
your in-law, Prime Minister.
263
00:32:22,990 --> 00:32:28,120
But how could I let my daughter marry
someone who won't love her back?
264
00:32:29,960 --> 00:32:37,650
I also know about the love story between
Princess So Hee and Yun Choong.
265
00:32:38,030 --> 00:32:41,990
This is not what I want either.
266
00:32:42,440 --> 00:32:43,910
Explain it to him.
267
00:32:49,410 --> 00:32:53,820
This is a time of disorder.
I will wed her as soon as I can.
268
00:33:05,560 --> 00:33:09,230
It's heavy.
Aren't you going to hold it for me?
269
00:33:17,310 --> 00:33:19,880
This is no time for this.
270
00:33:19,880 --> 00:33:22,080
We need to find the Golden Flower's base.
271
00:33:22,080 --> 00:33:23,910
I'm a senior officer at the Joye Agency.
272
00:33:23,910 --> 00:33:26,850
You don't have to tell me what's going on.
273
00:33:29,790 --> 00:33:35,270
How can we get married before
even having one date?
274
00:33:36,030 --> 00:33:38,600
Why do you want to marry me?
275
00:33:40,430 --> 00:33:44,830
Do you think that I love you?
276
00:33:47,040 --> 00:33:48,510
I don't know.
277
00:33:53,280 --> 00:33:57,680
I've been trained to be a spy
ever since I was ten.
278
00:33:58,780 --> 00:34:06,120
I was always on my toes
in foreign territory.
279
00:34:06,120 --> 00:34:13,100
I had to go up to people I never knew before,
and win their hearts and gather intelligence.
280
00:34:13,830 --> 00:34:16,030
That was my job.
281
00:34:20,070 --> 00:34:25,580
But I've never won the
heart of the man I liked.
282
00:34:29,610 --> 00:34:38,050
For the first time, I'm trying to win
the heart of the man I like.
283
00:34:40,260 --> 00:34:43,930
My marriage with you is more like a challenge.
284
00:34:46,860 --> 00:34:48,700
I'm confident!
285
00:34:53,100 --> 00:34:56,410
According to Suk Goo, in five days time
286
00:34:56,410 --> 00:35:00,810
the Golden Flower Agency from all over the
country will gather up right here.
287
00:35:00,810 --> 00:35:03,380
In five days...
288
00:35:04,850 --> 00:35:09,620
That was the night of So Moo Young's
night duty at the prime minister's manor.
289
00:35:11,090 --> 00:35:14,760
She was going to help us at
the manor that night.
290
00:35:14,760 --> 00:35:16,960
To open the gates.
291
00:35:16,960 --> 00:35:21,000
Their target is the prime minister.
292
00:35:21,000 --> 00:35:25,400
They should know that
our target is Yun Gae So Mun.
293
00:35:25,400 --> 00:35:27,970
Shouldn't we change the date?
294
00:35:27,970 --> 00:35:30,170
If they have our intelligence
295
00:35:30,170 --> 00:35:32,380
then surely they know about the day.
296
00:35:34,210 --> 00:35:35,680
They should know.
297
00:35:35,680 --> 00:35:39,670
They must already know
that we know the date.
298
00:35:39,720 --> 00:35:43,750
Are you saying that they are
going to change the date?
299
00:35:43,750 --> 00:35:47,420
No, we're not changing the plan.
300
00:35:47,420 --> 00:35:49,630
They will be waiting for us.
301
00:35:52,930 --> 00:35:56,230
The Golden Agency from all over the
country must have left already.
302
00:35:56,970 --> 00:35:59,170
Even if we change the date now
303
00:35:59,900 --> 00:36:02,110
there is going to be a leak again.
304
00:36:02,840 --> 00:36:05,040
It's only going to harm on our morale.
305
00:36:05,040 --> 00:36:10,550
Also he will be sure that
we've changed the date.
306
00:36:10,550 --> 00:36:13,480
The Golden Flower Agency will not change the date.
307
00:36:16,050 --> 00:36:17,520
Director!
308
00:36:18,990 --> 00:36:20,460
What's going on?
309
00:36:22,660 --> 00:36:26,700
I have intelligence that a large private
army has left for Pyoungyang.
310
00:36:26,700 --> 00:36:28,160
Whose army is it?
311
00:36:28,160 --> 00:36:29,630
We're still looking into it.
312
00:36:29,630 --> 00:36:32,940
They seem to be Yang Mun's army.
313
00:36:32,940 --> 00:36:35,870
Yang Mun? The elected chancellor?
314
00:36:36,610 --> 00:36:42,080
Even the chancellor cannot move an army
without the approval of the prime minister.
315
00:36:42,110 --> 00:36:43,580
On whose orders are they moving?
316
00:36:43,580 --> 00:36:46,520
There is the king.
317
00:36:49,820 --> 00:36:52,390
I must go see the prime minister.
318
00:36:53,860 --> 00:36:56,060
I must go see the king.
319
00:36:57,890 --> 00:37:00,460
They know exactly what we're up to.
320
00:37:00,460 --> 00:37:03,030
We need to devise a counter plan.
321
00:37:18,080 --> 00:37:20,280
We need to change the plan.
322
00:37:22,490 --> 00:37:23,590
What are you talking about?
323
00:37:23,590 --> 00:37:27,620
The Joye Agency knows about our plan.
324
00:37:30,560 --> 00:37:32,400
What do you want do to then?
325
00:37:33,130 --> 00:37:36,430
You want to change the plan now?
326
00:37:37,170 --> 00:37:41,200
Yes, because if we fail this time
327
00:37:41,200 --> 00:37:43,040
it will be very difficult for a long time.
328
00:37:43,040 --> 00:37:47,440
That's exactly what I'm saying.
We must succeed.
329
00:37:48,550 --> 00:37:51,480
You must kill Yun Gae So Mun this time.
330
00:37:53,680 --> 00:37:58,090
That's the only way for
Tang to ensure my kingship.
331
00:38:04,330 --> 00:38:06,530
Why are you looking at me like that?
332
00:38:08,000 --> 00:38:09,830
You didn't see this coming?
333
00:38:09,830 --> 00:38:14,900
Then does the Golden Agency need to fight
Tang after defeating Yun Gae So Mun?
334
00:38:14,970 --> 00:38:18,270
First kill Yun Gae So Mun.
335
00:38:19,380 --> 00:38:22,680
You said that we will settle our
matter after that.
336
00:38:24,510 --> 00:38:29,290
You didn't think that I would
ever be on your side did you?
337
00:38:29,290 --> 00:38:33,690
Is your throne that important to you?
338
00:38:33,690 --> 00:38:36,260
Is it not the same for you?
339
00:38:37,730 --> 00:38:43,230
Didn't you come this far for the throne?
340
00:38:45,070 --> 00:38:47,640
Why can't I be on the throne?
341
00:38:48,740 --> 00:38:53,880
Your father stole my father's
kingship in the first place.
342
00:38:56,080 --> 00:38:59,020
I am more than qualified for the throne.
343
00:39:01,580 --> 00:39:03,420
You had the Golden Flower Agency.
344
00:39:04,150 --> 00:39:06,720
But I was alone without any kin.
345
00:39:08,560 --> 00:39:14,430
I only waited for the right moment,
even by acting like I was crazy.
346
00:39:17,000 --> 00:39:22,510
Think about why you have no supporters.
347
00:39:26,180 --> 00:39:28,380
You are a traitor.
348
00:39:29,480 --> 00:39:32,050
No one will follow a traitor.
349
00:39:34,620 --> 00:39:36,820
If you don't like the fact
that I'm on the throne...
350
00:39:39,390 --> 00:39:41,960
Then kill Yun Gae So Mun first.
351
00:39:43,060 --> 00:39:45,260
It's impossible without your help.
352
00:39:45,260 --> 00:39:48,570
I said that I will send
you Yang Mun's army.
353
00:39:50,400 --> 00:39:52,600
I will send assassins.
354
00:39:54,800 --> 00:40:01,410
Even the best assassin
cannot kill Yun Gae So Mun.
355
00:40:01,780 --> 00:40:07,870
But it's a different story
when it comes to you.
356
00:40:11,320 --> 00:40:14,260
We're going to go according to the plan.
357
00:40:14,260 --> 00:40:18,290
We're going to lure the Joye Agency
to General Yun Gae So Mun's manor.
358
00:40:19,400 --> 00:40:24,900
Yun Gae So Mun will stay at the
palace where it's the safest.
359
00:40:24,900 --> 00:40:27,100
What do you want me to do?
360
00:40:27,100 --> 00:40:30,770
The only place where
Yun Gae So Mun is not armed is...
361
00:40:32,610 --> 00:40:35,550
The king's chamber.
362
00:40:38,850 --> 00:40:45,460
You just need to make him panic.
363
00:41:07,110 --> 00:41:09,310
Make him panic.
364
00:41:14,450 --> 00:41:19,590
Did you just say Yang Mun's army?
365
00:41:19,590 --> 00:41:21,420
Yes sir.
366
00:41:26,200 --> 00:41:35,370
It's been a long time since
I've felt betrayed.
367
00:41:36,840 --> 00:41:40,510
I watched him for three years.
368
00:41:40,510 --> 00:41:45,280
I thought that I could finally trust him,
so I let him have the chancellor office.
369
00:41:46,020 --> 00:41:50,790
It looks like the king has been
working on him for a long time.
370
00:41:50,790 --> 00:41:52,990
I don't how to say this.
371
00:41:52,990 --> 00:41:58,130
All of their plans target your life.
372
00:41:58,860 --> 00:42:01,800
You will have to stay in the palace.
373
00:42:04,730 --> 00:42:09,140
Are you saying that I can't
even go to my own place?
374
00:42:09,140 --> 00:42:13,540
Yes sir. The palace
is the safest place.
375
00:42:15,380 --> 00:42:18,680
Stay armed at all times.
376
00:42:25,660 --> 00:42:27,490
Princess!
377
00:42:27,490 --> 00:42:29,330
This is something I must do.
378
00:42:29,330 --> 00:42:33,360
Send me instead.
We need you, Princess.
379
00:42:34,460 --> 00:42:39,240
So Sa Bun.
Listen to me.
380
00:42:39,240 --> 00:42:42,540
If we fail this time,
it's over for us.
381
00:42:42,540 --> 00:42:46,940
Absolutely not.
We will never stop.
382
00:42:46,940 --> 00:42:55,290
No matter how many times we're cut,
we will bloom again like the flowers.
383
00:42:57,950 --> 00:43:03,830
Even the flowers have life spans.
384
00:43:04,560 --> 00:43:07,130
Even if no one cuts them
385
00:43:07,130 --> 00:43:11,170
they will eventually wither away.
386
00:43:11,170 --> 00:43:13,000
Princess.
387
00:43:14,100 --> 00:43:18,510
We have already lost many people.
388
00:43:18,510 --> 00:43:24,380
Do you think that the people will
gather behind us again if we fail this time?
389
00:43:24,380 --> 00:43:29,520
Absolutely! I've never doubted
them even for a second.
390
00:43:31,350 --> 00:43:37,230
I'm going to consider this our
last chance and give my best.
391
00:43:50,810 --> 00:43:52,640
Did you ask for me sir?
392
00:43:53,740 --> 00:43:58,520
I have to go somewhere for a moment.
393
00:43:58,520 --> 00:44:00,350
I will go with you sir.
394
00:44:01,450 --> 00:44:03,290
Will you?
395
00:44:09,530 --> 00:44:11,360
Father.
396
00:44:12,100 --> 00:44:16,870
This could be the last time.
I'm here to say goodbye, just in case.
397
00:44:17,970 --> 00:44:22,370
I need to inherit your will.
398
00:44:22,370 --> 00:44:30,450
I cannot die before I kill him first.
399
00:44:33,380 --> 00:44:36,320
So please give me power.
400
00:44:47,700 --> 00:44:49,170
You stayed here?
401
00:44:49,170 --> 00:44:54,670
I knew it. I knew I could see you
again if I stayed here.
402
00:44:59,440 --> 00:45:03,850
I couldn't leave because the
ancestral tablet was there.
403
00:45:05,320 --> 00:45:10,450
Also Choong said that
he will visit sometimes.
404
00:45:17,060 --> 00:45:18,900
Stop.
405
00:45:24,030 --> 00:45:25,870
Director.
406
00:45:25,870 --> 00:45:28,440
My mother doesn't know anything.
407
00:45:40,920 --> 00:45:43,490
I came to see you.
408
00:45:45,690 --> 00:45:48,630
You said that you come here sometimes.
409
00:45:49,360 --> 00:45:53,400
I thought I'd be able to see you if I came.
410
00:45:55,600 --> 00:46:04,690
I was going to leave you a letter if I didn't.
411
00:46:04,770 --> 00:46:07,710
What do you have left to say?
412
00:46:12,120 --> 00:46:15,790
Stop.
413
00:46:15,790 --> 00:46:19,460
I know all about your plan.
414
00:46:19,460 --> 00:46:27,160
So don't sacrifice any more lives
of innocent people, and just stop.
415
00:46:28,630 --> 00:46:34,870
You can never defeat the Joye
Agency and the prime minister.
416
00:46:34,870 --> 00:46:37,440
Is that what you were going to tell me?
417
00:46:42,950 --> 00:46:49,920
I hope that we never
see each other again.
418
00:46:51,760 --> 00:47:00,200
I hope that I never get to see you again.
419
00:48:57,650 --> 00:49:02,420
Take the dagger in front of you and cut your hair.
420
00:49:03,150 --> 00:49:07,560
If we die and our bodies cannot be found...
421
00:49:07,560 --> 00:49:10,860
This hair will be used for our funerals.
422
00:49:13,800 --> 00:49:18,940
Thank you for coming, everyone.
423
00:49:24,810 --> 00:49:30,680
I'm the daughter of the former king,
Princess So Hee.
424
00:50:02,250 --> 00:50:04,080
Are you scared?
425
00:50:05,920 --> 00:50:11,050
You don't have to be
ashamed for fearing death.
426
00:50:11,050 --> 00:50:16,930
I do not fear death.
427
00:50:18,400 --> 00:50:22,070
I believe that all of you here agree with me.
428
00:50:23,900 --> 00:50:27,200
We cannot choose when we're going to die.
429
00:50:27,200 --> 00:50:30,510
But we can choose how we're going to die.
430
00:50:31,240 --> 00:50:38,950
You can choose to make your death as heavy
as a mountain or as light as a feather.
431
00:50:40,050 --> 00:50:46,290
We will stop Yun Gae So Mun with our lives.
432
00:50:49,230 --> 00:50:51,430
Don't think that you're dying for Koguryo.
433
00:50:51,430 --> 00:50:56,200
Let's stand up for Koguryo.
434
00:50:56,200 --> 00:50:59,140
Think that you're dying for your family.
435
00:50:59,140 --> 00:51:04,270
This is the path that we must take.
436
00:51:19,690 --> 00:51:21,890
I'm sure that you know your mission.
437
00:51:21,890 --> 00:51:25,200
When the princess kills Yun Gae So Mun,
she will let us know.
438
00:51:26,660 --> 00:51:33,590
Then we're going to meet up with
Yang Mun's army and go to the palace.
439
00:51:41,340 --> 00:51:44,650
Traitor Boo Yeon Su!
I'm here to kill you.
440
00:51:44,650 --> 00:51:46,850
Look at that arrogant man.
Kill him!
441
00:51:53,460 --> 00:51:55,290
Who are you?
442
00:51:55,290 --> 00:51:54,230
Do Soo.
443
00:51:56,030 --> 00:52:00,800
Pay for your crime of helping Yun Gae So Mun
with the murder of the former king.
444
00:52:00,800 --> 00:52:03,730
For my crime?
Are you the Golden Flower Agency?
445
00:52:10,710 --> 00:52:12,540
Who are you?
446
00:52:15,480 --> 00:52:19,520
You have committed a crime by helping
Yun Gae So Mun and murdering the former king.
447
00:52:23,920 --> 00:52:29,790
Don't do this.
I made a mistake.
448
00:52:29,790 --> 00:52:32,000
Pay for your crime in death.
449
00:52:32,000 --> 00:52:40,070
Wait! I will give you useful information.
450
00:52:42,640 --> 00:52:46,310
What is it that you want?
451
00:52:48,510 --> 00:52:54,020
I will let you kill Yun Gae So Mun.
452
00:53:10,530 --> 00:53:15,670
Why have you not left the
palace yet, Prime Minister?
453
00:53:16,410 --> 00:53:20,810
As you can see, I have
a lot of work to finish.
454
00:53:22,280 --> 00:53:25,580
I could tell that there has been
a lot of work lately.
455
00:53:25,580 --> 00:53:28,520
What brings you here this late?
456
00:53:28,520 --> 00:53:31,090
Why aren't you in bed?
457
00:53:32,190 --> 00:53:36,230
How about having a drink with me?
458
00:53:39,160 --> 00:53:43,930
I have a very aromatic wine
that I got from the chancellor.
459
00:53:43,930 --> 00:53:47,970
But I had no friend to share it
with, and then I saw you.
460
00:53:47,970 --> 00:53:52,740
I think we were meant to
drink this wine together.
461
00:53:54,210 --> 00:54:03,020
How could I refuse the king's invitation?
462
00:54:04,490 --> 00:54:06,320
I will surely have a drink with you.
463
00:54:06,320 --> 00:54:12,930
Will you?
I am excited.
464
00:54:12,930 --> 00:54:18,070
Then I will wait for you with drinks ready.
465
00:54:39,360 --> 00:54:40,090
Move!
466
00:55:25,600 --> 00:55:28,540
Stay armed at all times.
467
00:55:36,980 --> 00:55:40,650
The Golden Flower Agency and
Yang Mun's army are waiting.
468
00:55:40,650 --> 00:55:44,320
I thought that they would come by now.
469
00:55:44,320 --> 00:55:46,890
It's almost time for Suk Goo to get out.
470
00:55:46,890 --> 00:55:49,460
We will find out about their plan soon.
471
00:55:49,460 --> 00:55:53,130
Shouldn't we attack them first?
472
00:55:54,960 --> 00:55:59,000
You didn't give them our intelligence did you?
473
00:55:59,000 --> 00:56:05,180
Everyone already knows that we're here
at the prime minister's manor.
474
00:56:13,680 --> 00:56:15,890
Do you have anything to report?
475
00:56:15,890 --> 00:56:17,720
No sir.
476
00:57:16,450 --> 00:57:22,690
Thank you for coming, Prime Minister.
Let's have a drink.
477
00:57:36,630 --> 00:57:38,470
Sire.
478
00:57:44,710 --> 00:57:50,950
So how was the assembly today?
479
00:57:52,780 --> 00:57:57,920
I get headaches from the assembly.
480
00:57:57,920 --> 00:58:02,690
You have nothing to worry about.
481
00:58:02,690 --> 00:58:10,390
All I can do now is to drink at night.
482
00:58:12,240 --> 00:58:20,650
But I think my life is better than your
life, when I see you tied up at work.
483
00:58:22,880 --> 00:58:25,820
You say that.
484
00:58:32,060 --> 00:58:38,660
Remember what you once said to me?
485
00:58:40,130 --> 00:58:43,800
When I was only a guard in the palace...
486
00:58:43,800 --> 00:58:50,410
You said that I needed to
choose my own destiny.
487
00:58:52,610 --> 00:58:57,750
You have made the right choice.
488
00:58:57,750 --> 00:59:00,680
My choice.
489
00:59:05,460 --> 00:59:08,390
You mean your choice?
490
00:59:21,600 --> 00:59:26,740
Prime Minister!
How is your fate?
491
00:59:29,680 --> 00:59:33,350
The fate of the man who has everything.
492
00:59:34,820 --> 00:59:38,490
I wonder how that feels.
493
00:59:50,970 --> 00:59:58,310
Sire! What did you do?
494
00:59:59,040 --> 01:00:01,240
Do what?
495
01:00:06,750 --> 01:00:08,950
Have another cup.
496
01:00:49,690 --> 01:00:57,770
You came here yourself,
Princess So Hee.
497
01:01:06,940 --> 01:01:13,180
Yun Gae So Mun.
I'm here to end it all.
498
01:01:15,390 --> 01:01:21,620
I'm going to bring Koguryo back
and redeem my father's glory!
499
01:01:53,190 --> 01:01:59,800
What is the cause behind your sword,
Princess So Hee?
500
01:02:00,530 --> 01:02:04,570
If you had loved Koguryo
501
01:02:04,570 --> 01:02:10,070
you shouldn't have killed the king
and mocked him like that.
502
01:02:17,780 --> 01:02:33,560
After you kill me...
And then what?
503
01:02:34,660 --> 01:02:39,070
That has nothing to do with you.
504
01:03:04,570 --> 01:03:11,660
Subtitles by DramaFever
39270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.