Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,619 --> 00:00:12,230
Before your grandfather
bought the place,
2
00:00:12,255 --> 00:00:14,266
she came next door to
complain about the weeds.
3
00:00:14,291 --> 00:00:15,634
Nobody ever saw that lady again.
4
00:00:15,659 --> 00:00:16,669
Your mother?
5
00:00:16,693 --> 00:00:18,236
โ I'd like to give you
the kind of orientation
6
00:00:18,260 --> 00:00:19,739
that any new associate deserves.
7
00:00:19,763 --> 00:00:22,074
There are things that you'll
come up against here
8
00:00:22,097 --> 00:00:23,500
that may be new.
9
00:00:25,501 --> 00:00:26,446
Our track record
10
00:00:26,469 --> 00:00:28,814
with new employee
retention has been, um...
11
00:00:28,838 --> 00:00:30,115
lackluster.
12
00:00:30,140 --> 00:00:31,149
Megan Donovan.
13
00:00:31,173 --> 00:00:32,350
You're kind of into her.
14
00:00:32,375 --> 00:00:34,753
She's in a relationship
and she's a client.
15
00:00:34,777 --> 00:00:36,612
Neat little piles.
16
00:00:39,649 --> 00:00:41,594
This is exactly
what we're looking for
17
00:00:41,618 --> 00:00:43,262
What a view!
18
00:00:43,286 --> 00:00:44,131
I know.
19
00:00:44,155 --> 00:00:46,622
It's my favourite
view in the world.
20
00:00:47,490 --> 00:00:49,402
My greatโgrandparents
owned the land
21
00:00:49,426 --> 00:00:51,804
for a few years before
they could afford to build.
22
00:00:51,828 --> 00:00:55,631
But they still came up
every summer and pitched a tent.
23
00:00:56,098 --> 00:00:58,100
Some nights, when the sun sets,
24
00:00:58,534 --> 00:01:00,780
it looks like
the lake is on fire.
25
00:01:00,804 --> 00:01:02,381
Takes your breath away.
26
00:01:02,405 --> 00:01:03,515
โ How lovely.
27
00:01:03,539 --> 00:01:05,242
โ Listen...
28
00:01:05,408 --> 00:01:07,352
If you listen closely,
29
00:01:07,376 --> 00:01:08,587
you can still hear Grammy
30
00:01:08,611 --> 00:01:10,246
gasping for air.
31
00:01:11,248 --> 00:01:13,091
It took her breath away.
32
00:01:13,115 --> 00:01:14,492
Literally.
33
00:01:14,516 --> 00:01:16,218
Forever.
She croaked.
34
00:01:18,621 --> 00:01:20,623
Who wants to see the kitchen?
35
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
It's nothing fancy,
but it works.
36
00:01:26,362 --> 00:01:28,298
โ Why all the knives?
37
00:01:28,698 --> 00:01:31,234
โ My family loves a sharp knife.
38
00:01:31,768 --> 00:01:32,612
Long story.
39
00:01:32,637 --> 00:01:34,371
Let's go see the deck!
40
00:01:35,537 --> 00:01:36,615
This is magnificentโโ
41
00:01:36,640 --> 00:01:38,484
โ Yeah, it's a thing
with my family.
42
00:01:38,508 --> 00:01:40,485
We spread the ashes in
the lake every time
43
00:01:40,509 --> 00:01:42,388
someone buys it at the cottage.
44
00:01:42,412 --> 00:01:44,747
โ How many people
have died here?
45
00:01:45,247 --> 00:01:47,225
โ I had a cousin
who dove off the dock
46
00:01:47,250 --> 00:01:48,360
and broke his spine.
47
00:01:48,384 --> 00:01:50,329
My Uncle Roger
threw out his back
48
00:01:50,353 --> 00:01:51,396
trying to kick the cat
49
00:01:51,420 --> 00:01:53,390
and took too much oxycodone.
50
00:01:57,561 --> 00:01:59,228
No.
51
00:02:00,563 --> 00:02:02,165
No!
52
00:02:04,266 --> 00:02:05,778
โ My god!
โ Are you okay?
53
00:02:05,801 --> 00:02:07,746
โ The house!
54
00:02:07,771 --> 00:02:09,406
The house hates you.
55
00:02:10,507 --> 00:02:12,141
Run! Now!
56
00:02:23,520 --> 00:02:26,532
So she failed to sell the place.
57
00:02:26,556 --> 00:02:29,201
Just the latest in a
long line of failures
58
00:02:29,225 --> 00:02:30,670
for my big sister, Harper.
59
00:02:30,693 --> 00:02:32,070
โ You coโown the cottage?
60
00:02:32,094 --> 00:02:34,105
โ Yeah, we inherited it
from our parents.
61
00:02:34,129 --> 00:02:37,400
See, I do the finances
and she just lives there.
62
00:02:38,268 --> 00:02:41,304
I mean, we call her the
"caretaker" but, honestly,
63
00:02:42,171 --> 00:02:43,649
she's got nowhere else to go.
64
00:02:43,673 --> 00:02:44,683
โ You never rent it out?
65
00:02:44,707 --> 00:02:45,586
โ Never have.
66
00:02:45,610 --> 00:02:48,221
Harper insisted she
could sell it herself
67
00:02:48,245 --> 00:02:49,421
without an agent.
68
00:02:49,445 --> 00:02:53,415
โ Well, you could remove your
own appendix, too, but ouch.
69
00:02:54,283 --> 00:02:55,784
โ Yeah.
70
00:02:57,120 --> 00:02:58,631
Anyhow, it's,
71
00:02:58,655 --> 00:03:00,233
been six months
72
00:03:00,257 --> 00:03:03,492
and we've had a ton
of showings and zero offers.
73
00:03:05,628 --> 00:03:08,139
โ Why do you think
it hasn't sold?
74
00:03:08,163 --> 00:03:10,233
โ Old place.
Middle of nowhere.
75
00:03:11,134 --> 00:03:12,701
Apparently,
some odd stuff happens.
76
00:03:13,536 --> 00:03:15,572
โ What kind of odd stuff?
77
00:03:17,373 --> 00:03:19,509
โ Look, man, I mean...
78
00:03:19,842 --> 00:03:22,487
isn't this kind of what you do?
79
00:03:22,512 --> 00:03:24,223
I mean, drive up there,
80
00:03:24,247 --> 00:03:25,748
talk to Harper.
81
00:03:27,516 --> 00:03:28,794
Well?
82
00:03:28,818 --> 00:03:30,687
Get to it.
Chopโchop.
83
00:03:32,354 --> 00:03:35,100
โ My research associate
is on the case.
84
00:03:35,125 --> 00:03:36,659
We'll get back to you.
85
00:03:41,798 --> 00:03:43,432
โ What a tool.
86
00:03:44,134 --> 00:03:45,502
I need signatures.
87
00:03:46,802 --> 00:03:48,781
โ Susan?
88
00:03:48,805 --> 00:03:50,515
I'm jumping on a new listing.
I need you to cover
89
00:03:50,539 --> 00:03:52,752
one of our regulars,
William Larson.
90
00:03:52,776 --> 00:03:54,120
โ As in the author?
91
00:03:54,144 --> 00:03:55,745
โ He is the author.
92
00:03:56,413 --> 00:03:58,524
โ William Larson?
93
00:03:58,548 --> 00:04:00,526
The master of modern horror?
94
00:04:00,550 --> 00:04:03,094
โ Don't get starstruck.
Larson is kind of a...
95
00:04:03,118 --> 00:04:04,687
โ ...challenge.
โ Dick?
96
00:04:05,688 --> 00:04:09,467
โ Every time he starts writing a
new novel, he buys a new house.
97
00:04:09,491 --> 00:04:11,370
โ So, he's a frequent flyer.
98
00:04:11,394 --> 00:04:14,764
โ He's a sureโfire closing.
Can you squeeze him in?
99
00:04:17,701 --> 00:04:19,545
Maybe Zooey will
bring you up to speed.
100
00:04:19,569 --> 00:04:22,348
โ Hey. I worked up a fact sheet
for you on the North cottage.
101
00:04:22,372 --> 00:04:24,684
That place has
racked up a body count.
102
00:04:24,707 --> 00:04:26,519
โ Can you email it to me?
103
00:04:26,543 --> 00:04:28,545
I got an errand to run.
104
00:04:32,514 --> 00:04:35,528
โ So, do you want me to upload
some of Larson's previous homes
105
00:04:35,552 --> 00:04:36,596
for comps?
106
00:04:36,620 --> 00:04:39,497
โ Sure. I have some
properties in mind already.
107
00:04:39,521 --> 00:04:41,233
โ Just so you know, Larson's not
like our other clients.
108
00:04:41,257 --> 00:04:42,134
He's veryโโ
109
00:04:42,158 --> 00:04:44,237
โ I've worked with
celebrities before.
110
00:04:44,261 --> 00:04:46,639
Trust me. This is what I do.
111
00:04:46,663 --> 00:04:49,432
โ Trust me.
This is what I do.
112
00:05:00,677 --> 00:05:02,278
Hey, you.
113
00:05:03,512 --> 00:05:05,658
Sorry to bother you.
114
00:05:05,682 --> 00:05:07,350
I was just, um...
115
00:05:10,153 --> 00:05:11,620
What?
116
00:05:12,122 --> 00:05:14,024
Nothing.
117
00:05:14,557 --> 00:05:16,668
I was just...
118
00:05:16,692 --> 00:05:18,370
I'll have August come by
for a followโup.
119
00:05:18,394 --> 00:05:20,773
Make sure that portal gate
in the basement is holding.
120
00:05:20,797 --> 00:05:23,341
โ You can't just
check it yourself?
121
00:05:23,365 --> 00:05:25,076
Like, now, maybe?
122
00:05:25,100 --> 00:05:28,514
Actually I have to
head up north for a few days.
123
00:05:28,538 --> 00:05:31,040
But August,
he'll take care of it.
124
00:05:35,644 --> 00:05:37,413
Well, I better be going.
125
00:05:42,252 --> 00:05:43,495
โ Brock moved out.
126
00:05:43,519 --> 00:05:45,230
โ Really?
127
00:05:45,254 --> 00:05:46,523
โ We're done.
128
00:05:46,656 --> 00:05:49,468
โ Okay.
โ Sorry to hear.
129
00:05:49,492 --> 00:05:51,761
Not so sorry,
but I am surprised.
130
00:05:54,630 --> 00:05:56,266
Are you okay?
131
00:05:58,134 --> 00:05:59,636
โ I'm okay.
132
00:06:01,403 --> 00:06:03,348
So, I'll,
I'll see you around maybe?
133
00:06:03,372 --> 00:06:04,684
โ 'Course.
134
00:06:04,708 --> 00:06:06,776
I'm your residential
real estate specialist.
135
00:06:43,079 --> 00:06:45,615
You'd be the real estate guy.
136
00:06:47,250 --> 00:06:49,095
Luke Roman.
137
00:06:49,119 --> 00:06:50,596
Harper?
138
00:06:50,620 --> 00:06:52,355
Harper.
139
00:06:53,156 --> 00:06:54,367
Harper.
140
00:06:54,391 --> 00:06:56,636
โ Told Callum we didn't
need you. But no.
141
00:06:56,659 --> 00:07:00,105
He prefers to flush thousands of
dollars down the toilet.
142
00:07:00,129 --> 00:07:02,108
He's such a tool.
143
00:07:02,132 --> 00:07:04,434
โ He spoke so well of you.
144
00:07:04,767 --> 00:07:06,646
Nobody is flushing
any money away.
145
00:07:06,670 --> 00:07:09,673
In fact, I think
your price is too low.
146
00:07:10,139 --> 00:07:10,951
โ Really?
147
00:07:10,975 --> 00:07:13,418
โ Yeah. It gives the
buyer the impression
148
00:07:13,442 --> 00:07:16,213
that there's something
secretly wrong with the place.
149
00:07:17,747 --> 00:07:20,483
Is there something secretly
wrong with the place?
150
00:07:22,117 --> 00:07:23,552
โ You tell me.
151
00:07:25,055 --> 00:07:27,089
Come on, before it gets dark.
152
00:07:29,125 --> 00:07:31,528
You don't want to
be here after dark.
153
00:07:33,129 --> 00:07:35,141
โ It's beautiful.
โ Yeah.
154
00:07:35,165 --> 00:07:36,808
Beautiful, right?
155
00:07:36,832 --> 00:07:38,610
Except at night
when it's pitch black
156
00:07:38,634 --> 00:07:40,646
and anything can
and anyone canโโ
157
00:07:40,670 --> 00:07:42,439
โ Shiplap ceiling is original.
158
00:07:44,106 --> 00:07:45,384
โ Yeah.
159
00:07:45,408 --> 00:07:47,143
โ Kitchen is not fancy.
160
00:07:47,677 --> 00:07:49,346
But functional.
161
00:07:50,512 --> 00:07:53,091
Might want to lose
a few of these knives.
162
00:07:53,115 --> 00:07:55,795
Unless you're planning on
selling it to the Borgias.
163
00:07:55,819 --> 00:07:58,355
โ Let's go out on the deck.
164
00:08:02,259 --> 00:08:04,026
I love this!
165
00:08:04,394 --> 00:08:06,129
Do you mind if Iโโ?
166
00:08:12,269 --> 00:08:13,769
โ That's special.
167
00:08:15,738 --> 00:08:17,550
Grampa made it
for Grammy when...
168
00:08:17,574 --> 00:08:20,377
โ That would be your
grandmother, Samantha North.
169
00:08:21,310 --> 00:08:22,355
โ Right.
170
00:08:22,379 --> 00:08:24,257
โ She died here, right?
171
00:08:24,281 --> 00:08:26,725
Grammy Sam, yeah.
172
00:08:26,750 --> 00:08:29,228
And if you listen closely,
you can still hear her
173
00:08:29,252 --> 00:08:30,629
gasping forโโ
174
00:08:30,653 --> 00:08:32,130
โ Sounds like a bunch of people
175
00:08:32,154 --> 00:08:33,765
caught their shuttle
to glory here.
176
00:08:33,789 --> 00:08:36,293
Aunts, uncles, cousins.
177
00:08:40,363 --> 00:08:41,640
โ Yeah.
178
00:08:41,664 --> 00:08:43,241
And their mortal remains
179
00:08:43,265 --> 00:08:44,610
are scattered
on the lake, foreverโโ
180
00:08:44,634 --> 00:08:47,403
โ Is that like a
family tradition thing?
181
00:08:48,138 --> 00:08:51,082
Like some families open their
presents on Christmas Eve?
182
00:08:51,106 --> 00:08:53,677
That I find creepy.
I love the deck.
183
00:08:59,249 --> 00:09:02,061
Your brother mentioned you had
some odd stuff happening here.
184
00:09:02,085 --> 00:09:03,519
โ Footsteps.
185
00:09:04,086 --> 00:09:06,465
Loud bangs in the
middle of the night;
186
00:09:06,489 --> 00:09:08,424
the screams
of tormented souls...
187
00:09:09,826 --> 00:09:11,504
โ Oof.
That is scary.
188
00:09:11,528 --> 00:09:12,206
โ Yeah.
189
00:09:12,230 --> 00:09:14,397
โ How'd you hurt your arm?
190
00:09:15,164 --> 00:09:16,775
โ A whipping wind
191
00:09:16,799 --> 00:09:19,034
came at me from hell itself.
192
00:09:19,668 --> 00:09:21,303
Then...
193
00:09:21,804 --> 00:09:23,149
a strange force
194
00:09:23,173 --> 00:09:24,774
pushed me down the stairs!
195
00:09:26,375 --> 00:09:29,087
Sweet god, no!
196
00:09:29,111 --> 00:09:31,256
It's happening again!
197
00:09:31,280 --> 00:09:33,192
โ Right.
198
00:09:33,216 --> 00:09:34,650
The wind from hell.
199
00:09:36,119 --> 00:09:37,519
Or maybe...
200
00:09:40,557 --> 00:09:43,092
โ The Dyson Cool Tower up there.
201
00:09:43,393 --> 00:09:45,104
You have a remote
in your pocket.
202
00:09:45,128 --> 00:09:46,572
Either that or you touched
your butt for another reason
203
00:09:46,596 --> 00:09:48,631
that's absolutely
none of my business.
204
00:09:52,534 --> 00:09:54,346
You're good. Okay?
205
00:09:54,370 --> 00:09:56,282
A beginner would have just
made some spooky noises
206
00:09:56,306 --> 00:09:58,384
or rigged a door
to open by itself.
207
00:09:58,408 --> 00:10:01,354
But the puff of cold air?
That was a nice touch.
208
00:10:01,378 --> 00:10:04,322
Following it up with the
physical hurl down the stairs?
209
00:10:04,346 --> 00:10:06,491
Now, that is commitment
to the craft.
210
00:10:06,515 --> 00:10:08,418
My friend โโ respect.
211
00:10:11,254 --> 00:10:12,764
โ Who the hell are you?
212
00:10:12,788 --> 00:10:16,559
โ I'm just the guy who's
going to sell your cottage.
213
00:10:16,759 --> 00:10:19,796
I came to see if it was
supernaturally compromised.
214
00:10:21,163 --> 00:10:23,500
But I think the only
compromising factor...
215
00:10:24,533 --> 00:10:26,177
is you.
216
00:10:26,201 --> 00:10:28,504
โ You're some kind of
ghost hunter?
217
00:10:29,272 --> 00:10:31,307
โ I'm a real estate guy.
218
00:10:34,110 --> 00:10:36,078
โ You hungry?
I'm hungry.
219
00:10:50,326 --> 00:10:52,138
The houses that you sent to me
220
00:10:52,162 --> 00:10:54,139
they are all wrong!
221
00:10:54,163 --> 00:10:56,799
A complete waste of my time!
222
00:10:58,400 --> 00:11:00,111
Where is Luke?
223
00:11:00,135 --> 00:11:01,379
Unfortunately,
224
00:11:01,403 --> 00:11:03,249
Luke is unavailable right now.
225
00:11:03,273 --> 00:11:05,784
So, iโif you could give me a
little hint ofโof what yourโโ
226
00:11:05,808 --> 00:11:08,019
โ I have a story
227
00:11:08,043 --> 00:11:10,089
that needs to flow out of me.
228
00:11:10,113 --> 00:11:13,359
And that cannot happen
unless the environment I am in
229
00:11:13,383 --> 00:11:15,360
lets that flow
230
00:11:15,384 --> 00:11:17,386
remain uninterrupted.
231
00:11:18,654 --> 00:11:20,289
Stacy!
232
00:11:22,057 --> 00:11:24,360
Are you going to blow my flow?
233
00:11:25,528 --> 00:11:27,105
โ No.
234
00:11:27,129 --> 00:11:28,541
โ Then tomorrow
235
00:11:28,565 --> 00:11:31,409
you had better show me
the most messedโup,
236
00:11:31,433 --> 00:11:34,679
walls bleeding, chain rattling,
237
00:11:34,703 --> 00:11:38,783
BloodyโMaryโinโtheโmirror
haunted houses in twelve states,
238
00:11:38,807 --> 00:11:41,244
or I will be taking my business
239
00:11:42,111 --> 00:11:43,580
elsewhere.
240
00:11:45,414 --> 00:11:47,626
โ So, just for clarity,
241
00:11:47,650 --> 00:11:49,495
you want a house that'sโโ
242
00:11:49,519 --> 00:11:51,429
โ Haunted! Yes.
243
00:11:51,453 --> 00:11:55,033
Metaphysically engaged!
Demonically possessed!
244
00:11:55,057 --> 00:11:57,503
I want a house
245
00:11:57,527 --> 00:11:59,672
that's gonna make Amityville
246
00:11:59,696 --> 00:12:01,440
look like the house
on Pooh Corner.
247
00:12:01,464 --> 00:12:02,707
I want a house
248
00:12:02,731 --> 00:12:05,677
where every night
is going to be Halloween
249
00:12:05,701 --> 00:12:09,148
and where every day
is going to be
250
00:12:09,172 --> 00:12:11,551
Dias de los Muertos.
251
00:12:11,575 --> 00:12:13,309
You comprende?
252
00:12:14,043 --> 00:12:15,445
โ Comprendo.
253
00:12:17,246 --> 00:12:18,682
We'll see.
254
00:12:24,520 --> 00:12:26,666
โ So, how did it go?
255
00:12:26,690 --> 00:12:28,658
โ What a strange person.
256
00:12:31,260 --> 00:12:32,729
You're welcome.
257
00:12:33,562 --> 00:12:35,374
โ This file says Larson.
258
00:12:35,398 --> 00:12:37,442
There's a Larson file?
259
00:12:37,466 --> 00:12:39,544
โ Once William gets settled
in a new place,
260
00:12:39,568 --> 00:12:41,647
Luke starts a new file.
261
00:12:41,671 --> 00:12:43,182
Abandoned places,
262
00:12:43,206 --> 00:12:45,551
clients who won't listen,
odds and ends.
263
00:12:45,575 --> 00:12:48,077
โ There are no details.
Only addresses.
264
00:12:50,413 --> 00:12:52,692
This would have been
great information to have.
265
00:12:52,716 --> 00:12:54,693
โ You were so confident.
266
00:12:54,717 --> 00:12:56,796
You said,
"Trust me."
267
00:12:56,820 --> 00:12:58,397
Next time,
268
00:12:58,421 --> 00:13:00,090
consider trusting me.
269
00:13:04,527 --> 00:13:05,504
โ Luke wanted me
270
00:13:05,528 --> 00:13:08,106
to do a checkโin at the
Donovan house tomorrow.
271
00:13:08,130 --> 00:13:09,307
โ Portal's been closed
for weeks.
272
00:13:09,331 --> 00:13:10,308
Something going on?
273
00:13:10,332 --> 00:13:12,836
โ I was hoping
you could tell me.
274
00:13:15,839 --> 00:13:17,383
โ Is it just me,
275
00:13:17,407 --> 00:13:20,686
or is Luke taking an unusual
interest in this property?
276
00:13:20,710 --> 00:13:25,490
โ Searchers after horror
haunt strange, far places.
277
00:13:25,514 --> 00:13:27,350
H. P. Lovecraft.
278
00:13:28,552 --> 00:13:29,395
โ So, it's not just me.
279
00:13:29,419 --> 00:13:31,429
โ No. He's clearly
hot for the homeowner.
280
00:13:31,453 --> 00:13:32,822
โ Great. Thanks.
281
00:13:37,793 --> 00:13:40,673
โ It's not like I never left.
I went to college.
282
00:13:40,697 --> 00:13:42,365
โ What'd you study?
283
00:13:42,798 --> 00:13:45,811
โ Biodiversity conservation.
284
00:13:45,835 --> 00:13:48,681
Worked as a parks warden at
Dogwood for three summers.
285
00:13:48,705 --> 00:13:52,118
And then they offered me a
supervisor position.
286
00:13:52,142 --> 00:13:53,610
But...
287
00:13:55,278 --> 00:13:57,313
sometimes I regret
not taking it.
288
00:13:57,647 --> 00:13:59,225
โ Why didn't you?
289
00:13:59,249 --> 00:14:00,393
โ That was the year Callum and I
290
00:14:00,417 --> 00:14:02,318
took ownership of the cottage.
291
00:14:03,253 --> 00:14:05,020
โ After your dad passed?
292
00:14:08,725 --> 00:14:11,504
โ Somebody had to
keep up the place and...
293
00:14:11,528 --> 00:14:15,298
it was supposed to be temporary,
but I haven't left since.
294
00:14:16,298 --> 00:14:18,543
I know I'm in the right place;
295
00:14:18,567 --> 00:14:20,236
place I belong.
296
00:14:22,272 --> 00:14:23,548
This is nice.
It's been a while
297
00:14:23,572 --> 00:14:26,076
since I had someone to talk to.
298
00:14:29,778 --> 00:14:31,447
So, what happens now?
299
00:14:33,115 --> 00:14:36,028
โ I put the word out.
We show. We sell.
300
00:14:36,052 --> 00:14:37,620
And you move on.
301
00:14:41,124 --> 00:14:42,701
โ So, meanwhile, tonight
302
00:14:42,725 --> 00:14:44,302
I'll get you some clean linens
303
00:14:44,326 --> 00:14:45,794
for the guest room.
304
00:14:46,629 --> 00:14:48,441
โ I have to make a few calls.
305
00:14:48,465 --> 00:14:50,375
Going to take a look around.
306
00:14:50,399 --> 00:14:51,509
You'll leave the door unlocked?
307
00:14:51,533 --> 00:14:54,037
โ Sure. It's a
very safe neighborhood.
308
00:15:16,559 --> 00:15:19,105
I'm going to bed.
The door's unlocked.
309
00:15:19,129 --> 00:15:20,797
โ Okay. Thanks.
Good night.
310
00:15:31,441 --> 00:15:33,109
Forget something?
311
00:15:52,195 --> 00:15:53,538
Harper, if this is a fakeโout,
312
00:15:53,562 --> 00:15:55,231
you've outdone yourself.
313
00:16:00,403 --> 00:16:02,038
Samantha.
314
00:16:12,448 --> 00:16:14,116
Wait, don't go.
315
00:16:36,572 --> 00:16:37,750
Morning.
316
00:16:37,774 --> 00:16:39,408
Mind if I...?
317
00:16:41,378 --> 00:16:44,356
I remember when these chairs
were filled.
318
00:16:44,380 --> 00:16:48,350
My folks, my grandparents,
cousins and aunts, uncles.
319
00:16:49,653 --> 00:16:52,130
โ Speaking of relatives, um...
320
00:16:52,154 --> 00:16:55,457
you haven't seen any of them
around lately, have you?
321
00:16:56,493 --> 00:16:58,161
โ My dead relatives?
322
00:16:59,095 --> 00:17:01,374
โ Just dotting
the i's and whatnot.
323
00:17:01,398 --> 00:17:02,499
โ No.
324
00:17:04,134 --> 00:17:08,146
So, family meals.
Was kind of a big deal?
325
00:17:08,171 --> 00:17:10,816
โ Grammy Sam had a rule:
no arguing while eating.
326
00:17:10,839 --> 00:17:14,686
But we fought like feral cats
the rest of the time.
327
00:17:14,711 --> 00:17:16,313
Did your parents fight?
328
00:17:17,446 --> 00:17:19,325
โ Hardly ever.
329
00:17:19,348 --> 00:17:21,527
Anyway, I have some good news;
330
00:17:21,550 --> 00:17:23,429
a lot of interested buyers.
331
00:17:23,452 --> 00:17:25,064
Do you mind if I put out
one of our signs?
332
00:17:25,087 --> 00:17:26,065
Good luck.
333
00:17:26,088 --> 00:17:28,201
Mine keep blowing over
and end up out in the lake.
334
00:17:28,224 --> 00:17:29,501
โ Hey, if real estate was easy,
335
00:17:29,526 --> 00:17:31,369
anybody could do it.
336
00:17:31,394 --> 00:17:33,806
So, can I borrow your shovel?
337
00:17:33,829 --> 00:17:37,067
โ It's in the shed.
I'll go grab it.
338
00:17:55,518 --> 00:17:58,755
โ Hello? Testing, testing.
One, two, three.
339
00:17:59,322 --> 00:18:00,757
This thing on?
340
00:18:25,147 --> 00:18:27,660
โ Should I grab a pork chop now?
341
00:18:27,683 --> 00:18:30,096
It's just interference.
342
00:18:30,119 --> 00:18:31,820
Probably from your WiโFi router.
343
00:18:33,522 --> 00:18:35,458
Welder did a fine job.
344
00:18:37,259 --> 00:18:38,728
โ Great.
345
00:18:39,296 --> 00:18:40,673
Did you,
346
00:18:40,697 --> 00:18:42,499
find the spectral raccoons?
347
00:18:44,401 --> 00:18:47,712
Hi. One of the neighbors
reported a glowing raccoon
348
00:18:47,737 --> 00:18:49,815
in his recycling bin.
349
00:18:49,838 --> 00:18:52,183
On further reflection,
the neighbor admitted that
350
00:18:52,208 --> 00:18:54,220
it might have been some
particularly good weed.
351
00:18:54,243 --> 00:18:56,588
Or particularly bad weed.
352
00:18:56,613 --> 00:18:57,789
Anyway, weed.
353
00:18:57,814 --> 00:18:59,192
How's everything here?
354
00:18:59,215 --> 00:19:00,027
โ Satisfactory.
355
00:19:00,050 --> 00:19:02,428
โ Yeah, I told Luke
everything is fine.
356
00:19:02,451 --> 00:19:04,753
โ Well, he likes to be thorough.
357
00:19:05,555 --> 00:19:07,299
โ He seems to have a
special interest
358
00:19:07,324 --> 00:19:09,358
in this house, don't you think?
359
00:19:10,794 --> 00:19:12,371
I mean, I guess
it's only natural,
360
00:19:12,394 --> 00:19:15,498
seeing how his mother
used to live next door.
361
00:19:18,535 --> 00:19:20,413
โ Luke's mother?
362
00:19:20,436 --> 00:19:24,173
โ And this was the last place
that they saw her alive.
363
00:19:28,144 --> 00:19:31,181
And you have no idea
what I'm talking about.
364
00:19:52,836 --> 00:19:54,503
Go...
365
00:20:07,083 --> 00:20:08,551
Stop, now, stop.
366
00:20:20,630 --> 00:20:23,608
โ Now this is what I'm talking
about! Dark and foreboding.
367
00:20:23,633 --> 00:20:27,046
Grand dramatic staircase.
The heads of dead animalsโโ
368
00:20:27,069 --> 00:20:30,383
โ This place is
trying way too hard!
369
00:20:30,406 --> 00:20:32,075
What's next?
370
00:20:32,776 --> 00:20:34,787
โ We call this the Red House!
371
00:20:34,810 --> 00:20:38,290
The colour of warning
and danger; of seduction!
372
00:20:38,315 --> 00:20:39,659
โ And lobsters.
373
00:20:39,682 --> 00:20:40,626
โ And sexuality!
374
00:20:40,651 --> 00:20:41,661
โ And communists.
375
00:20:41,684 --> 00:20:42,662
โ And sin!
376
00:20:42,685 --> 00:20:44,554
โ And next!
377
00:20:52,662 --> 00:20:53,673
โ Come on!
378
00:20:53,697 --> 00:20:56,333
This house is literally oozing!
379
00:20:57,500 --> 00:20:59,077
With possibilities!
380
00:20:59,102 --> 00:21:00,246
โ I don't know, Sharon.
381
00:21:00,269 --> 00:21:02,347
We don't seem to be clicking,
do we?
382
00:21:02,372 --> 00:21:05,384
Perhaps it's time for some
fresh blood, so to speak.
383
00:21:05,407 --> 00:21:09,255
Wait, I just have
one more house to show you!
384
00:21:09,278 --> 00:21:12,258
โ All right. Tomorrow morning.
One more.
385
00:21:12,281 --> 00:21:14,049
And then we are done!
386
00:21:50,653 --> 00:21:52,765
The house is ours! Ours!
387
00:21:52,788 --> 00:21:54,490
Not for sale!
388
00:21:57,426 --> 00:22:00,138
โ You know, a lot of sellers
have second thoughts.
389
00:22:00,163 --> 00:22:01,631
Perfectly natural.
390
00:22:04,067 --> 00:22:05,634
Listen to what you're saying.
391
00:22:07,237 --> 00:22:08,704
"We." "Us." Plural.
392
00:22:10,507 --> 00:22:12,509
I'm all for
picking your pronouns,
393
00:22:14,109 --> 00:22:16,288
but it feels as if
someone is using you
394
00:22:16,313 --> 00:22:17,747
as their Bluetooth speaker.
395
00:22:19,715 --> 00:22:22,795
โ We are The Norths!
396
00:22:22,818 --> 00:22:25,198
โ You are Harper North.
397
00:22:25,221 --> 00:22:28,758
You live in this cottage,
but you are not this cottage!
398
00:22:34,096 --> 00:22:35,531
What?
399
00:22:36,599 --> 00:22:38,109
How didโโ?
400
00:22:38,134 --> 00:22:39,412
โ Listen,
401
00:22:39,435 --> 00:22:41,413
this might be the
402
00:22:41,438 --> 00:22:43,373
closed head injury talking here,
403
00:22:44,441 --> 00:22:47,052
but I am pretty sure this has
something to do with the ashes
404
00:22:47,076 --> 00:22:48,545
of your dead relatives.
405
00:22:49,613 --> 00:22:51,381
They are controlling
you somehow...
406
00:22:52,816 --> 00:22:54,584
Tying you to the property.
407
00:22:56,486 --> 00:22:58,153
I can help you.
408
00:22:59,221 --> 00:23:01,223
Just cut me out of these.
409
00:23:17,707 --> 00:23:20,743
Rethinking that whole
"cut me out of these" thing.
410
00:23:22,778 --> 00:23:24,381
Don't!
411
00:23:34,156 --> 00:23:35,724
We are
412
00:23:36,058 --> 00:23:37,493
the Norths!
413
00:24:48,397 --> 00:24:50,666
โ Hey. Hey, can you help me?
414
00:24:54,604 --> 00:24:57,240
It's for Harper.
You love Harper.
415
00:25:14,257 --> 00:25:15,800
โ 'Kay, wait a minute?
416
00:25:15,825 --> 00:25:17,769
Let her out?
417
00:25:17,794 --> 00:25:20,772
Like, get Harper
physically out of here?
418
00:25:20,797 --> 00:25:22,531
She leaves the property...
419
00:25:24,534 --> 00:25:26,236
and that breaks the hold?
420
00:25:46,323 --> 00:25:48,290
โ Can you not hear me talking?
421
00:25:50,059 --> 00:25:51,327
Is the song the only way?
422
00:25:56,700 --> 00:25:58,367
Ha!
423
00:26:40,809 --> 00:26:43,512
โ Phil, I'm sending you
a sound file.
424
00:26:43,813 --> 00:26:45,625
It's a song in a language
I can't identify.
425
00:26:45,648 --> 00:26:47,660
See if you can find out
what it says and call me.
426
00:26:47,683 --> 00:26:50,452
And I kinda need it right now.
427
00:27:30,559 --> 00:27:32,171
You came back.
428
00:27:32,194 --> 00:27:34,574
โ Could I leave a
message for Harper?
429
00:27:34,597 --> 00:27:35,541
Can you tell her
430
00:27:35,566 --> 00:27:37,309
that her dead relatives
want to keep her here?
431
00:27:37,334 --> 00:27:39,244
I don't know why,
432
00:27:39,269 --> 00:27:40,703
but it's no life.
433
00:27:41,671 --> 00:27:43,405
Not for someone as terrific
434
00:27:44,207 --> 00:27:45,407
as Harper.
435
00:27:46,710 --> 00:27:50,413
Just think of the amazing things
that she could do...
436
00:27:50,713 --> 00:27:52,382
that you could do
437
00:27:52,548 --> 00:27:54,259
if you leave.
438
00:27:54,284 --> 00:27:56,162
You could go back to Dogwood,
439
00:27:56,185 --> 00:27:57,653
wherever you want.
440
00:27:58,654 --> 00:28:00,323
Let's do this.
441
00:28:00,690 --> 00:28:02,358
Or undo this.
442
00:28:03,259 --> 00:28:04,693
Together.
443
00:28:05,394 --> 00:28:07,263
Right now.
444
00:28:16,472 --> 00:28:18,107
Come on.
445
00:28:28,451 --> 00:28:30,695
โ This is your grand plan?
Drive away really fast?
446
00:28:30,720 --> 00:28:32,431
It's not going to work.
I can't leave.
447
00:28:32,454 --> 00:28:35,491
โ Yes you can!
You have to have faith.
448
00:28:36,393 --> 00:28:38,371
What other languages
does your grandmother speak?
449
00:28:38,394 --> 00:28:40,506
โ What? None that I know of.
450
00:28:40,529 --> 00:28:41,375
โ Nothing from the old country?
451
00:28:41,398 --> 00:28:43,700
โ What old country?
She's from Nebraska!
452
00:28:54,243 --> 00:28:56,779
Didn't you hear me?
I literally can't leave!
453
00:29:10,727 --> 00:29:12,038
โ Talk to me, Phil.
454
00:29:12,061 --> 00:29:12,772
โ You okay?
455
00:29:12,797 --> 00:29:13,773
โ I've been better.
456
00:29:13,798 --> 00:29:15,374
What about the song?
457
00:29:15,397 --> 00:29:17,676
โ Our database has
over 6,000 languages.
458
00:29:17,701 --> 00:29:19,377
This doesn't match any of them.
459
00:29:19,402 --> 00:29:21,037
โ Are you sure?
460
00:29:22,071 --> 00:29:23,516
โ There are
phonetic similarities
461
00:29:23,539 --> 00:29:25,550
to the FinnoโUgric
language family,
462
00:29:25,575 --> 00:29:27,420
but the morphology is all wrong.
463
00:29:27,443 --> 00:29:29,087
โ Yeah, we're sure. Hey...
464
00:29:29,112 --> 00:29:30,814
did you try playing
the thing backward?
465
00:30:24,334 --> 00:30:25,769
Turns o
466
00:30:26,403 --> 00:30:28,070
โ Seriously?
467
00:30:28,605 --> 00:30:32,084
This is your best shot
at keeping my business?
468
00:30:32,107 --> 00:30:33,184
The...
469
00:30:33,209 --> 00:30:34,720
Brady Bunch house?
470
00:30:34,743 --> 00:30:37,180
Yeah. That's it.
471
00:30:38,748 --> 00:30:40,416
โ Give me the key.
472
00:30:43,787 --> 00:30:46,021
I'll take a quick look around
473
00:30:46,556 --> 00:30:48,557
and then we are done.
474
00:31:19,355 --> 00:31:22,335
โ Okay, I know it seems
banal and innocuousโโ
475
00:31:22,358 --> 00:31:24,094
I'll take it!
476
00:31:24,594 --> 00:31:26,229
I want it.
477
00:31:26,663 --> 00:31:28,431
I need it.
478
00:31:29,266 --> 00:31:30,733
Make the deal!
479
00:31:31,567 --> 00:31:32,811
Whatever it costs.
480
00:31:32,836 --> 00:31:34,503
โ Okay. Super!
481
00:31:35,505 --> 00:31:37,140
My.
482
00:31:39,075 --> 00:31:40,644
โ What happened in there?
483
00:31:41,711 --> 00:31:43,322
You look like you've seen aโโ
484
00:31:43,346 --> 00:31:46,082
โ Would you happen
to have a Xanax?
485
00:31:48,317 --> 00:31:49,618
โ You picked the right agent.
486
00:31:55,291 --> 00:31:57,470
Guess who just closed
a sale with America's
487
00:31:57,493 --> 00:32:00,239
master of modern horror
and the agency's
488
00:32:00,262 --> 00:32:01,707
biggest pain in the ass?
489
00:32:01,730 --> 00:32:02,608
This girl!
490
00:32:02,633 --> 00:32:06,336
You better point
one of those at me.
491
00:32:09,405 --> 00:32:11,683
โ Anyway, is Luke here?
I want to tell him.
492
00:32:11,708 --> 00:32:14,653
โ He's not. Which is perfect,
seeing how we are spelunking
493
00:32:14,678 --> 00:32:16,622
the dark crevices
of his personal life.
494
00:32:16,645 --> 00:32:18,615
โ I don't spelunk.
495
00:32:21,250 --> 00:32:23,019
โ So, what'd I miss?
496
00:32:23,686 --> 00:32:26,398
โ It seems Luke has a history
with the Donovan place.
497
00:32:26,423 --> 00:32:28,099
โ A family thing.
498
00:32:28,124 --> 00:32:30,759
โ We just thought that he was
crushing on the Donovan lady.
499
00:32:33,096 --> 00:32:34,564
Both could be true.
500
00:32:37,467 --> 00:32:39,501
โ I'll take that.
Thank you.
501
00:32:47,143 --> 00:32:49,179
โ I owe you an apology.
502
00:32:49,311 --> 00:32:52,214
I was dismissive
and condescending.
503
00:32:52,781 --> 00:32:57,319
It is a flaw in my character
and I am working on it.
504
00:32:58,121 --> 00:33:01,724
Honestly, I just thought
you were the office manager.
505
00:33:04,426 --> 00:33:06,096
โ I contain multitudes.
506
00:33:15,105 --> 00:33:16,573
I'll be fine.
507
00:33:17,106 --> 00:33:20,376
I'll just stay if it
keeps peace in the family.
508
00:33:21,176 --> 00:33:22,612
โ They are dead.
509
00:33:23,078 --> 00:33:24,690
You're alive.
510
00:33:24,713 --> 00:33:27,058
We may be dead but,
goddamit, we're family!
511
00:33:27,083 --> 00:33:28,094
It's his fault!
512
00:33:28,117 --> 00:33:29,228
She was ours
until he came along.
513
00:33:29,251 --> 00:33:31,396
โ Don't be foolish.
โ She's still ours.
514
00:33:31,421 --> 00:33:33,065
Aren't you, dear?
515
00:33:33,088 --> 00:33:34,299
She damn well better be!
516
00:33:34,324 --> 00:33:36,368
โ Stop it.
No fighting at dinner.
517
00:33:36,393 --> 00:33:39,372
โ She's the only one left.
The next true North.
518
00:33:39,395 --> 00:33:41,207
โ Callum is such a tool.
519
00:33:41,230 --> 00:33:42,474
โ You have a duty to the family!
520
00:33:42,499 --> 00:33:44,609
โ She has a duty to herself.
521
00:33:44,634 --> 00:33:45,611
โ You!
522
00:33:45,634 --> 00:33:47,237
Stay out of this!
523
00:33:50,406 --> 00:33:51,775
โ Harper.
524
00:33:53,542 --> 00:33:55,221
The music box!
525
00:33:55,244 --> 00:33:57,079
โ Leave my family alone!
526
00:33:59,548 --> 00:34:02,161
โ Play it backwards.
527
00:34:02,184 --> 00:34:03,619
Wind it backwards!
528
00:34:05,188 --> 00:34:06,756
Backwards!
529
00:34:13,329 --> 00:34:14,496
Harper.
530
00:34:16,298 --> 00:34:18,434
Harper, darling.
531
00:34:19,668 --> 00:34:21,438
โ Grammy Sam!
532
00:34:31,748 --> 00:34:34,226
โ I'm sorry. I...
533
00:34:34,251 --> 00:34:35,460
I tried to leave
534
00:34:35,485 --> 00:34:37,063
and I tried to sell the cottage.
535
00:34:37,086 --> 00:34:38,331
No, no, no.
536
00:34:38,355 --> 00:34:40,356
I'm the one who's sorry.
537
00:34:44,427 --> 00:34:46,195
When your grandfather died,
538
00:34:47,329 --> 00:34:48,673
this cottage
539
00:34:48,697 --> 00:34:51,201
and the music box
it inspired, well,
540
00:34:52,101 --> 00:34:53,570
they became an obsession.
541
00:34:59,342 --> 00:35:01,077
I lived in the past.
542
00:35:02,445 --> 00:35:04,414
But one can't turn back time.
543
00:35:07,150 --> 00:35:10,295
And so, with that lovely melody
544
00:35:10,320 --> 00:35:11,755
playing in my head
545
00:35:12,222 --> 00:35:15,233
I said goodbye to this world.
546
00:35:15,257 --> 00:35:17,235
And it was only in the next
547
00:35:17,260 --> 00:35:20,306
that I learned the awful truth
548
00:35:20,329 --> 00:35:21,806
of what I'd done.
549
00:35:21,831 --> 00:35:24,143
That none of us
who love this place,
550
00:35:24,166 --> 00:35:27,079
or slept in its water,
could move on
551
00:35:27,103 --> 00:35:30,148
until that melody
was turned back.
552
00:35:30,172 --> 00:35:31,641
Turned back.
553
00:35:33,376 --> 00:35:36,121
I had no idea that
554
00:35:36,146 --> 00:35:38,614
my final act of despair would
555
00:35:39,215 --> 00:35:41,451
keep you all trapped here.
556
00:35:42,818 --> 00:35:44,262
But now,
557
00:35:44,286 --> 00:35:45,755
we're all free.
558
00:35:46,155 --> 00:35:47,690
We can move on.
559
00:35:50,059 --> 00:35:51,594
And so must you.
560
00:35:55,798 --> 00:35:57,210
Finally,
561
00:35:57,233 --> 00:35:59,378
after all these years,
562
00:35:59,402 --> 00:36:01,637
someone could hear my song.
563
00:36:09,512 --> 00:36:11,213
โ Don't go.
564
00:36:12,315 --> 00:36:14,059
โ I must.
565
00:36:14,083 --> 00:36:15,795
And so must you.
566
00:36:15,818 --> 00:36:17,487
You can be anything.
567
00:36:17,820 --> 00:36:19,588
Do anything.
568
00:36:20,322 --> 00:36:22,358
But you have to move on.
569
00:36:40,710 --> 00:36:42,445
โ Where are we going?
570
00:36:42,746 --> 00:36:44,414
โ The train station.
571
00:36:45,114 --> 00:36:45,893
โ You sure?
572
00:36:45,916 --> 00:36:48,260
โ Sevenโandโaโhalfโhour
train ride
573
00:36:48,284 --> 00:36:49,695
to Dogwood State Park.
574
00:36:49,719 --> 00:36:51,496
And from there...
575
00:36:51,521 --> 00:36:52,565
โ Who knows?
576
00:36:52,588 --> 00:36:54,224
โ Who knows?
577
00:36:57,092 --> 00:36:58,503
โ Okay.
578
00:36:58,527 --> 00:37:00,563
Let's try this again, shall we?
579
00:37:08,304 --> 00:37:09,481
Booโyah.
580
00:37:09,505 --> 00:37:11,150
โ Booโyah.
581
00:37:11,173 --> 00:37:12,652
โ You are going to love
the outside world.
582
00:37:12,675 --> 00:37:13,686
โ I hope so.
583
00:37:13,710 --> 00:37:17,012
โ Plus, interest rates
are at an allโtime low.
584
00:37:22,619 --> 00:37:24,597
โ The spreadsheet is perfect.
585
00:37:24,621 --> 00:37:25,764
It's just what we need.
586
00:37:25,789 --> 00:37:27,556
โ Of course it is.
587
00:37:28,358 --> 00:37:30,092
I mean "thank you". Ha.
588
00:37:34,664 --> 00:37:36,375
โ Don't even ask.
589
00:37:36,398 --> 00:37:37,809
โ That should be
our company slogan.
590
00:37:37,833 --> 00:37:40,112
โ On the drive back I set up
four individual showings.
591
00:37:40,135 --> 00:37:41,514
Can you get them on the books?
592
00:37:41,538 --> 00:37:43,481
โ That's for the North
family cottage, right?
593
00:37:43,505 --> 00:37:45,507
โ Let's just say "the cottage".
594
00:37:50,547 --> 00:37:52,248
โ You okay?
595
00:37:54,117 --> 00:37:56,152
โ How'd it go with Larson?
596
00:37:56,385 --> 00:37:58,463
โ Had to crack open
your emergency envelope.
597
00:37:58,487 --> 00:37:59,199
โ And?
598
00:37:59,222 --> 00:38:00,757
โ He loved it!
599
00:38:01,391 --> 00:38:03,159
โ Master of modern horror.
600
00:38:03,492 --> 00:38:06,072
โ That Brady Bunch house
looked completely harmless.
601
00:38:06,096 --> 00:38:08,240
He spent a few seconds in there
and came out looking like
602
00:38:08,264 --> 00:38:11,110
a vegan at Sizzler.
What wasโโ?
603
00:38:11,134 --> 00:38:14,170
โ That was my house.
I grew up there.
604
00:38:14,436 --> 00:38:16,739
I had a lot of...
unusual friends.
605
00:38:17,706 --> 00:38:20,085
They couldn't all
come with me to college.
606
00:38:20,110 --> 00:38:22,612
โ I look forward to
reading about them...
607
00:38:23,079 --> 00:38:25,257
in broad daylight.
With the light on.
608
00:38:25,282 --> 00:38:28,094
โ I think that would be
for the best.
609
00:38:28,117 --> 00:38:29,628
โ Luke...
610
00:38:29,652 --> 00:38:32,264
if you ever wanted to talk about
611
00:38:32,289 --> 00:38:34,590
family and feelings
and stuff, you know,
612
00:38:35,125 --> 00:38:37,103
not workโrelated,
613
00:38:37,126 --> 00:38:39,128
I would be up for that.
614
00:38:40,396 --> 00:38:42,032
โ Thank you.
615
00:38:48,103 --> 00:38:49,539
โ Luke?
616
00:38:50,706 --> 00:38:52,351
Life is short.
617
00:38:52,375 --> 00:38:54,452
And sometimes you gotta
step up and close escrow
618
00:38:54,476 --> 00:38:57,480
before you get beat out
by a better offer.
619
00:38:58,248 --> 00:38:59,648
Megan Donovan.
620
00:39:01,251 --> 00:39:03,628
If you like her,
you should make a move.
621
00:39:03,652 --> 00:39:05,355
โ She's a client.
622
00:39:06,222 --> 00:39:08,791
Neat little piles.
Personal, business.
623
00:39:09,159 --> 00:39:11,237
โ That's a TED Talk, Luke.
624
00:39:11,260 --> 00:39:12,762
It's not a life.
625
00:39:24,306 --> 00:39:25,775
โ Hey.
626
00:39:26,543 --> 00:39:28,353
Are we celebrating?
627
00:39:28,378 --> 00:39:29,755
Did you get an offer
on the house?
628
00:39:29,778 --> 00:39:31,224
No.
629
00:39:31,248 --> 00:39:33,382
This isn't exactly
a professional visit.
630
00:39:33,782 --> 00:39:35,494
It's...
631
00:39:35,518 --> 00:39:37,219
the other kind.
632
00:39:39,688 --> 00:39:41,757
โ Let me get some ice.
633
00:39:48,398 --> 00:39:50,666
Meet me up in the library, okay?
634
00:39:51,434 --> 00:39:53,103
โ Okay.
635
00:40:20,262 --> 00:40:22,498
โ I never thought
you'd come back.
636
00:40:30,673 --> 00:40:33,175
โ I saw you in the window.
637
00:40:33,577 --> 00:40:35,086
I knew it was you
the second thatโโ
638
00:40:35,110 --> 00:40:37,380
The stories we tell ourselves.
639
00:40:38,782 --> 00:40:42,094
You probably had
some demented fantasy
640
00:40:42,117 --> 00:40:43,528
that I'd come back.
641
00:40:43,552 --> 00:40:46,199
That I'd make you breakfast and
642
00:40:46,222 --> 00:40:48,634
help you with your homework and
643
00:40:48,657 --> 00:40:51,427
hold your forehead
while you had the flu.
644
00:40:53,362 --> 00:40:56,632
My only fantasy was that
I'd never see you again.
645
00:40:59,402 --> 00:41:01,670
Do you know how happy I was
646
00:41:02,271 --> 00:41:04,807
when I found out
that I was pregnant?
647
00:41:07,543 --> 00:41:11,356
Your father and I had been
trying for a while and,
648
00:41:11,380 --> 00:41:15,217
finally, it seemed like
all my dreams were coming true.
649
00:41:17,519 --> 00:41:20,132
I wanted a little girl
650
00:41:20,155 --> 00:41:22,768
so badly.
651
00:41:22,791 --> 00:41:26,606
And when it was all over,
all the sweating and the
652
00:41:26,630 --> 00:41:29,099
bleeding and the cursing
and the pushing,
653
00:41:30,800 --> 00:41:32,802
all that I got was you.
654
00:41:37,373 --> 00:41:41,244
Just the first in a series
of crushing disappointments,
655
00:41:42,512 --> 00:41:44,547
culminating about
73 seconds ago.
656
00:41:45,248 --> 00:41:47,326
โ Yeah.
657
00:41:47,349 --> 00:41:49,351
It's going good for me, too.
658
00:41:52,255 --> 00:41:54,766
โ And you're the one
seeking the truth
659
00:41:54,791 --> 00:41:56,768
for everyone else,
660
00:41:56,793 --> 00:42:00,496
helping others with their
unfinished business
661
00:42:01,831 --> 00:42:03,809
and yet, somehow,
662
00:42:03,833 --> 00:42:06,101
you can't even face your own.
663
00:42:08,170 --> 00:42:10,239
โ I never deserted my family.
664
00:42:10,806 --> 00:42:13,043
โ You never had a family.
665
00:42:13,543 --> 00:42:15,211
And you never will.
666
00:42:16,378 --> 00:42:17,722
You tell that tramp
667
00:42:17,746 --> 00:42:19,349
that I'm sharing this house with
668
00:42:20,250 --> 00:42:22,284
to go back to her lawyer.
669
00:42:22,652 --> 00:42:24,063
At least he knew
670
00:42:24,086 --> 00:42:25,331
how to press the
right buttons inโโ
671
00:42:25,355 --> 00:42:26,766
โ Shuโshut up!
672
00:42:26,789 --> 00:42:28,490
Lucas.
673
00:42:29,092 --> 00:42:31,628
Is that any way
to talk to Mommy?
674
00:42:34,396 --> 00:42:37,166
I, hope you like 'em strong.
675
00:42:44,708 --> 00:42:46,376
Luke?
45973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.