All language subtitles for Star.Wars.The.Bad.Batch.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,592 --> 00:02:19,012 We're being hailed. It'sโ€ฆ Rex. 2 00:02:27,564 --> 00:02:32,404 Hello, boys. Sorry to cut right to it, but I could use your help. 3 00:02:32,485 --> 00:02:33,985 What do you need, Captain? 4 00:02:34,070 --> 00:02:36,820 I received a distress signal from a clone trooper, 5 00:02:36,906 --> 00:02:39,656 but I'm a bit tied up at the moment to retrieve him. 6 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 You want us to recover a reg? 7 00:02:41,536 --> 00:02:44,706 He's an old friend, and he's in trouble. 8 00:02:45,331 --> 00:02:47,081 I need you to get him out. 9 00:02:48,918 --> 00:02:50,798 Out of what exactly? 10 00:02:52,589 --> 00:02:55,589 Can't talk right now. Sending you his signal. I'll be in touch. 11 00:02:57,427 --> 00:02:58,927 What was that about? 12 00:02:59,012 --> 00:03:04,392 The distress signal sent by CC-5576 is originating from Daro, 13 00:03:04,476 --> 00:03:08,356 a terrestrial planet in the Outer Rim with no known settlements or installations. 14 00:03:08,438 --> 00:03:10,268 What's he doing all the way out there? 15 00:03:10,357 --> 00:03:11,607 Well, does it matter? 16 00:03:11,691 --> 00:03:14,361 We've gone on missions before without much intel. 17 00:03:14,444 --> 00:03:15,864 But this would be stretching it. 18 00:03:15,945 --> 00:03:19,115 Rex wouldn't ask us for help if it wasn't urgent. 19 00:03:19,783 --> 00:03:21,333 Echo's got a point. 20 00:03:21,409 --> 00:03:25,209 May I remind you that we are in the middle of a job for Cid. 21 00:03:25,288 --> 00:03:27,918 If we deviate, we will not be compensated. 22 00:03:27,999 --> 00:03:29,919 No money means no food. 23 00:03:30,752 --> 00:03:33,252 Oh, yeah. Tech's got a point. 24 00:03:33,338 --> 00:03:35,218 But Rex's friend is in trouble. 25 00:03:35,965 --> 00:03:38,175 That's more important than getting paid. 26 00:03:39,302 --> 00:03:40,932 Well, the kid's got a point. 27 00:03:47,727 --> 00:03:50,557 Fine. We'll check things out. 28 00:03:50,647 --> 00:03:52,647 โ€ฆI don't like it. 29 00:04:05,328 --> 00:04:07,958 The operation is ahead of schedule. 30 00:04:08,540 --> 00:04:12,250 Good. Ensure every viable clone is mobilized. 31 00:04:18,591 --> 00:04:21,051 And the Kaminoans? 32 00:04:21,886 --> 00:04:23,136 We have our orders. 33 00:04:24,139 --> 00:04:27,479 Keep an eye on themโ€ฆ until the time is right. 34 00:04:29,352 --> 00:04:30,652 Mistress Nala Se, 35 00:04:30,729 --> 00:04:33,359 isn't leaving the facility against protocol? 36 00:04:33,440 --> 00:04:35,980 Your training will continue elsewhere. 37 00:04:37,402 --> 00:04:38,992 We'll still be soldiers, won't we? 38 00:04:39,070 --> 00:04:43,030 Of course. That is what you were made for. 39 00:04:47,954 --> 00:04:51,544 You best hurry. I will join you later. 40 00:05:03,053 --> 00:05:06,223 The Empire has canceled all of our contracts. 41 00:05:10,018 --> 00:05:14,228 Our success with the clone army is known galaxy-wide. 42 00:05:14,814 --> 00:05:21,204 Surely, we will find other clients who value our scientific advancements. 43 00:05:21,279 --> 00:05:24,409 The Empire is not like the Republic. 44 00:05:24,491 --> 00:05:27,741 We have empowered them to our own detriment. 45 00:05:28,328 --> 00:05:33,748 I fear they will destroy us rather than allow this operation to continue. 46 00:05:34,417 --> 00:05:37,747 We must leave to ensure our survival. 47 00:05:38,505 --> 00:05:42,925 Gather those essential. I will arrange for our departure. 48 00:05:44,469 --> 00:05:47,219 Yes, Prime Minister. 49 00:05:56,648 --> 00:05:59,398 We are approaching Daro's atmosphere. 50 00:05:59,484 --> 00:06:02,574 I'll bring us in low to avoid any possible tracking scanners. 51 00:06:03,238 --> 00:06:05,698 We're banking a lot on a clone we don't even know. 52 00:06:05,782 --> 00:06:09,912 Rex trusts him. And I trust Rex. 53 00:06:31,182 --> 00:06:33,352 The signal is coming from that direction. 54 00:06:37,188 --> 00:06:39,938 The beacon should be right ahead. 55 00:06:43,194 --> 00:06:44,324 Found it. 56 00:06:47,407 --> 00:06:49,657 So, where's this reg? 57 00:07:02,088 --> 00:07:03,168 We're already too late. 58 00:07:04,549 --> 00:07:06,129 The clone was being hunted. 59 00:07:07,052 --> 00:07:08,472 He was dragged. 60 00:07:09,596 --> 00:07:10,676 That way. 61 00:07:21,775 --> 00:07:22,775 Hang on. 62 00:07:27,947 --> 00:07:32,237 There's something here, inside that mountain. 63 00:07:33,870 --> 00:07:35,290 - I believe you are right. - 64 00:07:35,372 --> 00:07:36,792 My scans are being jammed. 65 00:07:37,332 --> 00:07:39,502 You said there was nothing on this planet. 66 00:07:39,584 --> 00:07:41,804 That data appears to be inaccurate. 67 00:07:41,878 --> 00:07:43,958 Wrecker, you and Omega wait on the ship. 68 00:07:44,047 --> 00:07:44,877 Wait, why can't... 69 00:07:44,964 --> 00:07:48,804 Coming here was up for debate. This isn't. 70 00:08:02,273 --> 00:08:03,613 What is it? 71 00:08:05,235 --> 00:08:06,565 A shuttle landed here. 72 00:08:09,322 --> 00:08:12,082 What exactly is in that mountain? 73 00:08:12,158 --> 00:08:15,328 Only one way to find out. 74 00:08:44,566 --> 00:08:47,816 This looks like some sort of military base. 75 00:08:47,902 --> 00:08:49,742 Not one that I've ever heard of. 76 00:09:00,623 --> 00:09:02,633 Come on. Let's get a closer look. 77 00:09:20,852 --> 00:09:24,652 I'm clocking a couple of commandos and squads of clone troopers. 78 00:09:25,899 --> 00:09:27,649 And they've updated their armor. 79 00:09:28,318 --> 00:09:29,398 Let me see. 80 00:09:30,695 --> 00:09:32,405 The mountain's natural composition 81 00:09:32,489 --> 00:09:35,579 makes this base well-fortified and nearly impenetrable. 82 00:09:37,911 --> 00:09:40,581 This is no longer just a simple extraction. 83 00:09:40,663 --> 00:09:43,003 Let's get back to the Marauder and leave word for Rex. 84 00:09:44,292 --> 00:09:45,882 But what about the mission? 85 00:09:47,629 --> 00:09:51,219 We do not know for certain if CC-5576 is even in thereโ€ฆ 86 00:09:52,008 --> 00:09:53,838 Or if he is still alive. 87 00:09:54,469 --> 00:09:57,059 We'd be going in blind without any reinforcements. 88 00:09:57,806 --> 00:10:01,096 You did that on Skako Minor when you rescued me. 89 00:10:01,184 --> 00:10:04,024 I'd still be trapped in that place if you hadn't. 90 00:10:04,104 --> 00:10:08,154 If there's a chance that trooper's being held against his will, 91 00:10:08,233 --> 00:10:10,243 we have to try to get him out. 92 00:10:14,572 --> 00:10:16,162 It's still your turn. 93 00:10:16,241 --> 00:10:19,581 - I know. I'm thinking. - 94 00:10:19,661 --> 00:10:21,751 - Wrecker, do you copy? 95 00:10:21,830 --> 00:10:24,250 Yeah, we hear ya. Did you find the reg? 96 00:10:24,332 --> 00:10:25,672 Not yet. 97 00:10:25,750 --> 00:10:29,000 But we did find an Imperial base built inside this mountain. 98 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 We're going in. 99 00:10:30,714 --> 00:10:31,974 Wait for us! 100 00:10:32,048 --> 00:10:33,168 We'll help. 101 00:10:33,258 --> 00:10:36,678 Negative. Stay on the ship. You're our backup. 102 00:10:36,761 --> 00:10:39,851 Comms will be jammed once we're inside, so keep alert. 103 00:10:40,473 --> 00:10:45,653 I'll need to tap into the central database to pinpoint CC-5576's location. 104 00:10:45,729 --> 00:10:49,269 There are entry points we can access in the lift shaft. That's our way in. 105 00:11:07,667 --> 00:11:08,837 Get ready to jump. 106 00:11:37,906 --> 00:11:39,026 Anything? 107 00:11:39,115 --> 00:11:42,325 This encryption's new. This might take a while. 108 00:12:10,313 --> 00:12:12,233 This doesn't make any sense. 109 00:12:12,315 --> 00:12:17,645 The muster report lists 50 clone commandos and 1,000 TK troopers. 110 00:12:17,737 --> 00:12:18,987 TK trooper? 111 00:12:19,572 --> 00:12:21,532 I'm not familiar with that designation. 112 00:12:21,616 --> 00:12:22,776 How much longer? 113 00:12:22,867 --> 00:12:25,367 Almost got it. 114 00:12:25,453 --> 00:12:28,673 Found him. Cellblock 25, four levels down. 115 00:12:42,554 --> 00:12:47,144 Hey, newbie, how about you be useful? Get me some food. 116 00:12:47,225 --> 00:12:49,015 Quiet, traitor! 117 00:12:49,102 --> 00:12:51,192 That's Captain Traitor. 118 00:12:52,439 --> 00:12:54,189 Insubordinate plebe. 119 00:12:58,695 --> 00:13:00,565 Are you CC-5576? 120 00:13:01,114 --> 00:13:03,324 That depends. Who's askin'? 121 00:13:04,117 --> 00:13:05,577 Rex sent us. 122 00:13:07,537 --> 00:13:12,287 In that case, the name's Gregor. Now let's move out. 123 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 They're gathered for inspection. There's no way past 'em. 124 00:13:58,380 --> 00:14:01,130 If we can't reach the lifts, we can't get out of here. 125 00:14:01,216 --> 00:14:02,466 I can redirect them. 126 00:14:05,970 --> 00:14:10,270 Armor like that, I take it you're CCs like me? 127 00:14:10,809 --> 00:14:12,189 CT-99s. 128 00:14:15,730 --> 00:14:20,820 If you ask me, it's the ones who want to stay here who are really defective. 129 00:14:20,902 --> 00:14:22,202 What was your assignment? 130 00:14:22,278 --> 00:14:25,448 - I was an instructor... - 131 00:14:25,532 --> 00:14:26,742 What's going on, Tech? 132 00:14:26,825 --> 00:14:28,825 I keyed a Code-16 to redirect their forces. 133 00:14:28,910 --> 00:14:30,120 I don't know what happened. 134 00:14:30,203 --> 00:14:33,873 Clone codes don't work here. You just triggered a security alert. 135 00:14:36,167 --> 00:14:37,707 Intruders on level six! 136 00:14:51,641 --> 00:14:53,181 Is there another way off this base? 137 00:14:53,268 --> 00:14:56,518 Only one way out. Up. 138 00:14:58,023 --> 00:14:59,483 Look at this. 139 00:14:59,566 --> 00:15:02,106 These are not clone troopers. 140 00:15:02,193 --> 00:15:05,243 That's what I've been trying to tell you. 141 00:15:05,321 --> 00:15:09,581 These are our replacements. If you can believe that. 142 00:15:28,511 --> 00:15:30,351 Are you sure you know where you're going? 143 00:15:30,430 --> 00:15:33,560 Hey, I'm the one who escaped here before. 144 00:15:33,641 --> 00:15:34,891 And you were captured. 145 00:15:34,976 --> 00:15:36,976 After I made it out. 146 00:15:42,984 --> 00:15:45,534 I thought you said you trained these guys? 147 00:15:45,612 --> 00:15:49,532 I didn't teach them everything. That wouldn't be very smart, would it? 148 00:16:05,674 --> 00:16:07,804 We need an authorization code. 149 00:16:07,884 --> 00:16:09,434 Got it. 150 00:16:16,893 --> 00:16:21,773 These new troopers, what do you mean they're our replacements? 151 00:16:21,856 --> 00:16:26,106 Well, we clones are soldiers of a Republic that doesn't exist. 152 00:16:26,194 --> 00:16:28,784 These recruits come from all over the galaxy. 153 00:16:28,863 --> 00:16:31,833 They swear loyalty to the Empire. 154 00:16:31,908 --> 00:16:35,498 They're not as skilled, but there's an endless supply of 'em. 155 00:16:35,578 --> 00:16:37,328 Numbers aren't everything. 156 00:16:44,337 --> 00:16:45,757 You were saying? 157 00:16:46,506 --> 00:16:49,086 We'll, uh, take a detour. 158 00:16:59,144 --> 00:17:01,154 How can you be so relaxed? 159 00:17:01,229 --> 00:17:06,859 Oh, I'm preparing. I'm chargin' up before I charge in. 160 00:17:07,402 --> 00:17:10,742 We should've heard from them by now. What if something went wrong? 161 00:17:10,822 --> 00:17:13,582 I'm sure they got everything under control. 162 00:17:18,788 --> 00:17:19,998 Hunter! 163 00:18:02,499 --> 00:18:04,209 How bad? 164 00:18:04,292 --> 00:18:08,092 Ha! Don't worry about me. This is nothing. 165 00:18:08,171 --> 00:18:10,261 I got blown up once and survived. 166 00:18:13,343 --> 00:18:16,263 They have all access points to the central ring blocked off. 167 00:18:18,014 --> 00:18:20,564 There. Those pipes are reactor conduits. 168 00:18:20,642 --> 00:18:21,692 And? 169 00:18:21,768 --> 00:18:24,768 Well, they should lead to the main reactor's external exhaust port. 170 00:18:24,854 --> 00:18:27,324 That is our path to the outside. 171 00:18:27,399 --> 00:18:30,189 The exhaust vent's halfway up the mountain. 172 00:18:30,276 --> 00:18:32,566 We can't survive that jump. 173 00:18:32,654 --> 00:18:35,244 No, but we would be able to signal our ship. 174 00:18:50,630 --> 00:18:53,050 How did you even end up in this place? 175 00:18:54,551 --> 00:18:56,721 I was sent here with other commandos, 176 00:18:57,929 --> 00:19:01,349 and quickly realized I wanted out. 177 00:19:02,851 --> 00:19:07,561 It turns out the Empire doesn't take too kindly to desertion. 178 00:19:08,732 --> 00:19:10,072 Yeah, no kidding. 179 00:19:13,695 --> 00:19:16,195 Wrecker, Omega, come in. 180 00:19:16,281 --> 00:19:17,821 - It's them! - 181 00:19:17,907 --> 00:19:18,907 We read you, Hunter. 182 00:19:18,992 --> 00:19:21,412 We have the target, but we ran into some trouble. 183 00:19:21,494 --> 00:19:23,164 - We need a pickup. - On our way! 184 00:19:36,301 --> 00:19:38,141 They're escaping through the reactor port! 185 00:19:45,185 --> 00:19:48,395 Glad we're not going that way. 186 00:19:48,480 --> 00:19:50,190 We are on approach! 187 00:19:51,191 --> 00:19:52,441 We see you. 188 00:20:05,121 --> 00:20:06,541 Keep it steady, kid. 189 00:20:06,623 --> 00:20:07,873 I'll do my best. 190 00:20:14,297 --> 00:20:15,877 Little closer! 191 00:20:18,968 --> 00:20:20,178 Come on! 192 00:20:30,438 --> 00:20:31,938 I can't hold it! 193 00:20:32,023 --> 00:20:33,863 That is sufficient. I'll take it from here. 194 00:20:33,942 --> 00:20:35,242 Wrecker, get on the tail gun. 195 00:20:59,968 --> 00:21:02,138 Shields are down. We're losing power! 196 00:21:08,309 --> 00:21:10,149 Gonky, we need you! 197 00:21:15,442 --> 00:21:17,572 It's working! Systems are back online. 198 00:21:37,797 --> 00:21:39,717 We're coming back around. Be ready! 199 00:21:44,179 --> 00:21:45,179 Jump! 200 00:21:55,357 --> 00:21:56,567 Hunter! 201 00:22:18,672 --> 00:22:20,302 Multiple system failures! 202 00:22:20,382 --> 00:22:22,802 We cannot take many more hits! 203 00:22:40,402 --> 00:22:42,242 Get the ship out of here. 204 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 I'll find another way back. 205 00:22:44,406 --> 00:22:47,196 Negative. The odds of escape are not in your favor. 206 00:22:50,495 --> 00:22:53,455 Go, Tech! That's an order! 207 00:23:05,385 --> 00:23:09,175 No! Turn around! We have to go back for him! 208 00:23:09,264 --> 00:23:13,104 Hunter, tell them to come back! Order them to come back! 209 00:23:13,601 --> 00:23:16,601 Sorry, kid. I can't do that. 210 00:23:36,416 --> 00:23:39,086 Admiral, what can I do for you? 211 00:23:40,712 --> 00:23:42,802 I am disappointed, Prime Minister. 212 00:23:43,631 --> 00:23:46,221 You promised the Empire your full cooperation. 213 00:23:46,968 --> 00:23:48,598 That is what I have given. 214 00:23:49,137 --> 00:23:50,427 Mmm. 215 00:23:50,513 --> 00:23:53,273 A disturbing matter has been brought to my attention. 216 00:23:54,684 --> 00:23:59,864 Your Chief Scientist was gathering medical personnel to flee Kamino. 217 00:24:00,899 --> 00:24:03,149 This is most surprising. 218 00:24:04,736 --> 00:24:07,906 I will ensure a proper punishment. 219 00:24:08,573 --> 00:24:12,083 While I never found your clone troopers to be overly impressive, 220 00:24:12,160 --> 00:24:15,160 I do believe you will be of great service to the Empire. 221 00:24:16,122 --> 00:24:18,292 A scientist, I have use for. 222 00:24:19,250 --> 00:24:22,170 A politician, I do not. 223 00:24:22,712 --> 00:24:25,222 I'm afraid your services are no longer needed. 224 00:24:50,949 --> 00:24:53,029 I figured you'd show up. 225 00:24:57,997 --> 00:25:02,997 I was hoping for the whole squad, but you'll do. 16937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.