All language subtitles for Skyfire.2019.English_subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,859 --> 00:02:43,859 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:03:29,366 --> 00:03:29,933 Huh? 3 00:03:33,437 --> 00:03:34,805 Xiao Meng, would you like to come 4 00:03:34,905 --> 00:03:36,739 and help your mom tie a bow? 5 00:03:36,840 --> 00:03:38,708 OK. 6 00:03:38,809 --> 00:03:39,343 Mama. 7 00:03:39,443 --> 00:03:40,243 Hmm? 8 00:03:40,344 --> 00:03:42,212 The snow is burning. 9 00:03:42,312 --> 00:03:43,880 Honey, that's not possible. 10 00:03:51,388 --> 00:03:53,290 Xiao Meng, Come here. 11 00:03:53,390 --> 00:03:54,858 Come here now. 12 00:03:54,958 --> 00:03:57,560 Come on, we need to go find your dad. 13 00:03:57,660 --> 00:04:00,764 Here they are. 14 00:04:02,032 --> 00:04:02,665 Hey, what's that? 15 00:04:17,247 --> 00:04:18,514 Come on, move! 16 00:04:18,614 --> 00:04:20,817 Move out, everybody go! 17 00:04:20,917 --> 00:04:24,287 Sue, Sue, Sue, Sue, Sue, answer me, answer me! 18 00:04:24,388 --> 00:04:25,055 What's your location? 19 00:04:27,556 --> 00:04:30,494 Sue, answer me, where are you? 20 00:04:30,593 --> 00:04:31,928 Tao, by the west slope base station. 21 00:04:32,029 --> 00:04:34,197 You've got to leave the camp now! 22 00:04:46,176 --> 00:04:47,044 Shit. 23 00:04:47,144 --> 00:04:48,979 Sue, answer me. 24 00:04:49,079 --> 00:04:49,745 Where are you? 25 00:04:49,846 --> 00:04:51,680 Tao, where are you? 26 00:04:51,782 --> 00:04:53,016 Where's Xiao Meng? 27 00:04:53,116 --> 00:04:55,419 She's with me! 28 00:04:55,519 --> 00:04:56,920 Meet me at Parrot Rock. 29 00:04:57,020 --> 00:04:57,620 Hurry! 30 00:05:04,161 --> 00:05:05,395 Hey, wait! 31 00:05:05,495 --> 00:05:07,397 Hey, someone! 32 00:05:07,497 --> 00:05:08,999 Wait, wait for us! 33 00:05:09,099 --> 00:05:10,000 Come on! 34 00:05:10,100 --> 00:05:11,401 Get on with me. 35 00:05:11,501 --> 00:05:12,969 Wait! 36 00:05:13,070 --> 00:05:13,904 Come on! 37 00:05:14,004 --> 00:05:14,371 Take her! 38 00:05:14,471 --> 00:05:15,072 Get in! 39 00:05:19,409 --> 00:05:19,976 Mom! 40 00:05:28,852 --> 00:05:30,954 Daddy, Mommy's over there! 41 00:05:44,835 --> 00:05:47,938 Xiao Meng, Xiao Meng! 42 00:06:22,372 --> 00:06:24,207 Sue. 43 00:06:24,307 --> 00:06:24,875 Goodbye. 44 00:06:54,471 --> 00:06:56,739 Nature doesn't love. 45 00:06:56,840 --> 00:06:58,975 Nor does it hate. 46 00:06:59,075 --> 00:07:02,379 It simply builds as it destroys. 47 00:07:02,479 --> 00:07:05,849 No one can predict the destructive power of volcanoes. 48 00:07:05,949 --> 00:07:09,819 Tianhuo was the fastest known volcanic eruption in history. 49 00:07:09,920 --> 00:07:14,057 The Pompeii eruption took place over 12 long hours. 50 00:07:14,157 --> 00:07:18,694 Tianhuo's cone exploded in just 20 minutes. 51 00:07:18,795 --> 00:07:21,697 It was incredibly violent. 52 00:07:21,798 --> 00:07:24,801 It blew open, and then superheated gas and ash 53 00:07:24,901 --> 00:07:27,837 flowed out, killing anything in its path. 54 00:07:31,707 --> 00:07:36,913 The victims could never know. 55 00:07:37,013 --> 00:07:47,023 100 meters to their left side, or 50 to the right, 56 00:07:47,123 --> 00:07:49,226 would have been enough to save their lives. 57 00:07:55,832 --> 00:08:04,241 And yet, today it's been turned into a theme park. 58 00:08:04,341 --> 00:08:08,044 The people who put this park in that spot 59 00:08:08,144 --> 00:08:10,146 are playing a dangerous game. 60 00:08:26,062 --> 00:08:27,364 Passing 60 meters. 61 00:08:27,464 --> 00:08:28,598 Seismic activity is stable. 62 00:08:28,698 --> 00:08:29,499 Copy. 63 00:08:44,347 --> 00:08:47,450 Xiao Meng, how is it down there? 64 00:08:47,550 --> 00:08:49,052 Visibility's good. 65 00:08:49,152 --> 00:08:51,187 I'm about to place the core sensor. 66 00:08:51,288 --> 00:08:52,956 All right. 67 00:08:53,056 --> 00:08:54,924 Standing by for data collection. 68 00:08:59,062 --> 00:09:04,200 Hey, so you brought your amulet this time, right? 69 00:09:04,301 --> 00:09:04,868 Hmm. 70 00:09:16,980 --> 00:09:19,416 I'm setting up the last core sensor. 71 00:09:19,516 --> 00:09:20,785 Check your temp readings. 72 00:09:20,884 --> 00:09:24,789 You're near 1,000 C. Stop showing off. 73 00:09:24,888 --> 00:09:27,357 We don't need it that close in. 74 00:09:38,635 --> 00:09:40,837 Xiao Meng, would you like to come 75 00:09:40,937 --> 00:09:42,305 and help your mom tie a bow? 76 00:09:42,405 --> 00:09:43,808 Mommy, I'm scared! 77 00:09:43,907 --> 00:09:44,974 Don't worry, honey. 78 00:09:45,075 --> 00:09:46,710 Daddy'll be here any minute. 79 00:09:46,811 --> 00:09:48,779 Xiao Meng? 80 00:09:48,878 --> 00:09:49,814 Xiao Meng? 81 00:09:49,913 --> 00:09:51,715 If you can hear me, answer me. 82 00:09:51,816 --> 00:09:52,849 Xiao Meng. 83 00:09:56,286 --> 00:09:57,454 Last sensor in place. 84 00:10:09,866 --> 00:10:12,369 Huh? 85 00:10:19,476 --> 00:10:21,244 Xiao Meng! 86 00:10:21,344 --> 00:10:22,212 Are you OK? 87 00:10:22,312 --> 00:10:22,780 Say something! 88 00:10:22,879 --> 00:10:23,580 Pull her up! 89 00:10:30,887 --> 00:10:32,188 I'm OK. 90 00:10:32,288 --> 00:10:32,956 Don't worry. 91 00:10:33,056 --> 00:10:34,090 I'm pretty hard to kill. 92 00:10:39,129 --> 00:10:40,463 Teng Bo, what's the situation there? 93 00:10:40,563 --> 00:10:43,133 Heart rate normal, body temp high, but still healthy. 94 00:10:48,004 --> 00:10:48,638 How do you feel? 95 00:10:48,738 --> 00:10:49,305 Come on. 96 00:10:56,146 --> 00:10:57,313 You did well, Xiao Meng. 97 00:10:57,414 --> 00:10:58,748 More Like well done. 98 00:10:58,849 --> 00:11:00,818 She almost cooked herself. 99 00:11:00,917 --> 00:11:01,752 Oh, yeah? 100 00:11:01,852 --> 00:11:02,853 You worried? 101 00:11:02,952 --> 00:11:04,020 I can take it. 102 00:11:04,120 --> 00:11:05,955 Now you just sound cocky. 103 00:11:06,055 --> 00:11:08,893 Unlike you, I actually have guts. 104 00:11:12,863 --> 00:11:14,931 Hey, we're late for the union. 105 00:11:15,031 --> 00:11:16,666 Let's go. 106 00:11:16,767 --> 00:11:18,769 Why don't you answer? 107 00:11:18,869 --> 00:11:20,970 You know exactly what he'll say. 108 00:11:21,070 --> 00:11:24,140 Before we finish, "I'm not going anywhere." 109 00:11:27,510 --> 00:11:30,146 If he could see what you've accomplished here, 110 00:11:30,246 --> 00:11:31,481 he'd be very proud of you. 111 00:11:34,885 --> 00:11:35,485 He won't. 112 00:11:40,957 --> 00:11:41,658 I'm gonna go change. 113 00:12:08,451 --> 00:12:11,922 Xiao Meng, Xiao Meng! 114 00:12:12,021 --> 00:12:13,122 Xiao Meng! 115 00:12:22,999 --> 00:12:24,601 Oh, the queen bee returns. 116 00:12:24,701 --> 00:12:25,368 Knock it off. 117 00:12:25,468 --> 00:12:25,936 Are we online? 118 00:12:26,069 --> 00:12:26,904 Almost. 119 00:12:27,003 --> 00:12:27,704 I'll be right back down. 120 00:12:44,020 --> 00:12:44,788 Welcome back. 121 00:12:44,889 --> 00:12:45,522 Hey. 122 00:12:45,622 --> 00:12:48,358 Yup. 123 00:12:48,458 --> 00:12:48,926 Gather around. 124 00:12:49,025 --> 00:12:50,393 Are we ready? 125 00:12:50,493 --> 00:12:53,530 All these long days and nights of hard work and effort, 126 00:12:53,630 --> 00:12:54,464 even brushes with... 127 00:12:54,564 --> 00:12:55,331 Save us the speech. 128 00:12:55,431 --> 00:12:57,534 Hurry up. 129 00:12:57,634 --> 00:12:58,735 Sure. 130 00:13:01,371 --> 00:13:03,774 Wow. 131 00:13:03,874 --> 00:13:07,744 I humbly yet proudly present to you the Zhuque system. 132 00:13:13,683 --> 00:13:15,218 It's all there. 133 00:13:15,318 --> 00:13:17,922 You finally did it. 134 00:13:18,022 --> 00:13:21,090 No, I just found another way to see it. 135 00:13:21,190 --> 00:13:22,492 Come on. 136 00:13:22,592 --> 00:13:25,295 After working on this so long, it was all worth it. 137 00:13:25,395 --> 00:13:28,565 Mom, we really did it. 138 00:13:36,472 --> 00:13:38,776 We still need the data in the crater to see 139 00:13:38,876 --> 00:13:41,277 the changes in the magma flow. 140 00:13:41,377 --> 00:13:42,612 I've arranged for the helicopter. 141 00:13:42,712 --> 00:13:44,280 We go up tomorrow. 142 00:13:44,380 --> 00:13:46,149 It looks like it's waking up. 143 00:13:46,249 --> 00:13:49,853 The hotel will need an update about this. 144 00:13:49,954 --> 00:13:52,422 They might need to close up shop. 145 00:13:52,522 --> 00:13:53,023 Hey, hold on. 146 00:13:53,122 --> 00:13:54,657 Let's go slow. 147 00:13:54,758 --> 00:13:56,659 There are still a lot of things that we don't know yet. 148 00:13:56,760 --> 00:14:00,597 Asking them to close down isn't all that simple. 149 00:14:00,697 --> 00:14:02,498 So let's wait until all the sensors are online, 150 00:14:02,599 --> 00:14:04,500 and then we can decide, all right? 151 00:14:04,601 --> 00:14:07,203 We should let Harris know as soon as possible. 152 00:14:07,303 --> 00:14:10,206 Ah, but the data also has to be definitive, correct? 153 00:14:29,692 --> 00:14:31,194 The Tianhuo Resort Hotel 154 00:14:31,294 --> 00:14:33,229 is the brainchild of international real estate 155 00:14:33,329 --> 00:14:34,798 developer Jack Harris. 156 00:14:34,898 --> 00:14:38,002 This colossal resort is the very first volcano theme park 157 00:14:38,102 --> 00:14:41,304 that sits on an active volcano. 158 00:14:41,404 --> 00:14:43,740 Harris has enlisted a renowned team of volcanologists 159 00:14:43,841 --> 00:14:47,176 as safety consultants head by Professor Jiang. 160 00:14:47,276 --> 00:14:49,079 Professor Jiang and his team member 161 00:14:49,178 --> 00:14:51,547 Li Xiao Meng, Zheng Nan, and Teng Bo. 162 00:14:51,648 --> 00:14:53,984 This resort provides a unique experience for... 163 00:15:23,847 --> 00:15:24,447 My God. 164 00:15:38,327 --> 00:15:39,997 Do we have the CO2 readings yet? 165 00:15:40,097 --> 00:15:41,230 The data is cooking. 166 00:15:41,330 --> 00:15:42,800 The best meals take time in the oven. 167 00:15:42,900 --> 00:15:43,834 Well, hurry up. 168 00:15:43,934 --> 00:15:45,234 We don't have that much longer. 169 00:15:45,334 --> 00:15:47,871 What's the matter? 170 00:15:47,971 --> 00:15:49,238 Something doesn't feel right. 171 00:15:49,338 --> 00:15:50,540 All the data is right there. 172 00:15:50,640 --> 00:15:52,642 And we've double checked all of our math. 173 00:15:52,742 --> 00:15:56,345 There's no way it could be wrong. 174 00:15:56,446 --> 00:15:58,381 Then why do I feel like something's off? 175 00:15:58,481 --> 00:15:59,615 What's wrong with this? 176 00:16:25,308 --> 00:16:26,709 Good morning, sir. 177 00:16:26,810 --> 00:16:28,946 Morning, Simon. 178 00:16:29,046 --> 00:16:30,114 Perfect day. 179 00:16:30,214 --> 00:16:31,748 Lucky watch? 180 00:16:31,849 --> 00:16:32,749 Don't need it. 181 00:16:32,850 --> 00:16:35,085 I'll all be in the bag by lunchtime. 182 00:16:35,185 --> 00:16:35,986 Not now, thank you. 183 00:16:36,086 --> 00:16:36,954 Mr. Harris, the plans! 184 00:16:44,393 --> 00:16:46,262 Xiao Meng, I need to speak to your boss. 185 00:16:46,362 --> 00:16:48,165 He just went inside. 186 00:16:48,264 --> 00:16:49,800 We're pitching to investors today. 187 00:16:49,900 --> 00:16:53,070 Harris is pushing the engineers to start Phase 2, 188 00:16:53,170 --> 00:16:54,838 but the safety advisors haven't approved 189 00:16:54,938 --> 00:16:55,873 the final plans for it. 190 00:17:02,246 --> 00:17:05,515 Ladies and gentlemen, welcome to the most extraordinary, 191 00:17:05,615 --> 00:17:08,218 exciting, and unforgettable experience 192 00:17:08,317 --> 00:17:10,386 available on this planet. 193 00:17:10,486 --> 00:17:14,457 For millions of years, mankind lived in fear of nature. 194 00:17:14,557 --> 00:17:17,828 We ran from it, we hid from it, we worshipped it. 195 00:17:17,928 --> 00:17:21,364 But now we've conquered it for our own entertainment. 196 00:17:21,464 --> 00:17:23,033 Now we're in charge. 197 00:17:23,133 --> 00:17:25,501 Phase 1 is built. But Phase 2? 198 00:17:25,601 --> 00:17:28,538 Well, that's a whole new level of ambition. 199 00:17:28,638 --> 00:17:30,606 Tens of thousands of visitors a month, 200 00:17:30,706 --> 00:17:32,810 hundreds of millions of dollars a year, all of it 201 00:17:32,910 --> 00:17:35,913 powered by free geothermal energy for the eco-warriors 202 00:17:36,013 --> 00:17:36,914 amongst us. 203 00:17:37,014 --> 00:17:37,881 And you know the best part? 204 00:17:37,981 --> 00:17:39,149 We've only just begun. 205 00:17:41,584 --> 00:17:43,319 Let me tell you a little story. 206 00:17:43,419 --> 00:17:45,856 My father gave me this watch. 207 00:17:45,956 --> 00:17:47,191 When I was about that big. 208 00:17:47,291 --> 00:17:48,192 "What do you hear?" 209 00:17:48,292 --> 00:17:49,492 He said, "Listen carefully." 210 00:17:49,592 --> 00:17:54,463 So I put it to my ear, and I said "money." 211 00:17:54,564 --> 00:17:56,099 Now he's talking. 212 00:17:56,200 --> 00:17:57,667 Only a lunatic would build a world 213 00:17:57,768 --> 00:18:02,105 class resort on a ticking time bomb of molten earth, right? 214 00:18:02,206 --> 00:18:03,372 Wrong. 215 00:18:03,472 --> 00:18:04,640 There is no chance of this beast howling 216 00:18:04,740 --> 00:18:08,377 again for at least 150 years. 217 00:18:08,477 --> 00:18:10,214 And they all know that, too, but they don't 218 00:18:10,314 --> 00:18:11,982 want to be reminded of it. 219 00:18:12,082 --> 00:18:14,952 Because today's tourists want to live life on the edge. 220 00:18:15,052 --> 00:18:18,255 They want to bungee jump over rivers full of crocodiles. 221 00:18:18,354 --> 00:18:20,623 They want to eat poisonous blowfish in Tokyo. 222 00:18:20,723 --> 00:18:22,658 They want to feel like they're dancing with death, 223 00:18:22,759 --> 00:18:26,596 living life to the full, all the while knowing that in fact 224 00:18:26,696 --> 00:18:28,799 they're perfectly safe. 225 00:18:28,899 --> 00:18:33,536 And that is why Tianhuo is the must-see destination 226 00:18:33,636 --> 00:18:36,405 for the selfie generation. 227 00:18:36,505 --> 00:18:37,875 Ladies and gentlemen, I want you to meet 228 00:18:37,975 --> 00:18:41,845 someone, my partner in business as in life, Qian Wei. 229 00:18:44,480 --> 00:18:46,749 You ready? 230 00:18:46,850 --> 00:18:47,818 Yes. 231 00:18:47,918 --> 00:18:49,319 We close this out, we'll be debt-free. 232 00:18:49,418 --> 00:18:51,088 We'll get our life back. 233 00:18:51,188 --> 00:18:53,023 When do I get you back? 234 00:18:53,123 --> 00:18:54,758 You've always had me. 235 00:18:54,858 --> 00:18:55,424 You always will. 236 00:18:58,228 --> 00:19:00,396 All right, go catch us a whale. 237 00:19:00,496 --> 00:19:01,697 No problem. 238 00:19:01,798 --> 00:19:03,867 Ladies and gentlemen, please come with me. 239 00:19:03,967 --> 00:19:04,700 Prepare to be amazed. 240 00:19:14,811 --> 00:19:15,745 Mr. Harris? 241 00:19:15,846 --> 00:19:16,813 Yes. 242 00:19:16,914 --> 00:19:18,815 The pipe drilling company is not happy. 243 00:19:18,916 --> 00:19:21,385 We're making them drill deeper than the permit allows. 244 00:19:21,484 --> 00:19:22,886 I don't pay them to be happy. 245 00:19:22,986 --> 00:19:27,357 And there was a problem with the bank transfer. 246 00:19:27,456 --> 00:19:28,926 They haven't received the payment. 247 00:19:29,026 --> 00:19:31,228 Look, I'll fix the problem with the bank, whatever it is. 248 00:19:31,328 --> 00:19:33,297 But they need to understand, they drill 249 00:19:33,397 --> 00:19:35,431 where I tell them to drill. 250 00:19:35,531 --> 00:19:36,565 Yes, sir. 251 00:19:36,666 --> 00:19:38,501 That's not a good idea. 252 00:19:38,601 --> 00:19:39,702 The famous Miss Li. 253 00:19:39,803 --> 00:19:41,437 The mountain's waking up. 254 00:19:41,537 --> 00:19:43,307 I've warned you so many times. 255 00:19:43,407 --> 00:19:44,507 You never reply to my emails. 256 00:19:44,607 --> 00:19:46,076 I'm a busy man. 257 00:19:46,176 --> 00:19:47,710 I don't have time to reply to hysterical emails based, as 258 00:19:47,811 --> 00:19:49,846 far as I can see, on paranoia. 259 00:19:49,947 --> 00:19:52,816 There are proper channels of communication, Miss Li. 260 00:19:52,916 --> 00:19:55,385 You have concerns, share them with Professor Jiang. 261 00:19:55,484 --> 00:19:56,887 He has my absolute confidence. 262 00:19:56,987 --> 00:19:58,654 But if he calls me the mountain is safe, 263 00:19:58,755 --> 00:20:00,123 then the mountain is safe. 264 00:20:00,223 --> 00:20:01,959 There is unusual activity. 265 00:20:02,059 --> 00:20:03,427 I need time to study it. 266 00:20:03,526 --> 00:20:04,394 Take all the time you need. 267 00:20:04,493 --> 00:20:05,295 Keep studying. 268 00:20:05,395 --> 00:20:06,430 That's why you're here. 269 00:20:06,529 --> 00:20:08,832 You need to stop the tours today. 270 00:20:08,932 --> 00:20:10,267 I need to get a better understanding 271 00:20:10,367 --> 00:20:11,034 of what's happening. 272 00:20:11,134 --> 00:20:12,135 Listen to me. 273 00:20:12,235 --> 00:20:13,170 I know who you are. 274 00:20:13,270 --> 00:20:14,237 I know your personal history. 275 00:20:14,338 --> 00:20:15,738 You have my utmost sympathy. 276 00:20:15,839 --> 00:20:17,074 But you need to understand something. 277 00:20:17,174 --> 00:20:19,142 I have a business here with thousands of jobs, 278 00:20:19,242 --> 00:20:22,346 and hundreds of millions of dollars are riding on it. 279 00:20:22,446 --> 00:20:24,014 I make my decisions based on facts, 280 00:20:24,114 --> 00:20:29,019 on data, on hard science, not on intuition, personal feelings. 281 00:20:29,119 --> 00:20:31,321 You understand? 282 00:20:31,421 --> 00:20:33,489 We're all going to be fine. 283 00:20:33,589 --> 00:20:36,426 Mr. Harris, you cannot outrun a 400-mile 284 00:20:36,525 --> 00:20:37,995 an hour cloud of burning ash. 285 00:20:38,095 --> 00:20:42,132 I've seen what happens to a person when a volcano erupts. 286 00:20:42,232 --> 00:20:44,434 You haven't. 287 00:20:44,533 --> 00:20:45,969 And I sincerely hope you never will. 288 00:21:09,092 --> 00:21:11,194 How's it going? 289 00:21:11,294 --> 00:21:12,929 Still calculating. 290 00:21:13,030 --> 00:21:15,698 Almost done. 291 00:21:15,799 --> 00:21:17,901 Your father called here last night. 292 00:21:18,001 --> 00:21:19,803 He called again this morning. 293 00:21:19,903 --> 00:21:25,142 Xiao Meng, losing your mother was very hard for him. 294 00:21:31,915 --> 00:21:32,983 It was hard for me, too. 295 00:22:05,282 --> 00:22:07,050 Hey, here for Jiahui again? 296 00:22:07,150 --> 00:22:07,851 You know it. 297 00:22:09,453 --> 00:22:10,220 How are you? 298 00:22:10,320 --> 00:22:10,854 Zheng Nan is here. 299 00:22:14,491 --> 00:22:15,258 Come on, come on. 300 00:22:15,358 --> 00:22:16,927 Sit down, sit down. 301 00:22:17,027 --> 00:22:17,561 Have a seat. 302 00:22:17,660 --> 00:22:19,830 Come on. 303 00:22:19,930 --> 00:22:22,199 She's just upset about things at work. 304 00:22:22,299 --> 00:22:24,534 She'll get over it. 305 00:22:24,633 --> 00:22:26,602 Did you find one? 306 00:22:26,702 --> 00:22:27,304 Have a look. 307 00:22:30,540 --> 00:22:31,942 Whoa. 308 00:22:32,042 --> 00:22:33,709 Looks expensive. 309 00:22:33,810 --> 00:22:34,478 All right, then. 310 00:22:34,578 --> 00:22:35,078 This will do. 311 00:22:40,550 --> 00:22:42,052 Ah. 312 00:22:42,152 --> 00:22:44,554 What is that? 313 00:22:44,653 --> 00:22:46,957 Jiahui's grandmother gave this to me when 314 00:22:47,057 --> 00:22:49,493 I took my first voyage at sea. 315 00:22:49,593 --> 00:22:51,828 With this, I never get lost. 316 00:22:51,928 --> 00:22:53,964 I always find home. 317 00:22:54,064 --> 00:22:58,335 So I thought maybe you might get some use from it. 318 00:22:58,435 --> 00:22:59,569 No, I can't. 319 00:22:59,668 --> 00:23:00,669 That was Jiahui's grandmother's. 320 00:23:00,770 --> 00:23:02,973 I shouldn't. 321 00:23:03,073 --> 00:23:04,740 Now, you go wait in the car. 322 00:23:04,841 --> 00:23:06,776 I'll go talk to her, ah? 323 00:23:17,020 --> 00:23:19,256 You know, by "new drone," I thought you meant 324 00:23:19,356 --> 00:23:20,689 it was something pocket-sized. 325 00:23:20,790 --> 00:23:22,526 It's got HD multispectral imaging, 326 00:23:22,626 --> 00:23:25,795 a gravity phase meter thing, ground-penetrating radar just 327 00:23:25,896 --> 00:23:28,632 to look far, and a 20-megapixel camera boom, 328 00:23:28,731 --> 00:23:31,368 a gyro-stabilizer zoom. 329 00:23:31,468 --> 00:23:34,104 Good for you. 330 00:23:34,204 --> 00:23:36,773 Hey. 331 00:23:36,873 --> 00:23:38,475 Do you not find me dashing? 332 00:23:38,575 --> 00:23:39,876 Hmm? 333 00:23:39,976 --> 00:23:43,013 Sure, but women still can't stand you. 334 00:23:43,113 --> 00:23:44,381 That's why I hit on you! 335 00:23:55,292 --> 00:23:56,993 You knew he was coming. 336 00:23:57,093 --> 00:23:57,460 Mm-hmm. 337 00:24:07,037 --> 00:24:10,706 Xiao Meng, the volcano is showing signs. 338 00:24:10,807 --> 00:24:14,177 Please come home with me. 339 00:24:15,278 --> 00:24:16,213 There's a boat. 340 00:24:16,313 --> 00:24:20,150 We can be off the island in two hours. 341 00:24:20,250 --> 00:24:22,252 You came all this way just to tell me that? 342 00:24:22,352 --> 00:24:24,521 It's not safe here! 343 00:24:24,621 --> 00:24:26,423 Well, I'm not leaving. 344 00:24:26,523 --> 00:24:28,191 I'm staying like everyone else. 345 00:24:28,291 --> 00:24:30,794 Xiao Meng, don't be stubborn with me. 346 00:24:30,894 --> 00:24:32,162 I came to bring you back home. 347 00:24:39,803 --> 00:24:43,974 This island is extremely dangerous. 348 00:24:44,074 --> 00:24:45,475 The data isn't confirmed. 349 00:24:45,575 --> 00:24:47,244 Data? 350 00:24:47,344 --> 00:24:48,979 This is a volcano. 351 00:24:49,079 --> 00:24:51,648 Li Xiao Meng, this isn't a game. 352 00:24:51,747 --> 00:24:52,616 All right, stop it. 353 00:24:52,716 --> 00:24:53,383 Enough already. 354 00:25:09,799 --> 00:25:13,169 This is your famous Zhuque System? 355 00:25:13,270 --> 00:25:14,871 Mm-hmm. 356 00:25:14,971 --> 00:25:16,506 I don't see surface pressure readings. 357 00:25:19,409 --> 00:25:21,044 Or CO2 readings. 358 00:25:21,144 --> 00:25:22,345 Here. 359 00:25:22,445 --> 00:25:24,447 Tremor foci. 360 00:25:24,547 --> 00:25:25,415 Here. 361 00:25:25,515 --> 00:25:27,117 Magnetic field densities. 362 00:25:27,217 --> 00:25:28,385 Right here. 363 00:25:28,485 --> 00:25:31,021 We've place almost 1,000 sensor units, 364 00:25:31,121 --> 00:25:32,822 some deep in the mountain. 365 00:25:32,922 --> 00:25:34,658 By this time tomorrow, we'll be able to see 366 00:25:34,759 --> 00:25:36,660 the data updated in real time. 367 00:25:36,761 --> 00:25:38,795 This isn't something people can predict. 368 00:25:38,895 --> 00:25:41,831 All these numbers, we don't know how they correlate. 369 00:25:41,931 --> 00:25:43,400 And that's why we're trying to study them. 370 00:25:43,500 --> 00:25:44,701 It's a volcano. 371 00:25:44,801 --> 00:25:46,036 It doesn't love nor hate... 372 00:25:46,136 --> 00:25:47,537 It simply builds and then destroys, right? 373 00:25:47,637 --> 00:25:48,605 I've heard it so many times. 374 00:25:48,705 --> 00:25:50,073 I'm not a child anymore. 375 00:25:50,173 --> 00:25:52,809 You pulled me away from anything Mom ever cared about. 376 00:25:52,909 --> 00:25:53,543 Xiao Meng. 377 00:25:53,643 --> 00:25:54,444 This is my job. 378 00:25:54,544 --> 00:25:55,712 I'm not giving it up. 379 00:25:55,812 --> 00:25:59,349 Xiao Meng, the chopper's here! 380 00:25:59,449 --> 00:26:01,384 You're going up? 381 00:26:01,484 --> 00:26:04,287 Mmm. 382 00:26:04,387 --> 00:26:07,357 I'm coming with you. 383 00:26:09,292 --> 00:26:09,859 Whatever. 384 00:26:17,067 --> 00:26:17,967 Mommy, come quick! 385 00:26:18,068 --> 00:26:20,970 This way, please. 386 00:26:21,071 --> 00:26:21,905 Mommy, hurry! 387 00:26:22,005 --> 00:26:23,440 I'm coming, I'm coming. 388 00:26:23,540 --> 00:26:25,241 When my husband first heard about this island, 389 00:26:25,342 --> 00:26:28,278 he had a vision for renewal, to bring jobs and opportunities, 390 00:26:28,378 --> 00:26:31,081 and to create an escape for today's tourists. 391 00:26:31,181 --> 00:26:33,016 Base 2 will provide a new resort area 392 00:26:33,116 --> 00:26:35,753 for young families, complete with water park and daycare 393 00:26:35,852 --> 00:26:36,754 center. 394 00:26:36,853 --> 00:26:37,954 Welcome aboard. 395 00:26:38,054 --> 00:26:41,091 Do you have any children, Miss Wang? 396 00:26:41,191 --> 00:26:43,426 This resort is our child. 397 00:26:43,526 --> 00:26:44,494 Shanshan, so you see? 398 00:26:44,594 --> 00:26:45,695 It's beautiful, huh? 399 00:26:45,796 --> 00:26:46,529 Uh-huh. 400 00:26:46,629 --> 00:26:47,798 Right? 401 00:26:47,897 --> 00:26:48,998 It's beautiful. 402 00:27:25,803 --> 00:27:27,637 3, 2, 1... go. 403 00:27:43,420 --> 00:27:44,919 Base station paging Alpha Team, 404 00:27:44,966 --> 00:27:46,801 - "Countdown Status" - drone is airborne. 405 00:28:04,340 --> 00:28:05,942 Construction took four years. 406 00:28:06,042 --> 00:28:07,610 We should recoup our investment by the end 407 00:28:07,710 --> 00:28:08,378 of the third quarter. 408 00:28:21,624 --> 00:28:22,659 Why? 409 00:28:22,760 --> 00:28:24,194 Because volcanoes form mountains. 410 00:28:45,883 --> 00:28:47,984 They shouldn't be here. 411 00:28:48,084 --> 00:28:48,718 Neither should we. 412 00:28:56,726 --> 00:28:58,495 Bringing the cable car through the mountain 413 00:28:58,595 --> 00:29:01,731 is one of our engineering team's many accomplishments. 414 00:29:26,623 --> 00:29:28,358 This way, please. 415 00:29:28,458 --> 00:29:31,528 The observation deck was built with over 200 tons 416 00:29:31,628 --> 00:29:32,796 of composite steel. 417 00:29:32,897 --> 00:29:34,497 We call it the Bubble. 418 00:29:34,597 --> 00:29:37,400 It's made from 120 pieces of ballistic glass 419 00:29:37,500 --> 00:29:38,969 to withstand the high temperatures 420 00:29:39,068 --> 00:29:40,603 of the magma chamber. 421 00:29:40,703 --> 00:29:44,507 We're standing in what may be the safest place on Earth. 422 00:29:44,607 --> 00:29:47,443 Once the doors seal, we'll descend 150 meters 423 00:29:47,544 --> 00:29:50,280 into the volcano, which is as close 424 00:29:50,380 --> 00:29:51,681 as we can get to the lava. 425 00:29:56,519 --> 00:30:01,157 This is the survey station where we monitor volcanic activity. 426 00:30:19,709 --> 00:30:20,276 Hey, Jiang. 427 00:30:25,983 --> 00:30:34,858 I'd never ask you to coddle her, but of all the places, 428 00:30:34,959 --> 00:30:36,092 you had to bring her here? 429 00:30:38,996 --> 00:30:40,530 She insisted on coming here. 430 00:30:43,067 --> 00:30:44,601 Listen to me. 431 00:30:44,701 --> 00:30:48,204 She has a chance to make a real difference. 432 00:30:48,304 --> 00:30:49,606 She needs you on her side. 433 00:30:49,706 --> 00:30:50,173 What? 434 00:30:50,273 --> 00:30:51,341 That's right. 435 00:30:51,441 --> 00:30:53,944 Like I don't support her enough? 436 00:30:54,044 --> 00:30:57,081 What you give her and what she needs 437 00:30:57,180 --> 00:30:58,615 are two very different things. 438 00:31:03,219 --> 00:31:04,153 Here we are. 439 00:31:04,253 --> 00:31:05,388 Mommy, Mommy! 440 00:31:05,488 --> 00:31:07,791 The most powerful force in the world, 441 00:31:07,891 --> 00:31:12,796 nature's spectacle captured and presented as entertainment. 442 00:31:17,600 --> 00:31:21,437 How much is Harris paying you for this? 443 00:31:21,537 --> 00:31:25,675 Is it worth it if your actions cost lives? 444 00:31:25,776 --> 00:31:26,342 Is it? 445 00:31:33,182 --> 00:31:35,351 Hey, what do you mean by that? 446 00:31:42,225 --> 00:31:44,293 So what's eating you up? 447 00:31:44,394 --> 00:31:46,663 I found a safety issue in the Phase 2 plan, 448 00:31:46,764 --> 00:31:48,866 but Harris refuses to hear anything against it. 449 00:31:48,966 --> 00:31:52,602 It seems like Xiao Meng noticed the volcano acting up, too. 450 00:31:52,702 --> 00:31:53,971 Are you all right? 451 00:31:54,071 --> 00:31:54,737 Forget it. 452 00:31:54,838 --> 00:31:55,338 I'll be fine. 453 00:32:05,715 --> 00:32:07,851 Well, here we are. 454 00:32:07,951 --> 00:32:10,553 So my grandpa told you? 455 00:32:10,653 --> 00:32:11,554 Eh. 456 00:32:15,558 --> 00:32:16,860 Hey! 457 00:32:16,960 --> 00:32:17,593 Zheng Nan! 458 00:32:21,031 --> 00:32:22,032 What are you doing? 459 00:32:22,132 --> 00:32:24,567 Just jump in! 460 00:32:24,667 --> 00:32:25,234 Mm-mmm. 461 00:32:25,334 --> 00:32:26,569 No one's here. 462 00:32:26,669 --> 00:32:27,570 It's just us. 463 00:32:27,670 --> 00:32:29,873 Come on, the water's perfect! 464 00:32:31,175 --> 00:32:31,775 Fine. 465 00:32:34,878 --> 00:32:35,478 Wow. 466 00:32:39,215 --> 00:32:39,950 Come on in! 467 00:33:20,690 --> 00:33:22,258 Need any help? 468 00:33:22,358 --> 00:33:22,926 No need. 469 00:33:23,026 --> 00:33:24,260 I got it. 470 00:33:31,267 --> 00:33:37,107 I... I'm not here to challenge you. 471 00:33:37,207 --> 00:33:39,609 I'm just here to make sure you're safe. 472 00:33:39,709 --> 00:33:42,846 If something were to happen to you, it would be... 473 00:33:42,946 --> 00:33:43,914 But you were never there. 474 00:33:47,550 --> 00:33:51,487 When Mom ran with me down the mountain, you weren't there. 475 00:33:51,587 --> 00:33:54,357 The next morning at the hospital, you weren't there. 476 00:33:54,457 --> 00:33:56,760 At my college graduation ceremony, you weren't there. 477 00:33:56,860 --> 00:34:01,064 On my first assignment in the field, you still weren't there. 478 00:34:01,165 --> 00:34:05,635 For every important moment in my life, you were gone. 479 00:34:05,735 --> 00:34:10,240 And now you say you want me to leave so I'll be safe? 480 00:34:10,339 --> 00:34:11,775 And that's the difference between us. 481 00:34:14,577 --> 00:34:17,613 You want me to be safe, but I just want to feel wanted! 482 00:34:20,217 --> 00:34:22,886 So I am not going back with you. 483 00:34:22,986 --> 00:34:26,156 Finishing the Zhuque System so mankind can monitor volcanoes 484 00:34:26,256 --> 00:34:26,824 was Mom's dream. 485 00:34:29,692 --> 00:34:31,694 I don't want anyone to go through what I did. 486 00:34:38,568 --> 00:34:39,702 I have to finish this. 487 00:34:44,574 --> 00:34:46,043 Teng Bo, are we online yet? 488 00:34:49,612 --> 00:34:53,749 All crater sensors online, but there's... 489 00:34:53,851 --> 00:34:55,953 Xiao Meng, these new sensors are picking 490 00:34:56,053 --> 00:34:57,921 up movement on the east slope. 491 00:34:59,957 --> 00:35:01,325 Yeah, it's tremors. 492 00:35:01,424 --> 00:35:03,559 What does Zhuque say? 493 00:35:03,659 --> 00:35:05,128 Micro-tremors inside the mountain. 494 00:35:05,229 --> 00:35:07,064 Let's get the tourists out. 495 00:35:07,164 --> 00:35:08,731 Call back the helicopter for me. 496 00:35:08,832 --> 00:35:09,398 I'm on it. 497 00:36:20,170 --> 00:36:21,470 The lava closed off all the exits to the cave. 498 00:36:21,570 --> 00:36:23,639 There has to be another way out of here. 499 00:36:23,739 --> 00:36:25,042 Mm! 500 00:36:25,142 --> 00:36:26,276 Here. 501 00:36:26,376 --> 00:36:27,945 I think we need to follow those pipes. 502 00:36:28,045 --> 00:36:28,611 Hurry! 503 00:36:54,470 --> 00:36:56,073 Base station calling Alpha Team. 504 00:36:56,173 --> 00:36:57,374 Xiao Meng, we've got trouble. 505 00:36:57,473 --> 00:36:58,775 What is it? 506 00:36:58,875 --> 00:37:00,310 More micro-tremors in the core. 507 00:37:00,410 --> 00:37:02,346 The drone is picking up phase readings in the 7-8 range. 508 00:37:02,446 --> 00:37:03,246 It's getting hotter. 509 00:37:03,347 --> 00:37:04,281 Where's my helicopter? 510 00:37:04,381 --> 00:37:05,481 2 minutes. 511 00:37:12,055 --> 00:37:12,990 Attention, everyone! 512 00:37:13,090 --> 00:37:15,092 You all need to get off the mountain. 513 00:37:15,192 --> 00:37:16,393 Hey, stop that. 514 00:37:16,492 --> 00:37:17,861 Why are you yelling at my guests. 515 00:37:17,961 --> 00:37:20,864 If you don't leave and someone dies, you'll be liable. 516 00:37:20,964 --> 00:37:21,798 I... 517 00:37:24,101 --> 00:37:25,168 Everyone, listen up. 518 00:37:25,268 --> 00:37:26,635 The volcano is about to erupt! 519 00:37:26,736 --> 00:37:28,171 It's very dangerous here. 520 00:37:28,271 --> 00:37:31,375 Get on the monorail now, and get off the mountain! 521 00:37:34,478 --> 00:37:36,545 Everybody, it's time to leave! 522 00:38:10,746 --> 00:38:12,548 It's all right. 523 00:38:12,648 --> 00:38:13,250 You're all right. 524 00:38:13,350 --> 00:38:14,550 We're OK. 525 00:38:14,650 --> 00:38:15,385 You're all right. 526 00:38:15,485 --> 00:38:16,820 You're all right. 527 00:38:22,625 --> 00:38:23,226 Jiahui! 528 00:38:44,647 --> 00:38:46,149 Are you all right? 529 00:38:46,249 --> 00:38:47,451 Come here. 530 00:38:47,551 --> 00:38:48,185 You're OK. 531 00:38:48,285 --> 00:38:49,019 We're OK. 532 00:38:49,119 --> 00:38:51,288 We're OK. 533 00:38:51,388 --> 00:38:52,489 Oh, no. 534 00:38:52,588 --> 00:38:54,124 Xiao Meng, Professor, come back down! 535 00:38:54,224 --> 00:38:55,325 The magma is rising fast! 536 00:39:02,399 --> 00:39:04,201 The mountain is venting. 537 00:39:04,301 --> 00:39:06,570 Professor. 538 00:39:06,669 --> 00:39:10,440 You have to get back here, Professor! 539 00:39:10,540 --> 00:39:12,008 Run, Professor! 540 00:39:14,643 --> 00:39:16,046 Arriving at the island. 541 00:39:16,146 --> 00:39:17,214 Ready to land. 542 00:39:17,314 --> 00:39:18,782 Stay back, stay back! 543 00:39:31,161 --> 00:39:32,195 Calling base, Tianhuo is erupting! 544 00:39:32,295 --> 00:39:33,563 I've lost flight control! 545 00:39:33,662 --> 00:39:35,731 Request support, request support! 546 00:40:01,358 --> 00:40:02,159 Oh my god! 547 00:40:02,259 --> 00:40:02,926 The helicopter exploded! 548 00:40:21,344 --> 00:40:22,179 Look, look up there. 549 00:40:24,747 --> 00:40:26,682 Are we safe? 550 00:40:26,783 --> 00:40:27,918 Yeah, yeah. 551 00:40:28,018 --> 00:40:30,686 No, that's what it's all about, right? 552 00:40:36,927 --> 00:40:38,328 Come on, get in. 553 00:40:38,428 --> 00:40:38,995 Come on! 554 00:40:52,776 --> 00:40:53,476 Get up. 555 00:40:53,577 --> 00:40:55,979 Go, hurry! 556 00:40:56,079 --> 00:40:56,479 Move! 557 00:40:59,583 --> 00:41:00,850 Mama. 558 00:41:00,951 --> 00:41:03,987 Where are you, Shanshan? 559 00:41:04,087 --> 00:41:04,788 Mama! 560 00:41:04,888 --> 00:41:05,555 Come here, don't be scared. 561 00:41:05,655 --> 00:41:09,059 Move, come on. 562 00:41:10,560 --> 00:41:13,363 Come on! 563 00:41:13,463 --> 00:41:14,064 Follow me! 564 00:41:25,542 --> 00:41:28,044 Hurry, hurry up! 565 00:41:28,144 --> 00:41:29,346 Get in the... 566 00:41:30,080 --> 00:41:30,413 Hurry! 567 00:41:33,516 --> 00:41:37,420 Come on, go! 568 00:41:37,520 --> 00:41:40,023 Go, hurry. 569 00:41:40,123 --> 00:41:42,025 Hurry up! 570 00:41:51,901 --> 00:41:52,602 Everyone stay calm. 571 00:41:52,702 --> 00:41:53,270 Hello? 572 00:41:53,370 --> 00:41:54,004 Teng Bo? 573 00:41:54,104 --> 00:41:54,838 Teng Bo! 574 00:41:54,938 --> 00:41:55,605 I'm here. 575 00:41:55,705 --> 00:41:56,573 Is everyone OK? 576 00:41:56,673 --> 00:41:57,340 The volcano is erupting. 577 00:41:57,440 --> 00:41:58,308 Are you OK? 578 00:41:58,408 --> 00:41:59,643 We have injured in here. 579 00:41:59,743 --> 00:42:02,512 Tell the resort to evacuate immediately, one at a time. 580 00:42:02,612 --> 00:42:03,847 You get out of there, too. 581 00:42:03,947 --> 00:42:05,181 This is Tianhuo Base Station. 582 00:42:05,282 --> 00:42:06,983 To all vessels in the area, please respond. 583 00:42:07,083 --> 00:42:09,653 Tianhuo has erupted! 584 00:42:09,754 --> 00:42:11,388 Make sure you bring radios and a beacon. 585 00:42:11,488 --> 00:42:12,422 Take the skiff and head upwind. 586 00:42:12,522 --> 00:42:13,490 You're not coming? 587 00:42:13,590 --> 00:42:14,658 They need me. 588 00:42:14,759 --> 00:42:15,992 This is Tianhuo 589 00:42:16,092 --> 00:42:17,762 Base Station, calling all vessels in the area, 590 00:42:17,861 --> 00:42:18,561 please respond. 591 00:42:18,662 --> 00:42:19,296 Please respond! 592 00:42:41,985 --> 00:42:46,056 Xiao Meng, take my hand! 593 00:42:46,156 --> 00:42:46,823 Come on! 594 00:42:48,124 --> 00:42:49,426 Reach! 595 00:42:49,526 --> 00:42:51,394 Xiao Meng, grab my hand! 596 00:42:55,465 --> 00:42:56,366 Don't be scared. 597 00:42:56,466 --> 00:42:57,334 Daddy's here. 598 00:42:59,869 --> 00:43:01,137 How big a problem is this, eh? 599 00:43:01,237 --> 00:43:04,207 What's happening up there? 600 00:43:04,307 --> 00:43:05,041 Oh, Christ. 601 00:43:05,141 --> 00:43:06,409 Get all the guests free drinks. 602 00:43:06,509 --> 00:43:07,377 Get them away from the pool. 603 00:43:07,477 --> 00:43:08,545 Stop... what are you doing? 604 00:43:08,645 --> 00:43:09,512 You're managers. 605 00:43:09,612 --> 00:43:10,347 Go and manage the problem. 606 00:43:10,447 --> 00:43:11,214 Hurry up and go! 607 00:43:11,314 --> 00:43:11,681 Yes, sir. 608 00:43:11,782 --> 00:43:12,882 Yes, sir. 609 00:43:12,982 --> 00:43:14,117 Do we have a security team on the way? 610 00:43:14,217 --> 00:43:15,085 Should we wait for the monorail to... 611 00:43:15,185 --> 00:43:16,353 Don't wait for anything. 612 00:43:16,453 --> 00:43:17,454 Send a team up there, and make sure they 613 00:43:17,554 --> 00:43:18,188 know where my wife is. 614 00:43:18,288 --> 00:43:18,888 Yes, sir. 615 00:43:18,988 --> 00:43:20,590 Security team, come in. 616 00:43:20,690 --> 00:43:21,624 Where's... there's the picture? 617 00:43:28,698 --> 00:43:29,999 Hurry, follow me! 618 00:43:30,100 --> 00:43:32,102 Go, 1, 2, 3... go! 619 00:43:32,202 --> 00:43:32,569 Come on! 620 00:43:32,669 --> 00:43:35,472 Jump! 621 00:43:35,572 --> 00:43:36,172 Hurry up! 622 00:43:40,643 --> 00:43:41,544 Jump! 623 00:43:41,644 --> 00:43:43,546 Go! 624 00:43:46,149 --> 00:43:46,516 Go! 625 00:44:03,133 --> 00:44:04,033 This one is to drive. 626 00:44:04,134 --> 00:44:04,802 This is to brake. 627 00:44:04,901 --> 00:44:05,468 You can do this! 628 00:44:50,280 --> 00:44:50,947 Oh, no. 629 00:44:51,047 --> 00:44:52,515 We can't stay in this car! 630 00:44:52,615 --> 00:44:54,050 Everyone, in the other car! 631 00:44:57,554 --> 00:44:58,823 Open up! 632 00:44:58,923 --> 00:45:00,423 Open the door! 633 00:45:00,523 --> 00:45:01,424 Open the door! 634 00:45:01,524 --> 00:45:02,827 Open the door! 635 00:45:02,927 --> 00:45:04,027 Count the interval. 636 00:45:08,531 --> 00:45:09,632 It's 5 seconds. 637 00:45:09,732 --> 00:45:11,534 OK. 638 00:45:11,634 --> 00:45:12,937 You first. 639 00:45:18,541 --> 00:45:19,409 Next! 640 00:45:19,509 --> 00:45:20,310 You, come here. 641 00:45:20,410 --> 00:45:20,878 Take a breath. 642 00:45:20,977 --> 00:45:22,378 Don't be scared. 643 00:45:22,479 --> 00:45:24,347 Ready? 644 00:45:28,786 --> 00:45:29,619 Don't worry. 645 00:45:29,719 --> 00:45:30,653 Hurry up. 646 00:45:30,754 --> 00:45:33,490 Jump already. 647 00:45:33,590 --> 00:45:34,892 Ready? 648 00:46:05,522 --> 00:46:06,189 You have to jump! 649 00:46:06,289 --> 00:46:07,657 We're out of time! 650 00:46:07,758 --> 00:46:08,324 I can't. 651 00:46:11,127 --> 00:46:11,728 It's too late! 652 00:46:39,924 --> 00:46:40,490 Look! 653 00:46:58,909 --> 00:47:00,476 Yeah, yes! 654 00:47:03,580 --> 00:47:04,147 Let's check! 655 00:47:08,886 --> 00:47:10,386 Xiao Meng! 656 00:47:10,486 --> 00:47:11,521 - Xiao Meng. - We got you. 657 00:47:11,621 --> 00:47:12,022 Are you OK? 658 00:47:12,121 --> 00:47:12,756 Hold on! 659 00:47:22,732 --> 00:47:23,299 Qian Wei! 660 00:47:27,604 --> 00:47:28,171 Qian Wei! 661 00:47:31,541 --> 00:47:32,542 Qian Wei. 662 00:47:32,642 --> 00:47:34,711 Wait, did you see the other car leave? 663 00:47:34,812 --> 00:47:35,478 No, no. 664 00:47:35,578 --> 00:47:36,046 I don't know. 665 00:47:36,145 --> 00:47:36,713 I don't know! 666 00:47:42,820 --> 00:47:43,486 Come on. 667 00:47:43,586 --> 00:47:44,822 You're all OK? 668 00:47:44,922 --> 00:47:45,722 No chit-chat. 669 00:47:45,823 --> 00:47:47,156 Let's get out of here. 670 00:47:47,256 --> 00:47:48,892 You still drive this? 671 00:47:48,993 --> 00:47:49,793 Whoa. 672 00:47:49,893 --> 00:47:51,394 That your dad? 673 00:47:51,494 --> 00:47:52,595 Uh-huh. 674 00:47:52,695 --> 00:47:54,031 Now I know where you got that temper of yours. 675 00:47:54,130 --> 00:47:55,099 Get in the car! Let's go! 676 00:47:55,198 --> 00:47:55,766 Everybody in! 677 00:48:24,061 --> 00:48:25,561 Xiao Meng. 678 00:48:25,662 --> 00:48:26,262 I'm here. 679 00:48:26,362 --> 00:48:27,263 What's the situation? 680 00:48:27,363 --> 00:48:28,398 Zhuque is sending updates. 681 00:48:28,498 --> 00:48:29,699 The core is shifting fast. 682 00:48:33,103 --> 00:48:35,705 The drone shows a group of villagers trapped by the lava. 683 00:48:35,806 --> 00:48:38,374 Lava flow is moving towards them, and they have no way out. 684 00:48:38,474 --> 00:48:39,308 JIAHUI. 685 00:48:39,409 --> 00:48:40,243 But my grandpa is in the village. 686 00:48:40,343 --> 00:48:42,445 I have to go get him. 687 00:48:42,545 --> 00:48:44,380 No, we save ourselves. 688 00:48:44,480 --> 00:48:46,616 Let's get you to safety. 689 00:48:46,716 --> 00:48:49,252 Teng Bo, how much time do we have left? 690 00:48:49,352 --> 00:48:51,989 An hour, max. 691 00:48:52,089 --> 00:48:53,157 That's not enough time. 692 00:48:53,256 --> 00:48:55,558 Lightning, landslides, gas clouds... 693 00:48:55,658 --> 00:48:58,028 the surface will be burned clean. 694 00:48:58,128 --> 00:48:58,796 We have to leave now. 695 00:49:02,699 --> 00:49:04,333 I'm not leaving. 696 00:49:04,434 --> 00:49:05,401 I can't leave him behind. 697 00:49:12,475 --> 00:49:13,911 Who will help the villagers if we leave? 698 00:49:26,355 --> 00:49:28,257 Teng Bo, find us a route to access the village. 699 00:49:28,357 --> 00:49:29,459 Copy that. 700 00:49:33,997 --> 00:49:34,597 You're crazy. 701 00:49:37,233 --> 00:49:37,868 Everyone, hold on. 702 00:49:49,612 --> 00:49:50,313 Please. 703 00:49:50,413 --> 00:49:52,149 Please, everybody listen! 704 00:49:52,248 --> 00:49:53,483 Don't panic! 705 00:49:53,583 --> 00:49:54,985 The boats are that way. 706 00:49:55,085 --> 00:49:56,319 There's boats for everybody. 707 00:49:56,419 --> 00:49:57,888 There's plenty of room for everyone. 708 00:49:57,988 --> 00:49:59,022 So don't panic. 709 00:49:59,123 --> 00:50:00,323 Just leave your luggage behind. 710 00:50:00,423 --> 00:50:02,391 Just move fast. 711 00:50:02,492 --> 00:50:03,593 That way to the boats! 712 00:50:55,378 --> 00:50:55,946 Shit! 713 00:51:47,764 --> 00:51:49,732 Mr. Harris, 714 00:51:49,833 --> 00:51:52,602 you cannot outrun a 400-mile an hour cloud of burning ash. 715 00:51:52,702 --> 00:51:56,139 I've seen what happens to a person when a volcano erupts. 716 00:51:56,240 --> 00:51:57,908 You haven't. 717 00:51:58,008 --> 00:51:59,642 And I sincerely hope you never will. 718 00:52:16,492 --> 00:52:18,362 Come on! 719 00:52:20,496 --> 00:52:22,299 Get out. 720 00:52:22,398 --> 00:52:26,602 My husband, he's still at the resort. 721 00:52:29,739 --> 00:52:31,842 You take a look at what you've done, 722 00:52:31,942 --> 00:52:34,410 how many lives you've put in danger. 723 00:52:34,510 --> 00:52:38,547 This is the consequence of your arrogance! 724 00:52:38,648 --> 00:52:40,449 It's not a natural disaster. 725 00:52:40,549 --> 00:52:42,819 It's man-made! 726 00:52:47,925 --> 00:52:50,294 Xiao Meng, what's your status? 727 00:52:50,394 --> 00:52:51,795 The magma's flown through the river. 728 00:52:51,895 --> 00:52:53,997 The roads into the village have all been destroyed. 729 00:52:54,097 --> 00:52:55,933 The resort guests are evacuated right now. 730 00:52:56,033 --> 00:52:58,634 You should get off the mountain, before it's too late! 731 00:52:58,734 --> 00:53:02,505 No, if the lava hits the water level, 732 00:53:02,605 --> 00:53:06,509 every person in that village is dead. 733 00:53:06,609 --> 00:53:08,211 We have to find a way to get them out safely. 734 00:53:10,847 --> 00:53:15,419 What if... are the geothermal pipes linked to the reservoirs? 735 00:53:15,518 --> 00:53:17,653 That's right. 736 00:53:17,754 --> 00:53:19,790 If we could drain the southern reservoir... 737 00:53:19,890 --> 00:53:21,191 That would divert the blast away. 738 00:53:24,294 --> 00:53:26,930 Teng Bo, you know what I'm thinking, 739 00:53:27,030 --> 00:53:28,231 don't you? 740 00:53:28,332 --> 00:53:30,133 You want to pump groundwater into the reservoir, 741 00:53:30,233 --> 00:53:34,237 to trigger the dam's automatic release mechanism. 742 00:53:34,338 --> 00:53:35,872 Where can we find the pumps? 743 00:53:35,973 --> 00:53:37,941 The Northwest Geothermal Station. 744 00:53:38,041 --> 00:53:38,976 Can you operate it? 745 00:53:39,076 --> 00:53:39,943 I think so. 746 00:53:40,043 --> 00:53:42,578 I've seen people do it. 747 00:53:42,678 --> 00:53:44,982 But without the key card, we can't get in. 748 00:53:48,584 --> 00:53:51,721 I have the code. 749 00:53:51,822 --> 00:53:53,991 Famous Southeast Asian tourist 750 00:53:54,091 --> 00:53:56,625 destination Tianhuo Island has just experienced 751 00:53:56,726 --> 00:53:58,395 a severe volcanic eruption. 752 00:53:58,494 --> 00:54:00,430 The local government and institutions have 753 00:54:00,529 --> 00:54:02,199 the highest state of emergency. 754 00:54:02,299 --> 00:54:03,532 There are reported to be at least 755 00:54:03,632 --> 00:54:05,634 50,000 residents trapped on the island, 756 00:54:05,735 --> 00:54:07,037 who are now in mortal danger. 757 00:54:07,137 --> 00:54:09,505 The eruption of Tianhuo happened without warning. 758 00:54:12,060 --> 00:54:13,435 "Breaking News: Tianhuo Island volcano eruption caught the world's attention." 759 00:54:13,509 --> 00:54:15,979 ...from their loved ones have waited anxiously, 760 00:54:16,079 --> 00:54:16,780 fearing the worst. 761 00:54:36,544 --> 00:54:38,288 Mama? 762 00:54:39,907 --> 00:54:42,864 Mama, where are you? 763 00:54:45,541 --> 00:54:47,344 Mama! 764 00:54:47,444 --> 00:54:48,045 Mama! 765 00:54:53,016 --> 00:54:53,616 Mama. 766 00:55:14,404 --> 00:55:14,971 It's OK. 767 00:55:15,072 --> 00:55:16,001 Hey, oi. 768 00:55:16,084 --> 00:55:18,651 Where is your mama? 769 00:55:20,997 --> 00:55:24,167 Your mama was wearing red, right? 770 00:55:26,316 --> 00:55:26,983 Red. 771 00:55:27,084 --> 00:55:27,650 That's right. 772 00:55:27,751 --> 00:55:28,885 She was wearing red. 773 00:55:31,687 --> 00:55:33,957 What's your name? 774 00:55:34,057 --> 00:55:35,092 My name is Jack? 775 00:55:35,192 --> 00:55:37,461 What's your name? 776 00:55:37,561 --> 00:55:38,829 My name is Shanshan. 777 00:55:38,929 --> 00:55:41,565 OK, Shanshan, shall we go and get safe, yeah? 778 00:55:41,664 --> 00:55:45,135 Come on, come on. 779 00:55:45,235 --> 00:55:45,802 Shit. 780 00:55:53,243 --> 00:55:54,277 Don't be scared. 781 00:55:54,377 --> 00:55:56,780 I've got my lucky watch here. 782 00:55:56,880 --> 00:55:57,646 Listen very carefully. 783 00:55:57,746 --> 00:55:59,615 If you hear something... 784 00:55:59,715 --> 00:56:02,085 here, take it. 785 00:56:02,185 --> 00:56:03,053 Put it to your ear. 786 00:56:03,787 --> 00:56:05,322 What do you hear? 787 00:56:05,422 --> 00:56:06,456 Don't look, just listen. 788 00:56:20,504 --> 00:56:23,006 Wait! 789 00:56:23,106 --> 00:56:24,808 Wait! 790 00:56:24,908 --> 00:56:29,346 Mr. Harris, quick! 791 00:56:29,446 --> 00:56:30,746 Quick, give me the kid! 792 00:56:30,847 --> 00:56:33,350 Come on, hand her to me. 793 00:56:33,450 --> 00:56:34,351 Thank you. 794 00:56:34,451 --> 00:56:35,564 Get in, Mr. Harris! 795 00:56:35,635 --> 00:56:37,532 Please don't go! Stay with me! 796 00:56:37,720 --> 00:56:38,654 My wife is here. 797 00:56:38,755 --> 00:56:39,389 I'm not going without my wife. 798 00:56:39,489 --> 00:56:40,157 No! 799 00:56:40,257 --> 00:56:41,558 No, go, go, go! 800 00:56:41,657 --> 00:56:42,259 No! 801 00:56:45,595 --> 00:56:46,897 Keep listening. 802 00:56:46,997 --> 00:56:48,365 You have to listen carefully. 803 00:56:48,465 --> 00:56:49,132 You'll be fine. 804 00:56:50,133 --> 00:56:51,334 Can you hear it? 805 00:56:51,434 --> 00:56:52,002 I hear it. 806 00:56:55,472 --> 00:56:56,339 What is it? 807 00:56:56,439 --> 00:56:59,309 What can you hear? 808 00:56:59,409 --> 00:57:00,310 A heart beat. 809 00:57:04,247 --> 00:57:04,814 That's right. 810 00:57:04,915 --> 00:57:06,983 It's all heart beat. 811 00:57:07,083 --> 00:57:09,186 Now you'll be lucky forever! 812 00:57:39,715 --> 00:57:41,484 Teng Bo, can Zhuque 813 00:57:41,585 --> 00:57:42,652 see the southern reservoir? 814 00:57:42,752 --> 00:57:44,688 Yes, but if we 815 00:57:44,788 --> 00:57:47,424 really drain the southern reservoir, 816 00:57:47,524 --> 00:57:48,959 you know what happens, right? 817 00:57:49,059 --> 00:57:49,893 I know. 818 00:57:49,993 --> 00:57:52,295 We'll be right in the blast range. 819 00:57:52,395 --> 00:57:53,330 You're sure about this? 820 00:57:56,299 --> 00:57:56,900 Mm-hmm. 821 00:58:15,452 --> 00:58:17,387 What the hell? 822 00:58:17,487 --> 00:58:18,888 Xiao Meng, Xiao Meng. 823 00:58:18,989 --> 00:58:20,890 I'm picking up something behind you. 824 00:58:20,991 --> 00:58:22,392 The heat signature's huge. 825 00:58:22,492 --> 00:58:24,728 I can't see exactly what it is through the ash cloud, 826 00:58:24,828 --> 00:58:26,196 but it's moving really fast. 827 00:58:30,567 --> 00:58:31,134 Stop the car. 828 00:58:44,848 --> 00:58:45,815 Lava flow. 829 00:58:52,822 --> 00:58:53,890 Drive, hurry! 830 00:58:57,360 --> 00:58:58,028 Hold on tight! 831 00:58:58,128 --> 00:58:59,229 It's getting closer. 832 00:58:59,329 --> 00:59:00,196 Hurry, faster! 833 00:59:09,172 --> 00:59:09,839 Oh, shit. 834 01:00:17,407 --> 01:00:18,041 The car's on fire! 835 01:00:22,612 --> 01:00:24,247 That gas can's gonna blow. 836 01:00:24,347 --> 01:00:27,083 Get rid of it. 837 01:00:27,183 --> 01:00:28,885 Xiao Meng, come back! 838 01:00:35,692 --> 01:00:36,259 Hold on! 839 01:00:40,296 --> 01:00:40,663 Xiao Meng! 840 01:01:29,546 --> 01:01:30,915 This is Tianhuo Base Station. 841 01:01:31,014 --> 01:01:32,783 Calling all boats in the vicinity. 842 01:01:32,883 --> 01:01:34,717 We require emergency evacuation. 843 01:01:34,819 --> 01:01:36,653 Please respond, please respond! 844 01:01:36,754 --> 01:01:39,622 This is Huaxia calling Tianhuo Base. 845 01:01:39,722 --> 01:01:40,825 We're directly south of you. 846 01:01:40,925 --> 01:01:43,326 We'll be there in about two hours! 847 01:01:43,426 --> 01:01:45,728 Yes! 848 01:01:45,830 --> 01:01:47,898 Xiao Meng, a rescue team is on the way. 849 01:01:47,997 --> 01:01:49,165 Did you hear me? 850 01:01:49,265 --> 01:01:51,668 A rescue team will be here in two hours! 851 01:01:51,769 --> 01:01:52,969 Copy. 852 01:01:53,069 --> 01:01:55,238 We're en route to the geothermal station. 853 01:01:55,338 --> 01:01:57,173 Xiao Meng, you better hurry. 854 01:01:57,273 --> 01:01:58,675 The lava is about to reach the village. 855 01:02:09,185 --> 01:02:11,922 Teng Bo, we're here. 856 01:02:12,021 --> 01:02:14,991 You're out of time. 857 01:02:15,091 --> 01:02:17,260 The magma is headed towards the southern reservoir. 858 01:02:17,360 --> 01:02:18,963 Jiahui, what do we need to do? 859 01:02:19,062 --> 01:02:20,330 We need to open the release valve. 860 01:02:24,701 --> 01:02:25,735 That's the release valve? 861 01:02:25,836 --> 01:02:26,703 Yeah, that's the one. 862 01:02:35,645 --> 01:02:38,214 Teng Bo, I need to borrow your drone. 863 01:02:38,314 --> 01:02:39,549 We need you now. 864 01:02:39,649 --> 01:02:42,252 The window on the roof, hit it at full speed! 865 01:02:42,352 --> 01:02:43,954 The drone comes with afterburners. 866 01:02:44,053 --> 01:02:45,088 I'm guessing you want them, too? 867 01:02:45,188 --> 01:02:46,689 Go full power! 868 01:02:46,790 --> 01:02:47,357 Roger. 869 01:02:55,565 --> 01:02:57,935 There it is. 870 01:02:58,034 --> 01:02:58,903 - Go! - Let's go! 871 01:02:59,003 --> 01:02:59,602 Let's go! 872 01:03:22,760 --> 01:03:25,295 We have just received reports, 873 01:03:25,395 --> 01:03:27,230 water released from the dam may change 874 01:03:27,330 --> 01:03:28,766 the course of the lava flow. 875 01:03:28,866 --> 01:03:31,267 There is hope for thousands of villagers to be rescued. 876 01:03:31,367 --> 01:03:32,937 However, geologists state that it 877 01:03:33,037 --> 01:03:35,738 is unknown whether the eruption will trigger a chain reaction. 878 01:03:42,245 --> 01:03:43,680 Xiao Meng, the volcano 879 01:03:43,781 --> 01:03:44,949 is going pyroclastic. 880 01:03:45,049 --> 01:03:45,950 You need to get away now. 881 01:03:46,050 --> 01:03:48,685 Xiao Meng, can you hear me? 882 01:03:48,786 --> 01:03:49,652 Xiao Meng? 883 01:03:49,753 --> 01:03:50,653 Xiao Meng! 884 01:04:25,388 --> 01:04:26,991 Drive slower, moron. 885 01:04:27,091 --> 01:04:28,291 Hey, I got it. 886 01:04:28,391 --> 01:04:29,325 It's the engine. 887 01:04:29,425 --> 01:04:30,660 The ash will clog the radiator. 888 01:04:42,171 --> 01:04:43,640 Yup, it's overheated. 889 01:04:46,643 --> 01:04:47,210 Zheng Nan. 890 01:04:50,781 --> 01:04:52,281 What is it? 891 01:04:52,382 --> 01:04:56,120 I have to go back and get my grandpa. 892 01:04:56,219 --> 01:04:58,122 But we can't just make them wait for us here. 893 01:04:58,221 --> 01:04:59,656 Then I'll go by myself. 894 01:04:59,757 --> 01:05:00,323 Hey. 895 01:05:02,893 --> 01:05:05,029 It's not safe. 896 01:05:05,129 --> 01:05:06,830 I'll go with you. 897 01:05:06,930 --> 01:05:08,498 How do we fix this? 898 01:05:08,598 --> 01:05:10,667 We're going back to get my grandpa. 899 01:05:10,768 --> 01:05:12,402 We can't just leave him behind to die. 900 01:05:14,938 --> 01:05:16,172 Be quick about it. 901 01:05:16,272 --> 01:05:17,640 We'll come find you once the engine cools down. 902 01:05:20,376 --> 01:05:21,377 Come on, let's hurry. 903 01:05:33,723 --> 01:05:36,726 Static electricity from the carbon int he air. 904 01:05:36,827 --> 01:05:38,628 Mom told me about this when I was little. 905 01:05:41,464 --> 01:05:44,500 Never thought I'd see it myself. 906 01:05:44,600 --> 01:05:47,303 Your mom and I saw it together once before. 907 01:05:51,775 --> 01:05:53,443 Parrot Rock? 908 01:05:53,543 --> 01:05:53,911 Hmm. 909 01:05:56,780 --> 01:06:01,885 I wish Mom was still here with us. 910 01:06:22,773 --> 01:06:24,674 Grandpa, Grandpa! 911 01:06:24,775 --> 01:06:27,543 Grandpa! 912 01:06:27,643 --> 01:06:29,813 Hurry! 913 01:06:29,913 --> 01:06:31,581 Grandpa? 914 01:06:33,349 --> 01:06:35,152 Grandpa, Grandpa! 915 01:06:35,251 --> 01:06:36,719 Grandpa. 916 01:06:36,820 --> 01:06:38,055 Jiahui. 917 01:06:38,155 --> 01:06:39,288 Grandpa. 918 01:06:39,388 --> 01:06:41,925 You're not supposed to be here. 919 01:06:42,025 --> 01:06:45,294 I'm here for you. 920 01:06:45,394 --> 01:06:46,262 Jiahui... 921 01:06:46,362 --> 01:06:46,997 We're taking you with us. 922 01:06:48,065 --> 01:06:49,632 I don't think I can walk. 923 01:06:55,139 --> 01:06:58,876 Jiahui, be brave. 924 01:06:58,976 --> 01:07:02,813 My boat has come for me. 925 01:07:02,913 --> 01:07:09,119 Seeing you one last time makes me so happy. 926 01:07:09,219 --> 01:07:09,820 Zheng Nan. 927 01:07:12,990 --> 01:07:14,657 Grandpa, I'm here. 928 01:07:14,758 --> 01:07:18,095 You must take Jiahui to safety. 929 01:07:18,195 --> 01:07:19,863 Take good care of her. 930 01:07:19,963 --> 01:07:20,530 Mm. 931 01:07:25,301 --> 01:07:28,704 Yeah, I will. 932 01:07:28,806 --> 01:07:30,107 Jiahui... 933 01:07:41,684 --> 01:07:42,085 Let's go! 934 01:07:56,566 --> 01:07:59,735 Zheng Nan, there's no way out of here. 935 01:08:05,474 --> 01:08:07,911 I'm right here. 936 01:08:08,011 --> 01:08:08,779 Come on. 937 01:08:08,879 --> 01:08:09,813 We'll find a way. 938 01:08:25,494 --> 01:08:26,429 Get in the car! 939 01:08:26,529 --> 01:08:27,430 Go, hurry! 940 01:08:58,061 --> 01:08:58,628 It's OK. 941 01:09:03,033 --> 01:09:03,633 It's OK. 942 01:09:03,733 --> 01:09:05,002 It's all gonna be OK. 943 01:09:07,804 --> 01:09:11,308 Xiao Meng, the lava is approaching the Base Station. 944 01:09:11,407 --> 01:09:12,708 Where are you guys? 945 01:09:12,809 --> 01:09:13,676 Respond! 946 01:09:52,215 --> 01:09:52,849 Damn it. 947 01:09:52,950 --> 01:09:53,482 We're stuck. 948 01:10:00,489 --> 01:10:02,326 Ah, we're burning! 949 01:10:02,426 --> 01:10:03,659 Lift up your feet! 950 01:10:03,760 --> 01:10:05,295 Come on, do something, so something! 951 01:10:05,395 --> 01:10:06,229 I got this. 952 01:10:06,330 --> 01:10:06,930 Be careful! 953 01:10:28,285 --> 01:10:29,086 Reverse! 954 01:10:29,186 --> 01:10:30,253 Reverse the winch now! 955 01:10:35,725 --> 01:10:38,627 Zheng Nan, hold on! 956 01:10:38,728 --> 01:10:41,630 Everyone, hold on! 957 01:10:41,731 --> 01:10:43,200 Oh no, we're going to fall! 958 01:10:43,300 --> 01:10:44,201 We're falling! 959 01:10:44,301 --> 01:10:46,203 We're gonna fall! 960 01:11:10,160 --> 01:11:10,726 Everyone out! 961 01:11:15,065 --> 01:11:15,698 Give me your hand. 962 01:11:20,603 --> 01:11:22,105 Hold on! 963 01:11:22,205 --> 01:11:24,474 Give me your hand! 964 01:11:24,573 --> 01:11:26,476 Don't look down! 965 01:11:26,609 --> 01:11:28,078 OK. 966 01:11:28,178 --> 01:11:29,079 You go first. 967 01:11:29,179 --> 01:11:30,080 I'll follow! 968 01:11:55,238 --> 01:11:57,274 This is Huaxia, Tianhuo Base, come in. 969 01:11:57,374 --> 01:11:58,341 Tianhuo Base, come in! 970 01:11:58,442 --> 01:11:59,309 This is Tianhuo Base. I copy. 971 01:11:59,409 --> 01:12:00,444 Go ahead. 972 01:12:00,544 --> 01:12:01,311 Helicopter ETA... 973 01:12:01,411 --> 01:12:02,512 15 minutes. 974 01:12:02,611 --> 01:12:05,048 We'll touch down on the south beach. 975 01:12:05,148 --> 01:12:06,715 Copy. 976 01:12:06,817 --> 01:12:08,085 Xiao Meng, respond if you hear this. 977 01:12:08,185 --> 01:12:08,785 I'm right here. 978 01:12:08,885 --> 01:12:09,920 Get me a medical kit. 979 01:12:10,020 --> 01:12:10,554 My dad's hurt. 980 01:12:10,653 --> 01:12:11,121 Coming right up. 981 01:12:23,867 --> 01:12:25,035 Open your hand a little more. 982 01:12:28,805 --> 01:12:30,006 We're almost done. 983 01:12:40,016 --> 01:12:40,383 There. 984 01:13:10,814 --> 01:13:11,414 Forgive me. 985 01:13:19,489 --> 01:13:21,358 Xiao Meng, Xiao Meng! 986 01:13:24,861 --> 01:13:26,363 Mom, Mom! 987 01:13:35,405 --> 01:13:37,908 I was so scared. 988 01:13:38,008 --> 01:13:44,713 So was I. I've always regretted that I 989 01:13:44,814 --> 01:13:48,084 wasn't there with you two. 990 01:13:48,185 --> 01:13:54,191 I never imagined that what would happen was... 991 01:14:04,434 --> 01:14:10,173 First thing the next morning, I went to look for her. 992 01:14:10,273 --> 01:14:13,310 And I swore I would bring her home. 993 01:14:17,380 --> 01:14:19,549 I'm sorry. 994 01:14:19,649 --> 01:14:22,586 I'm sorry I wasn't with you. 995 01:14:22,686 --> 01:14:26,423 I have already lost your mother. 996 01:14:26,523 --> 01:14:28,058 I can't lose you, too. 997 01:14:28,158 --> 01:14:28,724 Dad. 998 01:14:44,074 --> 01:14:48,245 Been a long time since you called me that. 999 01:14:56,586 --> 01:14:57,854 We're running out of time. 1000 01:14:57,954 --> 01:14:58,822 Gotta leave soon. 1001 01:15:00,056 --> 01:15:01,858 Xiao Meng, she's about to blow. 1002 01:15:08,632 --> 01:15:09,499 Leave everything behind. 1003 01:15:09,599 --> 01:15:10,166 Leave now. 1004 01:15:24,180 --> 01:15:25,448 Run! 1005 01:15:25,548 --> 01:15:28,351 Go across the bridge, run! 1006 01:15:28,451 --> 01:15:29,019 Keep running! 1007 01:15:33,089 --> 01:15:34,391 Hurry! 1008 01:15:34,491 --> 01:15:35,760 Go! 1009 01:15:35,859 --> 01:15:37,160 Hurry! 1010 01:15:37,260 --> 01:15:40,730 You first, I'm right behind you. 1011 01:15:40,830 --> 01:15:44,234 Professor, hurry up! 1012 01:15:44,334 --> 01:15:44,901 Hurry! 1013 01:15:47,772 --> 01:15:48,672 Dad! 1014 01:15:48,773 --> 01:15:51,641 Keep moving! 1015 01:15:51,741 --> 01:15:53,243 Dad! 1016 01:15:53,343 --> 01:15:56,212 Professor! 1017 01:15:56,313 --> 01:15:58,748 Professor! 1018 01:16:13,730 --> 01:16:14,331 Dad! 1019 01:16:18,201 --> 01:16:19,903 I'm going to get the helicopter! 1020 01:16:20,003 --> 01:16:20,904 We'll be back for you! 1021 01:16:27,344 --> 01:16:28,545 I'll wait for you. 1022 01:16:32,015 --> 01:16:34,517 Xiao Meng, there's no time! 1023 01:16:34,617 --> 01:16:35,251 Hurry up! 1024 01:16:35,352 --> 01:16:37,420 Dad! 1025 01:16:37,520 --> 01:16:39,889 We gotta go! 1026 01:16:39,989 --> 01:16:40,724 Dad, wait for me! 1027 01:16:40,825 --> 01:16:41,358 We have to move! 1028 01:16:47,263 --> 01:16:48,531 Xiao Meng, there's no time! 1029 01:16:48,631 --> 01:16:49,532 Xiao Meng! 1030 01:16:49,632 --> 01:16:51,401 Come on, let's go! 1031 01:17:22,132 --> 01:17:23,933 I'm at Tianhuo Island. 1032 01:17:24,033 --> 01:17:25,402 The island is in front of us. 1033 01:17:25,502 --> 01:17:26,536 Landing in 5 minutes. 1034 01:17:29,939 --> 01:17:30,507 Come on. 1035 01:17:30,607 --> 01:17:31,508 Hurry. 1036 01:17:31,608 --> 01:17:33,510 Keep up! 1037 01:17:33,610 --> 01:17:34,911 Hurry, Jiahui! 1038 01:17:35,011 --> 01:17:36,079 Keep up! 1039 01:18:02,907 --> 01:18:05,408 Hey! 1040 01:18:05,508 --> 01:18:06,309 Hey! 1041 01:18:06,409 --> 01:18:07,010 Here! 1042 01:18:12,482 --> 01:18:15,285 Hurry up! 1043 01:18:15,385 --> 01:18:15,985 Go in! 1044 01:18:38,909 --> 01:18:39,742 My dad's at the Base Station. 1045 01:18:39,844 --> 01:18:42,111 I have to go save him! 1046 01:18:42,212 --> 01:18:43,881 It's too dangerous now. 1047 01:18:43,980 --> 01:18:45,615 I need to go back. 1048 01:18:45,715 --> 01:18:46,983 Xiao Meng! 1049 01:18:47,083 --> 01:18:47,852 Let me go! 1050 01:18:47,952 --> 01:18:49,052 Let me go back! 1051 01:19:14,210 --> 01:19:16,579 Calling Huaxia, calling Huaxia! 1052 01:19:16,679 --> 01:19:18,515 We are returning to Tianhuo Base Station. 1053 01:19:18,615 --> 01:19:20,250 We are encountering further eruptions. 1054 01:19:20,350 --> 01:19:22,452 I repeat, further eruptions! 1055 01:19:51,015 --> 01:19:52,215 It's my dad! 1056 01:20:19,996 --> 01:20:21,080 Dad! 1057 01:20:21,411 --> 01:20:21,779 Dad! 1058 01:20:40,129 --> 01:20:43,466 I'm sorry about this, Dad. 1059 01:20:43,566 --> 01:20:45,201 You shouldn't have come for me. 1060 01:20:53,043 --> 01:20:54,143 I'm sorry. 1061 01:21:23,606 --> 01:21:25,408 We continue with more breaking 1062 01:21:25,508 --> 01:21:26,709 reports from Tianhuo Island. 1063 01:21:26,810 --> 01:21:29,113 After the volcanic eruption on Tianhuo, 1064 01:21:29,212 --> 01:21:31,381 volunteer rescue teams from nearby communities 1065 01:21:31,481 --> 01:21:34,217 are mounting the first emergency search for survivors, 1066 01:21:34,317 --> 01:21:36,285 bravely fighting to save lives. 1067 01:21:36,386 --> 01:21:38,588 The national government, in coordination with neighboring 1068 01:21:38,688 --> 01:21:42,026 countries, has rapidly formed a rescue response framework, 1069 01:21:42,126 --> 01:21:45,129 and rescue teams are being dispatched to Tianhuo Island. 1070 01:21:45,228 --> 01:21:47,230 Thus far, work has proceeded smoothly. 1071 01:22:17,393 --> 01:22:18,361 You still have me. 1072 01:22:51,195 --> 01:22:52,261 Everything will be fine. 1073 01:23:26,295 --> 01:23:28,331 Excuse me, can I see your watch? 1074 01:23:43,781 --> 01:23:46,516 The man who gave you this watch, was he 1075 01:23:46,616 --> 01:23:47,785 on the same boat with you? 1076 01:24:01,865 --> 01:24:04,367 For the moment, there have been no official announcements 1077 01:24:04,467 --> 01:24:06,469 of further alerts or warnings, but 1078 01:24:06,569 --> 01:24:09,907 the volcanic ash cloud over Tianhuo is expanding rapidly. 1079 01:24:10,007 --> 01:24:13,944 Air currents are spreading the ash in the stratosphere, 1080 01:24:14,044 --> 01:24:14,878 which can have a deadly... 1081 01:24:14,978 --> 01:24:17,613 It's gonna be OK. 1082 01:24:17,713 --> 01:24:19,082 We would like to show 1083 01:24:19,183 --> 01:24:21,852 the footage we just received. 1084 01:24:21,952 --> 01:24:24,687 This was shot by the Huaxia Insurance rescue team 1085 01:24:24,788 --> 01:24:27,557 during its search of the area. 1086 01:24:27,657 --> 01:24:28,091 We can... 1087 01:24:28,192 --> 01:24:29,725 Xiao Meng. 1088 01:24:29,827 --> 01:24:30,928 Xiao Meng, look. 1089 01:24:31,028 --> 01:24:32,196 People's lives have been forever 1090 01:24:32,296 --> 01:24:33,729 changed by this disaster. 1091 01:24:33,831 --> 01:24:36,465 Nothing will ever be the same again. 1092 01:24:36,566 --> 01:24:38,235 In this footage, we see the rescue 1093 01:24:38,334 --> 01:24:40,037 team has located a survivor. 1094 01:24:40,137 --> 01:24:41,238 It's him! 1095 01:24:41,337 --> 01:24:42,272 This goes to prove 1096 01:24:42,371 --> 01:24:43,006 that everything just moves on. 1097 01:24:43,106 --> 01:24:43,841 Professor! 1098 01:24:43,941 --> 01:24:44,942 He's still alive. 1099 01:24:45,042 --> 01:24:46,143 We will always have hope. 1100 01:24:46,243 --> 01:24:46,977 Until the very last moment... 1101 01:24:47,077 --> 01:24:48,245 He's still alive! 1102 01:24:48,377 --> 01:24:49,512 ...we refuse to give up. 1103 01:24:49,612 --> 01:24:50,580 Stay tuned to this channel for the latest 1104 01:24:50,680 --> 01:24:51,747 reports from Tianhuo. 1105 01:25:05,128 --> 01:25:07,931 Where is it? 1106 01:25:08,031 --> 01:25:08,832 Come on. 1107 01:25:08,932 --> 01:25:11,367 Come on. 1108 01:25:11,467 --> 01:25:12,735 It's gotta be here. 1109 01:25:12,836 --> 01:25:13,770 But where? 1110 01:25:13,871 --> 01:25:14,771 But where? 1111 01:25:35,125 --> 01:25:35,691 Ugh! 1112 01:26:25,375 --> 01:26:25,943 Daddy! 1113 01:27:05,816 --> 01:27:10,320 Your Zhuque System helped me find a safe lava tube, 1114 01:27:10,420 --> 01:27:11,721 where I hid from the blast. 1115 01:27:17,427 --> 01:27:18,829 You saved me. 1116 01:27:22,366 --> 01:27:23,867 I thought I was gonna lose you, too. 1117 01:27:29,373 --> 01:27:30,140 Not a chance. 1118 01:27:32,708 --> 01:27:34,177 I'll always be right here. 1119 01:27:37,114 --> 01:27:38,015 Right by your side. 1120 01:29:07,742 --> 01:29:12,742 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 72158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.