Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:22,671 --> 00:01:26,174
"Ming Dynasty"
4
00:01:30,220 --> 00:01:35,934
"The Forbidden City, The Imperial Library"
5
00:01:57,748 --> 00:01:59,583
"The Sacred Volume."
6
00:02:38,121 --> 00:02:38,747
We found the record.
7
00:02:43,001 --> 00:02:44,670
The Sacred Volume.
8
00:02:53,470 --> 00:02:54,054
Leave us.
9
00:02:54,805 --> 00:02:57,182
The record shows that the Sacred Volume
10
00:02:57,349 --> 00:02:58,725
is a secret volume of martial arts.
11
00:02:58,934 --> 00:03:00,644
It was written in the Ming Dynasty
12
00:03:00,811 --> 00:03:01,853
It contains the teachings of a mystic art.
13
00:03:02,020 --> 00:03:03,021
Enough.
14
00:03:04,898 --> 00:03:07,025
We cannot under-estimate this incident.
15
00:03:07,192 --> 00:03:09,861
The West Secruitate has always been against us.
16
00:03:10,445 --> 00:03:13,240
This theft has taken place in our Library,
17
00:03:13,407 --> 00:03:15,325
should the West Secruitate know of this
18
00:03:16,159 --> 00:03:20,372
they will be pleased to tittle-tattle on this
and report to His Majesty
19
00:03:20,706 --> 00:03:23,500
It will be the end of our days.
20
00:03:23,750 --> 00:03:26,044
In all my years with the Royal Palace
21
00:03:26,420 --> 00:03:30,298
I have never come across such bad luck
22
00:03:31,758 --> 00:03:36,346
Should we find a scapegoat?
23
00:03:40,183 --> 00:03:42,394
The Palace is so well-guarded.
24
00:03:42,561 --> 00:03:44,604
No outsider could have stolen the Volume.
25
00:03:44,938 --> 00:03:47,858
See if any guard has taken leave lately.
26
00:03:48,358 --> 00:03:51,945
Don't let too many people get involved.
27
00:03:52,320 --> 00:03:53,071
I understand.
28
00:03:56,074 --> 00:03:57,701
To avoid complications,
keep this within our own people.
29
00:04:41,870 --> 00:04:46,374
"Foochow City, Fukien"
30
00:04:54,883 --> 00:04:56,927
In the past 10 days, 2 officials have left
31
00:04:57,719 --> 00:04:58,678
one has passed away through illness,
32
00:05:00,055 --> 00:05:01,640
the other is Master Lam Chun Nam.
33
00:05:02,599 --> 00:05:03,433
He resigned his commission to retire.
34
00:05:03,600 --> 00:05:05,977
Because his arch-rival
35
00:05:06,144 --> 00:05:07,103
was made his supervisor.
36
00:05:08,104 --> 00:05:10,649
He chose the wrong timing to leave.
37
00:05:11,316 --> 00:05:14,152
He is the prime suspect. This is his country home
38
00:05:15,111 --> 00:05:16,822
Master Lam is inside
39
00:05:18,448 --> 00:05:19,950
All the major roads has been blocked.
40
00:05:20,951 --> 00:05:22,452
Every person in and out are in our hands.
41
00:05:24,412 --> 00:05:26,456
His Eminence is in total control.
42
00:05:29,459 --> 00:05:32,671
Master Lam is no longer in office,
43
00:05:33,421 --> 00:05:34,798
we shouldn't have to be so cautious.
44
00:05:34,965 --> 00:05:36,633
But we have our reputation and 'face' to consider
45
00:05:36,800 --> 00:05:40,428
What if we do not find anything?
46
00:05:40,637 --> 00:05:42,931
We have to use someone else.
47
00:05:43,265 --> 00:05:44,850
Anyhow he will not live...
48
00:05:45,016 --> 00:05:47,310
past tonight.
49
00:05:52,190 --> 00:05:53,733
What's the problem?
50
00:05:54,359 --> 00:05:55,944
Someone has crossed the line, Sir.
51
00:05:59,447 --> 00:06:00,740
They have been deactivated. Reactivate them.
52
00:06:00,907 --> 00:06:01,408
Yes sir.
53
00:06:04,661 --> 00:06:05,745
This is the work of a highly
trained martial artist.
54
00:06:07,122 --> 00:06:07,664
Everything alright?
55
00:06:07,914 --> 00:06:09,541
Someone has gone inside.
56
00:06:22,596 --> 00:06:23,555
Everybody on the alert.
57
00:06:23,805 --> 00:06:25,307
Someone has crossed the defence line.
58
00:06:26,099 --> 00:06:27,225
Wonder who it can be?
59
00:06:27,392 --> 00:06:29,644
Hide the dynamite. To arms.
60
00:06:29,978 --> 00:06:32,856
To arms. One the alert.
61
00:06:33,690 --> 00:06:34,399
Be careful.
62
00:06:47,829 --> 00:06:49,873
Sir, is it the help you've been waiting for?
63
00:06:51,124 --> 00:06:52,125
Can it be them?
64
00:06:54,210 --> 00:06:57,088
I'm not sure yet.
65
00:07:04,012 --> 00:07:05,055
Is is Grand Master Ngok,
from the Wah Mountain School of Swordsmen?
66
00:07:07,682 --> 00:07:09,059
Are you from the Wah Mountain School?
67
00:07:12,228 --> 00:07:13,396
I am Ling Wu Chung of Wah Mountain.
68
00:07:15,982 --> 00:07:17,567
I have orders to see Master Lam Chun Nam.
69
00:07:21,863 --> 00:07:22,572
Shoot!
70
00:07:26,034 --> 00:07:26,618
Shoot them!
71
00:07:40,757 --> 00:07:41,758
Hurry, move it along.
72
00:07:41,925 --> 00:07:43,718
So many people...
73
00:07:43,885 --> 00:07:44,761
are welcoming us.
74
00:07:48,056 --> 00:07:50,225
Is Master Lam here?
75
00:07:54,854 --> 00:07:56,606
I am no longer in office.
76
00:07:56,856 --> 00:07:58,608
You need not address me this way.
77
00:07:58,775 --> 00:08:00,443
Why are there so many guards?
78
00:08:00,610 --> 00:08:01,861
Are they all your men?
79
00:08:02,028 --> 00:08:02,862
They are...
80
00:08:04,197 --> 00:08:04,823
Yes.
81
00:08:05,240 --> 00:08:06,449
You have resigned
82
00:08:07,409 --> 00:08:09,035
and you still have so many guards?
83
00:08:09,202 --> 00:08:10,537
We nearly couldn't get in.
84
00:08:11,162 --> 00:08:13,415
My office brings me many enemies.
85
00:08:16,543 --> 00:08:17,919
The court cares so much for its old ministers...
86
00:08:18,294 --> 00:08:20,463
that it sends an army to protect us.
87
00:08:21,798 --> 00:08:22,716
You are...
88
00:08:23,174 --> 00:08:25,343
I am Ling Wu Chung of the Wah Mountain School.
89
00:08:26,720 --> 00:08:27,387
I am also from Wah Mountain.
90
00:08:27,554 --> 00:08:29,472
A junior student. He's like a brother to me.
91
00:08:29,973 --> 00:08:31,558
I've deactivated two of your men.
92
00:08:31,725 --> 00:08:33,101
Let me release them.
93
00:08:33,435 --> 00:08:35,812
No need. They did not learn their art well.
94
00:08:35,979 --> 00:08:37,188
They deserve this.
95
00:08:37,480 --> 00:08:39,691
Guards, take them out
96
00:08:39,858 --> 00:08:40,692
and look after them.
97
00:08:40,859 --> 00:08:41,568
Yes.
98
00:08:44,112 --> 00:08:45,864
My teacher asked us to deliver something.
99
00:08:46,156 --> 00:08:47,073
There is a letter.
100
00:08:47,240 --> 00:08:49,242
He said to read the letter before opening the gift.
101
00:08:49,409 --> 00:08:50,368
Where's the letter?
102
00:08:52,287 --> 00:08:54,289
The letter must be handed to you personally.
103
00:08:54,456 --> 00:08:55,623
No, Master Lam.
104
00:08:57,709 --> 00:08:58,418
Get the letter.
105
00:09:01,838 --> 00:09:02,839
Hurry up!
106
00:09:11,347 --> 00:09:13,141
What's the matter, where did you keep it?
107
00:09:13,308 --> 00:09:14,059
It's gone!
108
00:09:15,018 --> 00:09:16,061
Did I not give it to you?
109
00:09:16,227 --> 00:09:17,479
You didn't.
110
00:09:18,146 --> 00:09:19,189
I really did give it to you.
111
00:09:19,355 --> 00:09:21,399
I did it because I was afraid of losing it.
112
00:09:22,400 --> 00:09:23,651
Accept my apology for keeping you waiting.
113
00:09:27,155 --> 00:09:29,157
We've found a letter by the roadside.
114
00:09:29,324 --> 00:09:30,867
Probably dropped by that man.
115
00:09:37,290 --> 00:09:38,666
My dear friend Lam,
116
00:09:38,833 --> 00:09:41,169
I have been delayed by some urgent matter.
117
00:09:41,336 --> 00:09:45,048
My unworthy student brings you a box
of sleeping smoke
118
00:09:45,215 --> 00:09:47,008
for your defence.
119
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
There is a trigger device in the box.
120
00:09:49,969 --> 00:09:52,889
Do not open it until absolutely necessary.
121
00:10:10,907 --> 00:10:11,533
Your Eminence,
122
00:10:12,492 --> 00:10:13,952
the dyeing room is on fire
123
00:10:14,119 --> 00:10:15,495
Should we attack while they are unprepared?
124
00:10:15,662 --> 00:10:16,746
Then we can do what want.
125
00:10:16,913 --> 00:10:18,581
Be careful. This could be a set-up.
126
00:10:18,748 --> 00:10:20,625
A mere letter can't fool me.
127
00:10:21,084 --> 00:10:22,252
Don't be hasty.
128
00:10:22,669 --> 00:10:24,712
Yes, Your Eminence. You are most clear-headed.
129
00:10:26,256 --> 00:10:27,966
Fire! Fire!
130
00:10:29,092 --> 00:10:30,468
Get some water.
131
00:10:30,635 --> 00:10:32,053
Put out the fire.
132
00:10:32,387 --> 00:10:33,638
There's dynamite. Don't use water.
133
00:10:33,805 --> 00:10:35,849
Use some cloth. Cover the fire.
134
00:10:38,476 --> 00:10:39,519
I found it.
135
00:10:42,939 --> 00:10:43,648
No.
136
00:10:44,315 --> 00:10:45,525
What's this? Your horoscope?!
137
00:10:46,526 --> 00:10:48,194
Stop this nonsense. Look for the letter.
138
00:10:48,987 --> 00:10:49,904
Lock them up.
139
00:10:50,071 --> 00:10:50,697
Yes, sir!
140
00:10:56,661 --> 00:10:57,787
Who are you?
141
00:10:58,621 --> 00:10:59,914
I told you. We are from the Wah Mountain School
142
00:11:00,081 --> 00:11:00,623
Yes.
143
00:11:01,332 --> 00:11:02,750
How do I know that you're telling the truth.
144
00:11:02,959 --> 00:11:03,751
What? Imposter?
145
00:11:04,377 --> 00:11:05,587
Don't worry. Don't get so worked up.
146
00:11:05,753 --> 00:11:07,005
You should recognize...
147
00:11:07,172 --> 00:11:08,715
my Teacher's sword-play.
148
00:11:08,882 --> 00:11:09,883
I'll demonstrate it...
149
00:11:10,049 --> 00:11:11,384
to prove my identity.
150
00:11:11,551 --> 00:11:13,136
Make room, there's not enough space.
151
00:11:14,012 --> 00:11:16,014
Up on the mountain.
152
00:11:16,514 --> 00:11:18,474
Alone by the waters.
153
00:11:18,975 --> 00:11:20,810
The wind sweeps off the leaves.
154
00:11:21,644 --> 00:11:23,313
Rendering the flowers even more beautiful.
155
00:11:25,148 --> 00:11:27,025
The angry sword makes the skies tremble.
156
00:11:27,567 --> 00:11:29,194
The thunder roars in the rain.
157
00:11:29,903 --> 00:11:31,487
No able man comes forward.
158
00:11:32,655 --> 00:11:34,324
I turn back for the last thrust.
159
00:11:35,158 --> 00:11:36,618
Gazing up at the bright moon.
160
00:11:37,076 --> 00:11:38,244
I bow my head and...
161
00:11:42,207 --> 00:11:42,999
Beware of the fire.
162
00:11:48,213 --> 00:11:48,713
Oh, what a mess!
163
00:11:48,880 --> 00:11:49,505
I was too excited
164
00:11:49,672 --> 00:11:50,465
and added on my own style.
165
00:11:50,632 --> 00:11:52,008
Improvization, not the Wah School Swordsmanship.
166
00:11:52,175 --> 00:11:55,094
That will do. I believe you.
167
00:11:56,221 --> 00:11:56,763
No need for further demonstration.
168
00:11:56,930 --> 00:11:57,639
Senior.
169
00:12:01,684 --> 00:12:04,062
You seem to be hesitant to speak your mind.
170
00:12:05,605 --> 00:12:07,732
It's important to prove that we are not imposters
171
00:12:07,899 --> 00:12:10,109
Yet it's more important to prove your identity.
172
00:12:10,485 --> 00:12:11,653
My teacher asked me
173
00:12:11,819 --> 00:12:13,363
to related a verbal message
174
00:12:13,655 --> 00:12:17,367
I will demonstrate to you my iron fists.
175
00:12:17,575 --> 00:12:22,997
They are also very well-known.
176
00:12:39,055 --> 00:12:40,890
Quite a demonstration, such power!
177
00:12:41,057 --> 00:12:42,892
Really lives up to its name of the iron fists.
178
00:12:44,060 --> 00:12:46,104
How do you know that he is genuine?
179
00:12:46,396 --> 00:12:48,273
He's so out of breath, he's half-dead.
180
00:12:49,565 --> 00:12:50,650
The least we can do is applaud.
181
00:12:50,817 --> 00:12:52,902
You should be more appreciative.
182
00:12:54,070 --> 00:12:54,570
Very good.
183
00:12:54,737 --> 00:12:55,571
Very good.
184
00:12:56,948 --> 00:12:59,158
Now that I have proved my identity,
you can relate the message.
185
00:12:59,575 --> 00:13:02,203
He said that he'll be late by 1 or 2 days.
186
00:13:02,370 --> 00:13:03,579
Louder.
187
00:13:03,830 --> 00:13:05,290
He said that he'll be...
188
00:13:05,456 --> 00:13:07,000
Please be quiet.
189
00:13:07,166 --> 00:13:08,584
Quiet please.
190
00:13:08,751 --> 00:13:09,377
Say it again.
191
00:13:09,544 --> 00:13:10,295
Teacher said...
192
00:13:10,461 --> 00:13:12,088
he would be late by 1 or 2 days.
193
00:13:15,425 --> 00:13:15,925
This is the message!
194
00:13:16,092 --> 00:13:16,759
Yes.
195
00:13:19,262 --> 00:13:20,638
Take the guests upstairs.
196
00:13:22,098 --> 00:13:23,433
Excuse me. I'm too busy.
197
00:13:23,641 --> 00:13:25,435
Please go upstairs for a rest.
198
00:13:26,436 --> 00:13:27,937
Please go up.
199
00:13:31,274 --> 00:13:31,774
Please.
200
00:13:32,358 --> 00:13:33,443
We will not come down unless necessary.
201
00:13:35,278 --> 00:13:37,155
Come on, let's practise our singing.
202
00:13:37,322 --> 00:13:39,115
Give me a break, can't you wait a while?
203
00:13:39,282 --> 00:13:41,451
Are you kidding? There's an entire chorus here,
ready to start.
204
00:13:44,996 --> 00:13:46,331
What chorus? Who's singing?
205
00:13:47,248 --> 00:13:47,957
Singing, my fool!
206
00:13:48,124 --> 00:13:49,834
I mean there's a lot going on here.
207
00:13:50,001 --> 00:13:51,961
We're just pretending nothing is wrong.
208
00:13:53,212 --> 00:13:57,467
The river water is interfering with the well water.
209
00:13:57,633 --> 00:13:59,052
If they start fighting, we'd better beat it.
210
00:14:02,305 --> 00:14:05,183
How exciting! It's really worth the trip.
211
00:14:07,310 --> 00:14:09,020
I've decided to stay and watch.
212
00:14:09,812 --> 00:14:13,983
Go on, stay, if you want to get into trouble.
213
00:14:14,233 --> 00:14:15,651
Teacher didn't know that you came with me.
214
00:14:15,902 --> 00:14:16,819
If anything happens to you,
215
00:14:16,986 --> 00:14:18,488
I'll be finished!
216
00:14:21,616 --> 00:14:24,660
Shouldn't we get away quickly?
217
00:14:24,827 --> 00:14:26,204
There could be...
218
00:14:26,371 --> 00:14:27,997
many enemies outside.
219
00:14:28,164 --> 00:14:29,165
We cannot...
220
00:14:29,332 --> 00:14:30,291
get away now.
221
00:14:30,458 --> 00:14:33,002
Wait until dark.
222
00:14:44,722 --> 00:14:46,849
Listen, an important person must have arrived.
223
00:14:47,225 --> 00:14:47,767
Protect His Eminence.
224
00:14:47,934 --> 00:14:48,518
Yes.
225
00:14:58,486 --> 00:14:59,362
Protect His Eminence.
226
00:15:02,073 --> 00:15:03,032
Protect His Eminence.
227
00:15:03,741 --> 00:15:05,952
Zhor, Chief of the Five Ranges here
to pay respects.
228
00:15:06,119 --> 00:15:07,537
Careful, behind the screen.
229
00:15:16,379 --> 00:15:17,338
"The fatal ice"
230
00:15:19,006 --> 00:15:20,883
"Driving the waves"
231
00:15:40,736 --> 00:15:41,487
Take this.
232
00:15:54,375 --> 00:15:56,586
Chief Zhor greets your Eminence.
233
00:15:58,254 --> 00:15:59,046
Your Lordship.
234
00:15:59,714 --> 00:16:00,423
Your Eminence.
235
00:16:00,798 --> 00:16:01,549
Your Lordship.
236
00:16:05,595 --> 00:16:06,471
Rise.
237
00:16:06,762 --> 00:16:07,263
Yes.
238
00:16:08,681 --> 00:16:09,557
Leave us alone.
239
00:16:12,435 --> 00:16:14,437
I am fully aware of who is loyal to me.
240
00:16:14,645 --> 00:16:16,689
Despite your achievements,
241
00:16:17,106 --> 00:16:20,818
you have always been humble and obedient to me.
242
00:16:20,943 --> 00:16:23,779
It is rewarding to serve Your Eminence.
243
00:16:24,155 --> 00:16:26,991
The mission of getting...
244
00:16:27,617 --> 00:16:29,160
the Sacred Volume,
245
00:16:29,785 --> 00:16:32,622
I know nothing about books to avoid blunder,
246
00:16:32,830 --> 00:16:36,167
my I know what exactly is this Sacred Volume?
247
00:16:41,547 --> 00:16:42,340
It's a hand-written scroll
248
00:16:43,466 --> 00:16:43,966
about the art...
249
00:16:44,133 --> 00:16:45,760
of gardening.
250
00:16:51,599 --> 00:16:54,602
If it's about gardening, then it's an easy job.
251
00:16:55,061 --> 00:16:57,230
I will do as You Eminence wishes.
252
00:16:58,189 --> 00:17:00,066
You do not have to know
what the Sacred-Volume is about.
253
00:17:00,274 --> 00:17:03,653
This warrant will get you anywhere.
254
00:17:04,070 --> 00:17:06,614
Rest assured, Your Eminence,
that I will do my best.
255
00:17:06,781 --> 00:17:07,990
No one to live and tell?
256
00:17:09,659 --> 00:17:10,993
No complications.
257
00:17:11,160 --> 00:17:11,786
Yes sir.
258
00:17:12,537 --> 00:17:14,038
I'll act after night falls.
259
00:17:32,932 --> 00:17:34,100
The water is cold.
260
00:17:34,267 --> 00:17:35,685
You're not dressed.
261
00:17:35,851 --> 00:17:36,894
Whoever would take a bath fully clothed?
262
00:17:37,061 --> 00:17:38,646
Get me my clothes.
263
00:17:39,522 --> 00:17:40,773
You're big girl now,
I can't be around all the time.
264
00:17:40,940 --> 00:17:42,525
You should be prepared before taking a bath.
265
00:17:42,775 --> 00:17:43,943
Just get me...
266
00:17:44,110 --> 00:17:45,194
my clothes.
267
00:17:45,361 --> 00:17:46,529
I would do the same for you.
268
00:17:46,696 --> 00:17:47,989
Hurry, it's cold.
269
00:17:48,447 --> 00:17:49,532
Oh! Don't.
270
00:17:50,408 --> 00:17:52,535
If I help you once, you'd be the same next time.
271
00:17:52,702 --> 00:17:53,536
Do it yourself.
272
00:17:58,708 --> 00:17:59,834
And you said I'm like a brother to you.
273
00:18:04,171 --> 00:18:04,880
Who is it?
274
00:18:05,047 --> 00:18:05,715
I've brought you your dinner.
275
00:18:05,923 --> 00:18:06,424
Coming.
276
00:18:08,759 --> 00:18:11,554
Get dressed. Coming...
277
00:18:14,056 --> 00:18:14,765
Pants.
278
00:18:17,476 --> 00:18:18,227
Pants again?
279
00:18:19,395 --> 00:18:20,062
Sir.
280
00:18:22,398 --> 00:18:22,940
Come in.
281
00:18:23,566 --> 00:18:25,943
People here sleep early.
282
00:18:26,319 --> 00:18:27,403
You should go to bed early.
283
00:18:27,570 --> 00:18:28,195
Yes, we will do that.
284
00:18:28,779 --> 00:18:30,072
Some refurbishing is being done downstairs.
285
00:18:30,239 --> 00:18:31,324
Please have your dinner in the room.
286
00:18:31,490 --> 00:18:32,992
See if the bathing water has gone cold.
287
00:18:33,576 --> 00:18:36,746
Do you need more hot water?
288
00:18:36,954 --> 00:18:37,455
Yes.
289
00:18:38,956 --> 00:18:39,957
Don't come over. I don't need more hot water.
290
00:18:40,082 --> 00:18:41,709
You want to scald me to death?
291
00:18:43,836 --> 00:18:45,338
Don't come over. Stay right there.
292
00:18:45,755 --> 00:18:46,714
Leave me alone.
293
00:18:47,465 --> 00:18:48,716
He's sweating.
294
00:18:48,883 --> 00:18:49,967
The water should be hot enough.
295
00:18:50,134 --> 00:18:50,968
Well, it's up to you.
296
00:18:52,136 --> 00:18:52,970
Enjoy your dinner.
297
00:18:53,638 --> 00:18:54,263
Thank you.
298
00:18:58,559 --> 00:19:00,061
It's getting dark. Get dressed.
299
00:19:00,394 --> 00:19:02,647
You want to disguise as a boy, don't take baths!
300
00:19:44,397 --> 00:19:45,648
So many people!
301
00:19:48,567 --> 00:19:49,485
Are you also waiting to escape?
302
00:19:50,611 --> 00:19:52,321
Yes.
303
00:19:59,954 --> 00:20:00,788
Put the fire out.
304
00:20:17,888 --> 00:20:21,100
Who is it? Why don't you show yourself?
305
00:20:21,684 --> 00:20:23,519
Only cowards do not show themselves.
306
00:20:23,853 --> 00:20:25,438
Stay the hell outside then!
307
00:20:25,688 --> 00:20:27,398
Chief of the Five Ranges has arrived.
308
00:20:32,903 --> 00:20:35,197
I am Zhor. Chief of the Five Ranges.
309
00:20:39,618 --> 00:20:41,829
Last month an imposter calling himself Zhor
310
00:20:42,079 --> 00:20:43,873
was thrown into a river of crocodiles.
311
00:20:44,290 --> 00:20:46,333
The Five Ranges are full of heroes.
312
00:20:46,709 --> 00:20:48,669
How dare you claim yourself Chief
of the Five Ranges.
313
00:20:49,211 --> 00:20:52,882
Shameless as you are,
why not declare yourself king?
314
00:20:53,799 --> 00:20:56,594
No more nonsense.
315
00:20:56,886 --> 00:20:58,179
Give me back the Sacred Volume.
316
00:20:59,638 --> 00:21:00,598
If you're so well-bred.
317
00:21:00,765 --> 00:21:02,683
Why do people call you shit?
318
00:21:04,685 --> 00:21:06,687
Rather be shit than to be dead.
319
00:21:07,938 --> 00:21:09,315
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
320
00:21:12,234 --> 00:21:13,736
Gosh, I lost something.
321
00:21:13,903 --> 00:21:14,862
Get it back.
322
00:21:25,623 --> 00:21:27,917
I think I have lit the dynamite.
323
00:21:28,083 --> 00:21:29,627
Did you bury a lot of dynamite here?
324
00:21:30,211 --> 00:21:31,128
Yes.
325
00:21:31,462 --> 00:21:33,339
Looks like we have to go. Hurry.
326
00:21:35,591 --> 00:21:37,259
The dynamite will explode. Get away.
327
00:21:37,426 --> 00:21:38,469
No. There are...
328
00:21:38,636 --> 00:21:39,762
many people inside.
329
00:21:39,929 --> 00:21:40,930
Is there enough time?
330
00:21:45,810 --> 00:21:48,604
Well, since you can't even read
331
00:21:48,771 --> 00:21:49,772
I'll let you choose first.
332
00:21:50,397 --> 00:21:53,025
The dynamite has been lit.
333
00:21:54,193 --> 00:21:55,653
- It's lit.
- Run.
334
00:21:57,613 --> 00:21:58,155
We have been trapped.
335
00:22:17,049 --> 00:22:18,384
He is just a decoy.
336
00:22:18,801 --> 00:22:20,052
But things have really been stirred up.
337
00:22:20,302 --> 00:22:20,636
Put out the fire.
338
00:22:20,803 --> 00:22:21,428
Yes.
339
00:22:46,537 --> 00:22:47,413
Wah Mountain Swordsman.
340
00:22:47,830 --> 00:22:48,622
Kiddo.
341
00:22:50,374 --> 00:22:51,458
Stop it. We are from the same school.
342
00:22:53,961 --> 00:22:55,129
Master Lam, your foot.
343
00:23:00,593 --> 00:23:02,052
I've hurt my leg.
344
00:23:02,428 --> 00:23:03,846
Can't stay here.
345
00:23:04,054 --> 00:23:06,765
Have you seen my wife and son Lam Ping Gi.
346
00:23:06,932 --> 00:23:09,727
Lam Chun Nam. I know you are there.
347
00:23:09,977 --> 00:23:13,230
Chun Nam...
348
00:23:13,731 --> 00:23:14,440
My lady.
349
00:23:16,066 --> 00:23:18,611
Lam, show yourself. We'll make a deal.
350
00:23:18,944 --> 00:23:20,529
Depends on what you can pay me.
351
00:23:20,696 --> 00:23:22,239
You want a sample, I can give you one rightaway.
352
00:23:22,448 --> 00:23:23,490
- Chun Nam. . .
- Don't do anything
353
00:23:28,245 --> 00:23:30,456
We escaped separately for their safety
354
00:23:30,706 --> 00:23:32,833
but it's put them in jeopardy instead.
355
00:23:33,000 --> 00:23:34,960
You won't save them by going out now.
356
00:23:38,881 --> 00:23:40,716
I'm like an eagle with clipped wings.
357
00:23:40,966 --> 00:23:41,926
No bargaining.
358
00:23:42,426 --> 00:23:44,386
If you make a move I'll kill her.
359
00:23:45,554 --> 00:23:47,681
Help!
360
00:23:49,558 --> 00:23:52,061
Zhor, a renowned knight like you.
361
00:23:52,728 --> 00:23:53,729
Should not use such despicable methods
362
00:23:53,896 --> 00:23:56,065
towards an helpless woman.
363
00:23:57,358 --> 00:24:00,277
I have no mercy for a conspirator.
364
00:24:01,654 --> 00:24:03,572
Chun Nam...
365
00:24:05,157 --> 00:24:05,783
Catch.
366
00:24:15,542 --> 00:24:16,085
What's that?
367
00:24:17,378 --> 00:24:19,630
It's an eyeball.
368
00:24:24,218 --> 00:24:27,805
Zhor, stop. I'm coming out now.
369
00:24:32,017 --> 00:24:34,103
It's almost dawn.
370
00:24:34,269 --> 00:24:35,521
You won't be able to get away then.
371
00:24:38,607 --> 00:24:41,694
I used to have everything.
But once my position and title is gone
372
00:24:42,236 --> 00:24:44,446
I wanted to safeguard my descendants
from persecution
373
00:24:46,156 --> 00:24:48,075
By acquiring an invincible martials arts skill.
374
00:24:48,450 --> 00:24:50,661
I never expected to come to this.
375
00:24:52,830 --> 00:24:55,624
If I do not escape my fate today.
376
00:24:57,042 --> 00:25:00,045
Please carry out my one last wish.
377
00:25:00,379 --> 00:25:01,964
Sir, I'll do as you wish.
378
00:25:02,589 --> 00:25:06,343
But you must swear upon it.
379
00:25:07,928 --> 00:25:10,723
I swear to the heavens.
380
00:25:10,889 --> 00:25:11,974
If I break my promise.
381
00:25:12,141 --> 00:25:14,393
I should be killed by a thunder bolt.
382
00:25:16,854 --> 00:25:20,024
Tell my son Lam Ping Gi
that the family treasure is hidden
383
00:25:20,190 --> 00:25:22,776
under the water wheel.
384
00:25:23,569 --> 00:25:26,405
Remember! On my son's left shoulder
385
00:25:27,114 --> 00:25:30,534
is a scar shaped like a cross.
386
00:25:32,578 --> 00:25:34,913
Lam, you are so heartless.
387
00:25:35,164 --> 00:25:36,415
I have cut off her tongue.
388
00:25:38,250 --> 00:25:40,669
Stop it.
389
00:25:42,463 --> 00:25:45,299
Your wife can no longer speak.
390
00:25:47,676 --> 00:25:48,635
I'll come and fight it out with you.
391
00:25:51,972 --> 00:25:53,265
Kiddo. You have to be on the alert.
392
00:25:53,432 --> 00:25:54,683
Use all your means to get back to Wah Mountain.
393
00:25:55,100 --> 00:25:56,185
No, I'll go with you.
394
00:25:56,727 --> 00:25:57,936
I have to rescue someone.
395
00:25:58,103 --> 00:26:00,105
When Teacher sent me, he didn't realize
how serious the situation is.
396
00:26:00,272 --> 00:26:01,648
You must find him and tell him.
397
00:26:01,815 --> 00:26:02,191
Senior.
398
00:26:03,025 --> 00:26:04,151
Master Lam.
399
00:26:06,195 --> 00:26:08,322
There's someone besides Lam.
400
00:26:08,655 --> 00:26:09,198
Bring me the bow and arrow.
401
00:26:14,328 --> 00:26:15,037
Master Lam.
402
00:26:17,831 --> 00:26:18,582
An arrow!
403
00:26:25,547 --> 00:26:26,215
Master Lam.
404
00:26:27,758 --> 00:26:29,885
You must deliver...
405
00:26:30,219 --> 00:26:34,973
this message to him personally
406
00:26:37,226 --> 00:26:42,773
My death will not be for nothing then.
407
00:26:43,398 --> 00:26:45,901
Master Lam.
408
00:26:56,578 --> 00:26:57,496
Hurry and go, Kiddo.
409
00:27:04,128 --> 00:27:04,795
Your Eminence.
410
00:27:05,462 --> 00:27:06,505
Well done.
411
00:27:06,964 --> 00:27:08,799
You've had all the bodies burnt.
412
00:27:09,341 --> 00:27:10,676
With so many dead,
413
00:27:10,843 --> 00:27:13,428
the local government will be alarmed.
414
00:27:13,595 --> 00:27:16,431
I have already made arrangements.
415
00:27:16,932 --> 00:27:19,017
The sun Moon Sect of Highlanders
416
00:27:19,184 --> 00:27:20,185
are very active in this area.
417
00:27:20,352 --> 00:27:22,104
They are involved with the smuggling of salt.
418
00:27:22,271 --> 00:27:23,856
We can blame this on them.
419
00:27:24,022 --> 00:27:26,859
To make it appear to be a clash between the clan
420
00:27:27,025 --> 00:27:28,527
The local government
dare not agitate the Highlanders
421
00:27:28,735 --> 00:27:30,737
by reporting this to the Imperial Court
422
00:27:31,280 --> 00:27:33,532
for fear of chastisement.
423
00:27:33,949 --> 00:27:36,952
It will then be left alone and forgotten.
424
00:27:37,786 --> 00:27:39,872
You have schemed this well.
425
00:27:43,500 --> 00:27:46,253
You think so fast.
426
00:27:46,628 --> 00:27:48,714
If I'm not watchful, you'll go right past me.
427
00:27:49,423 --> 00:27:52,509
I beg your forgiveness
for not reporting to your first.
428
00:27:53,635 --> 00:27:56,847
Young man, be careful. You may lose your head.
429
00:27:57,014 --> 00:27:57,472
Rise.
430
00:27:57,639 --> 00:27:58,515
Yes, Your Eminence.
431
00:28:01,810 --> 00:28:03,437
"Wanted: Sun Moon Sect."
432
00:28:03,645 --> 00:28:06,273
Excuse me, are these people waiting for the boat?
433
00:28:07,191 --> 00:28:09,234
No, they are seeing their friend off
434
00:28:09,693 --> 00:28:12,654
The Chief of the Easy Winds Clan retires today
435
00:28:12,988 --> 00:28:13,655
After he has gone
436
00:28:13,822 --> 00:28:16,533
It's difficult to say what lies ahead.
437
00:28:16,909 --> 00:28:19,328
We don't know how long time the new Chief can last!
438
00:28:21,079 --> 00:28:23,999
Our livelihood depends on this river.
439
00:28:24,166 --> 00:28:26,210
All these years while I served as chief
440
00:28:26,376 --> 00:28:29,838
Although I cannot truly say there was no trouble.
441
00:28:30,005 --> 00:28:32,966
We have only had...
442
00:28:33,133 --> 00:28:35,219
small disturbances.
443
00:28:37,846 --> 00:28:39,848
I recognize them from Master Lam's house.
444
00:28:40,015 --> 00:28:40,682
Let's go!
445
00:28:54,321 --> 00:28:55,155
Your bundle?
446
00:29:08,710 --> 00:29:09,378
Who is he?
447
00:29:10,504 --> 00:29:12,756
If you want to know, go and ask him.
448
00:29:17,594 --> 00:29:21,473
Life with the clan is full of ups and downs.
449
00:29:21,640 --> 00:29:24,059
But I shall leave all this now.
450
00:29:24,643 --> 00:29:27,062
You shall be the new chief
451
00:29:28,188 --> 00:29:29,815
I'll try my best.
452
00:29:30,607 --> 00:29:33,193
There are many boats sailing pas this river.
453
00:29:33,694 --> 00:29:35,570
The Securitate is always watching us.
454
00:29:36,488 --> 00:29:39,116
For a better tomorrow for all of us.
455
00:29:39,783 --> 00:29:41,618
I will try my best not to let you down.
456
00:29:42,119 --> 00:29:44,037
I won't force everybody to go against the tide.
457
00:29:44,246 --> 00:29:47,124
Whatever the tides may be,
human beings are the most important.
458
00:29:48,000 --> 00:29:49,126
Move off.
459
00:29:50,294 --> 00:29:51,670
No one shall leave the pier
460
00:29:53,046 --> 00:29:54,756
Can't you see the officials
are attending a ceremony?
461
00:29:55,924 --> 00:29:57,259
I want to search your boat
462
00:29:57,718 --> 00:29:59,970
there may be Sun Moon Sect on board
463
00:30:02,723 --> 00:30:03,765
Sir, don't worry.
464
00:30:03,932 --> 00:30:05,350
I'm not Sun Moon Sect's men.
465
00:30:05,684 --> 00:30:06,351
But I am.
466
00:30:10,731 --> 00:30:12,024
I have an old friend on board.
467
00:30:12,190 --> 00:30:13,275
Don't let him be disturbed
468
00:30:14,109 --> 00:30:15,527
These people are upstarts.
469
00:30:15,819 --> 00:30:17,279
You can send them away with money.
470
00:30:17,446 --> 00:30:19,406
Chief, please go on your way
471
00:30:20,824 --> 00:30:22,451
Good bye now.
472
00:30:22,659 --> 00:30:23,243
Take care.
473
00:30:24,995 --> 00:30:27,789
I'm a guard. Please come to the court with me.
474
00:30:37,382 --> 00:30:39,968
You are from the Sun Moon Sect, Kuk, don't go
475
00:30:40,969 --> 00:30:41,678
Set sail.
476
00:30:45,891 --> 00:30:48,894
See my warrant. He who deters me is a traitor.
477
00:30:49,394 --> 00:30:51,980
Although there are many of you,
478
00:30:52,147 --> 00:30:54,566
you are only a handful of us.
479
00:31:09,915 --> 00:31:12,000
You cannot withstand his arrows.
480
00:31:19,007 --> 00:31:21,343
I see the culprit has appeared.
481
00:31:21,718 --> 00:31:22,886
Indeed the Sun Moon Sect people are on board!
482
00:31:23,887 --> 00:31:27,349
He is Zhor, a lackey of the East Securitate.
483
00:31:28,016 --> 00:31:29,309
He killed the Lam family
484
00:31:29,768 --> 00:31:30,352
What?
485
00:31:30,602 --> 00:31:32,562
He can't swim. He won't come after us.
486
00:31:32,729 --> 00:31:34,147
What is he up to?
487
00:31:34,398 --> 00:31:37,192
All for the power struggle between clans,
488
00:31:38,860 --> 00:31:43,115
we haven't seen each other for over 40 years.
489
00:31:43,532 --> 00:31:48,954
We need never return to this place.
490
00:31:50,497 --> 00:31:51,623
So many years ago.
491
00:31:52,457 --> 00:31:54,501
Do you still remember our song?
492
00:31:54,835 --> 00:31:57,295
It has been a long time since we played together.
493
00:32:00,757 --> 00:32:04,803
It's song we worked on in our younger days.
494
00:32:05,345 --> 00:32:07,556
You sing-a-song too.
495
00:32:08,557 --> 00:32:10,725
"Hero of Heroes"
496
00:34:30,991 --> 00:34:32,450
It's the Easy Winds' boat.
497
00:34:37,122 --> 00:34:38,623
The boat ahead, lower your sails.
498
00:34:38,832 --> 00:34:40,125
Lower the sails.
499
00:34:40,917 --> 00:34:41,585
Steer.
500
00:34:42,210 --> 00:34:43,211
Ram it.
501
00:34:45,046 --> 00:34:46,131
Who is on the big boat?
502
00:34:46,298 --> 00:34:47,382
The Easy Winds Sect.
503
00:34:47,674 --> 00:34:49,092
Never mind him. Ram the boat.
504
00:35:16,369 --> 00:35:16,995
Follow me.
505
00:35:19,080 --> 00:35:19,748
Kiddo.
506
00:35:56,117 --> 00:35:57,327
Zhor, take this.
507
00:36:00,997 --> 00:36:03,166
Chief, go with the tide and save yourself.
508
00:36:03,333 --> 00:36:04,209
You spineless creature.
509
00:36:04,751 --> 00:36:05,585
It's the times.
510
00:36:05,752 --> 00:36:06,628
Your traitor.
511
00:36:06,836 --> 00:36:08,797
I'm clearing the way for the Imperial Court.
512
00:36:18,264 --> 00:36:19,766
Zhor, you running dog.
513
00:36:24,187 --> 00:36:25,271
"Clouds overhead" stance.
514
00:36:32,696 --> 00:36:33,238
Jump in the water.
515
00:36:33,488 --> 00:36:34,030
Jump.
516
00:36:41,496 --> 00:36:42,163
Take this.
517
00:37:03,935 --> 00:37:04,686
Old pal.
518
00:37:14,237 --> 00:37:16,823
Elder Kuk, are you alright?
519
00:37:19,075 --> 00:37:22,328
Old pal, I'm fine, you take care.
520
00:37:43,057 --> 00:37:43,767
Cover up the hole.
521
00:37:43,933 --> 00:37:44,684
Hurry.
522
00:37:44,851 --> 00:37:45,810
Hurry.
523
00:37:59,157 --> 00:38:00,033
Sir, your hand.
524
00:38:00,200 --> 00:38:02,577
Look after him, I can still manage.
525
00:38:05,747 --> 00:38:08,583
They are both badly injured.
526
00:38:09,083 --> 00:38:11,252
I know, find somewhere to go ashore.
527
00:38:12,462 --> 00:38:16,716
No need, young men. Any place is the same.
528
00:38:17,091 --> 00:38:19,719
Look at the clear blue skies.
529
00:38:23,973 --> 00:38:25,767
We do not have much time left.
530
00:38:25,934 --> 00:38:31,397
Old pal, let's play our tune.
We haven't finished our song yet.
531
00:38:43,743 --> 00:38:47,622
Old pal, I have to go now. Please stand by me.
532
00:38:49,415 --> 00:38:53,336
All these years you never admit defeat.
533
00:38:54,921 --> 00:38:56,256
Now you have to admit you are getting on.
534
00:39:00,051 --> 00:39:06,099
The seas laugh, lashing on both shores.
535
00:39:06,641 --> 00:39:12,814
Carried in the waves, we have only the here and now.
536
00:39:14,440 --> 00:39:18,862
The havens laugh, at the troubled world.
537
00:39:19,362 --> 00:39:23,992
Only they know, who is to win and lose.
538
00:39:25,201 --> 00:39:28,705
The mountains laugh, the rain is afar.
539
00:39:30,081 --> 00:39:33,835
When the waves grow old, the world still goes on.
540
00:39:46,306 --> 00:39:46,890
Senior.
541
00:39:51,060 --> 00:39:52,186
Grand Master Lau...
542
00:39:55,440 --> 00:39:56,941
Grand Master, we can go ashore now.
543
00:39:57,108 --> 00:39:57,775
Steady on.
544
00:39:59,527 --> 00:40:00,904
I will not be going back.
545
00:40:03,364 --> 00:40:07,118
Take this instrument and the score
546
00:40:08,244 --> 00:40:12,248
Fate has brought us together,
547
00:40:13,249 --> 00:40:18,504
when you find the right audience, pass it on.
548
00:40:19,547 --> 00:40:21,758
What we, your elders, could not accomplish
549
00:40:22,175 --> 00:40:25,094
may be carried out by you young people.
550
00:40:46,616 --> 00:40:49,452
Old pal, let's hope we gave it to the right person.
551
00:40:53,456 --> 00:40:54,749
Let's drink again.
552
00:41:28,032 --> 00:41:30,994
"Death to the Lams. The Sun Moon Sect."
553
00:41:42,463 --> 00:41:43,172
He's dead.
554
00:41:46,592 --> 00:41:48,052
Have you searched here?
555
00:41:48,219 --> 00:41:48,928
They did.
556
00:41:49,387 --> 00:41:49,929
Continue the search.
557
00:41:50,096 --> 00:41:50,722
Yes.
558
00:41:52,390 --> 00:41:53,141
Your Honour.
559
00:41:57,186 --> 00:41:57,895
Your Honour.
560
00:42:02,191 --> 00:42:05,069
Your Eminence, Lam Ping Gi died
561
00:42:06,362 --> 00:42:08,031
The Sacred Volume is not yet found.
562
00:42:12,368 --> 00:42:13,494
But he said the two runaways
563
00:42:13,661 --> 00:42:15,997
are from Wah Mountain.
564
00:42:16,789 --> 00:42:17,957
One is called Ling Wu Chung.
565
00:42:20,835 --> 00:42:21,919
Wah School?
566
00:42:23,212 --> 00:42:26,382
They are renowned for their swordplay.
567
00:42:26,632 --> 00:42:30,720
Zhor won't be able to overcome them.
568
00:42:32,847 --> 00:42:34,098
He's useless.
569
00:42:35,016 --> 00:42:37,393
We employed him to cover up our involvement.
570
00:42:38,102 --> 00:42:40,396
But he boasts about the warrant we gave him.
571
00:42:40,980 --> 00:42:44,400
Shall we do away with him?
572
00:42:45,109 --> 00:42:46,986
You're very practical.
573
00:42:47,195 --> 00:42:49,238
It's difficult to keep a dog you know,
574
00:42:49,405 --> 00:42:53,910
if you do away with him, who will bark for us?
575
00:42:54,702 --> 00:42:57,246
What are your thoughts on that?
576
00:42:57,413 --> 00:42:58,206
Forgive me.
577
00:42:58,790 --> 00:43:00,041
I know that he's but a dog
578
00:43:01,375 --> 00:43:02,835
Yet it will bite when it is at a dead-end.
579
00:43:03,002 --> 00:43:04,545
We have brought so many people this time.
580
00:43:04,879 --> 00:43:07,757
Did we overdo it?
581
00:43:10,551 --> 00:43:12,637
You little bastard, so full of suggestions,
582
00:43:12,804 --> 00:43:16,641
you just want to know what the Volume is about.
583
00:43:17,892 --> 00:43:19,102
Thank you. Your Eminence.
584
00:43:21,771 --> 00:43:22,897
The Sacred Volume.
585
00:43:23,064 --> 00:43:25,983
The Sacred Volume records this teaching
586
00:43:26,484 --> 00:43:28,277
which is said
587
00:43:28,694 --> 00:43:32,782
gives one supernatural powers to see through things
588
00:43:33,032 --> 00:43:35,034
and to let out energy...
589
00:43:35,201 --> 00:43:38,287
over great distances.
590
00:43:38,788 --> 00:43:40,873
Though this my sound farfetched,
591
00:43:41,165 --> 00:43:44,293
His Majesty said he had witnessed this before.
592
00:43:45,503 --> 00:43:48,589
If I had known the Volume was in our Library, I...
593
00:43:50,341 --> 00:43:51,676
You my not believe it.
594
00:43:52,093 --> 00:43:54,762
But for each high mountain,
there is yet a higher one.
595
00:43:56,264 --> 00:43:59,267
One thinks that one has done something very clever.
596
00:43:59,684 --> 00:44:01,602
Don't imagine no one knows about it.
597
00:44:02,603 --> 00:44:03,271
Take this.
598
00:44:10,820 --> 00:44:12,738
He is a powerful opponent. Be careful.
599
00:44:22,456 --> 00:44:23,457
No need to chase after him.
600
00:44:24,125 --> 00:44:26,961
He who can get away from my attack
601
00:44:27,587 --> 00:44:29,505
is more than a match for you.
602
00:44:29,714 --> 00:44:33,718
Lam must have got him to deal with us.
603
00:44:34,010 --> 00:44:35,803
Take a few of your men
604
00:44:35,970 --> 00:44:38,431
and try to mix in with the Wah Mountain group,
605
00:44:38,598 --> 00:44:40,433
find Ling Wu Chung and bring him back.
606
00:44:41,350 --> 00:44:42,393
Yes, Your Eminence.
607
00:44:43,978 --> 00:44:46,522
Kiddo, are you alright?
608
00:44:47,523 --> 00:44:48,316
Senior.
609
00:44:49,609 --> 00:44:51,861
I want to go home.
610
00:44:52,737 --> 00:44:55,865
The world is too treacherous.
611
00:44:57,325 --> 00:44:59,327
Lie down and relax, you have a temperature.
612
00:44:59,535 --> 00:45:00,620
Rest a little first.
613
00:45:01,370 --> 00:45:02,830
If Teacher is not at the Lam's
614
00:45:02,997 --> 00:45:04,665
he must still be at the
Highlanders' Village for herbs.
615
00:45:04,874 --> 00:45:06,834
If we find him, we can go home together.
616
00:45:07,043 --> 00:45:08,211
Help yourself.
617
00:45:08,961 --> 00:45:10,171
Hold your pulse down.
618
00:45:10,963 --> 00:45:12,048
That's it.
619
00:45:12,298 --> 00:45:13,507
I am homesick.
620
00:45:13,674 --> 00:45:14,342
Someone's coming.
621
00:45:18,679 --> 00:45:20,223
Sir, it's very dangerous here
622
00:45:20,389 --> 00:45:21,849
Don't stay with us.
623
00:45:22,016 --> 00:45:23,184
Leave this place.
624
00:45:23,351 --> 00:45:26,187
I've been pushed around everywhere.
625
00:45:26,687 --> 00:45:29,106
At my age, where can I go?
626
00:45:42,536 --> 00:45:44,580
Sir, what are you doing?
627
00:45:45,373 --> 00:45:48,042
I have to eat. I can only travel on a full stomach.
628
00:45:48,459 --> 00:45:51,087
Look at your comrade, must be starved.
629
00:45:51,545 --> 00:45:53,339
Don't worry.
630
00:45:53,506 --> 00:45:54,340
You'll find somewhere to stay eventually.
631
00:45:54,507 --> 00:45:55,341
Sir, if you light a fire,
632
00:45:55,508 --> 00:45:57,802
it will alert the animals out there.
633
00:45:58,010 --> 00:45:58,803
I have food to share with you
634
00:45:58,970 --> 00:46:00,805
Why don't you put the fire out
and have a meal on me.
635
00:46:01,555 --> 00:46:02,390
It's settle then.
636
00:46:02,723 --> 00:46:03,391
Go right ahead.
637
00:46:11,107 --> 00:46:12,400
It's still warm.
638
00:46:20,741 --> 00:46:22,827
Wonder if I am biting your dumpling
639
00:46:22,994 --> 00:46:24,912
or if the dumpling is biting me.
640
00:46:25,121 --> 00:46:27,331
It's harder than my old bones.
641
00:46:32,169 --> 00:46:32,920
What is it?
642
00:46:36,924 --> 00:46:38,676
Excuse me sir, we have to go now.
643
00:46:39,593 --> 00:46:40,886
You go towards the west.
644
00:46:41,846 --> 00:46:44,181
When the sun rises behind our back.
You can come back.
645
00:46:44,640 --> 00:46:47,226
As long as you're not with us. You'll O. K.
646
00:46:56,110 --> 00:46:57,194
I have food here.
647
00:47:06,495 --> 00:47:07,913
I'll go and distract them.
648
00:47:08,122 --> 00:47:08,831
You figure out where to go.
649
00:47:08,998 --> 00:47:10,958
You have to go east or you'll meet the old gent.
650
00:47:11,125 --> 00:47:12,501
I'll find you somehow.
651
00:47:13,878 --> 00:47:15,796
Be careful.
652
00:47:16,130 --> 00:47:17,048
I'll be fine.
653
00:47:29,435 --> 00:47:30,853
Didn't you go in a westerly direction?
654
00:47:31,020 --> 00:47:33,189
It's so dark! I can't tell the directions.
655
00:47:35,941 --> 00:47:38,027
I don't know him. I am Ling of Wah Mountain School.
656
00:47:38,194 --> 00:47:39,487
You can speak to me.
657
00:47:51,374 --> 00:47:54,001
Such fair skin, quite lovely.
658
00:47:57,463 --> 00:47:58,381
"Sleeping dragon at old tree" stance.
659
00:48:02,093 --> 00:48:03,719
Go back and practise your "Pairy Fingers"
660
00:48:14,021 --> 00:48:16,607
The energy from his palm breezes by my buttock
661
00:48:17,942 --> 00:48:19,860
Kiddo, your belt is loose.
662
00:48:23,864 --> 00:48:24,573
Go forward.
663
00:48:38,879 --> 00:48:40,214
Your bum will be bare
664
00:48:40,381 --> 00:48:42,133
if not for me holding on.
665
00:48:42,550 --> 00:48:44,051
Good try!
666
00:48:47,179 --> 00:48:48,806
Eagle with spread wings.
667
00:48:55,521 --> 00:48:59,066
We have to throw. . . throw. . . throw.
668
00:49:03,529 --> 00:49:05,239
Sword, sword, sword.
669
00:49:10,870 --> 00:49:11,996
Block the path, let's go!
670
00:49:22,256 --> 00:49:22,840
Down!
671
00:49:24,717 --> 00:49:26,427
Watch my stances carefully.
672
00:49:32,641 --> 00:49:33,851
The swaying sword!
673
00:49:46,322 --> 00:49:47,281
The wavering sword!
674
00:50:01,504 --> 00:50:02,588
The riveting sword!
675
00:50:11,305 --> 00:50:12,431
The whirling sword!
676
00:50:16,977 --> 00:50:17,603
Don't run about.
677
00:50:21,232 --> 00:50:21,815
Let's do it together.
678
00:50:21,982 --> 00:50:22,483
Good.
679
00:50:25,986 --> 00:50:26,862
The side-slashing sword!
680
00:50:32,868 --> 00:50:34,161
The splitting sword!
681
00:50:38,123 --> 00:50:40,000
Another lot of victims under the sword.
682
00:50:41,502 --> 00:50:43,629
We are all made of flesh an blood.
683
00:50:44,588 --> 00:50:48,884
Why do we make such a mess of our own world.
684
00:50:50,052 --> 00:50:51,887
Sir, which school are you from?
685
00:50:52,179 --> 00:50:55,015
Why should you care so much about the "name"?
686
00:50:55,266 --> 00:50:56,475
It is because of such caring for "name"
687
00:50:56,684 --> 00:50:59,979
that there is so much turmoil in the world.
688
00:51:00,437 --> 00:51:01,855
You're so learned and skilful, sir.
689
00:51:03,816 --> 00:51:05,943
You need not be fugitive.
690
00:51:07,236 --> 00:51:09,488
So what if I am skilled in the martial arts.
691
00:51:09,989 --> 00:51:11,949
A hero of flesh and blood can also be helpless.
692
00:51:12,366 --> 00:51:14,702
If a bad person
693
00:51:15,202 --> 00:51:16,870
has captured your loved ones,
694
00:51:17,413 --> 00:51:19,873
you become a puppet, manipulated by your master.
695
00:51:20,749 --> 00:51:23,544
I left my family to live a solitary life
696
00:51:24,461 --> 00:51:26,046
for their safety.
697
00:51:26,213 --> 00:51:30,050
Sentiment is the most powerful weapon.
698
00:51:31,468 --> 00:51:33,470
As someone from the Wah School,
699
00:51:35,806 --> 00:51:37,725
you should also beware of your teacher.
700
00:51:37,891 --> 00:51:39,560
He is not as righteous as he looks.
701
00:51:40,519 --> 00:51:41,895
Why do you say that?
702
00:51:42,438 --> 00:51:45,107
Empty words of righteousness.
703
00:51:46,191 --> 00:51:48,444
Are pretexts for a game of power struggle.
704
00:51:48,736 --> 00:51:51,905
Years ago, there was a clash within the school.
705
00:51:52,323 --> 00:51:53,490
Members had split into two groups,
706
00:51:53,824 --> 00:51:56,243
One believed in 'Inner Energy',
the other 'Sword Skills'.
707
00:51:56,535 --> 00:51:59,747
Many died in the clash.
708
00:52:00,414 --> 00:52:03,792
Actually, it was a struggle for leadership.
709
00:52:04,293 --> 00:52:06,295
Because your Teacher wanted to become the leader,
710
00:52:06,670 --> 00:52:08,339
he sacrificed many of his students.
711
00:52:08,714 --> 00:52:10,966
That's why you should be careful.
712
00:52:12,092 --> 00:52:13,010
If it was an internal clash
713
00:52:13,177 --> 00:52:14,845
How did you get to know about it.
714
00:52:15,262 --> 00:52:17,556
If chance permits, ask your teacher
715
00:52:17,931 --> 00:52:21,018
who Fung Ching Yeung is?
716
00:52:21,518 --> 00:52:22,436
Fung Ching Yeng?
717
00:52:24,772 --> 00:52:27,983
The sword stances I just showed you,
718
00:52:28,567 --> 00:52:31,445
all evolved from experiences of defeat.
719
00:52:31,987 --> 00:52:35,199
How many people can learn...
720
00:52:35,366 --> 00:52:36,617
from their defeat?
721
00:52:37,242 --> 00:52:40,037
You have to remember that. May be useful some time.
722
00:52:40,913 --> 00:52:42,790
Although I've taught you something,
723
00:52:43,082 --> 00:52:45,125
you need not formally become my student.
724
00:52:45,626 --> 00:52:48,128
Let's just be good friends.
725
00:52:49,922 --> 00:52:51,382
Fung. . .Comrade Fung...
726
00:52:59,890 --> 00:53:02,768
"Village of the Highlanders"
727
00:53:03,102 --> 00:53:06,313
We've found the inn
where the Wah people are staying.
728
00:53:06,730 --> 00:53:07,481
Stay here.
729
00:53:07,731 --> 00:53:09,525
Camouflage clothes ready.
730
00:53:11,235 --> 00:53:11,860
Change it.
731
00:53:42,015 --> 00:53:44,393
Find a way to get the Mainlander to come out.
732
00:53:51,900 --> 00:53:55,070
Some strangers have arrived. I smell blood.
733
00:53:56,989 --> 00:53:59,908
No news from Senior Ling
734
00:54:00,075 --> 00:54:00,743
and your daughter.
735
00:54:01,076 --> 00:54:01,952
Could it be them?
736
00:54:02,828 --> 00:54:03,787
I'll go and see.
737
00:54:05,289 --> 00:54:11,211
Inner energy like flowing water.
Inner peace like an immobile mountain.
738
00:54:12,963 --> 00:54:13,797
Be patient!
739
00:54:17,050 --> 00:54:18,635
With your meditation.
740
00:54:25,934 --> 00:54:28,604
Why is there no one?
741
00:54:28,937 --> 00:54:29,730
Mainlanders.
742
00:54:31,398 --> 00:54:32,983
Teacher, could it be Senior Ling.
743
00:55:35,921 --> 00:55:36,713
Help!
744
00:55:38,590 --> 00:55:39,758
Teacher, I'll go and see.
745
00:55:45,722 --> 00:55:47,224
He's not dead yet, help him upstairs.
746
00:55:50,269 --> 00:55:51,019
You barely made it.
747
00:55:51,186 --> 00:55:51,895
Thank you all.
748
00:55:52,479 --> 00:55:53,313
Leave us.
749
00:55:56,316 --> 00:55:59,194
As instructed, I buried the two dead ones.
750
00:55:59,361 --> 00:56:00,863
I have found something on them.
751
00:56:01,196 --> 00:56:01,822
Teacher.
752
00:56:04,449 --> 00:56:05,450
It's an imperial warrant.
753
00:56:16,587 --> 00:56:19,089
We shouldn't be involved in political matters
754
00:56:19,256 --> 00:56:21,008
Let the well water and river water
keep to it selves
755
00:56:21,884 --> 00:56:23,343
I don't want to know about your business,
756
00:56:23,760 --> 00:56:24,845
if convenient,
757
00:56:27,723 --> 00:56:29,016
leave as soon as possible.
758
00:56:30,058 --> 00:56:31,810
We, the Lam family,
has suffered such deaths already,
759
00:56:32,603 --> 00:56:34,021
I do not wish anymore unnecessary sacrifices.
760
00:56:35,647 --> 00:56:38,442
Thank you for saving my life.
761
00:56:40,235 --> 00:56:42,029
I'll repay you. Good-bye.
762
00:56:45,365 --> 00:56:49,244
Sir. Take this money with you.
763
00:56:49,369 --> 00:56:50,871
Those outside may not wish you well.
764
00:56:51,121 --> 00:56:52,122
Buy yourself a sword to arm against enemies.
765
00:56:54,041 --> 00:56:54,958
Take the money.
766
00:56:55,709 --> 00:56:57,002
You are so kind.
767
00:56:59,171 --> 00:57:02,090
I will repay your kindness.
768
00:57:03,300 --> 00:57:06,261
I, Lam Ping Gi, do hereby thank you deeply.
769
00:57:06,887 --> 00:57:09,556
Lam Ping Gi, descendant of Master Lam?
770
00:57:10,349 --> 00:57:12,726
Lam Ping Gi, You're alive?
771
00:57:19,316 --> 00:57:20,067
Ping Gi?
772
00:57:22,152 --> 00:57:23,570
You are Lam Ping Gi?
773
00:57:24,947 --> 00:57:28,533
It's been over 10 years since I last saw you.
774
00:57:29,076 --> 00:57:30,577
We can't recognize each other.
775
00:57:30,744 --> 00:57:31,370
You are...
776
00:57:31,912 --> 00:57:35,123
I'm your father's old friend,
Ngok, from Wan Mountain.
777
00:57:35,290 --> 00:57:36,208
You are Ngok!
778
00:57:37,584 --> 00:57:40,128
Thank heavens.
779
00:57:40,754 --> 00:57:42,172
You are my only kinsman now.
780
00:57:43,256 --> 00:57:45,842
Ten years ago,
781
00:57:46,551 --> 00:57:47,844
I was so innocent.
782
00:57:49,513 --> 00:57:51,723
I knew not of the ugliness of mankind.
783
00:57:52,516 --> 00:57:54,768
Now all is changed,
I'm not the same person any more.
784
00:57:55,978 --> 00:57:56,687
I understand.
785
00:57:58,063 --> 00:57:58,772
I understand.
786
00:58:17,290 --> 00:58:18,333
What's all that noise about?
787
00:58:19,584 --> 00:58:21,003
It's a Highlanders' wedding.
788
00:58:21,545 --> 00:58:22,879
Be sure to speak our dialect quietly here.
789
00:58:23,046 --> 00:58:24,047
Let's go and look for Teacher.
790
00:59:01,918 --> 00:59:06,131
God bless our tribe.
791
00:59:06,590 --> 00:59:08,508
Hail to the Chief.
792
00:59:09,634 --> 00:59:11,178
The groom need not pretend now.
793
00:59:15,557 --> 00:59:18,018
Let us check our goods.
794
00:59:18,393 --> 00:59:18,977
Yes.
795
00:59:45,587 --> 00:59:48,048
Are there Mainlanders in the inn?
796
00:59:48,799 --> 00:59:52,094
People from Wah Mountain, coming for herbs.
797
00:59:52,886 --> 00:59:54,054
I found...
798
00:59:55,138 --> 00:59:57,099
many scouts from the East Securitate.
799
00:59:59,684 --> 01:00:02,521
Is it because our smuggling business
800
01:00:02,687 --> 01:00:03,855
Is doing so well that
801
01:00:05,065 --> 01:00:07,234
they want a share.
802
01:00:07,400 --> 01:00:08,985
So they're moving in on us.
803
01:00:20,539 --> 01:00:21,248
Blue Phoenix.
804
01:00:23,125 --> 01:00:24,459
You're at it again.
805
01:00:24,876 --> 01:00:28,380
Your eyes are always on the men.
806
01:00:28,672 --> 01:00:31,466
The Mainlanders have come for us.
807
01:00:31,758 --> 01:00:34,886
If you do not behave, I will have to punish you.
808
01:00:36,138 --> 01:00:37,430
I will be careful.
809
01:00:42,435 --> 01:00:43,770
Where did Kiddo go?
810
01:00:48,942 --> 01:00:50,277
Let's go.
811
01:00:51,403 --> 01:00:52,028
What are you doing?
812
01:00:53,780 --> 01:00:54,948
I like you.
813
01:01:17,137 --> 01:01:20,974
I haven't seen you before. Where do you come from?
814
01:01:33,528 --> 01:01:35,655
It's a woman, like me.
815
01:01:39,993 --> 01:01:41,703
Who asked you to come in? Go away.
816
01:01:44,289 --> 01:01:46,291
Don't you understand me? Get out.
817
01:01:53,882 --> 01:01:54,758
You are Mainlander?
818
01:02:06,770 --> 01:02:07,354
Snake.
819
01:02:34,089 --> 01:02:35,048
Senior.
820
01:02:36,591 --> 01:02:39,552
I am from the renowned Wah School of Swordmen.
821
01:02:40,220 --> 01:02:42,555
We have a strict discipline with 333 rules.
822
01:02:43,139 --> 01:02:44,307
Very strict rules.
823
01:02:45,892 --> 01:02:47,978
If any student breaches the rules
824
01:02:48,853 --> 01:02:50,397
I will not let him off.
825
01:02:50,605 --> 01:02:55,235
You are a Wah Mountain student, be careful
826
01:02:55,694 --> 01:02:57,487
He is not righteous.
827
01:03:02,075 --> 01:03:02,993
Blue Phoenix.
828
01:03:05,120 --> 01:03:06,913
I've told you not to mingle with men.
829
01:03:07,414 --> 01:03:09,165
You have put us to shame.
830
01:03:13,253 --> 01:03:16,631
If you keep on like this, I'll have to lock you up.
831
01:03:17,716 --> 01:03:19,175
It's a pity. She's a woman.
832
01:03:19,926 --> 01:03:20,510
Chief,
833
01:03:20,927 --> 01:03:22,554
many scouts...
834
01:03:22,721 --> 01:03:23,680
are surrounding our inn.
835
01:03:23,847 --> 01:03:25,307
It appears that they have come for us.
836
01:03:38,653 --> 01:03:40,071
Tell everyone to be on the alert.
837
01:03:40,780 --> 01:03:42,240
Steal the arms of the Mainlanders.
838
01:03:44,951 --> 01:03:48,455
Drug them and tie them up.
839
01:03:50,790 --> 01:03:52,250
If the scouts dare to approach.
840
01:03:52,792 --> 01:03:53,710
Kill them.
841
01:03:54,085 --> 01:03:54,627
Yes.
842
01:04:01,301 --> 01:04:03,803
Here's chance for you to make up,
don't mess it up again.
843
01:04:03,970 --> 01:04:04,554
Yes.
844
01:04:07,807 --> 01:04:10,810
Stay on the mountains, 3 years for punishment.
845
01:04:11,061 --> 01:04:12,437
Yes.
846
01:04:46,096 --> 01:04:47,347
A symbol of the Sect?
847
01:04:49,891 --> 01:04:50,475
Get out.
848
01:04:50,725 --> 01:04:51,851
Yes, Teacher.
849
01:05:01,736 --> 01:05:02,737
Did Master Lam...
850
01:05:02,904 --> 01:05:04,030
say anything before he died.
851
01:05:04,197 --> 01:05:05,990
Yes. He asked me to do something very important.
852
01:05:06,241 --> 01:05:07,409
What is it? Come sit down!
853
01:05:07,992 --> 01:05:09,411
Tell me all about it.
854
01:05:09,577 --> 01:05:11,830
Our rules forbid us students
to sit with the teacher.
855
01:05:11,996 --> 01:05:13,206
We can't sit on the same level.
856
01:05:13,665 --> 01:05:14,457
Then stand up and tell me.
857
01:05:15,542 --> 01:05:16,543
You can talk now.
858
01:05:17,377 --> 01:05:18,336
I cannot.
859
01:05:18,753 --> 01:05:19,546
Why not?
860
01:05:19,754 --> 01:05:20,296
Shouldn't you be loyal to me?
861
01:05:20,463 --> 01:05:21,923
Disloyalty is also against the rules.
862
01:05:22,090 --> 01:05:24,050
Yes, but I've sworn to Master Lam that
863
01:05:24,217 --> 01:05:25,802
I would tell it to his son Lam Ping Gi.
864
01:05:25,969 --> 01:05:28,054
It's against the 58th rule to break an oath.
865
01:05:28,221 --> 01:05:31,224
I would bring great shame to the school
and my family.
866
01:05:31,766 --> 01:05:32,809
The 58th rule?
867
01:05:34,769 --> 01:05:35,353
You are right.
868
01:05:35,562 --> 01:05:37,897
But if this message is critical to our School
869
01:05:38,148 --> 01:05:39,357
that's a different issue then.
870
01:05:39,941 --> 01:05:42,777
Then it's against the 79th rule.
871
01:05:43,319 --> 01:05:46,781
To sacrifice others for one's own safety
is also wrong.
872
01:05:47,073 --> 01:05:49,409
But rule 26th says
873
01:05:49,868 --> 01:05:52,078
One is always forgiven if one repents.
874
01:05:52,287 --> 01:05:55,248
In case of emergency, one can be flexible
875
01:05:55,457 --> 01:05:58,877
and bend the rules.
876
01:05:59,043 --> 01:05:59,752
You...
877
01:05:59,919 --> 01:06:02,297
That's lying to one's Teacher.
878
01:06:02,464 --> 01:06:04,174
It's against rule 83.
879
01:06:04,340 --> 01:06:07,093
He who cheats his Teacher deserves a fate
880
01:06:07,260 --> 01:06:08,470
worst than death
881
01:06:12,724 --> 01:06:14,309
Good.
882
01:06:14,559 --> 01:06:16,144
You are no doubt a good student.
883
01:06:16,436 --> 01:06:17,770
I just wanted...
884
01:06:17,937 --> 01:06:19,272
to test your integrity.
885
01:06:19,814 --> 01:06:22,400
If you had told me,
886
01:06:22,567 --> 01:06:24,068
I would be the first to kill you.
887
01:06:25,904 --> 01:06:27,489
I knew that you were testing me.
888
01:06:30,116 --> 01:06:33,119
The trial is over, you can go and see Lam Ping Gi.
889
01:06:33,786 --> 01:06:36,122
Where can I find him?
890
01:06:36,289 --> 01:06:37,165
He's just next door.
891
01:06:37,832 --> 01:06:38,458
Next door?
892
01:06:38,625 --> 01:06:39,125
Go. Tell him the secret.
893
01:06:39,292 --> 01:06:40,293
That would really save a lot of trouble.
894
01:06:52,472 --> 01:06:56,017
Why has he got Elder Kuk's instrument?
895
01:06:56,851 --> 01:07:00,271
We have to get to the bottom of this.
896
01:07:00,480 --> 01:07:01,606
Put the instrument back where it was.
897
01:07:01,773 --> 01:07:02,315
Yes.
898
01:07:03,483 --> 01:07:04,734
Do not alert him.
899
01:07:05,276 --> 01:07:07,820
Do not use the drugs yet.
900
01:07:08,238 --> 01:07:11,324
Find out the whereabouts of Elder Kuk first
901
01:07:11,658 --> 01:07:12,367
Yes.
902
01:07:32,387 --> 01:07:32,971
You are. . .?
903
01:07:34,681 --> 01:07:35,515
I'm Lam Ping Gi.
904
01:07:37,058 --> 01:07:37,892
And you are?
905
01:07:38,017 --> 01:07:38,935
I'm Ling Wu Chung.
906
01:07:45,900 --> 01:07:47,944
Be careful. Let's go inside.
907
01:07:48,736 --> 01:07:50,530
Your father asked me to tell you a secret.
908
01:07:53,908 --> 01:07:55,368
He said that the Lam family treasure
909
01:07:55,702 --> 01:07:57,370
is hidden under the water wheel.
910
01:07:59,080 --> 01:08:00,707
Thank you so much.
911
01:08:02,083 --> 01:08:03,042
Don't mention it.
912
01:08:03,376 --> 01:08:05,003
I know you love wine.
913
01:08:05,169 --> 01:08:05,878
Wait.
914
01:08:08,840 --> 01:08:11,551
There is a wedding of the Highlanders.
915
01:08:11,926 --> 01:08:13,219
This is a gift for you.
916
01:08:13,720 --> 01:08:14,971
How do you know that I love to drink?
917
01:08:16,598 --> 01:08:17,223
It smells good.
918
01:08:26,316 --> 01:08:28,901
Have you finished talking?
919
01:08:29,277 --> 01:08:30,862
Teacher invites you to dinner.
920
01:08:31,529 --> 01:08:32,030
Good.
921
01:08:33,406 --> 01:08:35,199
But they have to be punished.
They have to stay in the room.
922
01:08:35,366 --> 01:08:37,577
They are forbidden to go out.
923
01:08:37,785 --> 01:08:38,953
We'll bring you dinner.
924
01:08:39,078 --> 01:08:41,914
That's great. I can enjoy the wine in my room.
925
01:08:56,387 --> 01:08:56,888
It smells good.
926
01:08:57,055 --> 01:08:57,847
Bullshit.
927
01:09:09,150 --> 01:09:12,236
"The moonlight in front of my bed"
928
01:09:12,904 --> 01:09:15,907
"Looks like frost on the ground"
929
01:09:16,741 --> 01:09:19,827
"Looking up at the bright moon"
930
01:09:19,994 --> 01:09:24,165
"I bow my head and think of home"
931
01:09:31,464 --> 01:09:32,298
My dear.
932
01:09:34,801 --> 01:09:37,387
Are you in hurry to go somewhere?
933
01:09:40,181 --> 01:09:42,225
It's already a fortnight since my father's death.
934
01:09:43,726 --> 01:09:45,395
I have to go back and attend to the funeral.
935
01:09:46,479 --> 01:09:47,480
How thoughtful.
936
01:09:47,980 --> 01:09:50,650
We order people should take care of it.
937
01:09:51,651 --> 01:09:54,195
My uncle is helping with the funeral.
938
01:09:54,362 --> 01:09:57,156
Do you have an uncle?
939
01:09:57,699 --> 01:10:00,284
I wish to talk to him. Let me see you home.
940
01:10:00,451 --> 01:10:01,536
Teacher!
941
01:10:02,453 --> 01:10:03,788
What is it about? I'll pass on the message.
942
01:10:03,955 --> 01:10:06,499
That will save you the trip.
943
01:10:06,666 --> 01:10:09,335
No bother. Come, sit down.
944
01:10:09,836 --> 01:10:10,712
You too, come and sit down
945
01:10:11,504 --> 01:10:12,088
Sit.
946
01:10:14,799 --> 01:10:17,969
Sir, you don't know my uncle
947
01:10:18,845 --> 01:10:20,054
And my uncle doesn't know you.
948
01:10:20,763 --> 01:10:21,597
What do you have to tell him
949
01:10:21,764 --> 01:10:23,975
That you can't discuss with me?
950
01:10:26,477 --> 01:10:27,854
Say, my daughter's marriage?
951
01:10:28,229 --> 01:10:30,189
This should be discussed with your uncle
952
01:10:30,356 --> 01:10:31,566
How can I discuss it with you?
953
01:10:33,025 --> 01:10:34,026
Your daughter's marriage?
954
01:10:34,861 --> 01:10:38,406
Yes, I wish to marry her to you.
955
01:10:39,532 --> 01:10:43,786
Sir. But my parents have just passed away
956
01:10:44,620 --> 01:10:46,748
Shouldn't we discuss this a year later.
957
01:10:48,124 --> 01:10:50,835
No. You can't get away this time.
958
01:10:52,086 --> 01:10:55,798
As your family has just died,
I have to look after you.
959
01:10:56,424 --> 01:10:57,717
You can't object to that.
960
01:10:58,092 --> 01:11:00,219
Just do as I say
961
01:11:00,386 --> 01:11:01,179
Or else I'll be unhappy.
962
01:11:01,554 --> 01:11:02,388
- Go ahead. Eat.
- Father.
963
01:11:03,347 --> 01:11:04,056
I don't want to get married.
964
01:11:04,223 --> 01:11:04,932
No nonsense.
965
01:11:05,641 --> 01:11:06,434
It is not your place to speak here.
966
01:11:06,768 --> 01:11:07,685
Where would you be with out me.
967
01:11:07,852 --> 01:11:09,395
Go now. This is none of your business.
968
01:11:14,776 --> 01:11:15,902
It's for your own good.
969
01:11:16,402 --> 01:11:17,403
Shit to Lam Ping Gi.
970
01:11:17,570 --> 01:11:18,821
I'll kill you if you continue with this nonsense
971
01:11:19,906 --> 01:11:20,907
No respect for your elders.
972
01:11:21,115 --> 01:11:23,451
Thank goodness for you.
Otherwise, we'd be in rightness.
973
01:11:23,785 --> 01:11:25,495
Without a doubt. Can relax for a single moment.
974
01:11:27,997 --> 01:11:28,581
Who is it?
975
01:11:28,956 --> 01:11:30,124
Open up. It's me.
976
01:11:33,252 --> 01:11:34,921
I can't play anymore. My little friend is here.
977
01:11:36,756 --> 01:11:38,466
You knew I was here and you didn't say anything.
978
01:11:39,217 --> 01:11:40,134
You knew I was here and
979
01:11:40,301 --> 01:11:41,302
you didn't say anything either.
980
01:11:46,349 --> 01:11:48,601
Go now. Hurry.
981
01:11:48,768 --> 01:11:49,769
Don't tell our Chief.
982
01:11:50,019 --> 01:11:50,520
Go on.
983
01:11:51,771 --> 01:11:53,481
We will play together another day.
984
01:11:54,440 --> 01:11:54,941
Coming.
985
01:11:55,149 --> 01:11:56,442
Senior.
986
01:11:56,943 --> 01:11:58,945
Teacher wants to marry her to Lam Ping Gi.
987
01:11:59,153 --> 01:12:00,696
Please help her think of a solution.
988
01:12:01,447 --> 01:12:02,615
Thank heavens, you are getting married off.
989
01:12:02,782 --> 01:12:03,616
Which unlucky fellow is it?
990
01:12:03,908 --> 01:12:04,951
I don't even know him.
991
01:12:05,159 --> 01:12:06,661
I would rather marry you.
992
01:12:06,953 --> 01:12:09,622
I've always treated you like a brother.
993
01:12:09,831 --> 01:12:10,832
How can you marry me?
994
01:12:11,332 --> 01:12:12,959
I don't look like a girl now. I can learn.
995
01:12:13,167 --> 01:12:14,418
Then I'll be like a girl.
996
01:12:15,670 --> 01:12:16,420
It's useless even if you become like a girl
997
01:12:16,587 --> 01:12:18,756
I've never thought of having a relationship
like that with you.
998
01:12:19,131 --> 01:12:20,967
I'm like a brother to you. You should help me.
999
01:12:21,384 --> 01:12:22,593
Look at her.
1000
01:12:22,760 --> 01:12:24,220
You should be pleased if someone is willing.
1001
01:12:24,387 --> 01:12:26,264
Stop quarreling.
1002
01:12:27,306 --> 01:12:29,600
When dawn breaks, we have to go to the Lam's.
1003
01:12:30,434 --> 01:12:33,229
Make up her mind for her or it will be too late.
1004
01:12:33,855 --> 01:12:34,480
Stop drinking
1005
01:12:34,647 --> 01:12:36,440
or you will be dead drunk.
1006
01:12:39,777 --> 01:12:40,319
If we run away,
1007
01:12:40,486 --> 01:12:42,280
then we will never be able to go home.
1008
01:12:42,446 --> 01:12:43,281
Have you thought about that?
1009
01:12:45,241 --> 01:12:46,200
Never return home?
1010
01:12:46,325 --> 01:12:47,785
Right, make up your mind.
1011
01:12:47,952 --> 01:12:49,203
To run away or to marry.
1012
01:12:49,453 --> 01:12:51,163
Don't dwell on it. Leave first, think later.
1013
01:12:51,330 --> 01:12:52,790
You can't make it when morning comes.
1014
01:12:54,333 --> 01:12:56,586
Don't drink anymore. Go pack your things.
1015
01:12:56,752 --> 01:12:58,045
Wait in front of the forest before dawn,
1016
01:12:58,212 --> 01:12:59,881
whoever fails to turn up is a "turd".
1017
01:13:04,302 --> 01:13:05,511
What are you doing with the wine?
1018
01:13:07,972 --> 01:13:09,682
I don't drink at all. This is for you.
1019
01:13:48,387 --> 01:13:49,013
Blue Phoenix.
1020
01:13:50,056 --> 01:13:51,057
Did you drug him?
1021
01:13:51,390 --> 01:13:52,224
I didn't!
1022
01:13:53,935 --> 01:13:56,729
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
1023
01:13:57,355 --> 01:13:58,773
It's a very strong poison.
1024
01:13:58,940 --> 01:14:01,734
And it's spreading very quickly.
1025
01:14:02,485 --> 01:14:05,988
Without a cure he'll die in two hours.
1026
01:14:06,447 --> 01:14:08,824
He will lose all his martial arts.
1027
01:14:09,742 --> 01:14:12,703
Damn it! Why did you have
to play sitting on my head?
1028
01:14:14,580 --> 01:14:15,414
What head?
1029
01:14:16,123 --> 01:14:20,920
Nothing. I said the poison has gone to his head.
1030
01:14:25,091 --> 01:14:25,758
Help him regain consciousness.
1031
01:14:25,925 --> 01:14:26,342
Yes.
1032
01:14:26,676 --> 01:14:28,344
Later, show me how to play with your head.
1033
01:14:42,692 --> 01:14:44,110
Do you still want to drink.
1034
01:14:44,443 --> 01:14:46,237
I can't take anymore.
1035
01:14:46,946 --> 01:14:48,864
You have nearly drunk all the wine.
1036
01:14:49,448 --> 01:14:50,324
See him off.
1037
01:14:50,449 --> 01:14:51,993
Don not let him get into trouble.
1038
01:14:52,159 --> 01:14:53,077
Yes, Teacher.
1039
01:15:14,473 --> 01:15:16,183
The Mainlanders are leaving. Make them stay.
1040
01:15:33,242 --> 01:15:34,076
Mainlanders!
1041
01:15:47,882 --> 01:15:49,133
Chief,
1042
01:15:50,009 --> 01:15:50,968
if you kill him,
1043
01:15:51,302 --> 01:15:53,345
nobody will know the whereabouts of Elder Kuk.
1044
01:15:59,393 --> 01:16:02,480
Feed him the vodoo and he will tell.
1045
01:16:02,938 --> 01:16:05,483
Chief, if you feed him the voodoo,
1046
01:16:05,775 --> 01:16:08,944
this man could be crippled forever.
1047
01:16:09,403 --> 01:16:10,488
Are you pleading mercy for him?
1048
01:16:12,490 --> 01:16:13,365
Chief, I dare not.
1049
01:16:17,244 --> 01:16:18,871
These Mainlanders are against us.
1050
01:16:19,121 --> 01:16:21,874
Cut him up after questioning him and
1051
01:16:25,211 --> 01:16:27,463
Bury him with our dead brothers.
1052
01:19:04,495 --> 01:19:05,913
Elder Kuk!
1053
01:19:20,552 --> 01:19:23,931
Chief, this man is the good friend of Elder Kuk.
1054
01:19:26,100 --> 01:19:27,309
Undo the voodoo immediately.
1055
01:19:28,894 --> 01:19:30,771
It can't be done because he was poisoned
1056
01:19:30,938 --> 01:19:33,440
He is so weak, when I undo the voodoo
1057
01:19:33,607 --> 01:19:35,109
He won't be able to take it and will die.
1058
01:20:15,774 --> 01:20:17,484
Cure him immediately or I'll kill you all.
1059
01:20:19,111 --> 01:20:21,447
One minute, kill him. Another, cure him.
1060
01:20:21,655 --> 01:20:23,490
You should listen carefully to what the Chief says
1061
01:20:23,782 --> 01:20:25,576
Once he's dead, nothing can be done.
1062
01:20:25,743 --> 01:20:26,994
She will blame you all your life.
1063
01:20:58,650 --> 01:21:00,444
You can safely breach the Sect's rules from now on.
1064
01:21:12,623 --> 01:21:14,833
"Thunder over the hills.
Undying through the centuries"
1065
01:21:18,712 --> 01:21:20,005
The Hills! The Heavens are upon you.
1066
01:21:21,799 --> 01:21:25,386
Don't disturb your Inner Energy.
Listen to my calming tune.
1067
01:22:13,183 --> 01:22:16,145
Your playing is even more unsettling
than his Inner Energy.
1068
01:22:30,200 --> 01:22:31,702
Talk about undying. It's dead in one stoke.
1069
01:22:45,549 --> 01:22:47,217
My one arm, in return for one life.
1070
01:22:47,634 --> 01:22:49,428
Evil Cult.
1071
01:22:56,435 --> 01:22:57,728
"Venomous snake flips its tail."
1072
01:23:15,204 --> 01:23:16,371
"Dragon extends claws."
1073
01:23:20,459 --> 01:23:21,418
An iron claw too!
1074
01:23:26,256 --> 01:23:27,799
We are about equal in our weapons.
1075
01:24:13,595 --> 01:24:14,888
Must undo the voodoo.
1076
01:24:29,653 --> 01:24:30,279
Take this.
1077
01:24:53,218 --> 01:24:54,511
You shameless evil woman.
1078
01:24:57,180 --> 01:24:58,223
You block my way, scoundrel.
1079
01:25:03,729 --> 01:25:04,605
Leave Ling.
1080
01:25:04,771 --> 01:25:05,731
Leave your life.
1081
01:25:06,398 --> 01:25:06,773
How dare you go?
1082
01:25:06,940 --> 01:25:07,482
Scram.
1083
01:25:18,952 --> 01:25:19,870
Take this.
1084
01:25:20,621 --> 01:25:21,246
Get down.
1085
01:25:25,250 --> 01:25:26,376
Now it's you and me. Come on.
1086
01:25:30,672 --> 01:25:31,214
Still laughing?
1087
01:25:38,805 --> 01:25:39,765
"The fatal ice"
1088
01:25:47,606 --> 01:25:48,190
Poisonous bees!
1089
01:26:02,537 --> 01:26:04,331
You evil black magic practitioners.
1090
01:26:04,748 --> 01:26:05,666
Recall the bees.
1091
01:26:05,832 --> 01:26:08,418
Or I will kill all of you.
1092
01:26:11,380 --> 01:26:13,465
I am sending you to hell, compliments of Elder Kuk.
1093
01:26:45,664 --> 01:26:46,248
Your Eminence.
1094
01:26:46,415 --> 01:26:49,251
Au Yeung has brought the men from Wah Mountain.
1095
01:26:50,711 --> 01:26:52,754
Tell the scouts to hide themselves.
1096
01:26:52,921 --> 01:26:55,298
The Guards to disguise themselves as servants.
1097
01:26:55,465 --> 01:26:56,591
Hurry.
1098
01:26:56,800 --> 01:26:58,051
- Cheng Biu, Lee Yee.
- Yes, Your Eminence.
1099
01:26:58,802 --> 01:26:59,845
Bring me the clothes quickly.
1100
01:27:00,053 --> 01:27:00,721
- Yes, Your Eminence.
- Hurry.
1101
01:27:07,227 --> 01:27:07,644
Uncle.
1102
01:27:07,811 --> 01:27:08,437
Uncle?!
1103
01:27:08,812 --> 01:27:10,272
We haven't seen each other for 4 to 5 years.
1104
01:27:11,064 --> 01:27:13,817
Thank you for coming all the way to help us.
1105
01:27:14,192 --> 01:27:15,736
Ngok, Grand Master of Wah Mountain School.
1106
01:27:15,902 --> 01:27:17,446
He insisted on coming to meet you.
1107
01:27:18,238 --> 01:27:20,741
He has something to discuss with you.
1108
01:27:46,808 --> 01:27:51,313
How come there is no mourning for the dead.
Strange.
1109
01:27:54,733 --> 01:27:58,570
Our family wants to keep a low profile,
1110
01:27:59,029 --> 01:28:01,907
to avoid vengeance of the enemies.
1111
01:28:02,115 --> 01:28:06,036
But we do mourn within our hearts,
1112
01:28:06,369 --> 01:28:07,913
instead of mourning openly.
1113
01:28:09,414 --> 01:28:11,166
We are forced to do so.
1114
01:28:11,333 --> 01:28:14,169
Let us all pray to Master Lam.
1115
01:28:20,634 --> 01:28:22,219
We will vow together.
1116
01:28:27,224 --> 01:28:28,391
To the heavens above.
1117
01:28:28,600 --> 01:28:29,893
Heavens above
1118
01:28:30,769 --> 01:28:34,397
We will take vengeance, blood fro blood
1119
01:28:34,689 --> 01:28:37,859
We will take vengeance, blood fro blood
1120
01:28:38,819 --> 01:28:43,073
We will revenge and kill our enemy
1121
01:28:43,990 --> 01:28:47,786
We will revenge and kill our enemy
1122
01:28:47,953 --> 01:28:50,288
Dear Master Lam, may you rest in peace
1123
01:28:50,455 --> 01:28:52,833
May we find the murderer
1124
01:28:52,999 --> 01:28:54,459
Let us pay our tributes to the heavens
1125
01:28:54,626 --> 01:28:55,669
Once
1126
01:28:57,045 --> 01:28:58,296
Twice
1127
01:28:59,965 --> 01:29:01,466
Three times
1128
01:29:09,975 --> 01:29:12,519
We will pay our respects to Master Lam.
1129
01:29:15,939 --> 01:29:16,940
Once
1130
01:29:18,275 --> 01:29:19,442
Twice
1131
01:29:20,193 --> 01:29:21,820
Three times
1132
01:29:27,659 --> 01:29:31,037
Is it a Lam tradition not to return the respects?
1133
01:29:34,958 --> 01:29:36,751
Thank you for your kindness
1134
01:29:38,753 --> 01:29:40,130
Once
1135
01:29:41,256 --> 01:29:42,674
Twice
1136
01:29:43,466 --> 01:29:44,676
Three times
1137
01:29:52,267 --> 01:29:52,851
Your Eminence.
1138
01:29:53,101 --> 01:29:54,269
What are you up to?
1139
01:29:55,854 --> 01:29:57,022
That old fox
1140
01:29:57,355 --> 01:30:00,358
is forcing me into marrying his daughter.
1141
01:30:01,109 --> 01:30:02,277
Where is Ling?
1142
01:30:04,279 --> 01:30:05,488
I've killed him with poison.
1143
01:30:07,157 --> 01:30:08,491
Where is the Scared Volume?
1144
01:30:10,911 --> 01:30:11,703
I haven't found it yet.
1145
01:30:38,355 --> 01:30:39,731
The treasure is under the water wheel?
1146
01:31:20,814 --> 01:31:21,982
Who is it?
1147
01:31:30,115 --> 01:31:30,699
Take this.
1148
01:31:50,260 --> 01:31:52,470
You scoundrel. Stay put.
1149
01:31:52,804 --> 01:31:53,805
Don't try to get away.
1150
01:31:56,224 --> 01:31:56,683
Take this.
1151
01:32:07,360 --> 01:32:08,069
You want to get away?
1152
01:32:12,824 --> 01:32:13,616
Sword Energy!
1153
01:32:17,829 --> 01:32:18,997
Are you from the Wah Mountain School?
1154
01:32:24,669 --> 01:32:25,503
"Downward Sword" stance.
1155
01:32:37,265 --> 01:32:37,974
What stance?
1156
01:32:39,184 --> 01:32:39,768
Teacher.
1157
01:32:42,687 --> 01:32:44,856
Wah School's fate depends on this.
1158
01:32:45,231 --> 01:32:46,691
Don't say you saw me.
1159
01:32:50,820 --> 01:32:51,488
Where did he go?
1160
01:32:53,573 --> 01:32:55,200
"The Sacred Volume"
1161
01:32:58,369 --> 01:33:00,663
Thief! Who cried out thief?
1162
01:33:01,664 --> 01:33:02,415
Where's the thief?
1163
01:33:02,582 --> 01:33:03,333
Senior.
1164
01:33:07,420 --> 01:33:09,130
Careful. Lots of scouts outside.
1165
01:33:09,297 --> 01:33:11,007
The entire Lam family here could be impostors.
1166
01:33:11,174 --> 01:33:12,258
Everybody take great care.
1167
01:33:31,528 --> 01:33:32,028
Who is it?
1168
01:33:32,612 --> 01:33:33,905
Teacher, it's me, Luk.
1169
01:33:35,657 --> 01:33:36,407
Something going on down below.
1170
01:33:36,741 --> 01:33:38,910
Come in, Luk. Kneel down and swear.
1171
01:33:39,452 --> 01:33:41,746
Take this hand scroll, get on a horse and leave.
1172
01:33:42,080 --> 01:33:44,249
It is a mission which will determine
our school's fate.
1173
01:33:44,415 --> 01:33:46,459
You must not let this secret out, even if you die.
1174
01:33:46,709 --> 01:33:47,627
Yes, Teacher.
1175
01:33:53,133 --> 01:33:53,758
Kiddo.
1176
01:34:04,352 --> 01:34:05,436
Been keeping alright?
1177
01:34:08,189 --> 01:34:09,691
What? What is it?
1178
01:34:09,858 --> 01:34:11,943
It's the Sacred Volume, very important.
Confidential.
1179
01:34:13,987 --> 01:34:15,280
Why do you look so mad, Kiddo?
1180
01:34:16,781 --> 01:34:17,490
So what, turd!
1181
01:34:18,032 --> 01:34:18,783
Turd?!
1182
01:34:19,033 --> 01:34:19,784
We were supposed...
1183
01:34:19,951 --> 01:34:21,703
to meet at the forest!
1184
01:34:29,460 --> 01:34:31,713
Wasn't Ling poisoned?
1185
01:34:44,642 --> 01:34:45,310
Get him.
1186
01:34:46,477 --> 01:34:48,313
You're mistaken.
1187
01:34:48,521 --> 01:34:49,522
I'm not a their.
1188
01:34:49,647 --> 01:34:51,399
I was shouting to get help.
1189
01:34:51,983 --> 01:34:53,234
See if your family treasure...
1190
01:34:53,401 --> 01:34:53,902
is still there.
1191
01:34:54,068 --> 01:34:56,821
Nonsense. You are involved with the Sun Moon Sect--
1192
01:34:57,655 --> 01:34:59,657
the murderers of my family.
1193
01:35:15,506 --> 01:35:16,341
Did you mention...
1194
01:35:16,507 --> 01:35:18,968
the Lam family treasure?
1195
01:35:20,094 --> 01:35:21,304
What do you mean?
1196
01:35:21,930 --> 01:35:22,305
Take him.
1197
01:35:22,472 --> 01:35:22,972
Yes.
1198
01:35:25,975 --> 01:35:27,143
Why him?
1199
01:35:27,310 --> 01:35:28,353
He is the only remaining Lam descendant.
1200
01:35:30,355 --> 01:35:32,732
He is?!
1201
01:35:32,941 --> 01:35:36,819
There are plenty more. Not his turn yet.
1202
01:35:37,862 --> 01:35:41,866
Did you say you know where the treasure is?
1203
01:35:42,784 --> 01:35:44,827
I promised his father to tell him only.
1204
01:35:45,161 --> 01:35:46,704
After I told him, I forgot everything.
1205
01:35:46,871 --> 01:35:48,331
If you want to know, ask him.
1206
01:35:48,706 --> 01:35:51,960
Don't let him cause us to suspect one another.
1207
01:35:53,086 --> 01:35:53,920
Spare me!
1208
01:35:54,087 --> 01:35:55,922
You have strict family rules.
1209
01:35:56,089 --> 01:35:57,799
We should stay out of it.
1210
01:35:58,049 --> 01:35:59,342
Teach him slowly.
1211
01:35:59,717 --> 01:36:01,302
The river water does not disturb the well water.
1212
01:36:01,719 --> 01:36:03,554
Let's ask Teacher to pack up. We'll go home.
1213
01:36:03,888 --> 01:36:04,597
Farewell.
1214
01:36:05,056 --> 01:36:06,391
Take this back. No need to see us off.
1215
01:36:06,599 --> 01:36:07,308
Ling.
1216
01:36:10,061 --> 01:36:12,230
Weren't you shouting "thief"?
1217
01:36:12,605 --> 01:36:13,398
Yes.
1218
01:36:14,399 --> 01:36:15,984
Then why didn't you get him?
1219
01:36:16,234 --> 01:36:17,568
I was not good enough.
1220
01:36:19,112 --> 01:36:22,532
You are the Wah School's most senior student,
1221
01:36:22,740 --> 01:36:24,117
if you couldn't catch him, who can?
1222
01:36:24,826 --> 01:36:26,411
Unless it's your own Teacher.
1223
01:36:26,911 --> 01:36:30,331
What nonsense. Absolute rubbish!
1224
01:36:37,714 --> 01:36:40,174
Why are you all kneeling down? What are you up to.
1225
01:36:43,594 --> 01:36:53,313
Inner energy like flowing water. Inner peace...
1226
01:36:53,771 --> 01:36:55,315
To restore your Inner Energy.
1227
01:36:55,481 --> 01:36:57,233
With such a lot of shouting
1228
01:36:57,650 --> 01:37:00,945
you should have heard us, Grand Master Ngok.
1229
01:37:01,112 --> 01:37:02,864
Why were you so late in coming?
1230
01:37:03,781 --> 01:37:04,782
Where is the thief?
1231
01:37:04,949 --> 01:37:07,118
Don't listen to Ling shouting his mouth off.
1232
01:37:07,285 --> 01:37:10,288
He always likes to stir up a commotion.
1233
01:37:10,997 --> 01:37:13,833
You have seriously broken our School's rules.
1234
01:37:14,000 --> 01:37:15,668
You are no longer my student.
1235
01:37:15,835 --> 01:37:16,461
Leave at once.
1236
01:37:17,378 --> 01:37:18,296
- Father.
- Teacher.
1237
01:37:18,463 --> 01:37:19,130
Wait.
1238
01:37:19,589 --> 01:37:20,798
Not a single person here tonight
1239
01:37:20,965 --> 01:37:22,300
is permitted to leave.
1240
01:37:22,467 --> 01:37:24,427
Each home has its rules; each country, its law.
1241
01:37:24,677 --> 01:37:26,971
This is our internal affair. Stay out of it.
1242
01:37:27,597 --> 01:37:29,307
You want to talk about the law.
1243
01:37:29,932 --> 01:37:31,601
Excellent. The law then.
1244
01:37:31,768 --> 01:37:33,061
- Officers. . .
- Present.
1245
01:37:34,479 --> 01:37:36,397
Take off your disguises.
Prepare for the formal edict.
1246
01:37:36,564 --> 01:37:37,148
Yes, Your Eminence.
1247
01:37:48,159 --> 01:37:48,993
Kneel down, traitor.
1248
01:37:50,661 --> 01:37:56,584
Ngok, kneel for the Royal Edict.
1249
01:37:57,293 --> 01:37:58,836
Ngok, prepare to receive the Royal Edict.
1250
01:37:59,003 --> 01:38:00,630
The Court is in need of able men.
By the powers invested in me,
1251
01:38:01,005 --> 01:38:04,967
I now appoint you my personal Security Officer.
1252
01:38:05,301 --> 01:38:09,180
From now on, you work according to my instructions.
1253
01:38:10,348 --> 01:38:14,102
I am most unworthy of such a task.
1254
01:38:14,852 --> 01:38:15,603
Nonsense.
1255
01:38:16,979 --> 01:38:20,358
If you refuse, you show discontent with the Court.
1256
01:38:20,525 --> 01:38:22,402
That's sedition.
1257
01:38:24,862 --> 01:38:29,826
Do you have Inner Energy and Inner Peace now?
1258
01:38:30,993 --> 01:38:33,371
I am quite aware of loyalties.
1259
01:38:33,538 --> 01:38:36,374
Now that you are under my command,
1260
01:38:37,166 --> 01:38:40,378
disobeying me is disloyalty to me and
1261
01:38:40,670 --> 01:38:42,046
is sedition to your country.
1262
01:38:43,798 --> 01:38:45,925
Punishable by death.
1263
01:38:49,887 --> 01:38:54,058
We also have a practice.
Any newly commissioned officers,
1264
01:38:54,475 --> 01:38:56,727
must kowtow 1000 times to me.
1265
01:38:58,229 --> 01:38:59,313
Commence to kowtow.
1266
01:39:01,649 --> 01:39:03,693
Ngok, one thousand resounding kowtows.
1267
01:39:05,903 --> 01:39:10,658
Kowtow!
1268
01:39:11,534 --> 01:39:12,201
One.
1269
01:39:13,744 --> 01:39:14,579
Two.
1270
01:39:16,372 --> 01:39:17,039
Three.
1271
01:39:19,667 --> 01:39:20,543
Four.
1272
01:39:22,712 --> 01:39:23,421
Five.
1273
01:39:25,131 --> 01:39:25,882
Six.
1274
01:39:27,258 --> 01:39:27,800
Seven.
1275
01:39:27,925 --> 01:39:30,428
Sir, we have caught a man in camouflage
1276
01:39:31,262 --> 01:39:32,096
It's Luk.
1277
01:39:35,141 --> 01:39:35,766
Your Eminence.
1278
01:39:51,449 --> 01:39:53,951
Let's see how you deal with this, Officer Ngok.
1279
01:39:54,577 --> 01:39:55,286
Traitor,
1280
01:39:55,953 --> 01:39:58,623
stealing from the Lam family
is stealing from the Imperial Court.
1281
01:39:59,207 --> 01:40:01,292
I'll cut your wrists and destroy your martial arts.
1282
01:40:02,376 --> 01:40:03,044
Bring me a sword.
1283
01:40:03,628 --> 01:40:04,170
Move away.
1284
01:40:13,137 --> 01:40:14,472
This does not belong to the Court.
1285
01:40:14,639 --> 01:40:16,349
It is a music score given to me by an elder
1286
01:40:16,724 --> 01:40:18,184
called "The Hero of Heroes".
1287
01:40:19,352 --> 01:40:20,228
If you do not believe me
1288
01:40:20,436 --> 01:40:22,438
I'll play it for you.
1289
01:40:23,773 --> 01:40:25,733
You can sing-along if you like.
1290
01:40:33,616 --> 01:40:40,164
"The seas laugh, lashing on both shores."
1291
01:40:40,998 --> 01:40:47,797
"Carried in the waves, we have only the here and now."
1292
01:40:48,548 --> 01:40:55,221
"The heavens laugh, at the troubled world"
1293
01:40:56,013 --> 01:41:02,728
"Only they know, who is to win and lose."
1294
01:41:03,604 --> 01:41:10,194
"The mountains laugh, the rain is afar."
1295
01:41:11,028 --> 01:41:16,659
"When the waves grow old, the world still goes on."
1296
01:41:16,826 --> 01:41:17,618
Don't sing it.
1297
01:41:18,578 --> 01:41:21,205
Ling and Luk have betrayed us
by joining the Sun Moo Sect.
1298
01:41:21,372 --> 01:41:22,373
They have betrayed our School.
1299
01:41:22,540 --> 01:41:23,541
According to our School's rules,
1300
01:41:23,708 --> 01:41:26,752
we have to destroy their martial arts
and send them away
1301
01:41:26,961 --> 01:41:28,129
to appease our predecessors
1302
01:41:28,713 --> 01:41:29,922
Prepare for it.
1303
01:41:32,717 --> 01:41:34,552
Go ahead, my fellow students.
1304
01:41:34,927 --> 01:41:36,637
I am proud to be able to sacrifice for my school.
1305
01:41:36,804 --> 01:41:38,389
Even if I died, I would be proud of it.
1306
01:41:39,098 --> 01:41:41,475
Don't be stupid and sacrifice unnecessarily.
1307
01:41:43,728 --> 01:41:44,729
You want to make trouble?
1308
01:41:45,229 --> 01:41:46,397
You want me to destroy
your martial arts training too?
1309
01:41:46,939 --> 01:41:47,982
The Wah Sword Position.
1310
01:41:48,149 --> 01:41:48,941
Yes, sir.
1311
01:42:00,536 --> 01:42:01,245
Careful.
1312
01:42:03,956 --> 01:42:04,582
Be careful.
1313
01:42:07,960 --> 01:42:08,753
You be careful too.
1314
01:42:12,173 --> 01:42:13,090
The 7-sword position.
1315
01:42:13,424 --> 01:42:14,175
Is everybody alright.
1316
01:42:17,678 --> 01:42:19,263
Let's go.
1317
01:42:21,349 --> 01:42:22,975
Go for it.
1318
01:42:25,269 --> 01:42:27,229
Here we come.
1319
01:42:36,072 --> 01:42:36,781
Let's go.
1320
01:42:39,450 --> 01:42:40,493
Junior is down there.
1321
01:42:54,799 --> 01:42:55,633
Are you alright?
1322
01:42:56,634 --> 01:42:57,301
Fine.
1323
01:43:04,266 --> 01:43:04,809
Father.
1324
01:43:05,351 --> 01:43:06,477
- Teacher.
- Teacher.
1325
01:43:06,811 --> 01:43:08,854
Let them go. You can destroy our martial arts.
1326
01:43:09,814 --> 01:43:11,774
Losing my face to outsiders.
1327
01:43:12,483 --> 01:43:14,318
We have so many students
1328
01:43:14,527 --> 01:43:15,611
So what if you are destroyed!
1329
01:43:15,778 --> 01:43:16,487
Dad.
1330
01:43:17,196 --> 01:43:19,365
Let them go. I've got what you want.
1331
01:43:28,290 --> 01:43:29,125
Catch her.
1332
01:43:33,629 --> 01:43:34,547
Lost it.
1333
01:43:39,760 --> 01:43:40,302
You...
1334
01:43:42,179 --> 01:43:44,807
Don't worry. I've come to cure your Senior.
1335
01:43:47,393 --> 01:43:49,186
Disobey me! Go to hell, all of you.
1336
01:44:02,241 --> 01:44:02,908
Go to hell!
1337
01:44:04,076 --> 01:44:04,994
Can't die.
1338
01:44:14,462 --> 01:44:16,088
It's dangerous, Come over here.
1339
01:44:21,844 --> 01:44:23,220
Save your life for our School.
1340
01:44:32,146 --> 01:44:32,897
Hide behind me.
1341
01:44:40,738 --> 01:44:41,280
Dad.
1342
01:44:53,667 --> 01:44:54,376
A two-headed snake!
1343
01:44:54,543 --> 01:44:56,462
Ngok, you hypocrite.
1344
01:44:57,046 --> 01:44:58,881
Just like this snake. You have two heads.
1345
01:44:59,590 --> 01:45:01,592
Being under my command, you dare usurp me!
1346
01:45:02,927 --> 01:45:05,846
You Court people always have the last word.
1347
01:45:06,138 --> 01:45:07,598
You always say what you choose to say.
1348
01:45:33,415 --> 01:45:35,584
Your Teacher will not let you go free.
1349
01:45:36,627 --> 01:45:39,505
He has sold out on all of you.
1350
01:45:40,506 --> 01:45:43,342
If you want to live, you have to fight a way out.
1351
01:45:44,844 --> 01:45:47,805
Protect her and escape.
1352
01:45:49,181 --> 01:45:49,807
Hurry!
1353
01:45:50,724 --> 01:45:52,434
Give me the Volume.
1354
01:46:04,196 --> 01:46:05,990
I'm so powerful. You can't fight me.
1355
01:46:06,198 --> 01:46:07,616
I am taking the scroll to see the Emperor.
1356
01:46:13,706 --> 01:46:14,832
"Tribute to the heavens" stance.
1357
01:46:19,879 --> 01:46:21,839
Untie me, quickly.
1358
01:46:22,965 --> 01:46:23,674
Untie me.
1359
01:46:33,851 --> 01:46:36,896
"The Sacred Volume"
1360
01:47:04,048 --> 01:47:06,634
Who are you anyway? Messing around with me.
1361
01:47:08,010 --> 01:47:10,262
Didn't you know? I am from the Sun Moon Sect.
1362
01:47:15,893 --> 01:47:16,685
Kiddo, up there.
1363
01:47:33,494 --> 01:47:38,415
You youngsters. You have no idea
what you are up against.
1364
01:47:38,582 --> 01:47:41,126
If you get away from me today?
1365
01:47:41,377 --> 01:47:44,129
I will write my name backwards.
1366
01:47:47,091 --> 01:47:49,093
Good, I'll help you write it.
1367
01:47:52,554 --> 01:47:53,097
Senior.
1368
01:47:53,430 --> 01:47:54,890
Why are you still coming over. Go.
1369
01:48:01,689 --> 01:48:02,481
Old eunuch.
1370
01:48:05,567 --> 01:48:07,152
You will write your name backwards.
1371
01:48:22,918 --> 01:48:23,961
If I don't kill you.
1372
01:48:24,128 --> 01:48:26,088
I'll write my own name backwards.
1373
01:48:58,620 --> 01:48:59,747
"The Sacred Volume"
1374
01:49:00,414 --> 01:49:01,915
No problem.
1375
01:49:03,042 --> 01:49:05,044
So many dead, so much blood shed.
1376
01:49:05,210 --> 01:49:08,088
The Volume is unstained. I am secure now.
1377
01:49:17,639 --> 01:49:18,098
Stop.
1378
01:49:18,265 --> 01:49:18,974
Lam Ping Gi.
1379
01:49:19,683 --> 01:49:21,518
I am not Lam, I am Au Yeung.
1380
01:49:23,062 --> 01:49:25,189
You Eminence, kill them all.
1381
01:49:32,362 --> 01:49:36,533
Your song was very amusing.
1382
01:49:36,867 --> 01:49:40,120
You think you can laugh at anything
1383
01:49:40,454 --> 01:49:42,998
But there are things which cannot be laughed at.
1384
01:49:43,415 --> 01:49:46,210
Laugh out of place and you can lose your life.
1385
01:49:46,627 --> 01:49:49,671
So I am the one who laughs last.
1386
01:50:09,358 --> 01:50:12,736
I always remember, once you are in my command,
1387
01:50:12,903 --> 01:50:16,031
If you are disloyal, there is no other way.
1388
01:50:17,533 --> 01:50:19,409
I will have your head for it.
1389
01:50:58,615 --> 01:50:59,783
"The Sacred Volume"
1390
01:51:15,215 --> 01:51:16,633
He turned out to be the most laughable person.
1391
01:51:20,137 --> 01:51:21,638
Do we go back to Wah Mountain now?
1392
01:51:22,014 --> 01:51:23,307
Can we go back?
1393
01:51:25,309 --> 01:51:29,062
We may end up like these Highlanders,
always roaming the land.
1394
01:51:46,038 --> 01:51:47,956
Your scroll,
1395
01:51:48,123 --> 01:51:49,625
I found it from the heap inside.
1396
01:51:49,791 --> 01:51:50,751
Here you are.
1397
01:52:01,720 --> 01:52:02,930
"The Sacred Volume"
1398
01:52:04,306 --> 01:52:06,683
It's just the score for "The Hero of Heroes"
1399
01:52:12,481 --> 01:52:14,775
You disobey me, Take this.
1400
01:52:16,818 --> 01:52:19,446
A student fighting his Teacher. Disgusting.
1401
01:52:20,030 --> 01:52:21,949
I am not your student. I'll fight you.
1402
01:52:23,325 --> 01:52:24,785
I just want to ask you one thing.
1403
01:52:24,952 --> 01:52:25,953
Cut the bullshit.
1404
01:52:28,622 --> 01:52:29,581
Who is Elder Feng?
1405
01:52:29,873 --> 01:52:33,377
He is a very senior elder in our School.
1406
01:52:33,627 --> 01:52:34,586
You are but a shameless student,
1407
01:52:34,711 --> 01:52:36,922
your rank is too low to ask about such matters.
1408
01:52:37,589 --> 01:52:40,217
What rank? He and I are pals.
1409
01:52:40,634 --> 01:52:42,344
I am two generations your senior.
1410
01:52:43,053 --> 01:52:45,472
What? You dare discuss ranking with me?
1411
01:52:45,931 --> 01:52:46,848
It's not a matter of rank.
1412
01:52:47,015 --> 01:52:48,642
How can you lie and betray so many people?!
1413
01:52:48,809 --> 01:52:50,644
Our School cannot be sacrificed...
1414
01:52:50,811 --> 01:52:51,603
for one man's ambition.
1415
01:52:51,812 --> 01:52:53,814
You traitor. I will make an example of you.
1416
01:53:21,925 --> 01:53:23,635
Your sword Energy is only about 30*/* of mine.
1417
01:53:24,094 --> 01:53:26,930
If you can come within 10 feet of me, we'll fight.
1418
01:53:47,909 --> 01:53:48,952
The wavering sword!
1419
01:54:11,933 --> 01:54:14,686
Roll...
1420
01:54:21,109 --> 01:54:21,777
What stance is this?
1421
01:54:21,943 --> 01:54:23,028
The 9 stances of "The Solitude Set"
1422
01:54:29,534 --> 01:54:30,118
Dad.
1423
01:54:34,998 --> 01:54:35,582
Dad.
1424
01:54:37,501 --> 01:54:38,502
Let him go free.
1425
01:54:39,086 --> 01:54:40,337
You have broken all his inner muscles.
1426
01:54:44,383 --> 01:54:45,550
The Wah Mountain School is not his alone.
1427
01:54:45,842 --> 01:54:48,011
Sacrificing so many people for personal power
1428
01:54:48,428 --> 01:54:49,846
He is the true traitor.
91847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.