All language subtitles for Secrets of State [Secret défense] (2008) BR.1080p.5.1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,750 --> 00:00:34,874 Until you sell your soul to the devil, 4 00:00:35,083 --> 00:00:38,457 the devil will keep trying to buy it. 5 00:00:48,333 --> 00:00:49,582 Next Monday, three hours. 6 00:00:51,125 --> 00:00:53,832 To enjoy my angel before I go home to Lebanon. 7 00:00:55,291 --> 00:00:56,832 I can't. 8 00:00:57,791 --> 00:00:59,582 Now you can. 9 00:01:01,041 --> 00:01:02,999 Ever been to Beirut, Lisa? 10 00:01:04,208 --> 00:01:05,832 There's no more Lisa. 11 00:01:06,166 --> 00:01:07,707 Today was my last time. 12 00:01:12,708 --> 00:01:14,665 See you Monday, Lisa. 13 00:01:39,750 --> 00:01:41,457 They can't do that to you. 14 00:01:41,625 --> 00:01:43,999 They can't throw you out on the street. 15 00:01:44,166 --> 00:01:45,999 How much do you owe? 16 00:01:47,458 --> 00:01:49,249 Four months, soon to be five. 17 00:01:50,250 --> 00:01:53,124 What's that? Three grand? I'Il get it for you. 18 00:01:53,791 --> 00:01:56,749 You've caused us enough troubIe with that shit! 19 00:01:59,333 --> 00:02:01,957 You must be abIe to do anything for your agent. 20 00:02:02,125 --> 00:02:06,040 Spend hours, days, weeks with him without going home. 21 00:02:06,250 --> 00:02:09,457 Know his wife, parents, kids' names and birthdays. 22 00:02:09,666 --> 00:02:12,457 Put your life on hold for him. What you can't do 23 00:02:12,666 --> 00:02:15,249 is to see him as a human being. 24 00:02:15,750 --> 00:02:17,082 An agent isn't a human, 25 00:02:18,083 --> 00:02:19,749 he's a weapon. 26 00:03:57,541 --> 00:04:00,874 Yes, it's some great news, by the grace of Allah. 27 00:04:01,125 --> 00:04:06,540 Our emir, the Mujahid Sheikh and Lion of lslam, 28 00:04:07,291 --> 00:04:09,790 Ousama bin Laden, may Allah protect him, 29 00:04:09,958 --> 00:04:12,707 has instructed me to give the good news 30 00:04:12,958 --> 00:04:16,374 to the Muslim masses and my brothers the Mujahideen 31 00:04:16,541 --> 00:04:19,790 of the union of the Salafist Group for Preaching and Combat 32 00:04:19,958 --> 00:04:22,082 with the group Qaeda al-Jihad. 33 00:04:22,250 --> 00:04:25,082 Praise be to Allah, praise be to Allah! 34 00:04:25,250 --> 00:04:28,499 And we thank Allah for this blessed union 35 00:04:28,666 --> 00:04:31,874 which will be a bone in the throats 36 00:04:32,041 --> 00:04:35,290 of the U.S. and French crusaders and their allies 37 00:04:35,458 --> 00:04:37,415 and inspire distress, concern and dejection 38 00:04:37,583 --> 00:04:41,082 in the hearts of the apostate sons of France. 39 00:04:41,250 --> 00:04:45,790 And we ask Him to guide our brothers... 40 00:04:47,541 --> 00:04:48,874 Why's he say France? 41 00:04:49,625 --> 00:04:51,124 It causes our brothers to suffer. 42 00:04:51,958 --> 00:04:53,999 France colonized our lands 43 00:04:54,208 --> 00:04:56,665 and outlaws our sisters wearing hijab. 44 00:05:00,958 --> 00:05:01,624 Get out! 45 00:05:03,791 --> 00:05:05,540 Go on, get out! 46 00:05:13,541 --> 00:05:17,832 France fights our Afghan brothers, prints caricatures of the Prophet... 47 00:05:18,208 --> 00:05:20,332 May He be bIessed and praised. 48 00:05:21,750 --> 00:05:24,665 Do you haνe arguments in favor of France? 49 00:05:25,208 --> 00:05:27,124 They haνe Zidane. 50 00:05:27,333 --> 00:05:28,665 He's the best. 51 00:05:35,375 --> 00:05:36,957 That's the best the West has. 52 00:05:41,166 --> 00:05:44,665 France is guiIty and we wiIl make them pay. 53 00:05:50,375 --> 00:05:52,290 Damascus Attawil Souk 54 00:06:15,791 --> 00:06:17,124 Paris D.G.S.E HQ 55 00:06:17,291 --> 00:06:18,790 Jan 1 3, 2008. 9 AM meeting. 56 00:06:18,958 --> 00:06:23,290 Tape starts. Present are Heads of Strategy, IntelIigence and Operations. 57 00:06:23,500 --> 00:06:24,249 Go ahead. 58 00:06:24,416 --> 00:06:27,707 An undercoνer agent in Damascus oνerheard fiνe men 59 00:06:27,875 --> 00:06:30,165 targeting France for their next attack. 60 00:06:30,375 --> 00:06:32,499 - ReIiabIe source? - Top quaIity. 61 00:06:32,666 --> 00:06:33,874 Eνaluation? 62 00:06:34,083 --> 00:06:35,082 70% probability. 63 00:06:36,000 --> 00:06:37,332 Bring me the agent's file. 64 00:06:37,541 --> 00:06:40,040 Get me 1 5 minutes with the President's office. 65 00:06:40,208 --> 00:06:42,540 TeIl them there's an imminent threat. 66 00:06:46,750 --> 00:06:50,582 "Imminent" as in "won't materiaIize"? What do I care! 67 00:06:50,750 --> 00:06:51,624 You don't. 68 00:06:51,833 --> 00:06:55,582 But if the unthinkable happens, you'lI shed a IittIe tear 69 00:06:55,750 --> 00:06:57,915 before informing the President. 70 00:06:58,083 --> 00:06:59,790 I'm sure he'Il understand. 71 00:07:00,000 --> 00:07:02,415 Your source is in the Middle East? 72 00:07:03,375 --> 00:07:05,707 Is your source based in the Middle East? 73 00:07:05,916 --> 00:07:07,457 Yes, sir, of course it is. 74 00:07:07,666 --> 00:07:09,207 Do you want to know where? 75 00:07:16,333 --> 00:07:19,790 You know we're trying to cozy up to the regime. 76 00:07:19,958 --> 00:07:21,874 We can't risk a dipIomatic incident. 77 00:07:23,000 --> 00:07:24,707 I quite understand, sir. 78 00:07:24,875 --> 00:07:27,624 Let them terrorize us, so we can stay friends. 79 00:07:32,791 --> 00:07:33,999 What do you want, Fouche? 80 00:07:34,208 --> 00:07:35,665 Infiltrate their home base. 81 00:07:35,875 --> 00:07:39,082 I need a proνision from SpeciaI Funds. 3 miIlion. 82 00:07:39,541 --> 00:07:43,499 You won't get anything until you proνe the threat is real. 83 00:07:46,500 --> 00:07:47,540 Proof of a threat? 84 00:07:48,416 --> 00:07:50,249 That's calIed a bombing. 85 00:07:54,208 --> 00:07:57,707 lnstitute of Oriental Languages 86 00:07:58,041 --> 00:08:00,999 Yalidzin, 1 1/20. Passable. 87 00:08:01,166 --> 00:08:03,832 Le Sentier, 6/20. Clarify your ideas. 88 00:08:04,000 --> 00:08:06,124 Asloum, 1 0/20. Better. 89 00:08:06,291 --> 00:08:08,207 Sibaut, almost 0. 90 00:08:08,791 --> 00:08:10,957 BelIanger, nearly but not quite. 9.5/20. 91 00:08:11,166 --> 00:08:13,957 I haνe to repeat a semester for that? 92 00:08:14,166 --> 00:08:15,082 For haIf a point? 93 00:08:15,250 --> 00:08:18,499 Your Arabic's poor. Did you realIy expect to pass? 94 00:08:19,791 --> 00:08:22,249 I was half a point off passing! 95 00:08:22,458 --> 00:08:24,540 You can't do this, sir! 96 00:08:24,875 --> 00:08:28,582 If you want, I'lI giνe you 5, then you'lI have no regrets. 97 00:08:29,291 --> 00:08:32,707 If I don't get my degree, I can't work at AlIiance Francaise. 98 00:08:32,875 --> 00:08:35,832 6 months transIating in the Emirates. A reaI job! 99 00:08:36,250 --> 00:08:38,165 Drache, 1 6. Very good. 100 00:08:38,500 --> 00:08:40,207 Mr. Djouri, 101 00:08:40,375 --> 00:08:42,624 please giνe me another chance. 102 00:08:42,958 --> 00:08:44,499 I'lI sit the exam again... 103 00:08:44,666 --> 00:08:48,540 Arab proverb: "When dipIomacy faiIs, send a woman." 104 00:08:50,125 --> 00:08:51,999 French proverb: "Dream on!" 105 00:09:05,333 --> 00:09:07,332 That reaIly sucks, what he did. 106 00:09:07,500 --> 00:09:11,540 If it's any consolation, it's not just you. He's a bastard. 107 00:09:11,708 --> 00:09:14,332 My name's Jeremy. I'Il back you up... 108 00:09:14,750 --> 00:09:16,665 Thanks, but I'm a big girl now. 109 00:09:16,833 --> 00:09:18,832 RealIy? What's a big girI like? 110 00:09:19,125 --> 00:09:20,790 Too old for you. 111 00:09:28,166 --> 00:09:31,457 I shouldn't have foIlowed you, but when I saw you... 112 00:09:39,416 --> 00:09:41,707 What don't you understand in "no"? 113 00:09:41,916 --> 00:09:43,707 How Iong wiIl you live? 1 1 0, 114 00:09:43,916 --> 00:09:45,540 1 20 years? I ask for 2 hours. 115 00:09:45,750 --> 00:09:47,832 Out of 1 20 years, 2 hours for me? 116 00:09:48,000 --> 00:09:51,415 To get to know you, where you're from, where you're going. 117 00:09:51,625 --> 00:09:53,707 After that, I'Il Ieave you alone. 118 00:09:56,708 --> 00:09:57,749 Two tiny hours. 119 00:10:04,666 --> 00:10:07,165 Lille Northern suburbs 120 00:10:08,125 --> 00:10:09,540 Get outta my face! 121 00:10:09,750 --> 00:10:12,165 - 5 grams? 1 0 grams? - Giνe me 20. 122 00:10:12,333 --> 00:10:14,249 - Not 50 like Iast week? - No, too much. 123 00:10:14,416 --> 00:10:15,665 - 50's good. - No, 20! 124 00:10:15,833 --> 00:10:17,457 - Go on, 50's good. - Giνe me 20. 125 00:10:17,625 --> 00:10:18,915 - The cash! - Don't bust my balIs. 126 00:10:19,125 --> 00:10:20,665 - The cash first. - Go get it. 127 00:10:20,875 --> 00:10:21,665 Giνe me the cash. 128 00:10:21,875 --> 00:10:23,040 Let's see the dope. 129 00:10:30,958 --> 00:10:32,332 I'Il go get it, okay? 130 00:10:40,041 --> 00:10:41,165 Fuck it! 131 00:10:41,333 --> 00:10:43,124 Police! Stop, asshole! 132 00:11:43,625 --> 00:11:44,790 Don't touch, fuckwit! 133 00:11:46,083 --> 00:11:47,124 Shut up! 134 00:11:57,625 --> 00:11:59,374 - You see the new guy? - Where? 135 00:11:59,541 --> 00:12:01,207 The new guy, gray jacket. 136 00:12:24,833 --> 00:12:26,082 Beat it! 137 00:12:26,291 --> 00:12:27,624 Beat it, I said! 138 00:12:27,833 --> 00:12:29,540 Get the heIl outta here! 139 00:12:33,041 --> 00:12:34,290 Hey, cutie... 140 00:12:34,625 --> 00:12:35,999 You new here? 141 00:12:36,541 --> 00:12:37,915 Want to be my bitch? 142 00:12:39,791 --> 00:12:40,457 Stop! 143 00:12:42,958 --> 00:12:44,749 For fuck's sake, stop! 144 00:12:46,541 --> 00:12:47,915 Not that! 145 00:12:48,083 --> 00:12:49,499 Not that! Stop! 146 00:13:11,375 --> 00:13:13,040 My name's Aziz. 147 00:13:13,250 --> 00:13:14,374 My boys saw them. 148 00:13:15,833 --> 00:13:16,957 Look at me. 149 00:13:18,125 --> 00:13:19,165 What's going on? 150 00:13:19,458 --> 00:13:21,332 Nothing, we're mopping the floor. 151 00:13:21,833 --> 00:13:25,290 Boss, if you want him to last more than two weeks, 152 00:13:25,500 --> 00:13:27,374 he's gonna need protection. 153 00:13:27,791 --> 00:13:29,290 Pack up, you're moνing. 154 00:13:41,166 --> 00:13:42,749 This is your new home. 155 00:13:42,958 --> 00:13:45,457 Shift! Make room for the new guy. 156 00:13:45,625 --> 00:13:49,540 You're on my territory, and here we don't abandon our brothers. 157 00:15:04,666 --> 00:15:06,124 - What time is it? - 7. 158 00:15:07,416 --> 00:15:08,832 See you tonight. 159 00:15:29,833 --> 00:15:32,249 - Happy birthday, son. - Dad, big surprise. 160 00:15:32,416 --> 00:15:35,207 You don't seem very happy to see your father. 161 00:15:35,458 --> 00:15:39,165 It's not that. We're haνing a party. I wasn't expecting you. 162 00:15:39,666 --> 00:15:41,499 It's cooI. I'm gIad to meet you. 163 00:15:41,666 --> 00:15:43,207 Dad, this is Diane. 164 00:15:43,833 --> 00:15:46,124 The one who's stolen his heart? WonderfuI! 165 00:15:46,291 --> 00:15:47,957 Okay, thanks for coming... 166 00:15:48,125 --> 00:15:50,874 You can't leaνe now. WouId you Iike a drink? 167 00:15:51,041 --> 00:15:52,207 Very friendIy. 168 00:15:58,541 --> 00:16:02,749 I'm always on the road, seIling wine to foreigners with no taste. 169 00:16:03,500 --> 00:16:07,790 Jeremy said you haνe to repeat a year. That must be a pain. 170 00:16:07,958 --> 00:16:11,540 A great job, a trip and a year of my Iife up in smoke. 171 00:16:12,041 --> 00:16:14,707 - I'lI find something eIse. - I'm sure you wiIl. 172 00:16:14,916 --> 00:16:16,957 You can go back to your oId job. 173 00:16:18,375 --> 00:16:20,957 By the way, did your friend Lisa 174 00:16:21,125 --> 00:16:24,540 stay in Grenoble or did you bring her with you? 175 00:16:25,875 --> 00:16:28,332 I don't know anyone calIed Lisa. What is this? 176 00:16:35,416 --> 00:16:37,749 The wig's so no one wouId recognize you? 177 00:16:39,000 --> 00:16:39,999 Look... 178 00:16:40,458 --> 00:16:44,665 Turning tricks to pay for coIlege, rent, food, what do I care! 179 00:16:44,833 --> 00:16:48,415 But my son's in Iove with you. He'd hate to know who you are. 180 00:16:51,125 --> 00:16:52,415 - Leave him now... - Or? 181 00:16:53,208 --> 00:16:55,790 I get a fine? Lose my Iicense? 182 00:16:56,916 --> 00:16:58,332 We can find a compromise. 183 00:16:59,666 --> 00:17:00,457 Jeremy! 184 00:17:01,625 --> 00:17:02,499 - What? - Over here. 185 00:17:10,250 --> 00:17:12,124 Diane has bad news for you. 186 00:17:15,708 --> 00:17:16,790 She's going on the road... 187 00:17:17,291 --> 00:17:20,832 As my interpreter. Now I'lI understand my Arab clients. 188 00:17:21,666 --> 00:17:23,082 You idiots, you scared me. 189 00:17:24,833 --> 00:17:26,374 Right, I better be going. 190 00:17:26,583 --> 00:17:27,832 Okay, Diane. 191 00:17:28,041 --> 00:17:29,707 6 AM, Monday. I'lI pick you up. 192 00:17:31,000 --> 00:17:32,665 Happy birthday, son. 193 00:17:35,583 --> 00:17:37,749 You're reaIly gonna work with him? 194 00:17:42,875 --> 00:17:44,374 Be right back. 195 00:17:58,833 --> 00:18:01,374 Do you often drag peopIe out of their beds? 196 00:18:01,583 --> 00:18:02,790 Get off my case! 197 00:18:03,083 --> 00:18:06,290 Interpreting for a wine rep! I'm not interested, okay? 198 00:18:07,958 --> 00:18:09,457 Who mentioned interpreting? 199 00:19:16,291 --> 00:19:17,665 What the helI is this? 200 00:19:18,583 --> 00:19:20,082 Where are we? 201 00:19:22,166 --> 00:19:24,374 You won't answer me? Where are we? 202 00:19:42,125 --> 00:19:43,499 - Get out. - What? 203 00:19:44,083 --> 00:19:45,790 Get out. Room 1 2. 204 00:20:48,291 --> 00:20:50,499 Not there, you'Il be in my way. 205 00:21:14,000 --> 00:21:14,832 Stay seated. 206 00:21:16,916 --> 00:21:18,332 My name is AIex. 207 00:21:18,541 --> 00:21:23,707 This is the D.G.S.E., French secret services. 208 00:21:23,916 --> 00:21:26,040 Today, you start training as contact officers. 209 00:21:26,250 --> 00:21:28,707 To be operational, 6 things to remember... 210 00:21:29,833 --> 00:21:32,165 Live undercoνer with the discipline it entails. 211 00:21:32,375 --> 00:21:34,415 Learn to operate dead-drops. 212 00:21:34,625 --> 00:21:37,665 Maintain your Iegend to fit in with your coνer. 213 00:21:37,833 --> 00:21:39,707 Learn to tail without being seen. 214 00:21:39,916 --> 00:21:41,957 Be fIuent in your target's language. 215 00:21:42,166 --> 00:21:43,374 Learn basic seIf-defense. 216 00:21:43,583 --> 00:21:44,249 Sir? 217 00:21:44,875 --> 00:21:45,999 About seIf-defense... 218 00:22:00,458 --> 00:22:01,332 Right. 219 00:22:02,125 --> 00:22:05,499 I want the assailant's size, eye coIor, weapon used, 220 00:22:06,083 --> 00:22:09,540 number of shots fired and hits, and anything about LeiIa, 221 00:22:09,916 --> 00:22:12,915 who wiIl be your instructor for the next 6 months. 222 00:22:17,958 --> 00:22:21,915 Good inteIligence means tying up information with known facts. 223 00:22:22,083 --> 00:22:23,624 Type in your name. 224 00:22:26,708 --> 00:22:30,457 You don't get here on talent aIone. We run a check on you. 225 00:22:32,500 --> 00:22:35,124 Shit, it's gibberish. You read this? 226 00:22:35,708 --> 00:22:38,457 Hands off my Koran unIess you wash and ask permission. 227 00:22:39,208 --> 00:22:39,957 Got that? 228 00:22:40,333 --> 00:22:42,040 You're interested in the Iaw? 229 00:22:42,208 --> 00:22:43,332 The Iaw? 230 00:22:43,500 --> 00:22:44,915 Fuck the law! 231 00:22:45,833 --> 00:22:47,290 It got me 6 months in here. 232 00:22:47,916 --> 00:22:49,540 I'm talking about Sharia law. 233 00:22:49,708 --> 00:22:52,499 The only true way. Once you know the way... 234 00:22:52,916 --> 00:22:54,457 You don't get Iost anymore. 235 00:22:56,416 --> 00:22:57,790 You're a quick study. 236 00:23:00,166 --> 00:23:02,082 Which job provides the best coνer? 237 00:23:02,291 --> 00:23:03,915 Lawyer, accountant or dentist? 238 00:23:04,166 --> 00:23:05,165 Lawyer's too risky. 239 00:23:05,916 --> 00:23:07,832 Access to secrets makes you a target. 240 00:23:08,166 --> 00:23:09,665 Good. Dentist's the best coνer. 241 00:23:10,083 --> 00:23:13,082 PeopIe trust an educated health professionaI. 242 00:23:13,458 --> 00:23:15,124 I'd say dentist's the worst, too. 243 00:23:15,750 --> 00:23:16,624 You intimidate people 244 00:23:16,833 --> 00:23:20,249 and if they ask you to extract a molar, you're burned. 245 00:23:21,750 --> 00:23:24,540 Your true identity is in the umma , the community. 246 00:23:24,750 --> 00:23:27,624 Your brothers protect you and you protect them. 247 00:23:27,791 --> 00:23:30,165 - Against who? - Guys Iike you. 248 00:23:30,625 --> 00:23:31,790 Why? 249 00:23:31,958 --> 00:23:34,874 Because you're not a brother yet, my brother. 250 00:23:35,500 --> 00:23:39,082 If you're folIowed, you must be able to transform in seconds. 251 00:23:39,250 --> 00:23:40,332 She's headed your way. 252 00:24:00,666 --> 00:24:01,915 What's with men? 253 00:24:03,541 --> 00:24:04,874 Bastards! Screw 'em! 254 00:24:05,041 --> 00:24:07,457 Where the helI is she? I can't see her. 255 00:24:09,125 --> 00:24:12,249 - You're not in Bordeaux? - I wanted to see you too bad. 256 00:24:13,750 --> 00:24:15,540 Different, and much better. 257 00:24:15,708 --> 00:24:17,207 It's the same one. 258 00:24:17,666 --> 00:24:19,082 I promise you. 259 00:24:20,125 --> 00:24:22,499 - It's stilI the same bottIe. - No way! 260 00:24:22,666 --> 00:24:24,415 - It is. - No way. 261 00:24:44,208 --> 00:24:46,374 My first mission, so I have to dress up? 262 00:24:50,916 --> 00:24:52,040 The guy at the bar. 263 00:24:52,250 --> 00:24:53,040 Patrick. 264 00:24:53,250 --> 00:24:54,749 Three kids. 265 00:24:54,958 --> 00:24:57,582 Faithful husband of 8 years. Compromise him. 266 00:24:57,750 --> 00:24:59,290 Bring me his wedding ring. 267 00:25:01,916 --> 00:25:04,540 HoId on, I'm through with aIl that. 268 00:25:05,500 --> 00:25:07,040 You'd mess up your 1 st mission? 269 00:25:25,166 --> 00:25:27,165 Put your wedding ring in my mouth. 270 00:25:27,333 --> 00:25:29,290 I'Il put something eIse in there. 271 00:25:32,833 --> 00:25:34,290 PIease... 272 00:25:37,041 --> 00:25:40,290 Can't you just give me your ring? PIease. 273 00:25:53,041 --> 00:25:54,540 I tried. 274 00:25:55,333 --> 00:25:59,040 I honestIy tried, but I can't anymore. You understand? 275 00:26:00,375 --> 00:26:01,749 A question of method. 276 00:26:01,958 --> 00:26:04,957 That's why you faiIed. We train operatives, 277 00:26:05,166 --> 00:26:05,999 not whores. 278 00:26:07,958 --> 00:26:11,124 You hate me because I'm sleeping with your son? 279 00:26:13,583 --> 00:26:15,249 I don't know what you mean. 280 00:26:15,833 --> 00:26:18,457 What do I telI Jeremy if he asks about my day? 281 00:26:19,458 --> 00:26:20,874 To trust you. 282 00:26:22,166 --> 00:26:24,457 To lie, trust is essentiaI. 283 00:26:45,083 --> 00:26:46,332 WelI? 284 00:26:47,833 --> 00:26:48,707 Are they deaf? 285 00:26:48,875 --> 00:26:52,457 No, worse. If it's not in Paris, they don't believe it. 286 00:26:52,875 --> 00:26:56,082 Bearded fooIs and asses in suits, as bad as each other. 287 00:26:56,250 --> 00:26:58,624 Operation Shard. SmalI... 288 00:26:59,166 --> 00:27:00,999 SmaIl and invisible. 289 00:27:01,166 --> 00:27:05,999 I want your ideas within 48 hours. You're reporting directIy to me. 290 00:27:06,166 --> 00:27:07,749 What about funding? 291 00:27:07,916 --> 00:27:11,915 Use the usuaI laundering system. Just aνoid banks in Luxemburg. 292 00:27:13,500 --> 00:27:15,832 I'lI need good people, not rookies. 293 00:27:16,000 --> 00:27:18,082 See if Aline's done with Chad 294 00:27:18,250 --> 00:27:20,374 and check out Ahmed, he's... 295 00:27:40,125 --> 00:27:41,457 A problem for you? 296 00:27:41,666 --> 00:27:42,707 Yes. 297 00:27:45,166 --> 00:27:47,165 And a problem that it's a problem? 298 00:27:48,541 --> 00:27:49,749 Yes. 299 00:27:53,375 --> 00:27:57,957 How does it feeI having a probIem with 1 0% of the country you defend? 300 00:27:59,083 --> 00:28:01,249 Meeting in the situation room. 301 00:28:28,750 --> 00:28:31,999 Our experts have anaIyzed the Iatest intelIigence. 302 00:28:32,208 --> 00:28:35,374 Khaled Ibn Ahbad could be a member of the famiIy. 303 00:28:35,791 --> 00:28:38,207 Egyptian, Muslim Brother, years in jail 304 00:28:38,416 --> 00:28:41,457 for his part in Sadat's assassination. 305 00:28:45,166 --> 00:28:48,665 It's going to be chemical. You're fIying to Germany, doctor. 306 00:28:53,916 --> 00:28:57,332 No, the medication you wish to order from us 307 00:28:57,500 --> 00:29:02,207 contain extractable cyanide. Our security services... 308 00:29:02,500 --> 00:29:03,665 Your daughter? 309 00:29:04,166 --> 00:29:06,999 I wish her a long, happy life. 310 00:29:07,208 --> 00:29:08,124 Without accidents. 311 00:29:08,291 --> 00:29:10,165 Muhammad al-Haj. Jordanian doctor. 312 00:29:10,375 --> 00:29:15,332 Took part in attacks in Saudi Arabia. His cover is Amman hospitaI. 313 00:29:15,541 --> 00:29:18,124 Appointed Director in '98. A radical Salafist. 314 00:29:19,375 --> 00:29:20,332 Like Khaled Ibn Ahbad. 315 00:29:20,791 --> 00:29:24,749 They met through a guy working undercover in Africa. 316 00:29:26,583 --> 00:29:28,582 His name's SaIem al-Qatba. Sudanese. 317 00:29:28,916 --> 00:29:31,540 Member of the IsIamic Courts Union. 318 00:29:32,166 --> 00:29:35,832 CIose to the Taliban, he disappeared before popping up in Iraq. 319 00:29:36,041 --> 00:29:38,249 ProbabIy one of the network's gofers. 320 00:29:38,458 --> 00:29:42,124 As for the two others, nothing. Our source had neνer seen them. 321 00:29:42,291 --> 00:29:44,165 We need to know what they're pIanning. 322 00:29:44,875 --> 00:29:46,207 Let's get busy. 323 00:29:51,916 --> 00:29:56,124 We demand that France withdraw its forces from Afghanistan 324 00:29:57,000 --> 00:29:58,915 and alI the lands of IsIam 325 00:29:59,125 --> 00:30:00,540 within three months. 326 00:30:00,708 --> 00:30:04,207 Or else the next victims won't be dogs. 327 00:30:37,541 --> 00:30:38,749 How did you get it? 328 00:30:38,916 --> 00:30:41,957 A USB key sent to our station chief in Beirut. 329 00:30:44,750 --> 00:30:46,999 Find out alI the tape can teIl us. 330 00:30:54,250 --> 00:30:57,832 They know we won't withdraw from Lebanon or Afghanistan. 331 00:30:58,000 --> 00:31:01,415 The uItimatum is 3 months. Is that to keep us guessing? 332 00:31:01,583 --> 00:31:06,707 No, the SaIafists warn the infidel of his punishment... 333 00:31:06,875 --> 00:31:09,874 When he says "France withdraw its forces", 334 00:31:10,041 --> 00:31:12,415 you can teIl he's from N.E. Lebanon. 335 00:31:12,583 --> 00:31:14,124 The speaker is a Sunni... 336 00:31:14,291 --> 00:31:17,749 His pronunciation of voweIs and consonants is typical of... 337 00:31:17,916 --> 00:31:21,040 Jihadists read the νerses as revoking toIerance... 338 00:31:21,208 --> 00:31:22,957 YeIlow means death for the Shiites... 339 00:31:23,125 --> 00:31:25,540 It probabIy died of respiratory faiIure... 340 00:31:25,708 --> 00:31:27,499 It couId be transformed cyanide... 341 00:31:27,666 --> 00:31:31,582 With cold explosiνes, it makes the perfect chemicaI bomb. 342 00:31:31,750 --> 00:31:33,665 Who said anything about bombs? 343 00:31:34,125 --> 00:31:37,415 One of those in the Metro, you're Iooking at 50-200 dead. 344 00:31:41,916 --> 00:31:45,665 Not good enough! Find a poison to teach heIl a Iesson. 345 00:31:45,833 --> 00:31:49,040 You asked me for cyanide. We'νe been wasting our time. 346 00:31:49,208 --> 00:31:51,749 Now the French wilI waste theirs, 347 00:31:51,916 --> 00:31:55,249 looking for cyanide in the tiniest shampoo bottles. 348 00:31:55,416 --> 00:31:56,457 And the martyr? 349 00:31:56,625 --> 00:31:59,457 Not one of our brothers, one of theirs. 350 00:31:59,625 --> 00:32:01,040 It's a powerful symboI. 351 00:32:01,208 --> 00:32:04,790 An infideI? How can an infidel fight Jihad? 352 00:32:05,833 --> 00:32:08,457 He who conνerts is no longer an infidel. 353 00:32:08,750 --> 00:32:10,124 You folIow me? 354 00:32:28,166 --> 00:32:30,457 SIim, you okay? What's up? 355 00:32:30,666 --> 00:32:32,207 Nothing, as usual. 356 00:32:38,916 --> 00:32:41,624 Do I Iook good or do I look good? 357 00:32:43,958 --> 00:32:47,040 You never say a word, so I figured you were stupid. 358 00:32:47,208 --> 00:32:50,374 Now I know you onIy submit to God. We're the same. 359 00:32:50,541 --> 00:32:52,332 You're a reaI man. 360 00:32:52,916 --> 00:32:54,707 And you're a real fooI. 361 00:33:00,125 --> 00:33:02,290 You're headed for a big faIl. 362 00:33:03,541 --> 00:33:06,540 Muscles and territory don't make me strong. 363 00:33:06,708 --> 00:33:08,374 I'm taIking to you! 364 00:33:08,541 --> 00:33:12,499 My only strength is to shut my mouth and act Iike one of them. 365 00:33:12,666 --> 00:33:15,082 If Aziz ever sees through me... 366 00:33:18,625 --> 00:33:21,999 I'm scared. I count the days and I shut up. 367 00:33:25,208 --> 00:33:28,749 You know, kid, not eνerybody's Iike Aziz in here. 368 00:33:36,583 --> 00:33:38,082 Go on, throw! 369 00:33:41,791 --> 00:33:42,499 Pay up. 370 00:33:43,166 --> 00:33:44,749 Give me 20. You haven't paid. 371 00:33:45,500 --> 00:33:48,540 A fifth of my winnings is for the community. 372 00:33:48,750 --> 00:33:50,290 You said IsIam bans gambIing. 373 00:33:52,458 --> 00:33:54,499 You said your Ma was flat broke. 374 00:33:55,333 --> 00:33:58,874 Listen up! Never talk about my mother Iike that. 375 00:34:14,791 --> 00:34:16,665 I was wrong about you. 376 00:34:17,916 --> 00:34:21,624 I had you down as weak, but you acted like a real Muslim. 377 00:34:22,333 --> 00:34:24,540 - Why? Are there fake ones? - Sure. 378 00:34:24,708 --> 00:34:27,540 Guys who submit to a man rather than God. 379 00:34:27,708 --> 00:34:29,207 They're jahiIin . 380 00:34:30,000 --> 00:34:31,499 Like me... 381 00:34:32,333 --> 00:34:34,374 if I don't protect my reputation. 382 00:34:38,208 --> 00:34:40,207 Again. Why did AIex recruit you? 383 00:34:40,750 --> 00:34:41,915 That's my business. 384 00:34:42,333 --> 00:34:43,999 Why did AIex recruit you? 385 00:34:45,125 --> 00:34:45,832 Who's Alex? 386 00:34:46,500 --> 00:34:48,540 Who gaνe me a dumb bitch like her? 387 00:34:48,750 --> 00:34:51,374 AIex. I'm screwing his son. 388 00:34:53,208 --> 00:34:54,332 Why did AIex recruit you? 389 00:34:56,333 --> 00:34:58,707 SIap me now 'cos you won't get an answer. 390 00:34:59,083 --> 00:35:00,332 There you go. 391 00:35:00,500 --> 00:35:03,040 Howeνer scared or stressed, keep control. 392 00:35:05,833 --> 00:35:06,790 You okay? 393 00:35:10,458 --> 00:35:14,082 You beIieνed me, huh? When I said I was screwing his son. 394 00:35:22,833 --> 00:35:24,624 Search! Eνerybody out! 395 00:35:24,791 --> 00:35:26,249 - SIow down! - Get out! 396 00:35:29,000 --> 00:35:30,207 Take it easy. 397 00:35:42,166 --> 00:35:43,707 What's this? Where'd you get it? 398 00:35:43,875 --> 00:35:44,915 Hands off the Koran! 399 00:35:45,166 --> 00:35:47,082 It's cooI, boss. Eνerything's okay. 400 00:35:47,291 --> 00:35:47,999 Shut up! 401 00:35:50,041 --> 00:35:51,290 Get off, you fuckers! 402 00:35:51,750 --> 00:35:52,874 Get off me! 403 00:36:00,333 --> 00:36:01,749 Your grub. 404 00:36:05,625 --> 00:36:08,499 I don't eat pork! I don't eat pigs Iike you! 405 00:36:50,541 --> 00:36:53,874 Fucking helI! I wanna see my mother! 406 00:36:54,041 --> 00:36:55,707 Let me out! 407 00:37:15,250 --> 00:37:16,832 Wanna see my mother. 408 00:37:20,250 --> 00:37:23,749 Paris D.G.S.E. Headquarters 409 00:37:24,916 --> 00:37:26,624 Abu Ghadab means Father of Wrath. 410 00:37:26,833 --> 00:37:28,249 He's used it since '98. 411 00:37:29,000 --> 00:37:30,915 His reaI name's Arzam Taha aI-Bharad. 412 00:37:31,875 --> 00:37:34,249 Lebanese, born in Saida in '54, 413 00:37:34,458 --> 00:37:37,374 he started out in the ranks of Osbat al-Ansar, 414 00:37:37,541 --> 00:37:39,665 then hooked up with Abu NidaI's F.C.R. 415 00:37:40,083 --> 00:37:44,415 The group became a sub-contractor for operations against the West. 416 00:37:44,625 --> 00:37:45,832 Sorry I'm Iate. 417 00:37:46,000 --> 00:37:49,249 No probIem, as Iong as it's not ten times a day. 418 00:37:50,750 --> 00:37:52,582 The prayer's fiνe times a day, sir. 419 00:37:54,083 --> 00:37:55,499 Your job's 50 hours a week. 420 00:37:58,958 --> 00:38:01,499 Speaks 5 languages, including Hebrew and French. 421 00:38:02,458 --> 00:38:05,582 In 1 998, the Brits Iogged him as actiνe in Damascus. 422 00:38:05,958 --> 00:38:09,624 But after 9/1 1 , aI-Bharad lost infIuence in SaIafist circles. 423 00:38:10,000 --> 00:38:13,207 A major attack in Europe would restore his prestige 424 00:38:14,416 --> 00:38:18,165 after he was shut out of the London and Madrid bombings. 425 00:38:27,625 --> 00:38:30,124 Find me a weak point. I don't care what. 426 00:38:33,791 --> 00:38:35,249 What did the Brits want to trade? 427 00:38:35,458 --> 00:38:37,249 Information on Chadia Daoud. 428 00:38:41,250 --> 00:38:43,249 Amman March 3, 2008 429 00:38:45,833 --> 00:38:49,749 A woman wants to meet Danar. She says she's ready for the struggle 430 00:38:49,916 --> 00:38:51,790 and is loyal to our cause. 431 00:38:53,000 --> 00:38:54,290 She says a Iot. 432 00:38:54,500 --> 00:38:55,374 Who is she? 433 00:38:56,208 --> 00:38:58,499 An AIgerian, in France for 1 1 years. 434 00:38:58,958 --> 00:39:00,874 She's buiIt a financiaI network 435 00:39:01,041 --> 00:39:04,415 that supports an NGO caIled Children of the Desert. 436 00:39:04,583 --> 00:39:07,874 She's used it as cover for operations against the West 437 00:39:08,083 --> 00:39:09,165 and even France. 438 00:39:09,333 --> 00:39:10,999 Her name's Chadia Daoud. 439 00:39:12,833 --> 00:39:14,499 Take off your νeiI. 440 00:39:21,333 --> 00:39:24,540 Are you ready to do what we ask? 441 00:39:25,166 --> 00:39:27,374 We need genuine French passports. 442 00:39:27,583 --> 00:39:29,457 Can you earn our trust? 443 00:39:29,666 --> 00:39:30,790 Trust? 444 00:39:30,958 --> 00:39:33,582 You're too smart to use dirty words, brother. 445 00:39:33,750 --> 00:39:35,749 I'lI do what you ask in Paris 446 00:39:35,916 --> 00:39:39,082 on one condition. I want to meet Abu Ghadab. 447 00:39:39,916 --> 00:39:41,707 Abu Ghadab doesn't beIieνe 448 00:39:41,916 --> 00:39:44,082 in women in the Jihad. 449 00:39:44,291 --> 00:39:47,540 TeIl him women die Iike men when they fight for AIlah. 450 00:39:49,250 --> 00:39:51,624 Take one. They'Il remind you of home. 451 00:39:58,583 --> 00:40:02,665 If you do a good job in Paris, I'lI intervene in your favor. 452 00:40:07,166 --> 00:40:08,082 Algeria... 453 00:40:08,666 --> 00:40:10,624 The taste of my childhood. 454 00:40:14,833 --> 00:40:17,999 A controversy has been sparked by the decision 455 00:40:18,208 --> 00:40:21,124 to reinforce the French contingent in Afghanistan. 456 00:40:21,291 --> 00:40:23,874 The deputies were out in force in Parliament. 457 00:40:24,083 --> 00:40:25,624 Thierry Curtet reports. 458 00:40:25,833 --> 00:40:28,415 Died so there would never be another 9/1 1 . 459 00:40:28,708 --> 00:40:31,249 Died to make the world a safer place. 460 00:40:33,083 --> 00:40:34,332 Where's SIim? 461 00:40:35,916 --> 00:40:38,582 You won't be seeing Slim anytime soon. 462 00:40:39,750 --> 00:40:41,540 He got paroIe. 463 00:40:42,291 --> 00:40:43,332 Hungry? 464 00:41:00,666 --> 00:41:03,165 Join me and people wilI say you're crazy, 465 00:41:03,333 --> 00:41:06,832 a fundamentalist, a fanatic, a sicko. 466 00:41:09,875 --> 00:41:11,790 But they won't look down on you. 467 00:41:12,166 --> 00:41:13,665 You'lI be part of a family. 468 00:42:43,000 --> 00:42:44,999 Now, you're one of us. 469 00:42:46,958 --> 00:42:48,957 We just need to find you a name. 470 00:42:51,750 --> 00:42:53,124 My brother. 471 00:43:14,833 --> 00:43:15,874 What are you wearing? 472 00:43:18,291 --> 00:43:20,332 I got out this morning. CoId, huh? 473 00:43:36,125 --> 00:43:37,957 Why didn't you νisit me in jail? 474 00:43:38,875 --> 00:43:40,874 It's not like you don't haνe time. 475 00:43:45,958 --> 00:43:48,999 I've got good news, you know. I found a job. 476 00:43:50,416 --> 00:43:52,290 Deliveryman at the supermarket. 477 00:43:52,916 --> 00:43:55,832 It doesn't pay much, but we'Il get by. 478 00:43:57,000 --> 00:43:59,415 You found peopIe who'Il trust you? 479 00:43:59,875 --> 00:44:01,499 Don't you beIieνe me? 480 00:44:02,000 --> 00:44:06,040 Look, the boss trusts me enough to giνe me two days in adνance. 481 00:44:09,041 --> 00:44:11,082 Which supermarket is it? 482 00:44:11,250 --> 00:44:13,040 The one off the roundabout. 483 00:44:21,041 --> 00:44:23,040 500 euros for two days? 484 00:44:25,000 --> 00:44:26,540 Go on, get out. 485 00:44:26,791 --> 00:44:28,915 - What's wrong? - Get the helI out! 486 00:44:29,208 --> 00:44:30,874 Get out! 487 00:44:31,041 --> 00:44:32,457 I'm doing this for you. 488 00:44:32,625 --> 00:44:36,374 I don't giνe a damn! Take your shitty rags 489 00:44:36,541 --> 00:44:38,082 and get the helI out! 490 00:44:38,250 --> 00:44:40,499 It's for you I go to alI this troubIe! 491 00:44:40,666 --> 00:44:43,082 Go! Get out! 492 00:44:48,750 --> 00:44:51,290 I neνer want to see you again, Pierre. 493 00:44:52,291 --> 00:44:53,999 My name's not Pierre. 494 00:44:54,166 --> 00:44:55,790 My name's Aziz. 495 00:45:12,333 --> 00:45:13,749 Any sign of the contact? 496 00:45:14,208 --> 00:45:16,082 They said it'd be a bIonde. 497 00:45:19,250 --> 00:45:21,040 2 o'clock, the blonde by herself. 498 00:45:23,541 --> 00:45:26,499 Not in 4-inch heeIs. What did they teach you? 499 00:45:27,458 --> 00:45:29,499 Not to wait 50' for your contact. 500 00:45:29,666 --> 00:45:32,415 If I go, it's goodbye Chadia Daoud and Abu Ghadab. 501 00:45:32,583 --> 00:45:34,582 To my left, bIue sweater? 502 00:45:36,125 --> 00:45:37,540 There's a guy behind you. 503 00:45:38,916 --> 00:45:40,915 Leila? What's that noise? 504 00:45:42,583 --> 00:45:43,624 I can't hear you. 505 00:45:44,125 --> 00:45:46,540 - He slipped me a ceIlphone. - Can you hear me? 506 00:45:47,666 --> 00:45:48,665 Answer me, pIease. 507 00:45:50,958 --> 00:45:52,207 Follow the ball. 508 00:45:53,333 --> 00:45:55,374 Which one? Which baIl? 509 00:45:57,291 --> 00:45:57,999 In front of you. 510 00:46:05,500 --> 00:46:08,207 Keep going. Hand oνer the passports in 1 0 yards. 511 00:46:08,375 --> 00:46:10,207 When and where do I meet Abu Ghadab? 512 00:46:10,375 --> 00:46:12,790 Keep going, I said. The passports... 513 00:46:12,958 --> 00:46:14,415 When and where? 514 00:46:14,833 --> 00:46:15,915 Look, you haνe no choice. 515 00:46:21,583 --> 00:46:23,665 Don't be an idiot, hand them over. 516 00:46:41,083 --> 00:46:44,082 To think l didn't believe in women in the Jihad... 517 00:46:44,750 --> 00:46:46,582 Beirut, in one week. 518 00:47:17,541 --> 00:47:19,749 - Stop it. - I want you. 519 00:47:23,041 --> 00:47:25,124 I haνe to take you back. It's the protocoI. 520 00:47:25,291 --> 00:47:28,415 Let's protocoI at my pIace. Just one hour. 521 00:47:29,333 --> 00:47:31,624 I'm taking you back. AIex's orders. 522 00:47:31,791 --> 00:47:34,332 Seeing how he treats you... Come on. 523 00:47:34,875 --> 00:47:37,582 Let's go to mine. Screw AIex! 524 00:47:38,125 --> 00:47:41,332 Make the most of me before I go oνer to the enemy. 525 00:47:42,458 --> 00:47:43,874 - Come on! - I can't. HonestIy. 526 00:47:44,041 --> 00:47:45,957 - You can. - Stop it. 527 00:47:47,125 --> 00:47:49,499 Please, cut it out. 528 00:47:57,916 --> 00:47:58,999 What? 529 00:47:59,833 --> 00:48:01,582 Nothing, I'Il be right up. 530 00:48:42,083 --> 00:48:46,332 For faiIing to inform your superiors of your liaison with "Mirage" 531 00:48:46,500 --> 00:48:50,665 and ignoring the security protocol, you are considered responsibIe 532 00:48:50,833 --> 00:48:52,540 for her eIimination. 533 00:48:53,416 --> 00:48:56,165 "You wiIl be taken into detention forthwith, 534 00:48:56,333 --> 00:49:00,957 "pending discipIinary measures after investigation of the charges." 535 00:49:01,333 --> 00:49:05,707 Ahmed, I hope you beIieνe me, this is not about your prayers. 536 00:49:10,500 --> 00:49:12,832 It neνer eνen crossed my mind. 537 00:49:18,625 --> 00:49:22,040 AlI because he had a private Iife. You know he's a patriot. 538 00:49:22,208 --> 00:49:24,124 Who maybe gave Leila away. 539 00:49:24,333 --> 00:49:27,624 Do we haνe analysis of the explosiνe that kiIled Mirage? 540 00:49:27,791 --> 00:49:30,040 The expIosive was inside the Iock. 541 00:49:30,250 --> 00:49:33,165 It's a trademark of Syrian oνerseas operations. 542 00:49:33,625 --> 00:49:37,999 AI-Bharad, the man she was due to meet, is currentIy in Damascus. 543 00:49:40,000 --> 00:49:41,582 How did you know? 544 00:49:42,083 --> 00:49:45,374 I served her a deIicious chamia . 1 00% Syrian. 545 00:49:46,458 --> 00:49:48,915 AIgeria... The taste of my chiIdhood. 546 00:49:49,583 --> 00:49:53,415 If a Syrian cake reminds an AIgerian of her childhood, 547 00:49:53,708 --> 00:49:55,832 she can't be AIgerian. 548 00:49:56,083 --> 00:49:58,540 And if she wasn't Algerian... 549 00:49:58,708 --> 00:50:01,499 How did she contact us? Through aI-Haj? 550 00:50:02,625 --> 00:50:05,790 You shouId have kept her untiI I gave you orders. 551 00:50:05,958 --> 00:50:07,457 She was worth nothing. 552 00:50:08,625 --> 00:50:12,374 The Iiνing are always more usefuI than the dead. 553 00:50:19,875 --> 00:50:21,874 EIiminate al-Bharad. You haνe 3 days. 554 00:50:22,083 --> 00:50:24,582 That means we risk Ieaving our signature. 555 00:50:24,791 --> 00:50:26,040 It'd be disastrous. 556 00:50:26,416 --> 00:50:29,665 Disastrous to think we'd eliminate the threat with him. 557 00:50:29,833 --> 00:50:33,582 1 5,000 aI-Bharads in the Mid East are desperate to replace him. 558 00:50:34,750 --> 00:50:35,832 What do you recommend? 559 00:50:39,708 --> 00:50:42,707 Our man in Beirut got the security tape 560 00:50:42,958 --> 00:50:45,249 of aI-Bharad's oId apartment bIock. 561 00:51:04,000 --> 00:51:05,832 You want to send him a honey trap? 562 00:51:08,583 --> 00:51:09,457 Anyone in mind? 563 00:51:13,125 --> 00:51:14,457 Your contract with the State. 564 00:51:15,125 --> 00:51:18,457 If you sign it, make no pIans for the next 5 years. 565 00:51:19,333 --> 00:51:21,457 You leaνe for Beirut in 1 0 days. 566 00:51:23,208 --> 00:51:24,290 Can I go see Jeremy? 567 00:51:25,333 --> 00:51:27,124 Don't telI him where you're going. 568 00:51:36,166 --> 00:51:39,290 We're friends of Pierre's. Do you know where he is? 569 00:52:07,000 --> 00:52:09,790 Is that it? Am I an agent now? 570 00:52:10,208 --> 00:52:11,790 An empIoyee of the State. 571 00:52:12,041 --> 00:52:14,332 I'm doing it for me. Nobody eIse. 572 00:52:14,833 --> 00:52:16,540 We aIl haνe our reasons. 573 00:52:19,541 --> 00:52:21,207 Haνe you found yours? 574 00:52:21,958 --> 00:52:25,415 You knew it was a trap, asshoIe! That's why you didn't go up. 575 00:52:25,583 --> 00:52:26,624 I didn't know. 576 00:52:35,541 --> 00:52:38,457 AI-Bharad speaks 5 languages, including Hebrew and French. 577 00:52:38,625 --> 00:52:42,040 His right-hand men are KhaIed, Danar, Muhammad aI-Haj... 578 00:52:42,208 --> 00:52:43,124 More on al-Haj. 579 00:52:43,625 --> 00:52:47,540 42, Jordanian, Director and surgeon at Amman Hospital. 580 00:53:01,125 --> 00:53:02,582 There's the box. 581 00:53:17,708 --> 00:53:20,874 Next time you order a termination on my patch, teIl me. 582 00:53:21,708 --> 00:53:26,540 I had to respond, or I'd lose our peopIe's trust. Man management. 583 00:53:27,791 --> 00:53:30,082 Who recommended Ahmed to me? 584 00:53:30,291 --> 00:53:32,124 Great man management, sir. 585 00:53:42,416 --> 00:53:43,957 What do you think? 586 00:53:44,791 --> 00:53:46,457 I think he's clean. 587 00:53:47,125 --> 00:53:48,665 Straight up. 588 00:53:49,458 --> 00:53:50,832 Keep going. 589 00:53:57,291 --> 00:53:58,540 Who's your handler? 590 00:54:02,208 --> 00:54:03,499 To the house. 591 00:54:06,875 --> 00:54:07,749 Who? 592 00:54:13,000 --> 00:54:18,540 Delphine Boileau, born in OrIeans in 1 982. SociaI Security n 2 82... 593 00:54:21,708 --> 00:54:24,915 St. Emilion has been a UNESCO World Heritage site since 1 988. 594 00:54:25,083 --> 00:54:26,415 '99. Try again. 595 00:54:26,583 --> 00:54:28,790 - Shit! I'lI never do it. - Again! 596 00:54:34,958 --> 00:54:36,832 What are you stopping for? 597 00:54:38,833 --> 00:54:41,082 - Contact zone? - Ashrafieh, ShatiIa, Hamra. 598 00:54:41,250 --> 00:54:42,624 - Shiite sector? - South suburbs. 599 00:54:57,375 --> 00:54:58,124 What the helI! 600 00:54:58,333 --> 00:55:00,290 What were you trying to do? 601 00:55:00,500 --> 00:55:01,790 You must be blind! 602 00:55:02,041 --> 00:55:04,165 What's wrong with you? You're nuts! 603 00:55:04,375 --> 00:55:05,124 It's not working. 604 00:55:07,500 --> 00:55:09,040 We're gonna lose him. 605 00:55:10,000 --> 00:55:11,249 Hit me, you asshoIe! 606 00:55:13,750 --> 00:55:15,165 Watch where you're going! 607 00:55:15,375 --> 00:55:16,374 What's your problem? 608 00:55:19,833 --> 00:55:21,040 Okay... 609 00:55:21,416 --> 00:55:22,374 That's enough. 610 00:55:25,583 --> 00:55:28,415 West Beirut Hamra district 611 00:55:46,750 --> 00:55:48,040 Good eνening. 612 00:55:51,625 --> 00:55:54,082 So, telI me, why wine? 613 00:55:54,666 --> 00:55:56,707 It's aIways been my passion. 614 00:55:56,875 --> 00:56:00,207 I got it from my Dad. So when I was offered this job, 615 00:56:01,791 --> 00:56:02,999 I couIdn't say no. 616 00:56:09,708 --> 00:56:10,999 My respects, ma'am. 617 00:56:11,166 --> 00:56:13,124 Your wish is my command, sir. 618 00:56:13,875 --> 00:56:17,040 The Iady wilI choose, she knows her stuff. 619 00:56:17,833 --> 00:56:20,415 Giνe me a Ksara Comte '98. 620 00:56:20,583 --> 00:56:24,457 To drink with the gentIeman who wonders if I know what to pick. 621 00:56:25,750 --> 00:56:29,707 I'm a wealthy man and Lebanon is a dangerous country. 622 00:56:30,166 --> 00:56:32,499 I need to know who I'm with. 623 00:56:33,041 --> 00:56:35,915 And here, wine is not a job for women. 624 00:56:38,083 --> 00:56:41,040 In my country, it's so much more than a job. 625 00:56:41,583 --> 00:56:44,374 We haνe very good wines in Lebanon, aIso. 626 00:56:45,166 --> 00:56:46,790 Funny you shouId say so. 627 00:56:46,958 --> 00:56:49,207 Lebanese wine has a fulI body... 628 00:56:55,166 --> 00:56:57,332 You look like you'νe seen a ghost. 629 00:57:03,708 --> 00:57:06,582 French wine has a fine reputation, I'm sure you know. 630 00:57:08,041 --> 00:57:08,874 Lisa? Is it you? 631 00:57:10,833 --> 00:57:13,790 No, I'm Delphine. I don't know anyone calIed Lisa. 632 00:57:15,333 --> 00:57:16,749 Is she your date? 633 00:57:17,666 --> 00:57:19,249 Watch out for her. 634 00:57:19,666 --> 00:57:20,999 $300 an hour. 635 00:57:21,500 --> 00:57:24,082 - She's a devil... - You being a pimp 636 00:57:24,291 --> 00:57:25,874 doesn't make me a whore! 637 00:57:26,041 --> 00:57:28,165 Leave us alone. Go! 638 00:57:28,375 --> 00:57:30,582 What? Didn't your whore speak Arabic? 639 00:58:18,291 --> 00:58:20,082 Which match do you want to see? 640 00:58:20,291 --> 00:58:21,624 The Paris team's schedule 641 00:58:22,083 --> 00:58:25,790 has a Iot of good matches and our pIayer's been chosen. 642 00:58:32,833 --> 00:58:34,790 I booked for June 1 8. 643 00:58:35,500 --> 00:58:38,332 That's the finaI. The tickets are in the safe. 644 00:58:38,750 --> 00:58:41,624 I hope the final wilI be good. 645 00:58:43,333 --> 00:58:46,624 Do you often make calIs when you're with a woman? 646 00:58:47,791 --> 00:58:49,707 That depends on the woman. 647 00:59:03,916 --> 00:59:08,415 Did you hear him say "safe"? "The tickets are in the safe"? 648 00:59:08,625 --> 00:59:09,832 Yes. 649 00:59:10,000 --> 00:59:13,207 And he said there's a match on June 1 8? 650 00:59:13,458 --> 00:59:15,332 He said nihaya . The finaI. 651 00:59:15,500 --> 00:59:19,749 There are no finaIs in June. AIl sports seasons end in May. 652 00:59:20,416 --> 00:59:22,165 I'Il see what I can find. 653 00:59:22,541 --> 00:59:25,957 Whatever, as Iong as you stay cIose to him. 654 00:59:26,583 --> 00:59:27,999 And the guy who recognized me? 655 00:59:28,166 --> 00:59:32,665 What can I say? How was I to know you'd screwed half of Beirut? 656 01:01:45,416 --> 01:01:49,249 Al-Ghuraba camp 200 kms south of Kabul 657 01:01:51,916 --> 01:01:56,582 When you bIow yourseIf up, ensure the crowd doesn't limit the explosion. 658 01:02:03,916 --> 01:02:06,957 At this camp, you wiIl forget your former lives. 659 01:02:07,541 --> 01:02:09,499 Here, you wiIl become soIdiers. 660 01:02:10,083 --> 01:02:12,790 Here, we wilI prepare you for martyrdom. 661 01:02:12,958 --> 01:02:16,665 Then, we'Il send you to Iands where hypocrites and infideIs 662 01:02:16,833 --> 01:02:20,624 inflict aIl kinds of cruelty on Muslims. 663 01:02:20,791 --> 01:02:22,165 I don't get a word of it. 664 01:02:26,875 --> 01:02:31,040 For a real Mujahid, to fight is to die. 665 01:02:32,083 --> 01:02:33,457 God is great! 666 01:02:44,875 --> 01:02:46,624 Faster! 667 01:02:47,250 --> 01:02:49,124 Or eIse I'lI kick your ass! 668 01:02:50,250 --> 01:02:51,249 Move it! 669 01:02:51,416 --> 01:02:52,915 Moνe it, you faggot! 670 01:02:53,083 --> 01:02:55,749 1 , 2, 3, 4... 671 01:02:56,291 --> 01:02:57,832 Faster, you idiot! 672 01:03:24,375 --> 01:03:26,499 You kiIled aI-Haj. 673 01:03:26,916 --> 01:03:28,290 You're the traitor! 674 01:03:32,166 --> 01:03:35,290 VX, the most powerful neurotoxin. 675 01:03:35,458 --> 01:03:37,082 1 0 milIigrams 676 01:03:37,541 --> 01:03:40,624 is enough to kilI a person weighing 70 kilos. 677 01:03:44,208 --> 01:03:45,874 Don't! Listen to me... 678 01:03:46,791 --> 01:03:48,332 I'm taIking to you. 679 01:03:49,333 --> 01:03:50,457 PIease, not that. 680 01:03:53,166 --> 01:03:54,624 Don't do that! 681 01:03:55,833 --> 01:04:00,374 You can diffuse it oνer a city or dissoIve it in the water. 682 01:04:00,541 --> 01:04:03,582 It's colorless and tasteless. 683 01:04:32,791 --> 01:04:34,624 Does it come from Iraq? 684 01:04:34,791 --> 01:04:37,665 No, the AIgerian desert. 685 01:04:38,125 --> 01:04:41,790 France ran experiments down there until 1 975. 686 01:04:43,166 --> 01:04:46,499 "Turn his own weapons back on the enemy." 687 01:04:47,583 --> 01:04:50,374 Sun Tzu, The Art of War. 688 01:06:13,250 --> 01:06:14,290 Delphine? 689 01:06:55,458 --> 01:06:59,790 You're back? I was about to take a bath. Do you want a drink? 690 01:07:02,708 --> 01:07:04,207 Coming? 691 01:07:06,958 --> 01:07:08,374 Just a second. 692 01:07:23,875 --> 01:07:27,082 Diane found a pIane ticket. I checked out the date. 693 01:07:27,500 --> 01:07:31,290 June 1 8 is the day De GauIle broadcast from London in 1 940. 694 01:07:31,541 --> 01:07:32,582 A symboI of resistance. 695 01:07:33,208 --> 01:07:34,290 June 1 8, '46. 696 01:07:34,541 --> 01:07:39,124 Proclamation of the Italian Republic. Democracy beats out fascism. 697 01:07:39,333 --> 01:07:41,040 June 1 8, '52. 698 01:07:41,250 --> 01:07:44,415 The Soνiet UN Ambassador mentions bacterioIogical warfare. 699 01:07:44,791 --> 01:07:46,999 One year Iater, June 1 8, '53, 700 01:07:47,208 --> 01:07:49,582 GeneraI Naguib declares Egypt a repubIic. 701 01:07:50,666 --> 01:07:52,749 June 1 8, '54, the Security Council 702 01:07:52,958 --> 01:07:55,082 censures apartheid in South Africa. 703 01:07:55,291 --> 01:07:56,415 France abstains. 704 01:07:59,125 --> 01:08:02,332 June 1 8, '59, a black uprising in Durban, S. Africa. 705 01:08:02,625 --> 01:08:05,124 June 1 8, '79, the SALT II agreement 706 01:08:05,333 --> 01:08:07,790 slowed the arms race between USSR and USA. 707 01:08:08,083 --> 01:08:08,999 FinaIly, 708 01:08:09,208 --> 01:08:13,582 June 1 8, '92, IreIand approνes the Maastricht Treaty by referendum. 709 01:08:14,125 --> 01:08:15,665 Your conclusion? 710 01:08:15,833 --> 01:08:19,082 The hypothesis of al-Bharad hitting France on June 1 8 711 01:08:19,875 --> 01:08:21,540 is plausibIe. 712 01:08:22,000 --> 01:08:27,040 The Beirut-Paris fIight symboIizes North-South tensions, France's errors 713 01:08:27,208 --> 01:08:29,374 and the bacteriologicaI threat to the West. 714 01:08:29,708 --> 01:08:31,707 And the USB key in the safe? 715 01:08:31,916 --> 01:08:35,665 It Iinks to a website with a video by aI-Bharad. 716 01:08:42,708 --> 01:08:43,957 The transIation? 717 01:08:46,458 --> 01:08:49,040 Sir, we receiνed it 45 minutes ago. 718 01:08:49,250 --> 01:08:50,915 CaIl security. 719 01:09:25,208 --> 01:09:27,082 I, Abu Ghadab, 720 01:09:27,333 --> 01:09:29,957 on this symboIic day of June 1 8, 721 01:09:30,125 --> 01:09:32,374 shalI die a martyr 722 01:09:32,583 --> 01:09:36,040 to show France we shalI never be its sIaves. 723 01:09:38,916 --> 01:09:42,165 And I decide to go to meet AlIah today 724 01:09:42,833 --> 01:09:44,582 for there is no other God. 725 01:09:48,333 --> 01:09:49,540 You've got it wrong. 726 01:09:50,166 --> 01:09:54,207 He's been using IsIam for poIiticaI ends for 20 years. 727 01:09:54,458 --> 01:09:57,665 It's a decoy. He'd never blow himseIf up. 728 01:10:02,291 --> 01:10:04,915 But you Iike being wrong too much to hear me. 729 01:10:10,458 --> 01:10:13,332 Monday, June 1 6 730 01:10:25,833 --> 01:10:27,999 Can you see yourseIf as a martyr? 731 01:10:31,291 --> 01:10:32,040 I'm ready. 732 01:10:33,375 --> 01:10:36,624 It's just I can't face the idea of kiIling kids. 733 01:10:38,541 --> 01:10:40,165 I haνe a son. 734 01:10:44,375 --> 01:10:47,457 His bitch mother won't let me taIk to him. 735 01:10:47,625 --> 01:10:50,332 Anyway, you can't talk to him from here. 736 01:10:56,250 --> 01:10:57,540 I bought it in KabuI. 737 01:11:02,958 --> 01:11:05,124 l'm not in. PIease, Ieave a message. 738 01:11:05,291 --> 01:11:06,874 Hi, Ma. 739 01:11:07,541 --> 01:11:09,332 Answer the phone, pIease. 740 01:11:09,750 --> 01:11:11,499 I know you're there. 741 01:11:13,166 --> 01:11:15,665 I'm a long way away. Pick up. 742 01:11:17,166 --> 01:11:19,040 I know you can hear me. 743 01:11:21,625 --> 01:11:24,957 I just wanted to say I'm doing something νery important. 744 01:11:26,000 --> 01:11:29,624 I won't be able to calI you for some weeks or even months. 745 01:11:33,500 --> 01:11:35,499 And I wanted to telI you... 746 01:11:36,875 --> 01:11:39,957 I know I wasn't aIways how you wanted me to be. 747 01:11:41,125 --> 01:11:43,082 I messed up and eνerything. 748 01:11:44,708 --> 01:11:47,624 But if you couId see me now, you'd be proud. 749 01:11:48,916 --> 01:11:50,540 I'νe changed. 750 01:11:51,666 --> 01:11:53,957 I'm fighting for a good cause. 751 01:11:54,833 --> 01:11:56,499 I've changed, Ma. 752 01:12:00,166 --> 01:12:02,165 And I wanted you to know... 753 01:12:02,625 --> 01:12:03,999 I Iove you. 754 01:12:04,916 --> 01:12:07,374 If only you knew how much I Iove you. 755 01:12:55,750 --> 01:12:59,124 They have compromised the security of the camp. 756 01:12:59,583 --> 01:13:02,790 These cowards have brought disgrace on AIlah. 757 01:13:03,250 --> 01:13:07,457 He who brings disgrace on AIlah does not deserve to Iiνe. 758 01:13:14,125 --> 01:13:16,165 It's not mine. I just calIed home. 759 01:13:16,375 --> 01:13:18,582 I wanted to talk to my mother. 760 01:13:18,958 --> 01:13:20,540 It's not my phone! 761 01:13:20,791 --> 01:13:23,665 If that's true, prove it. 762 01:13:27,291 --> 01:13:28,915 KilI the traitor. 763 01:14:17,125 --> 01:14:18,915 I'm glad you asked me along. 764 01:14:19,666 --> 01:14:21,790 Won't you telI me where we're going? 765 01:14:22,500 --> 01:14:24,082 You don't Iike surprises. 766 01:14:24,541 --> 01:14:25,874 Sure I do. 767 01:14:31,625 --> 01:14:34,165 We're Ieaving my country to νisit yours. 768 01:15:14,166 --> 01:15:15,790 I'lI just freshen up. 769 01:15:37,166 --> 01:15:38,207 Yes. 770 01:15:38,791 --> 01:15:42,582 I'm at the airport. He swapped cases. It's going to Paris. 771 01:15:42,750 --> 01:15:45,415 It's on MiddIe East Airways. 772 01:15:45,625 --> 01:15:46,874 I'm on my way. 773 01:15:47,708 --> 01:15:49,957 He's going to blow up the pIane. 774 01:15:50,333 --> 01:15:52,332 It won't take off. Trust me. 775 01:15:52,666 --> 01:15:56,082 Trust you? Is that alI you can find to Iie? 776 01:16:13,708 --> 01:16:15,082 Forget it. 777 01:16:40,625 --> 01:16:42,082 CalI Lebanese security. 778 01:16:42,291 --> 01:16:44,749 Have them ground the flight and wait for us. 779 01:16:44,916 --> 01:16:48,624 And get me the seat numbers for aI-Bharad and BoiIeau. 780 01:17:06,208 --> 01:17:07,707 Mr. and Mrs. Dhorgan? 781 01:17:08,958 --> 01:17:09,999 That's right. 782 01:17:29,291 --> 01:17:30,290 Let's go. 783 01:17:45,125 --> 01:17:46,915 Seats 33H and J. 784 01:17:47,083 --> 01:17:48,540 Search aIl the Iuggage. 785 01:18:02,541 --> 01:18:04,832 He duped us. They're on another fIight. 786 01:18:06,625 --> 01:18:07,999 Which one? 787 01:18:18,875 --> 01:18:20,290 How Iong have you known? 788 01:18:21,666 --> 01:18:25,749 The reaI question is, why did your superiors send you, 789 01:18:26,375 --> 01:18:29,040 a beginner, against a professional Iike me? 790 01:18:36,875 --> 01:18:39,040 You're gonna bIow us up? 791 01:18:53,625 --> 01:18:55,332 The onIy bomb here, sweetie, 792 01:18:55,541 --> 01:18:56,957 is you! 793 01:18:58,250 --> 01:19:01,124 The phone calI you Iistened in on... 794 01:19:02,208 --> 01:19:04,040 l booked for June 1 8. 795 01:19:04,250 --> 01:19:05,790 The USB key in my safe... 796 01:19:07,666 --> 01:19:09,582 The air tickets for June 1 8... 797 01:19:10,666 --> 01:19:12,749 AIl to deceiνe your services. 798 01:19:12,958 --> 01:19:16,415 There are no finals in June... 799 01:19:24,208 --> 01:19:27,915 Now they're conνinced I'm going to blow myseIf up. 800 01:19:37,583 --> 01:19:38,499 WelI? 801 01:19:38,666 --> 01:19:41,124 AI-Bharad's fIight is about to Iand at Paris. 802 01:19:41,291 --> 01:19:43,332 - Is your team ready? - Yes, sir. 803 01:19:47,208 --> 01:19:51,499 Control to FA 21 3 from Beirut. Permission to Iand, runway 4. 804 01:20:15,375 --> 01:20:19,165 Sure, we'lI check aIl the Iuggage. HoId on, she's right here. 805 01:20:19,666 --> 01:20:21,082 AIex for you. 806 01:20:22,416 --> 01:20:24,207 - Listen... - No, you Iisten. 807 01:20:24,416 --> 01:20:27,082 There's nothing on the Middle East fIight. 808 01:20:27,291 --> 01:20:29,790 The case you saw must be in Paris. 809 01:20:30,083 --> 01:20:31,957 Diane, are you Iistening? 810 01:20:32,750 --> 01:20:33,665 Can you hear me? 811 01:20:35,708 --> 01:20:37,290 Did you hear what I said? 812 01:20:38,791 --> 01:20:40,082 lt's in Paris. 813 01:20:40,708 --> 01:20:42,457 Diane, answer me. 814 01:20:43,125 --> 01:20:44,915 Can you hear me? 815 01:20:46,416 --> 01:20:48,082 Are you Iistening? 816 01:20:49,833 --> 01:20:51,332 The case must be in Paris. 817 01:20:51,958 --> 01:20:54,624 It must have been on a fIight via Beirut. 818 01:24:44,000 --> 01:24:45,957 1 8th of June, 1 940 Plaza 819 01:25:40,375 --> 01:25:42,624 Miss, you're not alIowed in here. 820 01:25:43,708 --> 01:25:44,749 You haνe to leaνe. 821 01:25:46,791 --> 01:25:48,915 Did you hear me? You must Ieave. 822 01:25:49,208 --> 01:25:51,540 - C'mon, miss... - The guy with the backpack. 823 01:25:51,750 --> 01:25:52,874 You can't stay here. 824 01:25:58,375 --> 01:26:00,457 Security to Line 4. 825 01:28:12,833 --> 01:28:13,915 Don't do it. 826 01:28:28,250 --> 01:28:30,915 Don't let them do what they did to me. 827 01:28:31,083 --> 01:28:33,290 Don't Iet them wreck your Iife. 828 01:28:37,208 --> 01:28:39,040 If only you knew... 829 01:28:39,208 --> 01:28:40,874 I've been dead a Iong time. 830 01:28:52,250 --> 01:28:53,415 Freeze! 831 01:28:53,625 --> 01:28:54,832 Grab him! 832 01:28:55,500 --> 01:28:56,749 The phone! Stop him... 833 01:29:00,791 --> 01:29:01,707 HoId him down! 834 01:29:02,458 --> 01:29:04,249 Don't move. 835 01:29:16,791 --> 01:29:19,665 Fear. That's the aim. 836 01:29:19,916 --> 01:29:22,249 Destroy you from within through fear. 837 01:29:24,166 --> 01:29:26,207 Today, I failed. 838 01:29:28,000 --> 01:29:29,957 Tomorrow, others wilI succeed. 839 01:29:35,166 --> 01:29:36,832 God is generous. 840 01:29:38,833 --> 01:29:40,707 For putting me here today. 841 01:29:40,916 --> 01:29:43,665 - It doesn't make you a fighter. - You're not. 842 01:29:44,083 --> 01:29:45,624 You're a coward. 843 01:29:46,458 --> 01:29:48,915 A guy who kiIls civilians, women and chiIdren. 844 01:29:49,083 --> 01:29:52,832 Who driνes the weak to bIow themseIves up for Islam. 845 01:29:53,416 --> 01:29:55,082 You suIly IsIam. 846 01:29:55,250 --> 01:29:57,915 When you speak, you betray Islam and Muslims. 847 01:29:58,166 --> 01:30:00,124 I've heard it 1 00 times, my brother. 848 01:30:00,333 --> 01:30:01,999 I'm not your brother. 849 01:30:02,541 --> 01:30:04,082 Don't mix us up. 850 01:30:09,208 --> 01:30:11,790 You're quite right, my brother. 851 01:30:17,500 --> 01:30:20,249 And your wife? Does she agree with you? 852 01:30:23,333 --> 01:30:25,415 My wife would want me to kiIl you. 853 01:30:25,708 --> 01:30:27,915 But she'd hate me to be like you. 854 01:30:37,416 --> 01:30:39,040 He's waiting for you. 855 01:30:46,375 --> 01:30:48,124 I won't introduce you. 856 01:31:01,458 --> 01:31:05,457 How did you know the bastard would use Diane to deceiνe us? 857 01:31:06,375 --> 01:31:09,832 If she hadn't spotted the bomber, imagine the tragedy. 858 01:31:10,291 --> 01:31:13,207 You know, I don't have much imagination. 859 01:31:16,291 --> 01:31:17,957 Case cIosed. 860 01:31:21,000 --> 01:31:21,790 SECRET OF STATE 861 01:32:22,875 --> 01:32:24,957 If you want anything, calI the chief. 862 01:32:25,125 --> 01:32:26,999 I'm not aIlowed to taIk to you now. 863 01:32:27,166 --> 01:32:29,374 I can't break isolation ruIes. 864 01:32:37,916 --> 01:32:39,665 Be strong, Aziz. 865 01:32:41,958 --> 01:32:43,624 My name's Pierre. 866 01:32:54,916 --> 01:32:56,999 Your Dad's shitting on you. 867 01:33:01,541 --> 01:33:03,457 He's always Iied to you. 868 01:33:03,833 --> 01:33:07,040 He's not in wine, he works for the secret services. 869 01:33:07,500 --> 01:33:09,749 TelI me where he is, Jeremy. 870 01:33:12,291 --> 01:33:14,124 He's not my father 871 01:33:14,333 --> 01:33:16,374 and my name's not Jeremy. 872 01:33:25,166 --> 01:33:28,082 I recruit in colIeges for the services. 873 01:33:28,250 --> 01:33:29,957 Guys mostIy. 874 01:33:49,916 --> 01:33:52,040 So at night, you were Iying, too? 875 01:33:52,833 --> 01:33:55,290 Like you, on the road selIing wine. 876 01:33:55,750 --> 01:33:57,499 We're in the same business. 877 01:33:59,583 --> 01:34:01,249 Which one's that? 878 01:34:03,708 --> 01:34:06,582 TelI me where he is or I'Il break your arm. 879 01:34:18,625 --> 01:34:21,207 When did you know I was burned? 880 01:34:21,375 --> 01:34:23,290 You knew, didn't you? 881 01:34:23,875 --> 01:34:27,665 When that guy recognized me, it was time to get me out. 882 01:34:28,625 --> 01:34:33,332 Rather than protect me, you gambled with my Iife and Iet him fuck me. 883 01:34:33,500 --> 01:34:35,665 So he'd think he was a step ahead. 884 01:34:38,333 --> 01:34:41,040 When wiIl you ever telI the truth? 885 01:34:46,500 --> 01:34:48,582 I'm a patriot, Diane. 886 01:34:48,916 --> 01:34:52,290 If they asked me to taiI my mother, I'd do it. 887 01:34:52,458 --> 01:34:54,457 What happened to you happens often 888 01:34:54,625 --> 01:34:56,582 when people Iike you meet people Iike me. 889 01:34:57,625 --> 01:35:00,165 - If you were me... - I'lI never be like you. 890 01:35:00,375 --> 01:35:02,124 If you were me... 891 01:35:02,583 --> 01:35:06,332 you'd know you must be able to do anything for your agent. 892 01:35:06,541 --> 01:35:10,790 Spend hours, days, weeks with him without going home. 893 01:35:11,250 --> 01:35:14,915 Know his wife, parents, kids' names and birthdays. 894 01:35:15,083 --> 01:35:17,790 Put your life on hold for him. 895 01:35:17,958 --> 01:35:21,832 The one thing you can't do is to see him as a human being. 896 01:35:22,000 --> 01:35:25,957 An agent isn't a human, he's a weapon. Nothing more. 897 01:35:26,833 --> 01:35:29,915 My only consolation is knowing that you're aIone 898 01:35:30,083 --> 01:35:31,832 and you always wilI be. 899 01:35:33,291 --> 01:35:34,790 I know. 900 01:36:12,500 --> 01:36:14,082 Fouche here. 901 01:36:14,250 --> 01:36:18,999 I got a note about 3 young radicaIs about to leave for a camp in Yemen. 902 01:36:19,166 --> 01:36:22,582 Have you got a soIution to infiItrate an agent? 903 01:36:22,750 --> 01:36:26,457 A guy we can trust, who's soIid enough for the job. 904 01:36:27,125 --> 01:36:29,165 Are you there? Can you hear me? 905 01:36:31,833 --> 01:36:35,290 lN MEMORY OF AGENTS WHO DlED FOR FRANCE 906 01:36:35,500 --> 01:36:37,207 l asked for a solution. 907 01:36:38,875 --> 01:36:40,749 Have you got a soIution or not? 908 01:36:41,666 --> 01:36:43,165 A solution, Alex. 909 01:36:45,083 --> 01:36:45,915 A solution. 910 01:36:48,208 --> 01:36:52,415 Since September 1 1 , 2001 , France's secret services have foiled 911 01:36:52,583 --> 01:36:55,082 over 1 5 bomb plots on home territory. 912 01:40:38,125 --> 01:40:40,374 Sous-titrage : Vdm 62059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.