Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:09,998
THE SPIDER'S FUNCTION
2
00:01:07,320 --> 00:01:09,312
You could light a fire.
3
00:01:14,040 --> 00:01:15,633
I could.
4
00:01:26,520 --> 00:01:29,080
I said could you light a fire.
5
00:01:40,440 --> 00:01:42,909
Stop pointing.
6
00:01:57,880 --> 00:01:59,837
A liter.
7
00:02:29,880 --> 00:02:32,759
Pick up the hundred for me too.
8
00:02:36,440 --> 00:02:39,000
You only got the denomination wrong.
9
00:02:44,280 --> 00:02:46,590
Don't worry, pinhead!
10
00:02:48,120 --> 00:02:52,751
I won't do you any harm.
Just you quit pointing.
11
00:04:29,040 --> 00:04:30,838
It's raining.
12
00:04:38,520 --> 00:04:40,671
Awful weather.
13
00:04:45,880 --> 00:04:47,599
Yeah.
14
00:04:49,720 --> 00:04:51,757
It destroys everything.
15
00:04:55,360 --> 00:04:58,512
Look at this coat.
16
00:05:02,840 --> 00:05:05,912
This used to be as soft as butter
17
00:05:11,800 --> 00:05:14,520
and now... it's so dried out,
18
00:05:16,080 --> 00:05:19,312
if I want to sit,
I have to break it.
19
00:05:19,800 --> 00:05:21,519
Look.
20
00:05:22,040 --> 00:05:26,239
Here, at the abdomen,
with the edge of your hand...
21
00:05:27,040 --> 00:05:29,077
that's how I do it...
22
00:05:34,560 --> 00:05:38,554
Flexibility, you know,
that's what's missing...
23
00:05:38,720 --> 00:05:40,518
Totally missing...
24
00:05:42,520 --> 00:05:45,831
Then the wind...
it can't keep that out either...
25
00:05:46,760 --> 00:05:51,755
The whole thing's creased.
The leather's crumbling.
26
00:05:55,400 --> 00:06:00,395
You go here and there...
can't sit in all the time...
27
00:06:00,760 --> 00:06:04,913
and it gets soaked inside
and outside...
28
00:06:07,240 --> 00:06:09,596
Because the worst is not this
29
00:06:10,480 --> 00:06:13,314
but the one in here.
30
00:06:16,240 --> 00:06:19,517
You haven't heard of inside
rains, of course.
31
00:06:21,000 --> 00:06:23,231
You've been saying this for years.
32
00:06:27,480 --> 00:06:31,838
They wash your organs
night and day.
33
00:06:32,840 --> 00:06:35,150
They come from the heart...
34
00:06:36,160 --> 00:06:42,236
and wash the liver, the stomach,
the spleen and the kidneys.
35
00:06:48,040 --> 00:06:50,509
l am soaking wet...
36
00:06:52,600 --> 00:06:55,672
lf it were not for this coat,
l don't know what'd happen...
37
00:06:58,440 --> 00:07:00,511
l don't even dare unbutton it.
38
00:07:03,120 --> 00:07:05,840
A glass of wine would help.
39
00:07:17,240 --> 00:07:21,314
Then there's the demand
from the liver,
40
00:07:21,480 --> 00:07:25,838
the stomach,
the spleen and the kidneys.
41
00:07:28,600 --> 00:07:31,593
They have to work all the time.
42
00:07:33,080 --> 00:07:35,151
Without a break.
43
00:07:36,160 --> 00:07:39,756
Then this constant drenching
would turn...
44
00:07:39,960 --> 00:07:42,395
into sudden drying out.
45
00:07:43,880 --> 00:07:48,830
Which can soon turn fatal.
46
00:07:57,320 --> 00:07:59,516
Listen, give me a glass.
47
00:08:01,280 --> 00:08:03,840
Schmidt and Kr�ner
will be here soon,
48
00:08:04,960 --> 00:08:07,520
they'll count
what l'm supposed to get.
49
00:08:12,680 --> 00:08:14,194
Fine.
50
00:08:35,760 --> 00:08:37,672
Nice little wine.
51
00:08:38,200 --> 00:08:39,919
Lets have another.
52
00:09:15,960 --> 00:09:17,838
He's fallen asleep.
53
00:09:25,880 --> 00:09:28,918
How much you think
this one's supposed to eat?
54
00:09:30,360 --> 00:09:32,829
lt doesn't eat, it devours.
55
00:09:37,800 --> 00:09:41,316
lt can eat half a pig at one go.
Would you believe that?
56
00:09:45,400 --> 00:09:46,834
l would.
57
00:09:55,440 --> 00:09:57,671
This was very close.
58
00:10:18,080 --> 00:10:21,710
lrimi�s and Petrina
are coming toward the yard.
59
00:10:28,800 --> 00:10:32,157
�They can't be.
�lt's as true as l'm here.
60
00:10:32,360 --> 00:10:36,400
The carter from the
lumber�yard... was there...
61
00:10:36,560 --> 00:10:38,756
two loaders...
62
00:10:40,240 --> 00:10:46,680
the schoolmaster from school,
the PE teacher...
63
00:10:47,960 --> 00:10:51,840
the night barman from
the station bar, and l sat there,
64
00:10:53,240 --> 00:10:54,993
just sat there...
65
00:10:55,320 --> 00:10:58,040
and couldn't believe my eyes.
66
00:11:03,560 --> 00:11:07,076
There they were!
67
00:11:07,320 --> 00:11:10,916
lrimi�s and Petrina,
drinking rum and liqueur!
68
00:11:12,680 --> 00:11:15,434
Then l waited
till they drank up...
69
00:11:15,840 --> 00:11:17,797
went up to them...
70
00:11:17,960 --> 00:11:20,919
lrimi�s gave me a hug and... said...
71
00:11:21,120 --> 00:11:24,158
Kelemen! How's it going?
72
00:11:25,400 --> 00:11:28,154
Then he told me everything.
73
00:11:29,960 --> 00:11:32,839
Then off they went.
74
00:11:33,000 --> 00:11:36,596
l had to see Hochan,
the butcher...
75
00:11:41,560 --> 00:11:44,280
then l met young T�th...
76
00:11:44,480 --> 00:11:48,599
who used to be my neighbor
in P�stanya...
77
00:11:50,560 --> 00:11:54,839
and he told me that
lrimi�s and Petrina...
78
00:11:55,320 --> 00:11:58,472
had been at the Steigerwalds'...
79
00:12:00,440 --> 00:12:03,319
and mentioned gunpowder...
80
00:12:03,920 --> 00:12:07,675
The Steigerwald kids were
talking about it in the street.
81
00:12:09,960 --> 00:12:14,000
And when l was on my way... back
82
00:12:14,920 --> 00:12:17,674
and left the road...
83
00:12:20,440 --> 00:12:23,399
at the Elek crossroad...
84
00:12:25,160 --> 00:12:28,073
l caught sight of them.
85
00:12:29,360 --> 00:12:31,829
And then l understood...
86
00:12:32,760 --> 00:12:36,913
what, which way, and why...
87
00:14:53,240 --> 00:14:55,471
lrimi�s!
Petrina!
88
00:14:55,760 --> 00:14:58,355
l'll bar them, drunken pigs!
89
00:15:00,360 --> 00:15:04,320
l'll turn the lights off
and nail the door up.
90
00:15:04,480 --> 00:15:07,837
lrimi�s and Petrina!
They can't take what is mine.
91
00:15:08,000 --> 00:15:10,993
Mine! Everything here is mine!
Mine!
92
00:15:11,160 --> 00:15:16,519
lrimi�s! Petrina!
Everything is mine! Mine!
93
00:15:16,760 --> 00:15:18,513
Petrina!
94
00:17:58,840 --> 00:18:00,991
Then l went up to them,
95
00:18:01,200 --> 00:18:05,752
lrimi�s hugged me and says
warmly:
96
00:18:05,960 --> 00:18:08,759
"Kelemen! How's it going?"
97
00:18:09,600 --> 00:18:12,069
And right away he got a round.
98
00:18:13,240 --> 00:18:18,076
The waitresses smiled
and jumped to it like grasshoppers.
99
00:18:19,040 --> 00:18:22,238
And then he told me everything.
100
00:18:24,880 --> 00:18:28,430
So tell me,
have you learnt the lesson?
101
00:18:28,600 --> 00:18:30,080
What lesson?
102
00:18:30,240 --> 00:18:33,950
Leave me alone.
l've learnt it all.
103
00:18:34,120 --> 00:18:36,510
You've never learnt anything,
you just keep drinking.
104
00:18:36,680 --> 00:18:38,512
l've learnt it all,
you old witch, you.
105
00:18:38,680 --> 00:18:41,514
l want no one meddling
in my business.
106
00:18:41,680 --> 00:18:43,990
ln your books though...
107
00:18:44,320 --> 00:18:45,834
this resurrection is written...
108
00:18:46,000 --> 00:18:48,834
�Don't give me that nonsense.
�But you just go on boozing.
109
00:18:49,000 --> 00:18:51,310
Boozing, sure l'm boozing.
110
00:18:51,760 --> 00:18:56,596
Listen here, you old witch,
l came here to booze!
111
00:18:56,880 --> 00:19:00,590
l'm no rosebud on your spotted ass.
112
00:19:00,760 --> 00:19:02,717
You know what's waiting
for the like of you?
113
00:19:02,880 --> 00:19:04,837
No one happens to be waiting for me.
114
00:19:05,080 --> 00:19:06,196
The blackest fire
of hell.
115
00:19:06,360 --> 00:19:09,558
You may have seen a black fucking ass,
but not a black fire,
116
00:19:09,720 --> 00:19:13,794
so fuck the black ass and the fire
and go to fuckin' hell. That's it.
117
00:19:13,960 --> 00:19:16,316
You think they'll stand
this for ever up there?
118
00:19:16,480 --> 00:19:17,596
No.
119
00:19:17,840 --> 00:19:21,993
Think they sit up there and just
ignore this Sodom and Gomorrah?
120
00:19:22,240 --> 00:19:23,833
That's exactly it.
121
00:19:24,000 --> 00:19:28,677
There'll be weeping and mourning,
as the prophet says.
122
00:19:28,840 --> 00:19:34,677
No Creation. Spritzer!
Creation is a spritzer.
123
00:19:35,200 --> 00:19:38,159
�None of your business.
�He's always like that, sorry.
124
00:19:38,320 --> 00:19:42,997
A hell of a witch.
Old cobwebbed cunt.
125
00:19:43,200 --> 00:19:45,078
You'd better read this.
126
00:19:45,240 --> 00:19:47,755
Leave the poor thing alone.
127
00:19:47,920 --> 00:19:49,991
Get him a spritzer instead.
128
00:19:50,360 --> 00:19:55,116
Spritzer withdrawal
is a kind of murder.
129
00:19:55,320 --> 00:19:57,676
Don't read Genesis,
pinhead...
130
00:19:58,440 --> 00:19:59,999
That's a mystery.
131
00:20:01,080 --> 00:20:03,117
...read the Apocalypse.
132
00:20:03,400 --> 00:20:05,790
You know what
we're all waiting for?
133
00:20:06,840 --> 00:20:11,517
For you to go to hell.
134
00:20:14,120 --> 00:20:17,670
But there's no use waiting,
doesn't matter if you go away...
135
00:20:18,800 --> 00:20:22,680
doesn't matter we don't see you
and can't hear you...
136
00:20:23,160 --> 00:20:25,675
you leave your stench behind.
137
00:20:26,200 --> 00:20:28,999
lt lasts forever.
138
00:20:29,640 --> 00:20:33,316
lt's no use opening a window
and airing the room...
139
00:20:33,680 --> 00:20:35,512
it remains.
140
00:20:43,040 --> 00:20:44,599
Mrs. Schmidt.
141
00:20:46,240 --> 00:20:50,314
Halics can't imagine
what happened to your husband...
142
00:20:52,200 --> 00:20:54,396
You see, this lousy weather.
143
00:21:05,720 --> 00:21:07,313
What can l get you?
144
00:21:11,240 --> 00:21:15,234
�Some cherry p�linka?
�Don't know.
145
00:21:16,920 --> 00:21:18,400
A small one.
146
00:21:39,640 --> 00:21:43,111
�Did you hear that?
�lt must be them.
147
00:21:44,440 --> 00:21:46,033
Must be.
148
00:21:47,640 --> 00:21:49,757
They'll be here before morning.
149
00:22:02,040 --> 00:22:06,512
They'll be here by midnight.
Takes three hours to get here...
150
00:22:06,800 --> 00:22:09,474
�lt's not three hours.
�Why isn't it three hours?
151
00:22:09,680 --> 00:22:11,911
Because it takes much longer.
152
00:22:12,080 --> 00:22:15,152
Won't be any arrivals
before the morning.
153
00:22:15,560 --> 00:22:16,710
Why the morning?
154
00:22:16,880 --> 00:22:20,635
lf the three hours took me three
hours, the three hours
155
00:22:21,120 --> 00:22:25,000
will take them four hours.
156
00:22:25,240 --> 00:22:28,119
Then it'll be by midnight.
157
00:22:28,320 --> 00:22:31,916
By morning, that road's
all potholes and ruts.
158
00:22:32,120 --> 00:22:35,238
They'll go round the potholes.
They'll avoid the ruts.
159
00:22:35,400 --> 00:22:38,199
They won't go to the potholes,
or the ruts
160
00:22:38,360 --> 00:22:40,033
you're right,
161
00:22:40,320 --> 00:22:44,917
so they won't be here
by midnight, but by morning.
162
00:22:45,120 --> 00:22:48,238
By morning if they use the road.
l come from here.
163
00:22:48,400 --> 00:22:51,359
They can only come by that road,
they'll only walk on that,
164
00:22:51,520 --> 00:22:54,274
�they care about their shoes.
�Their shoes?
165
00:22:54,440 --> 00:22:56,159
Yes. That road takes such a turn...
166
00:22:56,320 --> 00:22:59,313
�lt's soaking.
�...like they had the sea to go round.
167
00:22:59,480 --> 00:23:01,836
Their shoes. Never mind them.
168
00:23:02,000 --> 00:23:03,957
They'll be here by midnight.
169
00:23:04,120 --> 00:23:06,635
They weren't soaking wet.
The road goes by the fire.
170
00:23:06,800 --> 00:23:09,713
Have you been here? Are you from
here? Have you been there?
171
00:23:09,880 --> 00:23:12,839
l saw them, l plodded along
and l came this way.
172
00:23:13,480 --> 00:23:15,676
l saw them
and they'll be here by midnight.
173
00:23:15,840 --> 00:23:18,753
They come by the road and won't
be here before the morning.
174
00:23:18,920 --> 00:23:22,834
�Don't give me that.
�They can only come by the road
175
00:23:23,240 --> 00:23:26,916
and that takes a turn like
they had the sea to go round.
176
00:23:27,800 --> 00:23:31,316
Don't give me that,
l'm from here.
177
00:23:35,160 --> 00:23:37,595
What's wrong with this
fucking' stove?
178
00:23:37,760 --> 00:23:40,229
This is a pub,
not a waiting room.
179
00:23:41,960 --> 00:23:44,998
�What time is it?
�Eleven...
180
00:23:46,040 --> 00:23:50,990
the latest...
eleven or twelve.
181
00:23:53,080 --> 00:23:55,072
Who's taken my wine?
182
00:23:55,560 --> 00:23:57,313
You've spilt it.
183
00:23:58,200 --> 00:24:01,910
�You're a liar, pinhead.
�You have spilt it.
184
00:24:03,320 --> 00:24:05,516
Then get me another one.
185
00:24:13,520 --> 00:24:15,477
What's the smell?
186
00:24:15,800 --> 00:24:17,871
There wasn't any a minute ago.
187
00:24:20,200 --> 00:24:22,510
Just the spiders...
188
00:24:23,200 --> 00:24:25,510
or the coke...
189
00:24:26,520 --> 00:24:28,318
No.
190
00:24:55,760 --> 00:24:57,911
lt's the earth.
191
00:25:18,520 --> 00:25:27,793
COMES UNSTlTCHED
192
00:26:13,160 --> 00:26:14,719
Come on.
193
00:29:12,000 --> 00:29:13,912
Give me the money.
194
00:29:48,320 --> 00:29:50,710
See, with the knot upwards...
195
00:29:58,000 --> 00:30:00,231
Are you sure the moneystalk starts
sprouting in four days?
196
00:30:00,280 --> 00:30:04,513
Sure. But only if you give it
enough water every day.
197
00:30:07,800 --> 00:30:10,520
�We're going to be rich?
�Sure.
198
00:30:15,560 --> 00:30:18,997
�The others'll envy us?
�Of course.
199
00:30:24,600 --> 00:30:28,514
�l can stay in the best room that night?
�Yes.
200
00:30:30,280 --> 00:30:32,317
Here, take that home.
201
00:32:29,960 --> 00:32:32,520
Hi... Come on in.
202
00:32:33,240 --> 00:32:34,720
What's up?
203
00:33:10,120 --> 00:33:13,318
Where're you supposed to sit?
Stay right there.
204
00:33:14,240 --> 00:33:16,118
Behave yourself.
205
00:43:12,840 --> 00:43:15,071
You've made a mess in you pants.
206
00:43:31,920 --> 00:43:34,116
How do you have the nerve?
207
00:44:14,160 --> 00:44:16,675
l can do whatever
l want to you.
208
00:44:37,640 --> 00:44:39,711
l'm stronger than you are.
209
00:45:17,240 --> 00:45:18,833
Come on now.
210
00:45:25,520 --> 00:45:27,159
Come on.
211
00:45:51,680 --> 00:45:54,752
You're dead!
l won't feel sorry for you.
212
00:46:08,040 --> 00:46:11,590
So come on, then. Come on.
213
00:47:49,520 --> 00:47:52,513
See you soon.
214
01:00:52,480 --> 01:00:54,153
Sanyi!
215
01:00:57,920 --> 01:01:01,914
Sanyi, come here!
The moneystalk's been robbed.
216
01:01:02,120 --> 01:01:05,591
�Oh, come on.
�The money's been stolen, too.
217
01:01:05,760 --> 01:01:08,719
lt wasn't stolen, l needed it.
lt was for me anyway.
218
01:01:08,960 --> 01:01:11,794
�lt was my money, too.
�Oh, go away.
219
01:01:12,960 --> 01:01:15,714
�Why? Did you know?
�Get your hands off me!
220
01:01:16,760 --> 01:01:19,434
Go away now.
l said go away!
221
01:01:20,000 --> 01:01:21,992
l won't say it again.
222
01:01:26,720 --> 01:01:30,077
Come back here.
l said, come back!
223
01:01:33,240 --> 01:01:35,311
l said, come here!
224
01:01:37,360 --> 01:01:39,317
Come on, move!
225
01:01:53,920 --> 01:01:56,515
Rat�poison.
You stole it, didn't you?
226
01:01:57,320 --> 01:01:58,515
You stole it.
227
01:01:58,960 --> 01:02:01,759
And you have the whole house
exterminated, right?
228
01:02:02,200 --> 01:02:04,920
Now, here, but be careful,
l'll have my eye on you.
229
01:02:05,360 --> 01:02:07,192
And now clear off.
230
01:02:07,960 --> 01:02:09,952
l said, clear off.
231
01:08:35,400 --> 01:08:37,915
�Doctor!
�What do you want?
232
01:08:38,280 --> 01:08:40,476
�Doctor!
�What do you want?
233
01:08:40,680 --> 01:08:43,832
�Doctor!
�Let me go. Little brat!
234
01:08:44,680 --> 01:08:46,672
Fucking hell!
235
01:08:53,760 --> 01:08:55,513
What the hell do you want?
236
01:08:57,400 --> 01:08:59,232
Come on, tell me.
237
01:08:59,840 --> 01:09:01,593
What're you doing?
238
01:09:05,400 --> 01:09:07,198
Where are you going?
239
01:09:07,480 --> 01:09:09,517
Stop.
240
01:09:10,960 --> 01:09:12,997
l won't do you any harm.
241
01:15:19,800 --> 01:15:23,635
Yes, she said to herself softly.
242
01:15:24,080 --> 01:15:26,914
The angels see this
and understand.
243
01:15:28,160 --> 01:15:33,519
She felt serene and the trees,
the road, the rain
244
01:15:33,720 --> 01:15:36,918
and the night all breathed
tranquility.
245
01:15:38,120 --> 01:15:41,192
Everything that happens is good,
she thought.
246
01:15:41,800 --> 01:15:44,679
Everything was,
eventually, simple.
247
01:15:46,120 --> 01:15:48,680
She recalled the previous day
248
01:15:48,920 --> 01:15:52,914
and, smiling, she realized
how things are connected.
249
01:15:54,000 --> 01:15:58,916
She felt that these events
aren't connected by accident,
250
01:15:59,120 --> 01:16:03,911
but there's an indescribably
beautiful meaning bridging them.
251
01:16:05,320 --> 01:16:08,996
And she knew she wasn't alone
for all things and people,
252
01:16:09,240 --> 01:16:12,916
her father upstairs, her mother,
her brothers, the doctor,
253
01:16:13,200 --> 01:16:17,831
the cat, these acacias,
this muddy road, this sky,
254
01:16:18,120 --> 01:16:21,238
this night down here
depend on her,
255
01:16:21,520 --> 01:16:24,672
just as she herself
depends on everything.
256
01:16:26,040 --> 01:16:28,509
She had no reason to be worried.
257
01:16:28,800 --> 01:16:32,316
She knew well that her angels
had set out for her.
258
01:17:20,880 --> 01:17:29,152
THE SPlDER'S FUNCTlON ll
(the devil's nipples, satantango)
259
01:17:29,840 --> 01:17:32,912
l was plodding and plodding,
just plodding along.
260
01:17:33,080 --> 01:17:36,915
The Steigerwald kids and Hochan,
the butcher, the girls,
261
01:17:37,080 --> 01:17:40,756
as they jumped like grasshoppers
when lrimi�s hugged me
262
01:17:41,480 --> 01:17:43,836
and asked
"How's it going, Kelemen?"
263
01:17:44,360 --> 01:17:48,240
and bought a round
and told me everything
264
01:17:48,840 --> 01:17:50,832
and they were drinking
rum and liqueur,
265
01:17:51,000 --> 01:17:53,640
even then l was plodding
and plodding
266
01:17:53,800 --> 01:17:56,395
and plodding and plodding along.
267
01:17:56,680 --> 01:17:59,912
They'll be here.
They'll be here in the yard.
268
01:18:00,960 --> 01:18:03,919
They'll be here.
The T�th kid...
269
01:18:04,880 --> 01:18:06,633
lrimi�s und Petrina...
270
01:18:08,680 --> 01:18:11,275
and they've been
to the Steigerwalds.
271
01:18:11,440 --> 01:18:14,512
And as l was plodding along,
when it became clear
272
01:18:17,960 --> 01:18:22,910
they are leaving for the yard,
then l knew everything.
273
01:18:24,080 --> 01:18:27,152
lrimi�s and Petrina
are coming toward the yard.
274
01:18:29,040 --> 01:18:34,354
l met Hochan, the butcher
and l bumped into the T�th kid.
275
01:18:36,000 --> 01:18:37,992
And as l was plodding along...
276
01:18:39,440 --> 01:18:41,796
for l had to plod,
277
01:18:43,280 --> 01:18:45,476
and saw them by the road,
278
01:18:46,760 --> 01:18:48,672
revelation...
279
01:18:49,320 --> 01:18:52,916
which way... why...
where to...
280
01:18:53,720 --> 01:18:57,839
and the plodding, the why,
the where to and the which way,
281
01:18:59,240 --> 01:19:03,154
the T�th kid,
the Steigerwald kids.
282
01:19:04,360 --> 01:19:06,511
lrimi�s and Petrina
283
01:19:07,560 --> 01:19:09,995
and the gunpowder
at the Steigerwalds'.
284
01:19:12,960 --> 01:19:16,795
And the Steigerwald kids talking
of gunpowder,
285
01:19:17,000 --> 01:19:19,515
and me plodding and plodding...
286
01:19:19,720 --> 01:19:22,679
And the Steigerwald kids
were talking of gunpowder.
287
01:19:22,840 --> 01:19:25,514
And the Steigerwald kids...
288
01:19:29,000 --> 01:19:31,390
But the T�th kid...
289
01:19:32,400 --> 01:19:35,154
he was there...
in the Weighbridge.
290
01:19:37,280 --> 01:19:39,431
�Put some soda in it.
�l've already put some in.
291
01:19:39,600 --> 01:19:42,672
�And the Steigerwald kids...
�A bottle of wine.
292
01:19:42,840 --> 01:19:46,754
Gunpowder's not gun�powder. They
were talking about gunpowder.
293
01:19:47,160 --> 01:19:50,232
�Careful or it goes to your head.
�No gun�powder, gunpowder.
294
01:19:50,720 --> 01:19:52,996
l was plodding,
plodding along...
295
01:19:53,160 --> 01:19:58,315
Gunpowder's not gun�powder!
Gunpowder! lt's no gun�powder!
296
01:19:59,040 --> 01:20:03,319
He hugged me... The waitresses
jumped like grasshoppers...
297
01:20:03,880 --> 01:20:05,837
They were drinking
rum and liqueur.
298
01:20:06,120 --> 01:20:09,238
l know l shouldn't have any more
for it all goes to my head.
299
01:20:12,080 --> 01:20:14,515
You're offering it so invitingly.
300
01:20:14,680 --> 01:20:17,832
Just goes straight to your head!
You're pissed to the eyeballs.
301
01:20:18,080 --> 01:20:21,357
As you plod along
you learn everything.
302
01:20:21,560 --> 01:20:24,792
Don't fucking give her another!
Can't you see the state of her!
303
01:20:27,880 --> 01:20:31,430
l shouldn't drink. When l do
l keep thinking of coffins.
304
01:20:31,600 --> 01:20:36,516
The T�th kid, the Steigerwalds
and lrimi�s hugged me,
305
01:20:37,040 --> 01:20:39,919
the girls jumped
like grasshoppers,
306
01:20:40,640 --> 01:20:43,314
and bought a round,
drinking rum and liqueur...
307
01:20:43,760 --> 01:20:46,878
and he told me everything
and l'm plodding, plodding...
308
01:20:47,040 --> 01:20:50,477
plodding, plodding,
and plodding along...
309
01:20:53,520 --> 01:20:57,833
but there's a huge difference
between plodding and plodding.
310
01:20:58,000 --> 01:21:03,155
l knew exactly when l saw them
at the junction,
311
01:21:04,120 --> 01:21:08,319
why, how which way,
why and how...
312
01:21:09,160 --> 01:21:13,234
l'm plodding, plodding
...and how am l plodding?
313
01:21:14,120 --> 01:21:15,873
How am l plodding?
314
01:21:16,040 --> 01:21:19,590
The gunpowder,
the Steigerwalds, the T�th kid...
315
01:21:20,480 --> 01:21:27,000
The whole street was talking,
that they're hiding gunpowder.
316
01:21:27,960 --> 01:21:32,318
Why did they do this?
And why are they coming here?
317
01:21:32,520 --> 01:21:35,513
l know why they're coming
because l had a revelation...
318
01:21:35,800 --> 01:21:39,237
This heat is unbearable.
J�nos, please do something.
319
01:21:39,680 --> 01:21:41,797
You don't begrudge the coal?
320
01:21:41,960 --> 01:21:45,670
He's coming at the road
junction. l know exactly why.
321
01:21:46,840 --> 01:21:50,072
Why, why and why they're coming
and why they're coming.
322
01:21:51,520 --> 01:21:55,514
�lt's nice and warm in here...
�You let him, dickhead?
323
01:21:56,440 --> 01:22:00,229
What the hell you want? There's
some at least for the others.
324
01:22:00,960 --> 01:22:05,239
For l was plodding and
plodding and plodding along...
325
01:22:08,400 --> 01:22:09,675
They're coming and coming...
326
01:22:09,840 --> 01:22:12,150
�This is no whore�house.
�What then?
327
01:22:12,560 --> 01:22:15,837
...coming and coming.
They stop but they're coming!
328
01:22:16,240 --> 01:22:17,720
Let's go to the mill.
329
01:22:17,920 --> 01:22:20,992
They get here.
ln some minutes.
330
01:22:21,600 --> 01:22:25,879
�Where the hell are you going?
�Nowhere, honey�pot, nowhere.
331
01:22:26,040 --> 01:22:29,317
l'll show you who's honey�pot
just you wait and get sober.
332
01:22:29,520 --> 01:22:30,920
Nothing, nothing.
333
01:22:34,080 --> 01:22:38,154
They're coming for l saw them
by the road. At the junction.
334
01:22:38,320 --> 01:22:39,515
Give me a shot.
335
01:22:39,960 --> 01:22:42,429
The Steigerwald kids talked
about powder.
336
01:22:42,600 --> 01:22:45,195
lrimi�s and Petrina
are coming toward the yard.
337
01:22:46,200 --> 01:22:51,150
Gunpowder, Steigerwald...
and they're coming to the yard.
338
01:22:51,440 --> 01:22:54,399
They're here in a short while.
339
01:22:55,120 --> 01:22:56,918
We were plodding along...
340
01:22:57,080 --> 01:23:00,357
My man's is a good man...
but the alcohol, you know,
341
01:23:00,560 --> 01:23:04,839
if it wasn't for that,
he'd be so gentle...
342
01:23:05,040 --> 01:23:07,999
He can be a blessed good man
if he wants to.
343
01:23:08,440 --> 01:23:11,114
He's a hard worker.
You know that.
344
01:23:11,280 --> 01:23:13,431
He can do the work of two.
345
01:23:14,160 --> 01:23:16,470
Only this tiny mistake,
that he has.
346
01:23:16,680 --> 01:23:19,149
Who doesn't have one? Who?
347
01:23:19,320 --> 01:23:23,553
They're coming, plodding.
lrimi�s and Petrina...
348
01:23:23,760 --> 01:23:25,513
Someone's coming.
349
01:24:01,080 --> 01:24:04,551
l was plodding, plodding,
plodding along.
350
01:24:07,040 --> 01:24:11,319
They didn't talk much.
lrimi�s and Petrina...
351
01:24:11,880 --> 01:24:14,076
Good evening.
A bottle of beer, please.
352
01:24:14,680 --> 01:24:18,515
The girls jumped around
like grasshoppers.
353
01:24:21,280 --> 01:24:23,840
lrimi�s hugged me,
how's it going, Kelemen.
354
01:24:24,320 --> 01:24:25,470
And bought us a round.
355
01:24:25,640 --> 01:24:28,155
The girls jumped around
like grasshoppers...
356
01:24:29,560 --> 01:24:32,758
And l was plodding, plodding
and plodding along.
357
01:24:34,560 --> 01:24:36,677
Have you seen my daughter?
358
01:24:37,160 --> 01:24:39,072
�Which one?
�The little one.
359
01:24:39,920 --> 01:24:41,639
Estike.
360
01:24:43,320 --> 01:24:44,436
She hasn't been here.
361
01:24:44,600 --> 01:24:47,513
When they started toward
the yard at the junction,
362
01:24:47,760 --> 01:24:49,911
l've known everything.
363
01:24:50,760 --> 01:24:53,753
lrimi�s and Petrina
are coming toward the yard.
364
01:24:55,680 --> 01:24:58,878
l met Hochan, the butcher
and bumped into the T�th kid
365
01:24:59,040 --> 01:25:01,635
�at the Weighing Bridge.
�You know what happened?
366
01:25:01,840 --> 01:25:04,309
A little trouble with Halics.
367
01:25:08,200 --> 01:25:10,351
Now he doesn't even say "Hello",
the shithead.
368
01:25:10,520 --> 01:25:12,352
l saw them by the road.
369
01:25:13,320 --> 01:25:15,232
Revelation...
370
01:25:15,880 --> 01:25:19,476
Which way, why, where to...
371
01:25:20,360 --> 01:25:24,240
and the plodding, the why and
the where to, the which way...
372
01:25:24,400 --> 01:25:27,837
l slept all day. l wake up
in the evening: no one there.
373
01:25:29,920 --> 01:25:31,479
The house is empty.
374
01:25:31,640 --> 01:25:35,156
No Mari, no Juli, no Sanyika.
375
01:25:39,560 --> 01:25:43,156
And plodding, plodding
and plodding...
376
01:25:43,720 --> 01:25:46,519
The Steigerwald kids
were talking about gunpowder.
377
01:25:46,680 --> 01:25:50,515
But that's all right, the little
one wandered away somewhere.
378
01:25:54,360 --> 01:25:57,353
lf she comes back she'll get it.
379
01:25:57,520 --> 01:25:59,113
She'll come back.
380
01:26:03,520 --> 01:26:05,989
She's not the wandering type.
381
01:26:06,680 --> 01:26:08,319
She's really not.
382
01:26:09,360 --> 01:26:13,513
...the gunpowder's no gun�powder...
383
01:26:15,000 --> 01:26:17,674
Wandering in this rain
all night long...
384
01:26:18,600 --> 01:26:21,513
No wonder l must stay in bed
for days.
385
01:26:23,200 --> 01:26:26,591
The waitresses jumped
like grasshoppers.
386
01:26:26,920 --> 01:26:28,832
They were drinking
rum and liqueur...
387
01:26:29,360 --> 01:26:31,317
That's good for my stomach.
388
01:26:34,360 --> 01:26:36,158
Do you want coffee?
389
01:26:38,480 --> 01:26:41,234
Why? l'd be tossing
and turning all night long.
390
01:26:43,760 --> 01:26:45,513
Then what for?
391
01:26:46,600 --> 01:26:47,829
Nothing.
392
01:26:50,560 --> 01:26:54,236
ln a little while
l was plodding and plodding...
393
01:26:54,520 --> 01:26:59,515
The T�th kid, the Steigerwalds..
and lrimi�s hugged me...
394
01:27:00,120 --> 01:27:03,318
The girls jumped
like grasshoppers...
395
01:27:04,000 --> 01:27:06,595
he bought us a round,
they had rum and liqueur.
396
01:27:06,920 --> 01:27:10,709
He told me everything
and l'm plodding...
397
01:27:10,920 --> 01:27:12,673
Well, good night.
398
01:27:13,800 --> 01:27:15,996
lf you happen to see them,
399
01:27:16,200 --> 01:27:18,510
tell them to hit the road home.
400
01:27:18,840 --> 01:27:22,675
l can't be wandering
around all night long.
401
01:27:24,800 --> 01:27:26,439
Here's the bill.
402
01:27:27,800 --> 01:27:31,953
...why, how, which way,
why and how...
403
01:27:32,840 --> 01:27:35,400
Plodding and plodding
and plodding.
404
01:27:35,560 --> 01:27:37,233
And how am l plodding?
405
01:27:39,720 --> 01:27:43,396
The gunpowder, Hochan,
the butcher, Steigerwald, T�th..
406
01:27:44,200 --> 01:27:48,831
Everybody was talking
about the Steigerwald kids
407
01:27:49,000 --> 01:27:52,710
hiding gunpowder. Why?
408
01:27:52,920 --> 01:27:56,072
And why are lrimi�s and Petrina
coming toward the yard?
409
01:27:56,240 --> 01:27:57,913
l know why they're coming.
410
01:27:58,120 --> 01:28:02,114
Because l had a revelation.
A revelation.
411
01:28:02,280 --> 01:28:05,512
l know why they're coming.
Because l had a revelation.
412
01:28:05,800 --> 01:28:09,760
They're coming at the junction.
l know exactly why.
413
01:28:10,600 --> 01:28:13,115
They stop but they're coming.
414
01:30:26,040 --> 01:30:28,157
Futaki, that stupid ass,
415
01:30:29,440 --> 01:30:31,955
rolls in the mud like a pig,
416
01:30:32,160 --> 01:30:35,312
then he goes out in the rain
like a sheep that has gone astray.
417
01:30:36,520 --> 01:30:38,432
You're out of your mind?
418
01:30:40,920 --> 01:30:43,992
You know you're not supposed
to get wrecked in here?
419
01:30:59,880 --> 01:31:01,758
And without eating, too.
420
01:31:19,600 --> 01:31:22,160
Wash your face.
421
01:31:23,040 --> 01:31:25,111
Dry yourself.
422
01:32:00,600 --> 01:32:02,671
Do you have anything to eat?
423
01:32:03,200 --> 01:32:04,919
Milk chocolate...
424
01:32:06,440 --> 01:32:08,909
or cheese rolls.
425
01:32:10,680 --> 01:32:12,512
Give me two cheese rolls.
426
01:32:32,080 --> 01:32:34,151
Bloody hell.
427
01:32:36,400 --> 01:32:38,756
What can't be moved,
they soil
428
01:32:40,360 --> 01:32:42,238
and foul, everything.
429
01:32:42,920 --> 01:32:46,516
l could spend my whole life
following them with a cloth.
430
01:32:48,120 --> 01:32:52,672
The legs of the table,
the window, the stove... the crates.
431
01:32:57,720 --> 01:33:01,999
The worst is
that you can't see them do it.
432
01:33:07,080 --> 01:33:09,117
lf l start to watch them,
433
01:33:10,120 --> 01:33:11,918
they can feel it
434
01:33:14,720 --> 01:33:16,518
and get out of sight.
435
01:33:25,440 --> 01:33:27,318
That damn Swabian
436
01:33:28,040 --> 01:33:29,759
did me in,
437
01:33:31,520 --> 01:33:33,591
he never talked about spiders.
438
01:33:37,640 --> 01:33:39,916
Nothing will come of nothing.
439
01:33:45,120 --> 01:33:46,520
No.
440
01:33:48,000 --> 01:33:50,913
The real threat comes from
under the ground.
441
01:33:53,040 --> 01:33:54,520
Suddenly
442
01:33:55,240 --> 01:33:57,880
one's frightened by the silence;
443
01:33:58,080 --> 01:33:59,070
doesn't move,
444
01:33:59,720 --> 01:34:03,031
crouches down in the corner
where he feels safe.
445
01:34:03,200 --> 01:34:07,240
Chewing becomes pain,
swallowing agony.
446
01:34:08,880 --> 01:34:11,600
Then all slows down
and finally...
447
01:34:12,320 --> 01:34:14,915
comes the most terrible thing,
448
01:34:15,080 --> 01:34:17,231
a standstill.
449
01:34:18,400 --> 01:34:21,234
There's no way out.
450
01:34:23,040 --> 01:34:25,680
Who can understand?
451
01:34:26,560 --> 01:34:29,473
l could live till the end of time,
452
01:34:29,760 --> 01:34:34,915
but l have to go down
to that hell of dark mud...
453
01:34:35,800 --> 01:34:37,996
But there's lrimi�s coming...
454
01:34:38,760 --> 01:34:40,513
lrimi�s?
455
01:34:41,240 --> 01:34:43,994
He's been drinking on the house
for a fortnight
456
01:34:44,200 --> 01:34:46,556
and he has the bloody nerve
to come back here.
457
01:34:46,720 --> 01:34:50,873
Because, okay, he said,
plant onions everywhere.
458
01:34:51,040 --> 01:34:52,156
And it succeeded.
459
01:34:52,320 --> 01:34:55,313
Great ideas are always simple.
460
01:34:56,320 --> 01:34:59,836
But it's a bit too much
that afterward he says
461
01:35:00,000 --> 01:35:02,151
l owe him everything.
462
01:35:02,920 --> 01:35:05,515
And for a fortnight
he's been boozing free.
463
01:35:09,600 --> 01:35:12,434
And he has the nerve to come
back to take what's mine.
464
01:35:12,600 --> 01:35:14,831
Everything here is mine.
465
01:35:19,880 --> 01:35:22,520
l have done everything here.
466
01:35:27,200 --> 01:35:30,113
Do they think
they can do anything here?
467
01:35:31,480 --> 01:35:34,234
They come in off the street
and say...
468
01:35:35,160 --> 01:35:37,152
you can go!
469
01:35:44,160 --> 01:35:47,836
There will be law and order here,
my friend, in this country!
470
01:35:48,040 --> 01:35:51,511
There will be order here one day!
There will be order!
471
01:46:10,640 --> 01:46:13,917
You see, here's Halics!
472
01:46:36,520 --> 01:46:38,716
May l have a tango?
473
01:46:47,080 --> 01:46:49,390
Dancing is my soft spot.
474
01:47:22,800 --> 01:47:24,917
You're not like the others.
475
01:47:41,600 --> 01:47:47,153
You need a settled, sober man,
476
01:47:48,560 --> 01:47:50,517
not a Schmidt,
477
01:48:02,200 --> 01:48:04,920
whose roughness
478
01:48:06,680 --> 01:48:10,674
disagrees with your tender person.
479
01:48:23,120 --> 01:48:24,600
Listen,
480
01:48:28,440 --> 01:48:30,671
if those most excellent people
481
01:48:31,840 --> 01:48:36,392
can occupy again the positions
they deserve,
482
01:48:40,400 --> 01:48:43,677
and l am schoolmaster again,
483
01:48:46,640 --> 01:48:50,998
l would take you to the city...
484
01:49:34,000 --> 01:49:38,233
Tango is my life.
Tango, tango, tango...
485
01:49:41,040 --> 01:49:42,679
My mother's the sea...
486
01:49:44,920 --> 01:49:46,832
My father's the earth,
487
01:49:47,360 --> 01:49:51,240
my name is tango...
tango... tango...
488
01:49:53,280 --> 01:49:54,760
My father's the sea...
489
01:50:10,760 --> 01:50:12,433
Tango...
490
01:50:16,920 --> 01:50:20,072
is my life, tango...
491
01:50:29,800 --> 01:50:31,632
My father's the sea,
492
01:50:33,560 --> 01:50:35,472
My mother's the earth...
493
01:50:36,200 --> 01:50:37,714
Never mind.
494
01:50:38,280 --> 01:50:39,953
ls my life...
495
01:50:41,600 --> 01:50:43,159
Tango...
496
01:50:46,280 --> 01:50:47,714
Tango!
497
01:50:48,600 --> 01:50:50,000
Tango...
498
01:51:02,520 --> 01:51:04,000
ls my life...
499
01:51:18,680 --> 01:51:22,799
My mother's the sea
and my father's the earth...
500
01:51:29,240 --> 01:51:32,517
No sea, no land either...
501
01:51:34,680 --> 01:51:36,637
Fuck you.
502
01:51:38,840 --> 01:51:43,312
What have you done to the sea,
to the land?
503
01:51:48,120 --> 01:51:49,395
ls my life,
504
01:51:51,520 --> 01:51:53,239
Tango...
505
01:51:54,840 --> 01:51:57,958
Tango, tango...
506
01:52:00,080 --> 01:52:02,993
My mother's the sea...
507
01:57:14,840 --> 01:57:16,911
That was all.
508
01:58:34,000 --> 01:58:37,118
And for the tender sound
of an accordion
509
01:58:37,280 --> 01:58:40,591
the spiders in the pub
launched their last attack.
510
01:58:41,400 --> 01:58:43,153
They sewed loose webs
511
01:58:43,360 --> 01:58:46,398
on top of the glasses,
the cups, the ashtrays,
512
01:58:46,680 --> 01:58:49,593
around the legs of the tables
and the chairs.
513
01:58:49,800 --> 01:58:53,396
Then they bound them together
with secret threads
514
01:58:53,560 --> 01:58:57,918
so that in their hidden corners
515
01:58:58,160 --> 01:59:02,074
they notice every little move
and every little stir
516
01:59:02,280 --> 01:59:06,718
until this almost invisible web
is not damaged.
517
01:59:07,560 --> 01:59:11,156
They sewed a web on the sleepers
faces, their feet, their hands.
518
01:59:11,600 --> 01:59:14,434
Then hurried back to
their hiding�place,
519
01:59:14,720 --> 01:59:18,191
waiting for an ethereal thread
to move
520
01:59:18,520 --> 01:59:20,193
to start it all again.
521
01:59:21,440 --> 01:59:27,960
lNTERVAL
38818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.