All language subtitles for Satantango (Disc 22) 1994_Subtitles01.ENG T1 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:09,998 THE SPIDER'S FUNCTION 2 00:01:07,320 --> 00:01:09,312 You could light a fire. 3 00:01:14,040 --> 00:01:15,633 I could. 4 00:01:26,520 --> 00:01:29,080 I said could you light a fire. 5 00:01:40,440 --> 00:01:42,909 Stop pointing. 6 00:01:57,880 --> 00:01:59,837 A liter. 7 00:02:29,880 --> 00:02:32,759 Pick up the hundred for me too. 8 00:02:36,440 --> 00:02:39,000 You only got the denomination wrong. 9 00:02:44,280 --> 00:02:46,590 Don't worry, pinhead! 10 00:02:48,120 --> 00:02:52,751 I won't do you any harm. Just you quit pointing. 11 00:04:29,040 --> 00:04:30,838 It's raining. 12 00:04:38,520 --> 00:04:40,671 Awful weather. 13 00:04:45,880 --> 00:04:47,599 Yeah. 14 00:04:49,720 --> 00:04:51,757 It destroys everything. 15 00:04:55,360 --> 00:04:58,512 Look at this coat. 16 00:05:02,840 --> 00:05:05,912 This used to be as soft as butter 17 00:05:11,800 --> 00:05:14,520 and now... it's so dried out, 18 00:05:16,080 --> 00:05:19,312 if I want to sit, I have to break it. 19 00:05:19,800 --> 00:05:21,519 Look. 20 00:05:22,040 --> 00:05:26,239 Here, at the abdomen, with the edge of your hand... 21 00:05:27,040 --> 00:05:29,077 that's how I do it... 22 00:05:34,560 --> 00:05:38,554 Flexibility, you know, that's what's missing... 23 00:05:38,720 --> 00:05:40,518 Totally missing... 24 00:05:42,520 --> 00:05:45,831 Then the wind... it can't keep that out either... 25 00:05:46,760 --> 00:05:51,755 The whole thing's creased. The leather's crumbling. 26 00:05:55,400 --> 00:06:00,395 You go here and there... can't sit in all the time... 27 00:06:00,760 --> 00:06:04,913 and it gets soaked inside and outside... 28 00:06:07,240 --> 00:06:09,596 Because the worst is not this 29 00:06:10,480 --> 00:06:13,314 but the one in here. 30 00:06:16,240 --> 00:06:19,517 You haven't heard of inside rains, of course. 31 00:06:21,000 --> 00:06:23,231 You've been saying this for years. 32 00:06:27,480 --> 00:06:31,838 They wash your organs night and day. 33 00:06:32,840 --> 00:06:35,150 They come from the heart... 34 00:06:36,160 --> 00:06:42,236 and wash the liver, the stomach, the spleen and the kidneys. 35 00:06:48,040 --> 00:06:50,509 l am soaking wet... 36 00:06:52,600 --> 00:06:55,672 lf it were not for this coat, l don't know what'd happen... 37 00:06:58,440 --> 00:07:00,511 l don't even dare unbutton it. 38 00:07:03,120 --> 00:07:05,840 A glass of wine would help. 39 00:07:17,240 --> 00:07:21,314 Then there's the demand from the liver, 40 00:07:21,480 --> 00:07:25,838 the stomach, the spleen and the kidneys. 41 00:07:28,600 --> 00:07:31,593 They have to work all the time. 42 00:07:33,080 --> 00:07:35,151 Without a break. 43 00:07:36,160 --> 00:07:39,756 Then this constant drenching would turn... 44 00:07:39,960 --> 00:07:42,395 into sudden drying out. 45 00:07:43,880 --> 00:07:48,830 Which can soon turn fatal. 46 00:07:57,320 --> 00:07:59,516 Listen, give me a glass. 47 00:08:01,280 --> 00:08:03,840 Schmidt and Kr�ner will be here soon, 48 00:08:04,960 --> 00:08:07,520 they'll count what l'm supposed to get. 49 00:08:12,680 --> 00:08:14,194 Fine. 50 00:08:35,760 --> 00:08:37,672 Nice little wine. 51 00:08:38,200 --> 00:08:39,919 Lets have another. 52 00:09:15,960 --> 00:09:17,838 He's fallen asleep. 53 00:09:25,880 --> 00:09:28,918 How much you think this one's supposed to eat? 54 00:09:30,360 --> 00:09:32,829 lt doesn't eat, it devours. 55 00:09:37,800 --> 00:09:41,316 lt can eat half a pig at one go. Would you believe that? 56 00:09:45,400 --> 00:09:46,834 l would. 57 00:09:55,440 --> 00:09:57,671 This was very close. 58 00:10:18,080 --> 00:10:21,710 lrimi�s and Petrina are coming toward the yard. 59 00:10:28,800 --> 00:10:32,157 �They can't be. �lt's as true as l'm here. 60 00:10:32,360 --> 00:10:36,400 The carter from the lumber�yard... was there... 61 00:10:36,560 --> 00:10:38,756 two loaders... 62 00:10:40,240 --> 00:10:46,680 the schoolmaster from school, the PE teacher... 63 00:10:47,960 --> 00:10:51,840 the night barman from the station bar, and l sat there, 64 00:10:53,240 --> 00:10:54,993 just sat there... 65 00:10:55,320 --> 00:10:58,040 and couldn't believe my eyes. 66 00:11:03,560 --> 00:11:07,076 There they were! 67 00:11:07,320 --> 00:11:10,916 lrimi�s and Petrina, drinking rum and liqueur! 68 00:11:12,680 --> 00:11:15,434 Then l waited till they drank up... 69 00:11:15,840 --> 00:11:17,797 went up to them... 70 00:11:17,960 --> 00:11:20,919 lrimi�s gave me a hug and... said... 71 00:11:21,120 --> 00:11:24,158 Kelemen! How's it going? 72 00:11:25,400 --> 00:11:28,154 Then he told me everything. 73 00:11:29,960 --> 00:11:32,839 Then off they went. 74 00:11:33,000 --> 00:11:36,596 l had to see Hochan, the butcher... 75 00:11:41,560 --> 00:11:44,280 then l met young T�th... 76 00:11:44,480 --> 00:11:48,599 who used to be my neighbor in P�stanya... 77 00:11:50,560 --> 00:11:54,839 and he told me that lrimi�s and Petrina... 78 00:11:55,320 --> 00:11:58,472 had been at the Steigerwalds'... 79 00:12:00,440 --> 00:12:03,319 and mentioned gunpowder... 80 00:12:03,920 --> 00:12:07,675 The Steigerwald kids were talking about it in the street. 81 00:12:09,960 --> 00:12:14,000 And when l was on my way... back 82 00:12:14,920 --> 00:12:17,674 and left the road... 83 00:12:20,440 --> 00:12:23,399 at the Elek crossroad... 84 00:12:25,160 --> 00:12:28,073 l caught sight of them. 85 00:12:29,360 --> 00:12:31,829 And then l understood... 86 00:12:32,760 --> 00:12:36,913 what, which way, and why... 87 00:14:53,240 --> 00:14:55,471 lrimi�s! Petrina! 88 00:14:55,760 --> 00:14:58,355 l'll bar them, drunken pigs! 89 00:15:00,360 --> 00:15:04,320 l'll turn the lights off and nail the door up. 90 00:15:04,480 --> 00:15:07,837 lrimi�s and Petrina! They can't take what is mine. 91 00:15:08,000 --> 00:15:10,993 Mine! Everything here is mine! Mine! 92 00:15:11,160 --> 00:15:16,519 lrimi�s! Petrina! Everything is mine! Mine! 93 00:15:16,760 --> 00:15:18,513 Petrina! 94 00:17:58,840 --> 00:18:00,991 Then l went up to them, 95 00:18:01,200 --> 00:18:05,752 lrimi�s hugged me and says warmly: 96 00:18:05,960 --> 00:18:08,759 "Kelemen! How's it going?" 97 00:18:09,600 --> 00:18:12,069 And right away he got a round. 98 00:18:13,240 --> 00:18:18,076 The waitresses smiled and jumped to it like grasshoppers. 99 00:18:19,040 --> 00:18:22,238 And then he told me everything. 100 00:18:24,880 --> 00:18:28,430 So tell me, have you learnt the lesson? 101 00:18:28,600 --> 00:18:30,080 What lesson? 102 00:18:30,240 --> 00:18:33,950 Leave me alone. l've learnt it all. 103 00:18:34,120 --> 00:18:36,510 You've never learnt anything, you just keep drinking. 104 00:18:36,680 --> 00:18:38,512 l've learnt it all, you old witch, you. 105 00:18:38,680 --> 00:18:41,514 l want no one meddling in my business. 106 00:18:41,680 --> 00:18:43,990 ln your books though... 107 00:18:44,320 --> 00:18:45,834 this resurrection is written... 108 00:18:46,000 --> 00:18:48,834 �Don't give me that nonsense. �But you just go on boozing. 109 00:18:49,000 --> 00:18:51,310 Boozing, sure l'm boozing. 110 00:18:51,760 --> 00:18:56,596 Listen here, you old witch, l came here to booze! 111 00:18:56,880 --> 00:19:00,590 l'm no rosebud on your spotted ass. 112 00:19:00,760 --> 00:19:02,717 You know what's waiting for the like of you? 113 00:19:02,880 --> 00:19:04,837 No one happens to be waiting for me. 114 00:19:05,080 --> 00:19:06,196 The blackest fire of hell. 115 00:19:06,360 --> 00:19:09,558 You may have seen a black fucking ass, but not a black fire, 116 00:19:09,720 --> 00:19:13,794 so fuck the black ass and the fire and go to fuckin' hell. That's it. 117 00:19:13,960 --> 00:19:16,316 You think they'll stand this for ever up there? 118 00:19:16,480 --> 00:19:17,596 No. 119 00:19:17,840 --> 00:19:21,993 Think they sit up there and just ignore this Sodom and Gomorrah? 120 00:19:22,240 --> 00:19:23,833 That's exactly it. 121 00:19:24,000 --> 00:19:28,677 There'll be weeping and mourning, as the prophet says. 122 00:19:28,840 --> 00:19:34,677 No Creation. Spritzer! Creation is a spritzer. 123 00:19:35,200 --> 00:19:38,159 �None of your business. �He's always like that, sorry. 124 00:19:38,320 --> 00:19:42,997 A hell of a witch. Old cobwebbed cunt. 125 00:19:43,200 --> 00:19:45,078 You'd better read this. 126 00:19:45,240 --> 00:19:47,755 Leave the poor thing alone. 127 00:19:47,920 --> 00:19:49,991 Get him a spritzer instead. 128 00:19:50,360 --> 00:19:55,116 Spritzer withdrawal is a kind of murder. 129 00:19:55,320 --> 00:19:57,676 Don't read Genesis, pinhead... 130 00:19:58,440 --> 00:19:59,999 That's a mystery. 131 00:20:01,080 --> 00:20:03,117 ...read the Apocalypse. 132 00:20:03,400 --> 00:20:05,790 You know what we're all waiting for? 133 00:20:06,840 --> 00:20:11,517 For you to go to hell. 134 00:20:14,120 --> 00:20:17,670 But there's no use waiting, doesn't matter if you go away... 135 00:20:18,800 --> 00:20:22,680 doesn't matter we don't see you and can't hear you... 136 00:20:23,160 --> 00:20:25,675 you leave your stench behind. 137 00:20:26,200 --> 00:20:28,999 lt lasts forever. 138 00:20:29,640 --> 00:20:33,316 lt's no use opening a window and airing the room... 139 00:20:33,680 --> 00:20:35,512 it remains. 140 00:20:43,040 --> 00:20:44,599 Mrs. Schmidt. 141 00:20:46,240 --> 00:20:50,314 Halics can't imagine what happened to your husband... 142 00:20:52,200 --> 00:20:54,396 You see, this lousy weather. 143 00:21:05,720 --> 00:21:07,313 What can l get you? 144 00:21:11,240 --> 00:21:15,234 �Some cherry p�linka? �Don't know. 145 00:21:16,920 --> 00:21:18,400 A small one. 146 00:21:39,640 --> 00:21:43,111 �Did you hear that? �lt must be them. 147 00:21:44,440 --> 00:21:46,033 Must be. 148 00:21:47,640 --> 00:21:49,757 They'll be here before morning. 149 00:22:02,040 --> 00:22:06,512 They'll be here by midnight. Takes three hours to get here... 150 00:22:06,800 --> 00:22:09,474 �lt's not three hours. �Why isn't it three hours? 151 00:22:09,680 --> 00:22:11,911 Because it takes much longer. 152 00:22:12,080 --> 00:22:15,152 Won't be any arrivals before the morning. 153 00:22:15,560 --> 00:22:16,710 Why the morning? 154 00:22:16,880 --> 00:22:20,635 lf the three hours took me three hours, the three hours 155 00:22:21,120 --> 00:22:25,000 will take them four hours. 156 00:22:25,240 --> 00:22:28,119 Then it'll be by midnight. 157 00:22:28,320 --> 00:22:31,916 By morning, that road's all potholes and ruts. 158 00:22:32,120 --> 00:22:35,238 They'll go round the potholes. They'll avoid the ruts. 159 00:22:35,400 --> 00:22:38,199 They won't go to the potholes, or the ruts 160 00:22:38,360 --> 00:22:40,033 you're right, 161 00:22:40,320 --> 00:22:44,917 so they won't be here by midnight, but by morning. 162 00:22:45,120 --> 00:22:48,238 By morning if they use the road. l come from here. 163 00:22:48,400 --> 00:22:51,359 They can only come by that road, they'll only walk on that, 164 00:22:51,520 --> 00:22:54,274 �they care about their shoes. �Their shoes? 165 00:22:54,440 --> 00:22:56,159 Yes. That road takes such a turn... 166 00:22:56,320 --> 00:22:59,313 �lt's soaking. �...like they had the sea to go round. 167 00:22:59,480 --> 00:23:01,836 Their shoes. Never mind them. 168 00:23:02,000 --> 00:23:03,957 They'll be here by midnight. 169 00:23:04,120 --> 00:23:06,635 They weren't soaking wet. The road goes by the fire. 170 00:23:06,800 --> 00:23:09,713 Have you been here? Are you from here? Have you been there? 171 00:23:09,880 --> 00:23:12,839 l saw them, l plodded along and l came this way. 172 00:23:13,480 --> 00:23:15,676 l saw them and they'll be here by midnight. 173 00:23:15,840 --> 00:23:18,753 They come by the road and won't be here before the morning. 174 00:23:18,920 --> 00:23:22,834 �Don't give me that. �They can only come by the road 175 00:23:23,240 --> 00:23:26,916 and that takes a turn like they had the sea to go round. 176 00:23:27,800 --> 00:23:31,316 Don't give me that, l'm from here. 177 00:23:35,160 --> 00:23:37,595 What's wrong with this fucking' stove? 178 00:23:37,760 --> 00:23:40,229 This is a pub, not a waiting room. 179 00:23:41,960 --> 00:23:44,998 �What time is it? �Eleven... 180 00:23:46,040 --> 00:23:50,990 the latest... eleven or twelve. 181 00:23:53,080 --> 00:23:55,072 Who's taken my wine? 182 00:23:55,560 --> 00:23:57,313 You've spilt it. 183 00:23:58,200 --> 00:24:01,910 �You're a liar, pinhead. �You have spilt it. 184 00:24:03,320 --> 00:24:05,516 Then get me another one. 185 00:24:13,520 --> 00:24:15,477 What's the smell? 186 00:24:15,800 --> 00:24:17,871 There wasn't any a minute ago. 187 00:24:20,200 --> 00:24:22,510 Just the spiders... 188 00:24:23,200 --> 00:24:25,510 or the coke... 189 00:24:26,520 --> 00:24:28,318 No. 190 00:24:55,760 --> 00:24:57,911 lt's the earth. 191 00:25:18,520 --> 00:25:27,793 COMES UNSTlTCHED 192 00:26:13,160 --> 00:26:14,719 Come on. 193 00:29:12,000 --> 00:29:13,912 Give me the money. 194 00:29:48,320 --> 00:29:50,710 See, with the knot upwards... 195 00:29:58,000 --> 00:30:00,231 Are you sure the moneystalk starts sprouting in four days? 196 00:30:00,280 --> 00:30:04,513 Sure. But only if you give it enough water every day. 197 00:30:07,800 --> 00:30:10,520 �We're going to be rich? �Sure. 198 00:30:15,560 --> 00:30:18,997 �The others'll envy us? �Of course. 199 00:30:24,600 --> 00:30:28,514 �l can stay in the best room that night? �Yes. 200 00:30:30,280 --> 00:30:32,317 Here, take that home. 201 00:32:29,960 --> 00:32:32,520 Hi... Come on in. 202 00:32:33,240 --> 00:32:34,720 What's up? 203 00:33:10,120 --> 00:33:13,318 Where're you supposed to sit? Stay right there. 204 00:33:14,240 --> 00:33:16,118 Behave yourself. 205 00:43:12,840 --> 00:43:15,071 You've made a mess in you pants. 206 00:43:31,920 --> 00:43:34,116 How do you have the nerve? 207 00:44:14,160 --> 00:44:16,675 l can do whatever l want to you. 208 00:44:37,640 --> 00:44:39,711 l'm stronger than you are. 209 00:45:17,240 --> 00:45:18,833 Come on now. 210 00:45:25,520 --> 00:45:27,159 Come on. 211 00:45:51,680 --> 00:45:54,752 You're dead! l won't feel sorry for you. 212 00:46:08,040 --> 00:46:11,590 So come on, then. Come on. 213 00:47:49,520 --> 00:47:52,513 See you soon. 214 01:00:52,480 --> 01:00:54,153 Sanyi! 215 01:00:57,920 --> 01:01:01,914 Sanyi, come here! The moneystalk's been robbed. 216 01:01:02,120 --> 01:01:05,591 �Oh, come on. �The money's been stolen, too. 217 01:01:05,760 --> 01:01:08,719 lt wasn't stolen, l needed it. lt was for me anyway. 218 01:01:08,960 --> 01:01:11,794 �lt was my money, too. �Oh, go away. 219 01:01:12,960 --> 01:01:15,714 �Why? Did you know? �Get your hands off me! 220 01:01:16,760 --> 01:01:19,434 Go away now. l said go away! 221 01:01:20,000 --> 01:01:21,992 l won't say it again. 222 01:01:26,720 --> 01:01:30,077 Come back here. l said, come back! 223 01:01:33,240 --> 01:01:35,311 l said, come here! 224 01:01:37,360 --> 01:01:39,317 Come on, move! 225 01:01:53,920 --> 01:01:56,515 Rat�poison. You stole it, didn't you? 226 01:01:57,320 --> 01:01:58,515 You stole it. 227 01:01:58,960 --> 01:02:01,759 And you have the whole house exterminated, right? 228 01:02:02,200 --> 01:02:04,920 Now, here, but be careful, l'll have my eye on you. 229 01:02:05,360 --> 01:02:07,192 And now clear off. 230 01:02:07,960 --> 01:02:09,952 l said, clear off. 231 01:08:35,400 --> 01:08:37,915 �Doctor! �What do you want? 232 01:08:38,280 --> 01:08:40,476 �Doctor! �What do you want? 233 01:08:40,680 --> 01:08:43,832 �Doctor! �Let me go. Little brat! 234 01:08:44,680 --> 01:08:46,672 Fucking hell! 235 01:08:53,760 --> 01:08:55,513 What the hell do you want? 236 01:08:57,400 --> 01:08:59,232 Come on, tell me. 237 01:08:59,840 --> 01:09:01,593 What're you doing? 238 01:09:05,400 --> 01:09:07,198 Where are you going? 239 01:09:07,480 --> 01:09:09,517 Stop. 240 01:09:10,960 --> 01:09:12,997 l won't do you any harm. 241 01:15:19,800 --> 01:15:23,635 Yes, she said to herself softly. 242 01:15:24,080 --> 01:15:26,914 The angels see this and understand. 243 01:15:28,160 --> 01:15:33,519 She felt serene and the trees, the road, the rain 244 01:15:33,720 --> 01:15:36,918 and the night all breathed tranquility. 245 01:15:38,120 --> 01:15:41,192 Everything that happens is good, she thought. 246 01:15:41,800 --> 01:15:44,679 Everything was, eventually, simple. 247 01:15:46,120 --> 01:15:48,680 She recalled the previous day 248 01:15:48,920 --> 01:15:52,914 and, smiling, she realized how things are connected. 249 01:15:54,000 --> 01:15:58,916 She felt that these events aren't connected by accident, 250 01:15:59,120 --> 01:16:03,911 but there's an indescribably beautiful meaning bridging them. 251 01:16:05,320 --> 01:16:08,996 And she knew she wasn't alone for all things and people, 252 01:16:09,240 --> 01:16:12,916 her father upstairs, her mother, her brothers, the doctor, 253 01:16:13,200 --> 01:16:17,831 the cat, these acacias, this muddy road, this sky, 254 01:16:18,120 --> 01:16:21,238 this night down here depend on her, 255 01:16:21,520 --> 01:16:24,672 just as she herself depends on everything. 256 01:16:26,040 --> 01:16:28,509 She had no reason to be worried. 257 01:16:28,800 --> 01:16:32,316 She knew well that her angels had set out for her. 258 01:17:20,880 --> 01:17:29,152 THE SPlDER'S FUNCTlON ll (the devil's nipples, satantango) 259 01:17:29,840 --> 01:17:32,912 l was plodding and plodding, just plodding along. 260 01:17:33,080 --> 01:17:36,915 The Steigerwald kids and Hochan, the butcher, the girls, 261 01:17:37,080 --> 01:17:40,756 as they jumped like grasshoppers when lrimi�s hugged me 262 01:17:41,480 --> 01:17:43,836 and asked "How's it going, Kelemen?" 263 01:17:44,360 --> 01:17:48,240 and bought a round and told me everything 264 01:17:48,840 --> 01:17:50,832 and they were drinking rum and liqueur, 265 01:17:51,000 --> 01:17:53,640 even then l was plodding and plodding 266 01:17:53,800 --> 01:17:56,395 and plodding and plodding along. 267 01:17:56,680 --> 01:17:59,912 They'll be here. They'll be here in the yard. 268 01:18:00,960 --> 01:18:03,919 They'll be here. The T�th kid... 269 01:18:04,880 --> 01:18:06,633 lrimi�s und Petrina... 270 01:18:08,680 --> 01:18:11,275 and they've been to the Steigerwalds. 271 01:18:11,440 --> 01:18:14,512 And as l was plodding along, when it became clear 272 01:18:17,960 --> 01:18:22,910 they are leaving for the yard, then l knew everything. 273 01:18:24,080 --> 01:18:27,152 lrimi�s and Petrina are coming toward the yard. 274 01:18:29,040 --> 01:18:34,354 l met Hochan, the butcher and l bumped into the T�th kid. 275 01:18:36,000 --> 01:18:37,992 And as l was plodding along... 276 01:18:39,440 --> 01:18:41,796 for l had to plod, 277 01:18:43,280 --> 01:18:45,476 and saw them by the road, 278 01:18:46,760 --> 01:18:48,672 revelation... 279 01:18:49,320 --> 01:18:52,916 which way... why... where to... 280 01:18:53,720 --> 01:18:57,839 and the plodding, the why, the where to and the which way, 281 01:18:59,240 --> 01:19:03,154 the T�th kid, the Steigerwald kids. 282 01:19:04,360 --> 01:19:06,511 lrimi�s and Petrina 283 01:19:07,560 --> 01:19:09,995 and the gunpowder at the Steigerwalds'. 284 01:19:12,960 --> 01:19:16,795 And the Steigerwald kids talking of gunpowder, 285 01:19:17,000 --> 01:19:19,515 and me plodding and plodding... 286 01:19:19,720 --> 01:19:22,679 And the Steigerwald kids were talking of gunpowder. 287 01:19:22,840 --> 01:19:25,514 And the Steigerwald kids... 288 01:19:29,000 --> 01:19:31,390 But the T�th kid... 289 01:19:32,400 --> 01:19:35,154 he was there... in the Weighbridge. 290 01:19:37,280 --> 01:19:39,431 �Put some soda in it. �l've already put some in. 291 01:19:39,600 --> 01:19:42,672 �And the Steigerwald kids... �A bottle of wine. 292 01:19:42,840 --> 01:19:46,754 Gunpowder's not gun�powder. They were talking about gunpowder. 293 01:19:47,160 --> 01:19:50,232 �Careful or it goes to your head. �No gun�powder, gunpowder. 294 01:19:50,720 --> 01:19:52,996 l was plodding, plodding along... 295 01:19:53,160 --> 01:19:58,315 Gunpowder's not gun�powder! Gunpowder! lt's no gun�powder! 296 01:19:59,040 --> 01:20:03,319 He hugged me... The waitresses jumped like grasshoppers... 297 01:20:03,880 --> 01:20:05,837 They were drinking rum and liqueur. 298 01:20:06,120 --> 01:20:09,238 l know l shouldn't have any more for it all goes to my head. 299 01:20:12,080 --> 01:20:14,515 You're offering it so invitingly. 300 01:20:14,680 --> 01:20:17,832 Just goes straight to your head! You're pissed to the eyeballs. 301 01:20:18,080 --> 01:20:21,357 As you plod along you learn everything. 302 01:20:21,560 --> 01:20:24,792 Don't fucking give her another! Can't you see the state of her! 303 01:20:27,880 --> 01:20:31,430 l shouldn't drink. When l do l keep thinking of coffins. 304 01:20:31,600 --> 01:20:36,516 The T�th kid, the Steigerwalds and lrimi�s hugged me, 305 01:20:37,040 --> 01:20:39,919 the girls jumped like grasshoppers, 306 01:20:40,640 --> 01:20:43,314 and bought a round, drinking rum and liqueur... 307 01:20:43,760 --> 01:20:46,878 and he told me everything and l'm plodding, plodding... 308 01:20:47,040 --> 01:20:50,477 plodding, plodding, and plodding along... 309 01:20:53,520 --> 01:20:57,833 but there's a huge difference between plodding and plodding. 310 01:20:58,000 --> 01:21:03,155 l knew exactly when l saw them at the junction, 311 01:21:04,120 --> 01:21:08,319 why, how which way, why and how... 312 01:21:09,160 --> 01:21:13,234 l'm plodding, plodding ...and how am l plodding? 313 01:21:14,120 --> 01:21:15,873 How am l plodding? 314 01:21:16,040 --> 01:21:19,590 The gunpowder, the Steigerwalds, the T�th kid... 315 01:21:20,480 --> 01:21:27,000 The whole street was talking, that they're hiding gunpowder. 316 01:21:27,960 --> 01:21:32,318 Why did they do this? And why are they coming here? 317 01:21:32,520 --> 01:21:35,513 l know why they're coming because l had a revelation... 318 01:21:35,800 --> 01:21:39,237 This heat is unbearable. J�nos, please do something. 319 01:21:39,680 --> 01:21:41,797 You don't begrudge the coal? 320 01:21:41,960 --> 01:21:45,670 He's coming at the road junction. l know exactly why. 321 01:21:46,840 --> 01:21:50,072 Why, why and why they're coming and why they're coming. 322 01:21:51,520 --> 01:21:55,514 �lt's nice and warm in here... �You let him, dickhead? 323 01:21:56,440 --> 01:22:00,229 What the hell you want? There's some at least for the others. 324 01:22:00,960 --> 01:22:05,239 For l was plodding and plodding and plodding along... 325 01:22:08,400 --> 01:22:09,675 They're coming and coming... 326 01:22:09,840 --> 01:22:12,150 �This is no whore�house. �What then? 327 01:22:12,560 --> 01:22:15,837 ...coming and coming. They stop but they're coming! 328 01:22:16,240 --> 01:22:17,720 Let's go to the mill. 329 01:22:17,920 --> 01:22:20,992 They get here. ln some minutes. 330 01:22:21,600 --> 01:22:25,879 �Where the hell are you going? �Nowhere, honey�pot, nowhere. 331 01:22:26,040 --> 01:22:29,317 l'll show you who's honey�pot just you wait and get sober. 332 01:22:29,520 --> 01:22:30,920 Nothing, nothing. 333 01:22:34,080 --> 01:22:38,154 They're coming for l saw them by the road. At the junction. 334 01:22:38,320 --> 01:22:39,515 Give me a shot. 335 01:22:39,960 --> 01:22:42,429 The Steigerwald kids talked about powder. 336 01:22:42,600 --> 01:22:45,195 lrimi�s and Petrina are coming toward the yard. 337 01:22:46,200 --> 01:22:51,150 Gunpowder, Steigerwald... and they're coming to the yard. 338 01:22:51,440 --> 01:22:54,399 They're here in a short while. 339 01:22:55,120 --> 01:22:56,918 We were plodding along... 340 01:22:57,080 --> 01:23:00,357 My man's is a good man... but the alcohol, you know, 341 01:23:00,560 --> 01:23:04,839 if it wasn't for that, he'd be so gentle... 342 01:23:05,040 --> 01:23:07,999 He can be a blessed good man if he wants to. 343 01:23:08,440 --> 01:23:11,114 He's a hard worker. You know that. 344 01:23:11,280 --> 01:23:13,431 He can do the work of two. 345 01:23:14,160 --> 01:23:16,470 Only this tiny mistake, that he has. 346 01:23:16,680 --> 01:23:19,149 Who doesn't have one? Who? 347 01:23:19,320 --> 01:23:23,553 They're coming, plodding. lrimi�s and Petrina... 348 01:23:23,760 --> 01:23:25,513 Someone's coming. 349 01:24:01,080 --> 01:24:04,551 l was plodding, plodding, plodding along. 350 01:24:07,040 --> 01:24:11,319 They didn't talk much. lrimi�s and Petrina... 351 01:24:11,880 --> 01:24:14,076 Good evening. A bottle of beer, please. 352 01:24:14,680 --> 01:24:18,515 The girls jumped around like grasshoppers. 353 01:24:21,280 --> 01:24:23,840 lrimi�s hugged me, how's it going, Kelemen. 354 01:24:24,320 --> 01:24:25,470 And bought us a round. 355 01:24:25,640 --> 01:24:28,155 The girls jumped around like grasshoppers... 356 01:24:29,560 --> 01:24:32,758 And l was plodding, plodding and plodding along. 357 01:24:34,560 --> 01:24:36,677 Have you seen my daughter? 358 01:24:37,160 --> 01:24:39,072 �Which one? �The little one. 359 01:24:39,920 --> 01:24:41,639 Estike. 360 01:24:43,320 --> 01:24:44,436 She hasn't been here. 361 01:24:44,600 --> 01:24:47,513 When they started toward the yard at the junction, 362 01:24:47,760 --> 01:24:49,911 l've known everything. 363 01:24:50,760 --> 01:24:53,753 lrimi�s and Petrina are coming toward the yard. 364 01:24:55,680 --> 01:24:58,878 l met Hochan, the butcher and bumped into the T�th kid 365 01:24:59,040 --> 01:25:01,635 �at the Weighing Bridge. �You know what happened? 366 01:25:01,840 --> 01:25:04,309 A little trouble with Halics. 367 01:25:08,200 --> 01:25:10,351 Now he doesn't even say "Hello", the shithead. 368 01:25:10,520 --> 01:25:12,352 l saw them by the road. 369 01:25:13,320 --> 01:25:15,232 Revelation... 370 01:25:15,880 --> 01:25:19,476 Which way, why, where to... 371 01:25:20,360 --> 01:25:24,240 and the plodding, the why and the where to, the which way... 372 01:25:24,400 --> 01:25:27,837 l slept all day. l wake up in the evening: no one there. 373 01:25:29,920 --> 01:25:31,479 The house is empty. 374 01:25:31,640 --> 01:25:35,156 No Mari, no Juli, no Sanyika. 375 01:25:39,560 --> 01:25:43,156 And plodding, plodding and plodding... 376 01:25:43,720 --> 01:25:46,519 The Steigerwald kids were talking about gunpowder. 377 01:25:46,680 --> 01:25:50,515 But that's all right, the little one wandered away somewhere. 378 01:25:54,360 --> 01:25:57,353 lf she comes back she'll get it. 379 01:25:57,520 --> 01:25:59,113 She'll come back. 380 01:26:03,520 --> 01:26:05,989 She's not the wandering type. 381 01:26:06,680 --> 01:26:08,319 She's really not. 382 01:26:09,360 --> 01:26:13,513 ...the gunpowder's no gun�powder... 383 01:26:15,000 --> 01:26:17,674 Wandering in this rain all night long... 384 01:26:18,600 --> 01:26:21,513 No wonder l must stay in bed for days. 385 01:26:23,200 --> 01:26:26,591 The waitresses jumped like grasshoppers. 386 01:26:26,920 --> 01:26:28,832 They were drinking rum and liqueur... 387 01:26:29,360 --> 01:26:31,317 That's good for my stomach. 388 01:26:34,360 --> 01:26:36,158 Do you want coffee? 389 01:26:38,480 --> 01:26:41,234 Why? l'd be tossing and turning all night long. 390 01:26:43,760 --> 01:26:45,513 Then what for? 391 01:26:46,600 --> 01:26:47,829 Nothing. 392 01:26:50,560 --> 01:26:54,236 ln a little while l was plodding and plodding... 393 01:26:54,520 --> 01:26:59,515 The T�th kid, the Steigerwalds.. and lrimi�s hugged me... 394 01:27:00,120 --> 01:27:03,318 The girls jumped like grasshoppers... 395 01:27:04,000 --> 01:27:06,595 he bought us a round, they had rum and liqueur. 396 01:27:06,920 --> 01:27:10,709 He told me everything and l'm plodding... 397 01:27:10,920 --> 01:27:12,673 Well, good night. 398 01:27:13,800 --> 01:27:15,996 lf you happen to see them, 399 01:27:16,200 --> 01:27:18,510 tell them to hit the road home. 400 01:27:18,840 --> 01:27:22,675 l can't be wandering around all night long. 401 01:27:24,800 --> 01:27:26,439 Here's the bill. 402 01:27:27,800 --> 01:27:31,953 ...why, how, which way, why and how... 403 01:27:32,840 --> 01:27:35,400 Plodding and plodding and plodding. 404 01:27:35,560 --> 01:27:37,233 And how am l plodding? 405 01:27:39,720 --> 01:27:43,396 The gunpowder, Hochan, the butcher, Steigerwald, T�th.. 406 01:27:44,200 --> 01:27:48,831 Everybody was talking about the Steigerwald kids 407 01:27:49,000 --> 01:27:52,710 hiding gunpowder. Why? 408 01:27:52,920 --> 01:27:56,072 And why are lrimi�s and Petrina coming toward the yard? 409 01:27:56,240 --> 01:27:57,913 l know why they're coming. 410 01:27:58,120 --> 01:28:02,114 Because l had a revelation. A revelation. 411 01:28:02,280 --> 01:28:05,512 l know why they're coming. Because l had a revelation. 412 01:28:05,800 --> 01:28:09,760 They're coming at the junction. l know exactly why. 413 01:28:10,600 --> 01:28:13,115 They stop but they're coming. 414 01:30:26,040 --> 01:30:28,157 Futaki, that stupid ass, 415 01:30:29,440 --> 01:30:31,955 rolls in the mud like a pig, 416 01:30:32,160 --> 01:30:35,312 then he goes out in the rain like a sheep that has gone astray. 417 01:30:36,520 --> 01:30:38,432 You're out of your mind? 418 01:30:40,920 --> 01:30:43,992 You know you're not supposed to get wrecked in here? 419 01:30:59,880 --> 01:31:01,758 And without eating, too. 420 01:31:19,600 --> 01:31:22,160 Wash your face. 421 01:31:23,040 --> 01:31:25,111 Dry yourself. 422 01:32:00,600 --> 01:32:02,671 Do you have anything to eat? 423 01:32:03,200 --> 01:32:04,919 Milk chocolate... 424 01:32:06,440 --> 01:32:08,909 or cheese rolls. 425 01:32:10,680 --> 01:32:12,512 Give me two cheese rolls. 426 01:32:32,080 --> 01:32:34,151 Bloody hell. 427 01:32:36,400 --> 01:32:38,756 What can't be moved, they soil 428 01:32:40,360 --> 01:32:42,238 and foul, everything. 429 01:32:42,920 --> 01:32:46,516 l could spend my whole life following them with a cloth. 430 01:32:48,120 --> 01:32:52,672 The legs of the table, the window, the stove... the crates. 431 01:32:57,720 --> 01:33:01,999 The worst is that you can't see them do it. 432 01:33:07,080 --> 01:33:09,117 lf l start to watch them, 433 01:33:10,120 --> 01:33:11,918 they can feel it 434 01:33:14,720 --> 01:33:16,518 and get out of sight. 435 01:33:25,440 --> 01:33:27,318 That damn Swabian 436 01:33:28,040 --> 01:33:29,759 did me in, 437 01:33:31,520 --> 01:33:33,591 he never talked about spiders. 438 01:33:37,640 --> 01:33:39,916 Nothing will come of nothing. 439 01:33:45,120 --> 01:33:46,520 No. 440 01:33:48,000 --> 01:33:50,913 The real threat comes from under the ground. 441 01:33:53,040 --> 01:33:54,520 Suddenly 442 01:33:55,240 --> 01:33:57,880 one's frightened by the silence; 443 01:33:58,080 --> 01:33:59,070 doesn't move, 444 01:33:59,720 --> 01:34:03,031 crouches down in the corner where he feels safe. 445 01:34:03,200 --> 01:34:07,240 Chewing becomes pain, swallowing agony. 446 01:34:08,880 --> 01:34:11,600 Then all slows down and finally... 447 01:34:12,320 --> 01:34:14,915 comes the most terrible thing, 448 01:34:15,080 --> 01:34:17,231 a standstill. 449 01:34:18,400 --> 01:34:21,234 There's no way out. 450 01:34:23,040 --> 01:34:25,680 Who can understand? 451 01:34:26,560 --> 01:34:29,473 l could live till the end of time, 452 01:34:29,760 --> 01:34:34,915 but l have to go down to that hell of dark mud... 453 01:34:35,800 --> 01:34:37,996 But there's lrimi�s coming... 454 01:34:38,760 --> 01:34:40,513 lrimi�s? 455 01:34:41,240 --> 01:34:43,994 He's been drinking on the house for a fortnight 456 01:34:44,200 --> 01:34:46,556 and he has the bloody nerve to come back here. 457 01:34:46,720 --> 01:34:50,873 Because, okay, he said, plant onions everywhere. 458 01:34:51,040 --> 01:34:52,156 And it succeeded. 459 01:34:52,320 --> 01:34:55,313 Great ideas are always simple. 460 01:34:56,320 --> 01:34:59,836 But it's a bit too much that afterward he says 461 01:35:00,000 --> 01:35:02,151 l owe him everything. 462 01:35:02,920 --> 01:35:05,515 And for a fortnight he's been boozing free. 463 01:35:09,600 --> 01:35:12,434 And he has the nerve to come back to take what's mine. 464 01:35:12,600 --> 01:35:14,831 Everything here is mine. 465 01:35:19,880 --> 01:35:22,520 l have done everything here. 466 01:35:27,200 --> 01:35:30,113 Do they think they can do anything here? 467 01:35:31,480 --> 01:35:34,234 They come in off the street and say... 468 01:35:35,160 --> 01:35:37,152 you can go! 469 01:35:44,160 --> 01:35:47,836 There will be law and order here, my friend, in this country! 470 01:35:48,040 --> 01:35:51,511 There will be order here one day! There will be order! 471 01:46:10,640 --> 01:46:13,917 You see, here's Halics! 472 01:46:36,520 --> 01:46:38,716 May l have a tango? 473 01:46:47,080 --> 01:46:49,390 Dancing is my soft spot. 474 01:47:22,800 --> 01:47:24,917 You're not like the others. 475 01:47:41,600 --> 01:47:47,153 You need a settled, sober man, 476 01:47:48,560 --> 01:47:50,517 not a Schmidt, 477 01:48:02,200 --> 01:48:04,920 whose roughness 478 01:48:06,680 --> 01:48:10,674 disagrees with your tender person. 479 01:48:23,120 --> 01:48:24,600 Listen, 480 01:48:28,440 --> 01:48:30,671 if those most excellent people 481 01:48:31,840 --> 01:48:36,392 can occupy again the positions they deserve, 482 01:48:40,400 --> 01:48:43,677 and l am schoolmaster again, 483 01:48:46,640 --> 01:48:50,998 l would take you to the city... 484 01:49:34,000 --> 01:49:38,233 Tango is my life. Tango, tango, tango... 485 01:49:41,040 --> 01:49:42,679 My mother's the sea... 486 01:49:44,920 --> 01:49:46,832 My father's the earth, 487 01:49:47,360 --> 01:49:51,240 my name is tango... tango... tango... 488 01:49:53,280 --> 01:49:54,760 My father's the sea... 489 01:50:10,760 --> 01:50:12,433 Tango... 490 01:50:16,920 --> 01:50:20,072 is my life, tango... 491 01:50:29,800 --> 01:50:31,632 My father's the sea, 492 01:50:33,560 --> 01:50:35,472 My mother's the earth... 493 01:50:36,200 --> 01:50:37,714 Never mind. 494 01:50:38,280 --> 01:50:39,953 ls my life... 495 01:50:41,600 --> 01:50:43,159 Tango... 496 01:50:46,280 --> 01:50:47,714 Tango! 497 01:50:48,600 --> 01:50:50,000 Tango... 498 01:51:02,520 --> 01:51:04,000 ls my life... 499 01:51:18,680 --> 01:51:22,799 My mother's the sea and my father's the earth... 500 01:51:29,240 --> 01:51:32,517 No sea, no land either... 501 01:51:34,680 --> 01:51:36,637 Fuck you. 502 01:51:38,840 --> 01:51:43,312 What have you done to the sea, to the land? 503 01:51:48,120 --> 01:51:49,395 ls my life, 504 01:51:51,520 --> 01:51:53,239 Tango... 505 01:51:54,840 --> 01:51:57,958 Tango, tango... 506 01:52:00,080 --> 01:52:02,993 My mother's the sea... 507 01:57:14,840 --> 01:57:16,911 That was all. 508 01:58:34,000 --> 01:58:37,118 And for the tender sound of an accordion 509 01:58:37,280 --> 01:58:40,591 the spiders in the pub launched their last attack. 510 01:58:41,400 --> 01:58:43,153 They sewed loose webs 511 01:58:43,360 --> 01:58:46,398 on top of the glasses, the cups, the ashtrays, 512 01:58:46,680 --> 01:58:49,593 around the legs of the tables and the chairs. 513 01:58:49,800 --> 01:58:53,396 Then they bound them together with secret threads 514 01:58:53,560 --> 01:58:57,918 so that in their hidden corners 515 01:58:58,160 --> 01:59:02,074 they notice every little move and every little stir 516 01:59:02,280 --> 01:59:06,718 until this almost invisible web is not damaged. 517 01:59:07,560 --> 01:59:11,156 They sewed a web on the sleepers faces, their feet, their hands. 518 01:59:11,600 --> 01:59:14,434 Then hurried back to their hiding�place, 519 01:59:14,720 --> 01:59:18,191 waiting for an ethereal thread to move 520 01:59:18,520 --> 01:59:20,193 to start it all again. 521 01:59:21,440 --> 01:59:27,960 lNTERVAL 38818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.