All language subtitles for Rosalie Goes Shopping Eng WEB NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:10,916 (propeller whirring) 2 00:00:32,808 --> 00:00:35,975 (high heels clicking) 3 00:00:37,220 --> 00:00:40,303 (propeller whirring) 4 00:00:42,108 --> 00:00:45,275 (high heels clicking) 5 00:00:56,224 --> 00:00:58,032 (speaking foreign language) 6 00:00:58,032 --> 00:01:00,727 (high heels clicking) 7 00:01:00,727 --> 00:01:03,548 (propeller whirring) 8 00:01:03,548 --> 00:01:06,036 (door creaking) 9 00:01:06,036 --> 00:01:09,119 (propeller whirring) 10 00:01:11,168 --> 00:01:13,556 (high heels clicking) 11 00:01:13,556 --> 00:01:15,924 (propeller whirring) 12 00:01:15,924 --> 00:01:18,740 (speaking foreign language) 13 00:01:18,740 --> 00:01:20,332 - Good morning Christian. 14 00:01:20,332 --> 00:01:21,480 - Good morning Rosalie. 15 00:01:21,480 --> 00:01:23,392 - He is really crazy. 16 00:01:23,392 --> 00:01:26,475 (propeller whirring) 17 00:01:30,864 --> 00:01:33,063 - Sure wish I could wiggle mine like that for the misses. 18 00:01:35,288 --> 00:01:36,121 Yes, sir. 19 00:01:39,380 --> 00:01:41,443 Market sure is slow these days. 20 00:01:49,730 --> 00:01:52,083 From your admirer at Americard again. 21 00:01:57,292 --> 00:02:01,875 Mm, that German coffee of yours is a real wake-up call. 22 00:02:05,390 --> 00:02:07,510 Sure gets my old pump going. 23 00:02:07,510 --> 00:02:09,788 - You're old, come on. 24 00:02:09,788 --> 00:02:12,564 (door creaking) 25 00:02:12,564 --> 00:02:14,664 - Keep them decimal points moving right. 26 00:02:14,664 --> 00:02:17,331 (door creaking) 27 00:02:23,332 --> 00:02:26,582 (slow whimsical music) 28 00:02:46,048 --> 00:02:48,881 (water splashing) 29 00:02:55,929 --> 00:02:59,596 (playful suspenseful music) 30 00:03:43,084 --> 00:03:45,664 (whimsical music) 31 00:03:45,664 --> 00:03:48,914 (crop duster spraying) 32 00:04:01,775 --> 00:04:05,025 (slow whimsical music) 33 00:04:16,220 --> 00:04:18,970 (engine revving) 34 00:04:53,942 --> 00:04:56,942 (suspenseful music) 35 00:05:14,328 --> 00:05:16,995 (phone beeping) 36 00:05:19,620 --> 00:05:20,453 - Hello? 37 00:05:21,320 --> 00:05:22,780 Rosalie Greenspace. 38 00:05:25,010 --> 00:05:26,423 My card's been stolen. 39 00:05:28,870 --> 00:05:30,563 Yes, I have the number. 40 00:05:32,224 --> 00:05:33,141 4024653158, 41 00:05:40,220 --> 00:05:42,933 and all the payments will be stopped? 42 00:05:42,933 --> 00:05:46,016 (propeller whirring) 43 00:05:47,010 --> 00:05:48,950 Fine, thank you. 44 00:05:48,950 --> 00:05:49,783 Have a nice day. 45 00:05:50,779 --> 00:05:53,946 (high heels clicking) 46 00:05:58,924 --> 00:06:01,341 (shimmering) 47 00:06:03,828 --> 00:06:06,995 (high heels clicking) 48 00:06:09,680 --> 00:06:12,763 (jaunty piano music) 49 00:06:18,755 --> 00:06:21,005 (thudding) 50 00:06:22,640 --> 00:06:24,280 That's young people for you. 51 00:06:24,280 --> 00:06:26,750 First he wants to save it and now he wants me 52 00:06:26,750 --> 00:06:28,400 to buy him something. 53 00:06:29,524 --> 00:06:32,607 (jaunty piano music) 54 00:06:39,200 --> 00:06:41,086 I wanna deposit this in my account 55 00:06:41,086 --> 00:06:43,703 to cover the interest on the loan. 56 00:06:44,730 --> 00:06:49,353 - [Bank Officer] 100, 200, 300, 400, 500, 600. 57 00:06:55,653 --> 00:06:57,153 - Mmm, still warm. 58 00:07:00,163 --> 00:07:02,312 - Have a nice day, Rosalie. 59 00:07:02,312 --> 00:07:05,395 (jaunty piano music) 60 00:07:11,796 --> 00:07:14,796 ♪ Shouldn't all my children ♪ 61 00:07:14,796 --> 00:07:19,796 ♪ Have their heart's desire ♪ (scale clattering) 62 00:07:20,060 --> 00:07:25,060 ♪ The stores are full of things I love ♪ 63 00:07:26,641 --> 00:07:30,020 ♪ I wake up every morning ♪ 64 00:07:30,020 --> 00:07:35,020 ♪ Money problems on my mind ♪ 65 00:07:35,328 --> 00:07:40,328 ♪ Don't let them take it all away ♪ 66 00:07:42,243 --> 00:07:43,960 ♪ Lord, won't you give me ♪ 67 00:07:43,960 --> 00:07:45,924 ♪ Just a little more credit ♪ 68 00:07:45,924 --> 00:07:50,156 ♪ A little credit should get it worked out ♪ 69 00:07:50,156 --> 00:07:55,156 ♪ Turn my debts into debts of gratitude ♪ 70 00:07:57,372 --> 00:08:01,316 ♪ But Lord won't you give me just a little more credit ♪ 71 00:08:01,316 --> 00:08:05,532 ♪ A little time 'til I get it worked out ♪ 72 00:08:05,532 --> 00:08:08,514 ♪ Every dollar ♪ 73 00:08:08,514 --> 00:08:11,931 ♪ Goes into thanking you ♪ 74 00:08:14,112 --> 00:08:16,043 - How is your new home, darling? 75 00:08:16,043 --> 00:08:17,543 - [Roaslie] Great. 76 00:08:28,616 --> 00:08:32,422 - $574 darling, plus tax. 77 00:08:32,422 --> 00:08:35,210 (robotic beeping) 78 00:08:35,210 --> 00:08:38,197 I prefer cash this time, honey. 79 00:08:40,090 --> 00:08:43,020 Your checks, darling, are a little 80 00:08:43,020 --> 00:08:45,247 too rubbery for my liking. 81 00:08:45,247 --> 00:08:48,133 - Okay, no problem. 82 00:08:53,978 --> 00:08:57,061 (propeller whirring) 83 00:08:58,314 --> 00:09:01,657 ♪ Can you stand next to the flag man ♪ 84 00:09:01,657 --> 00:09:04,626 ♪ You'll have a pretty view ♪ 85 00:09:04,626 --> 00:09:07,822 ♪ My fuel tank's almost empty now ♪ 86 00:09:07,822 --> 00:09:11,152 ♪ I can fly and look for you ♪ 87 00:09:11,152 --> 00:09:14,814 ♪ It's just me and the old girl ♪ 88 00:09:14,814 --> 00:09:18,217 ♪ High summer sky ♪ 89 00:09:18,217 --> 00:09:21,306 ♪ I got a southwest breeze behind me ♪ 90 00:09:21,306 --> 00:09:24,980 ♪ And you know I'm gonna lie ♪ 91 00:09:24,980 --> 00:09:29,694 ♪ I'm flying back to Rosalie ♪ 92 00:09:29,694 --> 00:09:33,114 ♪ I close my eyes and you're all I see ♪ 93 00:09:33,114 --> 00:09:36,232 ♪ Rosalie ♪ 94 00:09:36,232 --> 00:09:37,642 ♪ Take me in your arms ♪ 95 00:09:37,642 --> 00:09:40,559 ♪ It's like flying ♪ 96 00:09:46,854 --> 00:09:49,322 - [Rosalie] Hey, Burt. 97 00:09:49,322 --> 00:09:51,398 - I already got it. 98 00:09:51,398 --> 00:09:53,481 - [Rosalie] Thanks, Burt. 99 00:09:55,254 --> 00:09:56,587 Have a nice day. 100 00:09:59,166 --> 00:10:02,646 ♪ When it's sunrise in the rice fields ♪ 101 00:10:02,646 --> 00:10:05,874 (wheels skidding) ♪ The clouds go swooping by ♪ 102 00:10:05,874 --> 00:10:10,326 ♪ Church house and the factory can't touch me ♪ 103 00:10:10,326 --> 00:10:11,258 ♪ In the sky ♪ 104 00:10:11,258 --> 00:10:12,758 Hi, Liebling. 105 00:10:12,758 --> 00:10:15,606 ♪ Well it takes all of my energy ♪ 106 00:10:15,606 --> 00:10:19,254 ♪ But it sure is a lot of fun ♪ 107 00:10:19,254 --> 00:10:22,074 ♪ You never heard a sweet sound ♪ 108 00:10:22,074 --> 00:10:22,907 - Hi, Rosalie. 109 00:10:22,907 --> 00:10:25,838 - [Rosalie] How's your back Liebling? 110 00:10:25,838 --> 00:10:26,918 - It's all right. 111 00:10:26,918 --> 00:10:30,742 ♪ Flying back to Rosalie ♪ 112 00:10:30,742 --> 00:10:34,145 ♪ I close my eyes and you're all I see ♪ 113 00:10:34,145 --> 00:10:37,418 ♪ Rosalie ♪ 114 00:10:37,418 --> 00:10:38,738 ♪ Take me in your arms ♪ 115 00:10:38,738 --> 00:10:41,655 ♪ It's like flying ♪ 116 00:10:43,697 --> 00:10:44,813 The old girl, 117 00:10:47,190 --> 00:10:50,113 the old girl's doing just great now, just great. 118 00:10:51,290 --> 00:10:52,523 She's been transformed. 119 00:10:57,064 --> 00:10:58,162 - [Darrell] Hi lovers. 120 00:10:58,162 --> 00:11:01,662 - [Rosalie] Hi Darrell. - [Ray] Hi Darrell. 121 00:11:04,557 --> 00:11:06,807 (clinking) 122 00:11:15,590 --> 00:11:20,570 - I just talked to my father on the phone. 123 00:11:20,570 --> 00:11:23,487 We're flying first class after all. 124 00:11:25,570 --> 00:11:28,113 I talked him into it, the old penny pincher. 125 00:11:30,860 --> 00:11:32,360 He'll never learn that my mother 126 00:11:32,360 --> 00:11:34,023 wants nothing but the best. 127 00:11:38,740 --> 00:11:40,440 I'll take it straight to the bank. 128 00:11:40,440 --> 00:11:41,700 Think of the interest. 129 00:11:41,700 --> 00:11:42,850 Take it easy, Liebling. 130 00:11:44,280 --> 00:11:45,843 - You too, Rosalie. 131 00:11:45,843 --> 00:11:47,470 (high heels clicking) 132 00:11:47,470 --> 00:11:48,870 - [Rosalie] What time is it? 133 00:11:52,746 --> 00:11:53,746 That's okay. 134 00:11:56,606 --> 00:11:59,273 (siren blaring) 135 00:12:03,537 --> 00:12:05,180 How was school? 136 00:12:05,180 --> 00:12:07,383 - [Daughter] They gave us the check back, Mom. 137 00:12:08,822 --> 00:12:11,550 (speaking foreign language) 138 00:12:11,550 --> 00:12:13,390 Uh-huh, Mrs. Crockett said it bounced. 139 00:12:13,390 --> 00:12:14,353 - It bounced. 140 00:12:15,520 --> 00:12:17,647 - No problem, they'll get another one. 141 00:12:26,177 --> 00:12:28,460 Take it easy, ladies. 142 00:12:28,460 --> 00:12:29,720 Schnucki's coming at five. 143 00:12:29,720 --> 00:12:30,970 I'm on my way to Vespers. 144 00:12:32,679 --> 00:12:35,762 (propeller whirring) 145 00:12:40,072 --> 00:12:42,989 (turkeys gobbling) 146 00:12:44,048 --> 00:12:46,798 (engine revving) 147 00:13:02,530 --> 00:13:04,972 Bless me Father for I have sinned. 148 00:13:04,972 --> 00:13:06,980 My last confession was yesterday. 149 00:13:06,980 --> 00:13:09,760 - [Priest] Is that a new perfume again, Rosalie? 150 00:13:09,760 --> 00:13:10,960 - [Rosalie] Yes, Father. 151 00:13:13,380 --> 00:13:15,663 - It's stealing, you know it. 152 00:13:16,700 --> 00:13:19,023 - I'm just taking my percentage. 153 00:13:20,810 --> 00:13:23,090 It's like a little present. 154 00:13:23,090 --> 00:13:24,653 - [Priest] People give presents. 155 00:13:26,320 --> 00:13:27,903 - Not that manager. 156 00:13:28,792 --> 00:13:30,620 - You must have dozens of them. 157 00:13:30,620 --> 00:13:31,470 - I use them all. 158 00:13:33,292 --> 00:13:36,180 I love nice fragrances. 159 00:13:36,180 --> 00:13:41,180 - Rosalie, it's not enough just to confess everything. 160 00:13:44,300 --> 00:13:48,200 You have to be sorry, truly sorry, 161 00:13:48,200 --> 00:13:50,260 and want to improve yourself. 162 00:13:50,260 --> 00:13:51,960 - [Rosalie] Yes, Father. 163 00:13:51,960 --> 00:13:54,727 - All right, for your penance, say three Hail Marys. 164 00:13:54,727 --> 00:13:57,924 - [Rosalie] Father? - Yes? 165 00:13:57,924 --> 00:13:59,463 - [Rosalie] I falsified a document. 166 00:13:59,463 --> 00:14:00,713 - [Priest] Another check? 167 00:14:02,120 --> 00:14:03,893 - Yes, Father. 168 00:14:05,460 --> 00:14:07,780 - [Priest] Do you always have to eat that fancy food? 169 00:14:07,780 --> 00:14:10,120 From what Sam Arbuckle at the supermarket tells me, 170 00:14:10,120 --> 00:14:11,145 you're putting up. 171 00:14:11,145 --> 00:14:13,764 - Schnucki is going to be a gourmet chef. 172 00:14:13,764 --> 00:14:15,503 He has to practice. 173 00:14:15,503 --> 00:14:18,670 (ethnic German music) 174 00:14:43,760 --> 00:14:45,390 - Is my car ready yet? 175 00:14:45,390 --> 00:14:46,940 - You could say hello. 176 00:14:46,940 --> 00:14:48,350 - Hi, Mom. 177 00:14:48,350 --> 00:14:49,183 - Hi, Barbara. 178 00:14:49,183 --> 00:14:50,660 No it's not. 179 00:14:50,660 --> 00:14:52,540 - You didn't sell it did you? 180 00:14:52,540 --> 00:14:54,923 - No, not exactly. 181 00:14:55,776 --> 00:14:57,304 - Mom. 182 00:14:57,304 --> 00:14:59,420 - [Rosalie] You are getting the latest model. 183 00:14:59,420 --> 00:15:00,544 - When? 184 00:15:00,544 --> 00:15:01,430 - Very soon, dear. 185 00:15:01,430 --> 00:15:02,877 - [Barbara] When, Mom? 186 00:15:02,877 --> 00:15:04,840 - And just think, they gave you a good 187 00:15:04,840 --> 00:15:06,573 trade-in price, in cash. 188 00:15:08,470 --> 00:15:11,419 - Someday, I'm gonna have you arrested. 189 00:15:11,419 --> 00:15:14,086 (playful music) 190 00:15:23,475 --> 00:15:24,308 - Hi, Mom. 191 00:15:24,308 --> 00:15:25,141 Hi, Barbara. 192 00:15:25,141 --> 00:15:26,479 - [Rosalie] Hi, Herzi. 193 00:15:26,479 --> 00:15:29,146 (playful music) 194 00:15:34,466 --> 00:15:37,383 (canoe clattering) 195 00:15:43,998 --> 00:15:45,900 - Well, that's the end of the gourmet Delatte 196 00:15:45,900 --> 00:15:47,990 multi-practical chef blender. 197 00:15:47,990 --> 00:15:48,823 Hi, mom. 198 00:15:51,860 --> 00:15:53,703 - And it looked so good on TV. 199 00:15:57,966 --> 00:16:00,716 (can clattering) 200 00:16:15,660 --> 00:16:16,510 - Hi, mom. 201 00:16:16,510 --> 00:16:18,460 - Hey, Schatzi. 202 00:16:18,460 --> 00:16:19,293 - You know what? 203 00:16:20,330 --> 00:16:22,745 I got my hair cut in Little Rock 204 00:16:22,745 --> 00:16:24,503 and she just followed me home. 205 00:16:27,811 --> 00:16:28,965 - Hi. 206 00:16:28,965 --> 00:16:31,110 - This is April. 207 00:16:31,110 --> 00:16:33,453 - [Rosalie] Come on in, dinner's almost ready. 208 00:16:40,888 --> 00:16:43,138 - What kind of car is that? 209 00:16:45,225 --> 00:16:48,058 - Oh, that's my, my new old-timer. 210 00:16:50,037 --> 00:16:51,263 - Where'd you get the money? 211 00:16:54,690 --> 00:16:56,363 - Your car's nice too, Barbara. 212 00:16:57,370 --> 00:16:58,663 - Was nice. 213 00:16:59,510 --> 00:17:01,030 Cut it out, stop taking pictures. 214 00:17:01,030 --> 00:17:04,880 - I just wanted to ask you what you want for your birthday. 215 00:17:06,655 --> 00:17:11,655 (shoes clicking) (door slamming) 216 00:17:14,040 --> 00:17:15,007 - I can tell you. 217 00:17:16,640 --> 00:17:18,403 I can tell you exactly what I want. 218 00:17:22,361 --> 00:17:23,194 I want a PC. 219 00:17:24,193 --> 00:17:25,059 - [Rosalie] What's that? 220 00:17:25,059 --> 00:17:29,273 - A personal computer, Mother dear, but not just some toy. 221 00:17:31,230 --> 00:17:36,230 I want a PC 276X, exactly like the one I have at the mill. 222 00:17:41,930 --> 00:17:43,263 Does that answer your question? 223 00:17:44,921 --> 00:17:47,588 (door slamming) 224 00:17:56,563 --> 00:18:01,563 (slamming) (chair scraping) 225 00:18:03,463 --> 00:18:04,296 - Hi, baby. 226 00:18:04,296 --> 00:18:09,009 - Hi, Liebling. - Hi, Liebling. 227 00:18:09,009 --> 00:18:10,085 - Hi, Schnucki. 228 00:18:10,085 --> 00:18:11,335 - Hi, Liebling. 229 00:18:13,410 --> 00:18:15,110 - Hi, Herzi. 230 00:18:15,110 --> 00:18:16,360 - Hi, Liebling. 231 00:18:20,550 --> 00:18:22,320 - What are all these weird names? 232 00:18:22,320 --> 00:18:23,760 I thought you said your name was. 233 00:18:23,760 --> 00:18:25,162 - Nicknames. 234 00:18:25,162 --> 00:18:27,410 My mom loves nicknames. 235 00:18:27,410 --> 00:18:29,020 - What do you call your pa? 236 00:18:29,020 --> 00:18:30,230 - Liebling. 237 00:18:30,230 --> 00:18:31,063 - Liebling? 238 00:18:31,063 --> 00:18:32,373 - It means darling. 239 00:18:33,620 --> 00:18:35,410 - Sure. 240 00:18:35,410 --> 00:18:36,730 - Hi, Schatzi. 241 00:18:36,730 --> 00:18:38,060 - Hi, Liebling. 242 00:18:38,060 --> 00:18:39,110 This is April. - Hi. 243 00:18:42,907 --> 00:18:44,094 - Hi, Rosalie. 244 00:18:44,094 --> 00:18:45,427 - Hey, Liebling. 245 00:18:55,490 --> 00:18:56,323 - So! 246 00:18:58,300 --> 00:19:00,290 - Y'all eat like this every night? 247 00:19:00,290 --> 00:19:02,380 - You bet. 248 00:19:02,380 --> 00:19:03,910 - [Rosalie] Whose turn is it? 249 00:19:03,910 --> 00:19:04,910 - Barbara's. 250 00:19:09,250 --> 00:19:11,010 - Hi, Barbara. 251 00:19:11,010 --> 00:19:11,843 - Hi, Daddy. 252 00:19:12,800 --> 00:19:13,967 - It's your turn. 253 00:19:15,562 --> 00:19:18,990 Okay, then Schatzi. 254 00:19:20,738 --> 00:19:22,988 (clicking) 255 00:19:24,910 --> 00:19:28,577 (speaking foreign language) 256 00:19:33,499 --> 00:19:34,956 - Amen. 257 00:19:34,956 --> 00:19:36,289 - [Family] Amen. 258 00:19:37,478 --> 00:19:39,150 - Is that Swedish? 259 00:19:39,150 --> 00:19:40,762 - [Schatzi] German. 260 00:19:40,762 --> 00:19:43,762 (spoons clattering) 261 00:19:46,270 --> 00:19:47,780 - Pentecostal? 262 00:19:47,780 --> 00:19:49,310 - Catholic. 263 00:19:49,310 --> 00:19:51,193 - Oh, what's the difference? 264 00:19:52,510 --> 00:19:53,820 - Confession. 265 00:19:53,820 --> 00:19:55,110 - Huh? 266 00:19:55,110 --> 00:19:59,050 - You admit your sins and they are not sins anymore. 267 00:19:59,050 --> 00:20:01,800 (chair scraping) 268 00:20:03,144 --> 00:20:06,630 - That was a snail soup with tarragon 269 00:20:06,630 --> 00:20:07,730 and creme fraiche and? 270 00:20:13,166 --> 00:20:15,290 - And a touch of cognac. 271 00:20:15,290 --> 00:20:16,519 - [Schnucki] Got it. 272 00:20:16,519 --> 00:20:18,360 (cheering) (applauding) 273 00:20:18,360 --> 00:20:20,213 - Snails, really? 274 00:20:21,536 --> 00:20:22,369 (beeping) 275 00:20:22,369 --> 00:20:23,202 - [Rosalie] Where are you from, April? 276 00:20:23,202 --> 00:20:24,800 - Little Rock. 277 00:20:24,800 --> 00:20:26,210 - How much did it cost? 278 00:20:26,210 --> 00:20:27,163 - I'm from Baturtz. 279 00:20:29,411 --> 00:20:31,961 That's a very pretty town in Bavaria, West Germany. 280 00:20:33,120 --> 00:20:34,863 - How'd you get here in Arkansas? 281 00:20:35,950 --> 00:20:39,430 - I'm a peacetime war bride and Ray was 282 00:20:39,430 --> 00:20:41,583 an Army scout pilot in my hometown. 283 00:20:45,747 --> 00:20:47,503 We fell in love. 284 00:20:47,503 --> 00:20:50,003 - And we have been ever since. 285 00:20:50,935 --> 00:20:53,102 (beeping) 286 00:20:55,659 --> 00:20:56,520 - [April] But I don't get it. 287 00:20:56,520 --> 00:20:59,400 Why can't he tell anybody else? 288 00:20:59,400 --> 00:21:02,150 - Who, oh the priest? 289 00:21:02,150 --> 00:21:04,300 It's called the secret of the confessional. 290 00:21:05,951 --> 00:21:08,700 - [April] Oh, you mean like at the doctor's? 291 00:21:08,700 --> 00:21:10,400 - [Schatzi] Right, same principle. 292 00:21:11,263 --> 00:21:12,763 - Well, what if he did anyway? 293 00:21:13,615 --> 00:21:15,350 - [Schatzi] The pope would fire him. 294 00:21:15,350 --> 00:21:17,250 - [Schnucki] This is a guinea hen pate 295 00:21:18,270 --> 00:21:21,210 with a splash of Cumberland sauce. 296 00:21:21,210 --> 00:21:23,123 - Homemade Cumberland sauce. 297 00:21:24,387 --> 00:21:27,137 (majestic music) 298 00:21:28,601 --> 00:21:31,018 (applauding) 299 00:21:39,830 --> 00:21:41,103 - Wait, wait, wait. 300 00:21:42,005 --> 00:21:43,005 Do it again. 301 00:21:47,585 --> 00:21:49,140 - Tell me how much. 302 00:21:49,140 --> 00:21:50,903 - Come on Barbara, only $9,000. 303 00:21:53,977 --> 00:21:56,942 (napkin slapping) 304 00:21:56,942 --> 00:21:59,609 (timer ringing) 305 00:22:06,097 --> 00:22:06,930 - Thanks. 306 00:22:08,225 --> 00:22:10,308 - It's catfish. - Catfish. 307 00:22:13,759 --> 00:22:18,370 - This is an Arkansas white river catfish 308 00:22:18,370 --> 00:22:22,057 with a sorrel sauce and saffron. 309 00:22:22,057 --> 00:22:24,330 - And brown rice, don't forget the rice. 310 00:22:24,330 --> 00:22:25,163 - Wait, wait. 311 00:22:25,163 --> 00:22:25,996 (clinking glass) 312 00:22:25,996 --> 00:22:26,829 Wait a second. 313 00:22:37,980 --> 00:22:40,595 The audience is listening. 314 00:22:40,595 --> 00:22:43,428 (engine rumbling) 315 00:23:30,706 --> 00:23:34,206 Ah, I always love that last blub the best. 316 00:23:39,430 --> 00:23:40,663 What'd ya think of that? 317 00:23:41,900 --> 00:23:43,864 Dolby stereo. 318 00:23:43,864 --> 00:23:44,714 I taped it today. 319 00:23:48,181 --> 00:23:50,997 Can't tell the old girl's age at all now. 320 00:23:52,456 --> 00:23:54,433 I really got her back in shape. 321 00:23:56,910 --> 00:24:01,910 It was a lot of hard work, but, it was a lot, 322 00:24:06,256 --> 00:24:07,783 a lot of fun, too. 323 00:24:13,276 --> 00:24:15,824 (door creaking) 324 00:24:15,824 --> 00:24:18,574 - Can I have some ketchup please? 325 00:24:22,860 --> 00:24:24,689 - Hi, everybody. 326 00:24:24,689 --> 00:24:25,939 - Kindi, hello. 327 00:24:27,632 --> 00:24:30,644 How's everything in Germany, in Bavaria? 328 00:24:30,644 --> 00:24:32,837 - What are you doing back so early? Long time no see. 329 00:24:34,904 --> 00:24:35,737 - [Kindi] We stopped over in New York 330 00:24:35,737 --> 00:24:36,883 and came straight through. 331 00:24:36,883 --> 00:24:37,716 - Hey, are you hungry? 332 00:24:37,716 --> 00:24:38,883 - [Kindi] Yes! 333 00:24:41,500 --> 00:24:43,708 - Hey, man, you seen my '57 Chevy? 334 00:24:43,708 --> 00:24:44,541 '57! 335 00:24:48,748 --> 00:24:49,581 - Dad. 336 00:24:53,990 --> 00:24:56,820 - We expected you tomorrow, didn't we? 337 00:24:56,820 --> 00:24:59,903 (excitedly shouting) 338 00:25:04,524 --> 00:25:06,857 (screaming) 339 00:25:11,592 --> 00:25:12,425 - Voila! 340 00:25:13,724 --> 00:25:16,141 (applauding) 341 00:25:18,583 --> 00:25:20,830 - Hey, Mom, Mom. (timer beeping) 342 00:25:20,830 --> 00:25:22,387 I gotta show you something. 343 00:25:22,387 --> 00:25:26,054 (speaking foreign language) 344 00:25:27,230 --> 00:25:29,430 Hey, take a look, Bavaria. 345 00:25:29,430 --> 00:25:30,520 - [Schatzi] Did you get them waitresses 346 00:25:30,520 --> 00:25:31,940 at the beer garden to talk? 347 00:25:33,165 --> 00:25:34,000 - Schnucki, come on in. 348 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 - [Schnucki] Yeah. 349 00:25:35,000 --> 00:25:36,213 - Mom. 350 00:25:36,213 --> 00:25:38,963 (prideful music) 351 00:25:41,386 --> 00:25:44,820 (speaking foreign language) 352 00:25:44,820 --> 00:25:45,653 Smiling. 353 00:25:55,731 --> 00:25:58,648 (cowbells ringing) 354 00:26:29,413 --> 00:26:31,992 (crunching) 355 00:26:31,992 --> 00:26:34,242 (laughing) 356 00:26:40,608 --> 00:26:43,275 (timer beeping) 357 00:26:47,357 --> 00:26:48,525 - Come on, please, please. 358 00:26:48,525 --> 00:26:50,192 - All right, oh man. 359 00:26:54,179 --> 00:26:57,846 (speaking foreign language) 360 00:27:01,561 --> 00:27:04,649 (skin slapping) 361 00:27:04,649 --> 00:27:07,566 (cowbells ringing) 362 00:27:17,197 --> 00:27:20,364 (church bell pealing) 363 00:27:24,671 --> 00:27:25,671 - Mm, right. 364 00:27:36,560 --> 00:27:39,463 - To top things off, a Bavarian pudding. 365 00:27:40,390 --> 00:27:42,280 - For a Bavarian soldier. 366 00:27:42,280 --> 00:27:44,053 - With wild berries en saison. 367 00:27:44,930 --> 00:27:45,763 - Thanks Mom. 368 00:27:47,690 --> 00:27:48,523 Still know how? 369 00:27:55,320 --> 00:27:56,713 - Okay, boys. 370 00:27:58,690 --> 00:28:00,633 Okay, boys, no cheating. 371 00:28:06,430 --> 00:28:07,263 Ready? 372 00:28:08,780 --> 00:28:09,620 Daddy. 373 00:28:09,620 --> 00:28:11,587 - I know, I know, I know. 374 00:28:12,934 --> 00:28:14,554 - [Barbara] Go. 375 00:28:14,554 --> 00:28:19,023 - [Family] Kindi, Kindi, Kindi, Kindi, Kindi, Kindi, Kindi. 376 00:28:21,932 --> 00:28:26,932 Liebling, Kindi, Kindi, Kindi, Liebling, Liebling, Liebling. 377 00:28:31,690 --> 00:28:35,430 - [Announcer] Look closely because this beautiful ring 378 00:28:35,430 --> 00:28:39,580 is about to become a beautiful watch. 379 00:28:39,580 --> 00:28:41,930 Introducing the luxurious Sato. 380 00:28:41,930 --> 00:28:44,804 - [Family] Time Ring. 381 00:28:44,804 --> 00:28:45,790 - [Announcer] Both a beautiful ring 382 00:28:45,790 --> 00:28:49,560 and a precision quartz timepiece, the Sato Time Ring 383 00:28:49,560 --> 00:28:51,950 is exquisitely layered in your choice of. 384 00:28:51,950 --> 00:28:54,580 - [Family] Genuine sterling silver. 385 00:28:54,580 --> 00:28:57,750 - [Announcer] Or in genuine 18 karat gold. 386 00:28:57,750 --> 00:28:59,390 How much does it cost? 387 00:28:59,390 --> 00:29:00,766 Don't ask, because it's probably. 388 00:29:00,766 --> 00:29:03,016 - $1,000, $25,000, $55,000. 389 00:29:04,910 --> 00:29:06,950 - [Announcer] We are giving away these beautiful Time Rings, 390 00:29:06,950 --> 00:29:09,870 not for the hundreds of dollars you might expect, 391 00:29:09,870 --> 00:29:14,860 but for only this astonishingly low, TV publicity price, 392 00:29:14,860 --> 00:29:16,340 but be warned. 393 00:29:16,340 --> 00:29:20,010 - [Family] The Sato Time Ring is so unusual, 394 00:29:20,010 --> 00:29:24,230 perfect strangers may strike up a conversation 395 00:29:24,230 --> 00:29:26,150 just to get a closer look. 396 00:29:26,150 --> 00:29:29,030 - [Announcer] And wait, here's a special bonus. 397 00:29:29,030 --> 00:29:32,690 If you phone within the next 30 minutes, we let you order 398 00:29:32,690 --> 00:29:35,930 a second Sato Time Ring for only half price. 399 00:29:38,610 --> 00:29:40,317 - I want nine Time Rings. 400 00:29:41,570 --> 00:29:43,398 Give me that Time Ring. 401 00:29:43,398 --> 00:29:45,530 I want the Time Ring! 402 00:29:45,530 --> 00:29:47,854 (chuckling) 403 00:29:47,854 --> 00:29:49,860 - [Announcer] Introducing Ambervision, the most amazing 404 00:29:49,860 --> 00:29:51,530 breakthrough in vision technology 405 00:29:51,530 --> 00:29:52,998 since glasses were invented. 406 00:29:52,998 --> 00:29:55,413 - Why y'all only watching the commercials? 407 00:29:55,413 --> 00:29:57,190 - Because they're the best. 408 00:29:57,190 --> 00:29:59,402 - I can't believe my own eyes. 409 00:29:59,402 --> 00:30:00,590 They're amazing. 410 00:30:00,590 --> 00:30:02,102 - [Announcer] Ambervision blocks 100% 411 00:30:02,102 --> 00:30:04,080 of the ultraviolet light. 412 00:30:04,080 --> 00:30:05,830 - How boring, really. 413 00:30:08,723 --> 00:30:10,633 Will you take me home now? 414 00:30:13,218 --> 00:30:18,218 - You wanna drive to Monterey? 415 00:30:18,255 --> 00:30:19,498 - Bye. 416 00:30:19,498 --> 00:30:21,118 - Oh, I can't believe the difference. 417 00:30:21,118 --> 00:30:23,846 - Oh, I can't believe the difference. 418 00:30:23,846 --> 00:30:26,322 - I can't believe the difference. 419 00:30:26,322 --> 00:30:29,155 (thrilling music) 420 00:30:30,085 --> 00:30:33,252 - Look, this is what savings paid for. 421 00:30:34,869 --> 00:30:37,161 That's me tomorrow. 422 00:30:37,161 --> 00:30:37,994 Whoo! 423 00:30:51,513 --> 00:30:54,081 - Nature at her worst is always frightening. 424 00:30:54,081 --> 00:30:56,781 Should you find yourself face to face with this situation, 425 00:30:56,781 --> 00:30:58,099 would you be prepared? 426 00:30:58,099 --> 00:30:59,852 - You would if you were here inside 427 00:30:59,852 --> 00:31:02,149 a fiberglass storm shelter that was stronger 428 00:31:02,149 --> 00:31:04,953 - Than reinforced concrete. 429 00:31:04,953 --> 00:31:05,786 - [Kindi] No. 430 00:31:05,786 --> 00:31:06,958 - [Rosalie] Stop it. 431 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 - [Kindi] No. 432 00:31:07,791 --> 00:31:09,791 - Are you crazy or what? 433 00:31:12,293 --> 00:31:13,970 - I don't believe this. 434 00:31:13,970 --> 00:31:17,523 My own mother wipes out my bank account. 435 00:31:18,470 --> 00:31:20,170 - [Rosalie] I did it only for you. 436 00:31:21,890 --> 00:31:24,400 It was such a wonderful opportunity. 437 00:31:24,400 --> 00:31:26,620 - [Announcer] Tornado Shelters of Clinton has the newest, 438 00:31:26,620 --> 00:31:28,200 most innovative shelters available. 439 00:31:28,200 --> 00:31:31,807 - Eight to 10 adults can fit comfortably inside. 440 00:31:34,629 --> 00:31:39,629 - 50, 100, 200, $267. 441 00:31:43,600 --> 00:31:46,463 Interest, cash. 442 00:31:47,365 --> 00:31:50,032 (feet clopping) 443 00:31:52,450 --> 00:31:56,113 - You know, you can tape me working tomorrow. 444 00:31:57,657 --> 00:31:58,490 Nah. 445 00:32:01,270 --> 00:32:02,820 - How much do you think the old house 446 00:32:02,820 --> 00:32:05,523 is worth in that location? 447 00:32:08,785 --> 00:32:10,303 - The tank's almost empty. 448 00:32:12,340 --> 00:32:17,070 She could do a loop now right in front of the camera. 449 00:32:19,640 --> 00:32:22,363 - The house inherited, how much is it worth? 450 00:32:25,509 --> 00:32:26,710 - What? 451 00:32:26,710 --> 00:32:28,003 Mary Beth lives in it. 452 00:32:29,690 --> 00:32:30,990 - That's not what I meant. 453 00:32:33,480 --> 00:32:35,703 - Half of it belongs to her. 454 00:32:39,320 --> 00:32:40,870 - Probably should work for you. 455 00:32:41,983 --> 00:32:44,593 Capital that isn't being used is a dead duck. 456 00:32:47,337 --> 00:32:50,900 - If you stood right next to the flagman. 457 00:32:53,337 --> 00:32:55,920 (bluesy music) 458 00:33:32,049 --> 00:33:32,882 So. 459 00:33:41,520 --> 00:33:42,413 So good. 460 00:33:46,617 --> 00:33:48,034 Just like flying. 461 00:33:56,681 --> 00:33:57,681 Like flying. 462 00:34:01,345 --> 00:34:04,428 - [Rosalie] Go to Mary Beth tomorrow. 463 00:34:07,753 --> 00:34:09,836 Little additional income. 464 00:34:11,605 --> 00:34:13,438 I'm such a noisy lady. 465 00:34:16,541 --> 00:34:18,208 - [Ray] Oh, Rosalie. 466 00:34:22,737 --> 00:34:25,237 - [Rosalie] Come with me, Ray. 467 00:34:31,075 --> 00:34:32,492 - [Ray] Oh, Rose. 468 00:34:34,193 --> 00:34:35,860 - [Rosalie] Oh, Ray. 469 00:34:39,417 --> 00:34:42,834 (bluesy harmonica music) 470 00:34:52,945 --> 00:34:56,028 (propeller whirring) 471 00:35:14,545 --> 00:35:17,878 (high heels clattering) 472 00:35:21,653 --> 00:35:24,736 (propeller whirring) 473 00:35:28,225 --> 00:35:29,308 - Up already? 474 00:35:33,005 --> 00:35:35,922 (liquid splashing) 475 00:35:36,773 --> 00:35:38,544 Exciting vacation, huh? 476 00:35:38,544 --> 00:35:40,073 - Seems like. 477 00:35:40,073 --> 00:35:40,906 - Morning. 478 00:35:40,906 --> 00:35:44,260 Oh, the soldier's back home on leave. 479 00:35:44,260 --> 00:35:45,270 Well, good morning. 480 00:35:45,270 --> 00:35:46,210 - Ah. 481 00:35:46,210 --> 00:35:48,060 - [Rosalie] That's okay, Kindi. 482 00:35:48,060 --> 00:35:50,050 Why don't you go back to bed? 483 00:35:50,050 --> 00:35:52,209 - I think I'll make myself some eggs. 484 00:35:52,209 --> 00:35:53,423 (beeping) 485 00:35:53,423 --> 00:35:55,853 - Rosalie, three John Hancocks this morning. 486 00:35:59,320 --> 00:36:01,523 Whole world is in debt some way or another. 487 00:36:03,250 --> 00:36:06,160 - Whoever can afford to pay interest can afford to be. 488 00:36:06,160 --> 00:36:08,860 - Mmm, that doesn't get rid of the debt. 489 00:36:08,860 --> 00:36:10,780 - That's what the banks want, 490 00:36:10,780 --> 00:36:13,121 as long as the interest gets paid. 491 00:36:13,121 --> 00:36:15,180 (paper ripping) 492 00:36:15,180 --> 00:36:16,380 What? 493 00:36:16,380 --> 00:36:17,633 I thought next Wednesday. 494 00:36:19,237 --> 00:36:24,003 Listen, I have seven children under 15. 495 00:36:25,810 --> 00:36:27,240 The van? 496 00:36:27,240 --> 00:36:29,453 No, not the van. 497 00:36:31,130 --> 00:36:32,380 Then come and pick it up. 498 00:36:33,410 --> 00:36:35,083 It only works on TV anyway. 499 00:36:37,940 --> 00:36:38,773 Our new home? 500 00:36:40,460 --> 00:36:41,580 Who? 501 00:36:41,580 --> 00:36:42,760 The bank? 502 00:36:42,760 --> 00:36:44,479 Cut off our phone? 503 00:36:44,479 --> 00:36:47,403 I, I send you a check next week. 504 00:36:51,300 --> 00:36:52,790 Okay, okay okay. 505 00:36:56,338 --> 00:36:58,505 I come down and pay today. 506 00:37:00,102 --> 00:37:02,935 (gravel grinding) 507 00:37:10,062 --> 00:37:13,145 (propeller whirring) 508 00:37:20,398 --> 00:37:22,898 Don't let me bother you, Burt. 509 00:37:36,030 --> 00:37:40,263 Let's see, if he flies eight hours today, 510 00:37:41,440 --> 00:37:44,170 that ought to make this week. 511 00:37:44,170 --> 00:37:46,480 - Nope, no way. 512 00:37:50,723 --> 00:37:52,290 (radio static buzzes) 513 00:37:52,290 --> 00:37:54,923 No more entire week's salary in advance. 514 00:37:57,634 --> 00:37:58,467 (radio static buzzes) 515 00:37:58,467 --> 00:37:59,540 Nothing personal. 516 00:37:59,540 --> 00:38:02,593 They want it stopped, Farmers' that is. 517 00:38:06,707 --> 00:38:08,008 (chair creaking) 518 00:38:08,008 --> 00:38:09,640 The co-op? 519 00:38:09,640 --> 00:38:11,387 I'm not supposed to. 520 00:38:11,387 --> 00:38:12,903 - Whatever you say, Burt. 521 00:38:12,903 --> 00:38:15,110 (floor creaking) 522 00:38:15,110 --> 00:38:16,903 You were always a real friend. 523 00:38:19,720 --> 00:38:21,143 Thanks all the same. 524 00:38:24,135 --> 00:38:26,967 Telling a guy like you how to do his job. 525 00:38:31,010 --> 00:38:31,883 - How much? 526 00:38:34,460 --> 00:38:35,293 - Not much. 527 00:38:36,243 --> 00:38:37,076 (door creaking) 528 00:38:37,076 --> 00:38:37,909 - [Burt] Well? 529 00:38:39,450 --> 00:38:40,637 - I leave it up to you. 530 00:38:42,649 --> 00:38:45,399 (floor creaking) 531 00:39:06,269 --> 00:39:08,186 - Let me sign it first. 532 00:39:10,683 --> 00:39:13,433 (pen scribbling) 533 00:39:24,510 --> 00:39:25,343 - Thanks, Burt. 534 00:39:26,240 --> 00:39:27,073 Have a nice day. 535 00:39:29,040 --> 00:39:32,873 - Hey, this is Ray's signature. 536 00:39:35,560 --> 00:39:37,883 - Just seeing if you're still on your toes. 537 00:39:39,610 --> 00:39:42,167 - It's a good thing I'm not the sheriff. 538 00:39:42,167 --> 00:39:44,750 (dismal music) 539 00:39:47,120 --> 00:39:48,383 - [Rosalie] Hi, Liebling. 540 00:39:49,261 --> 00:39:50,260 - [Ray] Hey, Rosalie. 541 00:39:50,260 --> 00:39:52,660 - [Rosalie] I was just horsing around with Burt. 542 00:39:53,655 --> 00:39:56,405 (heels clicking) 543 00:39:57,580 --> 00:39:58,560 - [Ray] Glad you got here. 544 00:39:58,560 --> 00:39:59,760 - Know what I did? 545 00:39:59,760 --> 00:40:00,750 - [Ray] What? 546 00:40:00,750 --> 00:40:03,743 - I imitated your signature, just for fun. 547 00:40:05,450 --> 00:40:07,183 - [Ray] Okay, let's do it. 548 00:40:08,207 --> 00:40:09,710 - [Rosalie] What? 549 00:40:09,710 --> 00:40:12,100 - [Ray] You said you wanted to film me on video. 550 00:40:12,100 --> 00:40:14,373 - [Rosalie] Sorry, Liebling, some other time. 551 00:40:16,022 --> 00:40:19,053 - Okay, some other time. 552 00:40:21,580 --> 00:40:22,543 - What time is it? 553 00:40:27,631 --> 00:40:28,695 (umbrella poofing) 554 00:40:28,695 --> 00:40:29,528 Can't you tell time anymore? 555 00:40:30,370 --> 00:40:31,203 - Sure I can. 556 00:40:33,070 --> 00:40:34,010 It's almost nine. 557 00:40:36,029 --> 00:40:38,862 (traffic zooming) 558 00:40:44,026 --> 00:40:47,671 (propeller whirring) 559 00:40:47,671 --> 00:40:50,421 (dramatic music) 560 00:41:10,335 --> 00:41:13,418 (propeller whirring) 561 00:41:17,327 --> 00:41:19,994 (train honking) 562 00:41:28,143 --> 00:41:31,226 (train bell dinging) 563 00:41:35,595 --> 00:41:38,262 (siren blaring) 564 00:41:57,727 --> 00:41:59,127 - [Male Teller] Hi, Rosalie. 565 00:42:00,271 --> 00:42:02,270 - [Female Teller] Good morning, Rosalie. 566 00:42:02,270 --> 00:42:04,187 - [Male Worker] Hi, Rosalie. 567 00:42:04,187 --> 00:42:06,720 - [Female Worker] Morning, Rosalie. 568 00:42:06,720 --> 00:42:07,570 - Morning, Shawn. 569 00:42:09,470 --> 00:42:12,540 - I'm glad that you came by directly, Mrs. Greenspace. 570 00:42:12,540 --> 00:42:14,873 Burt from Farmers' Flight Service just called. 571 00:42:16,410 --> 00:42:18,810 He forgot to write down the number of the check. 572 00:42:25,730 --> 00:42:27,015 - Cash as usual? 573 00:42:27,015 --> 00:42:29,368 (jubilant music) 574 00:42:29,368 --> 00:42:34,368 ♪ Still you never wonder where the money disappears ♪ 575 00:42:36,751 --> 00:42:41,751 ♪ I cannot have the things we need ♪ 576 00:42:43,575 --> 00:42:47,377 ♪ Now shouldn't my children only see them promised on TV ♪ 577 00:42:47,377 --> 00:42:48,710 - Hey, Marjorie. 578 00:42:49,629 --> 00:42:51,777 Nice dress you have on, Amy. 579 00:42:51,777 --> 00:42:52,881 - Thanks, Rosalie. 580 00:42:52,881 --> 00:42:57,373 ♪ Why should they live in misery ♪ 581 00:42:57,373 --> 00:42:58,781 - Is it for you? 582 00:42:58,781 --> 00:43:01,273 - No, a present for my mom. 583 00:43:01,273 --> 00:43:03,133 ♪ Just a little more credit ♪ 584 00:43:03,133 --> 00:43:06,897 ♪ A little time 'til I get it worked out ♪ 585 00:43:06,897 --> 00:43:11,897 ♪ Turn my debt into these debts of gratitude ♪ 586 00:43:12,029 --> 00:43:14,909 (airplane humming) 587 00:43:14,909 --> 00:43:17,937 ♪ Oh Lord, won't you give me just a little more credit ♪ 588 00:43:17,937 --> 00:43:20,738 ♪ A little time 'til I get it worked out ♪ 589 00:43:20,738 --> 00:43:22,693 (airplane humming) 590 00:43:22,693 --> 00:43:26,637 ♪ Every dollar goes in the bank for you ♪ 591 00:43:26,637 --> 00:43:30,304 (speaking foreign language) 592 00:43:32,778 --> 00:43:35,067 You can stop if you want. 593 00:43:35,067 --> 00:43:36,987 And you haven't changed at all. 594 00:43:39,335 --> 00:43:40,335 Good heaven. 595 00:43:41,374 --> 00:43:44,041 - Hey grandpa, grandpa, grandma. 596 00:43:46,173 --> 00:43:47,176 I'm Schatzi. 597 00:43:47,176 --> 00:43:48,111 - Yeah, Schatzi. 598 00:43:48,111 --> 00:43:49,778 - [Theodore] Ya, ya. 599 00:43:51,667 --> 00:43:52,834 - Kissy, Vati. 600 00:43:53,751 --> 00:43:54,951 - Kissy, Poppy. 601 00:43:54,951 --> 00:43:58,267 (speaking foreign language) 602 00:43:58,267 --> 00:44:00,934 (alarm dinging) 603 00:44:02,135 --> 00:44:03,307 - Kissy. 604 00:44:03,307 --> 00:44:07,147 (speaking foreign language) 605 00:44:07,147 --> 00:44:08,010 (traffic zooming) 606 00:44:08,010 --> 00:44:09,845 - Careful, Grandma. 607 00:44:09,845 --> 00:44:11,795 I can understand you. 608 00:44:11,795 --> 00:44:12,628 - What? 609 00:44:12,628 --> 00:44:14,400 I have not said anything. 610 00:44:14,400 --> 00:44:15,233 - You said, 611 00:44:15,233 --> 00:44:16,677 "what an ugly place." 612 00:44:18,730 --> 00:44:19,980 Well, we don't like that. 613 00:44:21,250 --> 00:44:23,880 - I was sitting now 15 hours in the flyer, 614 00:44:23,880 --> 00:44:27,167 so it will be allowed to say my honest opinion. 615 00:44:27,167 --> 00:44:29,417 (giggling) 616 00:44:32,795 --> 00:44:34,911 (speaking foreign language) 617 00:44:34,911 --> 00:44:37,967 (wheels skidding) 618 00:44:37,967 --> 00:44:39,755 (dog barking) 619 00:44:39,755 --> 00:44:42,815 (door clicking) 620 00:44:42,815 --> 00:44:44,751 - I be right back. 621 00:44:44,751 --> 00:44:47,668 (turkeys gobbling) 622 00:44:51,790 --> 00:44:54,460 I didn't plan it, Father, but then when Burt forgot 623 00:44:54,460 --> 00:44:55,980 to fill in the amount in words. 624 00:44:55,980 --> 00:44:57,170 - I don't get it. 625 00:44:57,170 --> 00:44:59,900 Ray's almost always up there, buzzing around. 626 00:44:59,900 --> 00:45:01,013 He must make a bundle. 627 00:45:02,015 --> 00:45:04,670 - I cash in flow, I cash out flow. 628 00:45:04,670 --> 00:45:07,530 - That's just it, that you always blow it right away. 629 00:45:07,530 --> 00:45:08,610 - Blow it, Father? 630 00:45:08,610 --> 00:45:10,060 I pay interest. 631 00:45:10,060 --> 00:45:12,006 Interest, interest, and more interest, 632 00:45:12,006 --> 00:45:15,590 on my 37 credit cards, on the mortgage, 633 00:45:15,590 --> 00:45:19,090 on all the loans, and all the installments. 634 00:45:19,090 --> 00:45:20,793 A check doesn't last too long. 635 00:45:23,580 --> 00:45:26,040 - Rosalie, I just don't want to have to visit you 636 00:45:26,040 --> 00:45:28,600 in jail the next time, that's all. 637 00:45:28,600 --> 00:45:32,060 - Yes, yes, we are the ones who go to jail, and why? 638 00:45:32,060 --> 00:45:35,233 Because we are good citizens and do exactly 639 00:45:35,233 --> 00:45:37,700 what the government wants of us. 640 00:45:37,700 --> 00:45:41,120 We are the ones who buy the goods that are produced. 641 00:45:41,120 --> 00:45:44,110 Read the Wall Street Journal every now and then, Father. 642 00:45:44,110 --> 00:45:45,680 - I read the Bible, my daughter. 643 00:45:45,680 --> 00:45:48,123 - Even the Vatican can't pay it's bills. 644 00:45:49,180 --> 00:45:54,180 - Well, nobody's perfect. 645 00:45:54,439 --> 00:45:55,650 (turkeys gobbling) 646 00:45:55,650 --> 00:45:59,430 - And all these businessmen whose companies go bankrupt. 647 00:45:59,430 --> 00:46:02,490 A little later, they have even better jobs, 648 00:46:02,490 --> 00:46:06,040 and I, if I go bankrupt I go to jail. 649 00:46:06,040 --> 00:46:07,003 - Life's not fair. 650 00:46:08,030 --> 00:46:10,530 Heaven ought to rain millions on you. 651 00:46:10,530 --> 00:46:13,923 - Yes, Father, it ought to. 652 00:46:16,578 --> 00:46:19,350 (mimics airplane zooming) 653 00:46:19,350 --> 00:46:20,183 I'm joking. 654 00:46:24,590 --> 00:46:26,010 - [Grandma] Where are you working? 655 00:46:26,010 --> 00:46:29,160 - [Schnucki] At the airport hotel in Little Rock. 656 00:46:29,160 --> 00:46:32,515 - How do you call this meat? 657 00:46:32,515 --> 00:46:33,741 - Prime rib. 658 00:46:33,741 --> 00:46:37,408 (speaking foreign language) 659 00:46:39,888 --> 00:46:41,190 (nervous clicking) 660 00:46:41,190 --> 00:46:42,220 - Stop it. 661 00:46:42,220 --> 00:46:43,827 It makes me nervous. 662 00:46:43,827 --> 00:46:47,494 (speaking foreign language) 663 00:46:51,567 --> 00:46:53,051 (nervous clicking) 664 00:46:53,051 --> 00:46:56,214 (mimics airplane humming) 665 00:46:56,214 --> 00:46:57,399 - Grandma? 666 00:46:57,399 --> 00:46:58,330 - For me, not. 667 00:46:58,330 --> 00:47:01,167 I must take care of my figure, 668 00:47:01,167 --> 00:47:02,199 (nervous clicking) 669 00:47:02,199 --> 00:47:03,996 but you, vati, eat. 670 00:47:03,996 --> 00:47:06,099 (speaking foreign language) 671 00:47:06,099 --> 00:47:10,315 (mimics airplane humming) 672 00:47:10,315 --> 00:47:11,732 Right, look here. 673 00:47:14,844 --> 00:47:16,870 (tapping) 674 00:47:16,870 --> 00:47:18,415 - Dad? 675 00:47:18,415 --> 00:47:19,930 - Ray, look, you're the pilot. 676 00:47:19,930 --> 00:47:21,680 Is that another way to here? 677 00:47:25,479 --> 00:47:26,590 (nervous clicking) 678 00:47:26,590 --> 00:47:28,430 I said stop this. 679 00:47:28,430 --> 00:47:31,433 17 hours in the air, I'm enough shaked. 680 00:47:31,433 --> 00:47:34,767 (speaking foreign language) 681 00:47:34,767 --> 00:47:38,073 The whole time it was like this, 682 00:47:38,073 --> 00:47:40,800 like this. (stamping) 683 00:47:40,800 --> 00:47:42,520 After 19 hours flying. 684 00:47:42,520 --> 00:47:43,610 - What's the matter? 685 00:47:43,610 --> 00:47:44,703 Do you need glasses? 686 00:47:45,731 --> 00:47:47,913 - No, there's no light in here is all. 687 00:47:49,250 --> 00:47:53,891 - Two or three lights, so we can see this guy cannot read. 688 00:47:53,891 --> 00:47:55,413 - Mutti, mutti, that's enough. 689 00:47:57,055 --> 00:47:59,510 - We always says the truth into our family. 690 00:47:59,510 --> 00:48:04,059 Everybody knows that the reads are a little bit behind. 691 00:48:04,059 --> 00:48:07,700 (nervous clicking) 692 00:48:07,700 --> 00:48:10,547 I say as a good in the household. 693 00:48:10,547 --> 00:48:14,160 Skinny lady who likes to wash dishes. 694 00:48:14,160 --> 00:48:16,053 - The dishwasher does that. 695 00:48:17,051 --> 00:48:19,968 (nervous clicking) 696 00:48:22,015 --> 00:48:27,015 (slapping) (glass rattling) 697 00:48:27,760 --> 00:48:29,467 - Good, good family. 698 00:48:33,615 --> 00:48:38,615 (paper slapping) (chair scraping) 699 00:48:44,674 --> 00:48:47,591 (nervous clicking) 700 00:48:50,406 --> 00:48:53,239 (harrowing music) 701 00:49:05,854 --> 00:49:07,437 - My eyes, my eyes. 702 00:49:19,591 --> 00:49:20,424 I can't. 703 00:49:22,130 --> 00:49:24,463 - [Rosalie] What's a matter? 704 00:49:28,130 --> 00:49:29,750 (screaming) 705 00:49:29,750 --> 00:49:30,583 - Damn it. 706 00:49:35,930 --> 00:49:37,993 Rosalie, my eyes. 707 00:49:41,220 --> 00:49:42,713 I think I'm going blind. 708 00:49:44,430 --> 00:49:45,263 - Wake up. 709 00:49:46,420 --> 00:49:47,623 You are still dreaming. 710 00:49:48,680 --> 00:49:52,440 - No, no it's been happening for a while. 711 00:49:52,440 --> 00:49:55,033 Now, my eyes are getting worse and worse. 712 00:49:58,580 --> 00:50:01,330 A pilot with no eyes. 713 00:50:04,322 --> 00:50:06,989 (bed shuffling) 714 00:50:12,286 --> 00:50:14,102 - [Grandma] Rosa? (knocking) 715 00:50:14,102 --> 00:50:15,694 Rosa? 716 00:50:15,694 --> 00:50:17,194 - [Rosalie] Mutti? 717 00:50:26,118 --> 00:50:27,785 - The tickets, back? 718 00:50:28,906 --> 00:50:29,837 - [Rosalie] Yeah. 719 00:50:29,837 --> 00:50:31,120 - And the passports? 720 00:50:31,120 --> 00:50:32,123 - I have them too. 721 00:50:33,106 --> 00:50:36,773 (speaking foreign language) 722 00:50:52,474 --> 00:50:55,557 (propeller whirring) 723 00:50:57,454 --> 00:51:00,034 (speaking foreign language) 724 00:51:00,034 --> 00:51:00,867 In English, Mutti. 725 00:51:00,867 --> 00:51:02,920 You have to take this boy across country tour. 726 00:51:02,920 --> 00:51:05,557 - Real nice from your husband, greeting me. 727 00:51:05,557 --> 00:51:07,723 - You don't have to wave, he can't see you. 728 00:51:08,792 --> 00:51:10,480 Kindi, you show your grandparents town. 729 00:51:10,480 --> 00:51:12,770 - [Kindi] Morning Grandma, morning Grandpa. 730 00:51:12,770 --> 00:51:13,713 - [Grandma] Morning. 731 00:51:14,780 --> 00:51:16,947 - Sorry, here, maybe tomorrow. 732 00:51:20,790 --> 00:51:21,782 (speaking foreign language) 733 00:51:21,782 --> 00:51:23,193 - [Christian] Have a nice day, ma'am, sir. 734 00:51:29,442 --> 00:51:30,790 - I can tell you exactly what I want. 735 00:51:30,790 --> 00:51:31,623 I want a PC. 736 00:51:31,623 --> 00:51:32,477 - That, what (speaking foreign language)? 737 00:51:33,476 --> 00:51:34,450 - Get dressed, Mutti. 738 00:51:34,450 --> 00:51:36,247 - What has she said? 739 00:51:36,247 --> 00:51:39,506 (speaking foreign language) 740 00:51:39,506 --> 00:51:42,492 - [Kindi] Wanna go to the Grand Prairie Museum? 741 00:51:42,492 --> 00:51:44,800 They have a waterfowl, even a duckling. 742 00:51:46,076 --> 00:51:47,700 - [Theodore] Ah, ducks? 743 00:51:47,700 --> 00:51:48,533 - I want a PC. 744 00:51:49,520 --> 00:51:50,573 - [Rosalie] What's that? 745 00:51:52,610 --> 00:51:56,563 - Personal computer, mother dear, and not just some toy. 746 00:51:57,810 --> 00:52:02,810 I want a PC 276X, exactly like the one I have at the mill. 747 00:52:07,980 --> 00:52:08,903 - How much? 748 00:52:10,787 --> 00:52:12,037 $11,000? 749 00:52:16,460 --> 00:52:18,080 With a modem and a printer. 750 00:52:18,924 --> 00:52:21,870 (mischievous music) 751 00:52:21,870 --> 00:52:24,476 How much is it in installments? 752 00:52:24,476 --> 00:52:27,800 (birds honking) 753 00:52:27,800 --> 00:52:30,360 - As you know, we're here in the heart of 754 00:52:30,360 --> 00:52:35,360 the Grand Prairie, the rice and duck capital of the world. 755 00:52:35,440 --> 00:52:39,520 As soon as harvest is over with, expect to see 756 00:52:39,520 --> 00:52:43,667 the skies darken with millions of ducks 757 00:52:43,667 --> 00:52:47,540 who are flying overhead looking for the flooded rice fields 758 00:52:47,540 --> 00:52:48,823 in search of food. 759 00:52:49,890 --> 00:52:53,113 We're going to take you on a simulated duck hunt now. 760 00:52:56,140 --> 00:52:59,807 Shh, it's cold, so be quiet and listen, shh. 761 00:53:03,577 --> 00:53:05,970 (speaking foreign language) 762 00:53:05,970 --> 00:53:06,803 Just listen. 763 00:53:08,304 --> 00:53:09,790 - My husband is a specialist. 764 00:53:11,820 --> 00:53:16,400 - And now we're going to hear the peep, peep, peep, quack 765 00:53:16,400 --> 00:53:18,069 of the green-winged teal. 766 00:53:18,069 --> 00:53:18,902 (ducks quacking) 767 00:53:18,902 --> 00:53:20,860 - He's a forest inspector in Bavaria. 768 00:53:20,860 --> 00:53:22,320 - And now. 769 00:53:22,320 --> 00:53:25,473 - [Rosalie] The computer costs $11,500, 770 00:53:26,400 --> 00:53:30,928 and since things are tight with us right now, I. 771 00:53:30,928 --> 00:53:33,013 - You. 772 00:53:34,570 --> 00:53:38,723 - [Rosalie] I, I borrowed the tickets from my parents. 773 00:53:41,756 --> 00:53:42,589 - Go on. 774 00:53:43,900 --> 00:53:45,900 - [Rosalie] Turned them in for a refund. 775 00:53:47,530 --> 00:53:49,673 - What, half of two round trips? 776 00:53:51,060 --> 00:53:52,736 - [Rosalie] First class. 777 00:53:52,736 --> 00:53:54,986 (yodeling) 778 00:54:14,903 --> 00:54:16,163 - [Ray] Needs more fire. 779 00:54:16,163 --> 00:54:16,996 - [Kindi] No. 780 00:54:16,996 --> 00:54:18,047 - [Ray] Yeah, it needs more fire. 781 00:54:18,047 --> 00:54:18,880 - [Kindi] No. 782 00:54:18,880 --> 00:54:19,713 - [Ray] Yes, it does. 783 00:54:19,713 --> 00:54:20,546 Yes, it does. 784 00:54:20,546 --> 00:54:21,379 (stamping feet) 785 00:54:21,379 --> 00:54:24,379 (duck call honking) 786 00:54:32,477 --> 00:54:34,311 - [Schnucki] How's the fire? 787 00:54:34,311 --> 00:54:36,144 - [Ray] Oh, it's fine. 788 00:54:37,159 --> 00:54:37,992 I got it. 789 00:54:37,992 --> 00:54:39,658 - Mom! - Must you always to shout? 790 00:54:39,658 --> 00:54:40,576 - [Rosalie] Here. 791 00:54:40,576 --> 00:54:42,679 - I need a $10 for the volleyball tournament. 792 00:54:42,679 --> 00:54:44,512 - Oh, Mordrid, Modrid. 793 00:54:48,915 --> 00:54:50,915 - [Schatzi] Hi, Grandma. 794 00:54:55,563 --> 00:54:57,795 - No, no, no, no, no, sit down, here, stay. 795 00:54:57,795 --> 00:55:00,212 I want you to hear something. 796 00:55:04,591 --> 00:55:07,758 (background giggling) 797 00:55:08,955 --> 00:55:11,705 (engine revving) 798 00:55:13,843 --> 00:55:17,295 How old do you think the old girl is? 799 00:55:17,295 --> 00:55:18,712 25, 25 years old. 800 00:55:21,946 --> 00:55:24,696 (engine revving) 801 00:55:41,688 --> 00:55:44,976 Come on, I wanna show you something. 802 00:55:44,976 --> 00:55:47,375 (crickets chirping) 803 00:55:47,375 --> 00:55:48,208 Come on, come on. 804 00:55:48,208 --> 00:55:50,104 Get your jacket. 805 00:55:50,104 --> 00:55:51,554 Your jacket, get your jacket. 806 00:55:56,688 --> 00:55:59,771 (engine spluttering) 807 00:56:01,896 --> 00:56:03,588 (ducks quacking) 808 00:56:03,588 --> 00:56:06,255 (curious music) 809 00:56:17,556 --> 00:56:18,820 There's nothin' like it. 810 00:56:18,820 --> 00:56:21,803 Not even all pilots know how to even enjoy it. 811 00:56:22,970 --> 00:56:23,803 Really love it. 812 00:56:25,610 --> 00:56:29,280 People talk about surfin' and skiin' and highdivin'. 813 00:56:29,280 --> 00:56:32,344 Forget it, forget everything else you've ever done. 814 00:56:32,344 --> 00:56:33,360 - [Theodore] Yeah, yeah. 815 00:56:33,360 --> 00:56:35,360 - It's too, too bad I can't take you up there with me, 816 00:56:35,360 --> 00:56:37,116 but there's no room. 817 00:56:37,116 --> 00:56:40,033 (mysterious music) 818 00:56:41,359 --> 00:56:42,920 Okay. 819 00:56:42,920 --> 00:56:45,503 (cane tapping) 820 00:56:47,110 --> 00:56:50,260 Sit there, the outside almost. 821 00:56:50,260 --> 00:56:54,040 It's like there was a bird with just a few ribs and feathers 822 00:56:55,010 --> 00:56:57,480 and dive down through the clouds. 823 00:56:57,480 --> 00:57:00,220 There the farmers are with their flags and heaven help you 824 00:57:00,220 --> 00:57:01,550 if you're a few inches off. 825 00:57:01,550 --> 00:57:03,090 Yes sir, heaven help you. 826 00:57:03,090 --> 00:57:04,617 That farmer calls up the co-op, 827 00:57:04,617 --> 00:57:07,116 "that bastard gassed my potatoes." 828 00:57:07,116 --> 00:57:09,366 (laughing) 829 00:57:11,420 --> 00:57:14,720 You gotta be crazy to do it, you know what I mean? 830 00:57:18,920 --> 00:57:19,753 No. 831 00:57:20,910 --> 00:57:22,440 - No? 832 00:57:22,440 --> 00:57:23,854 - How could you? 833 00:57:23,854 --> 00:57:26,347 (dogs yelping) 834 00:57:26,347 --> 00:57:31,347 You gotta be up there to know, how much to compensate 835 00:57:32,250 --> 00:57:37,017 when you got a little breeze from the southwest shakin' ya 836 00:57:39,044 --> 00:57:42,961 and giving you somethin' like a little massage. 837 00:57:51,222 --> 00:57:53,639 (clattering) 838 00:57:55,939 --> 00:57:58,969 (wing clunking) 839 00:57:58,969 --> 00:58:01,450 Did you know every single colleague flies different? 840 00:58:01,450 --> 00:58:03,030 You don't believe that? 841 00:58:03,030 --> 00:58:04,912 Yes sir, it's true. 842 00:58:04,912 --> 00:58:07,388 It all depends on the kind of person you are. 843 00:58:07,388 --> 00:58:11,643 No two people fly exactly the same way. 844 00:58:12,488 --> 00:58:14,980 I don't care what anybody tells you, 845 00:58:14,980 --> 00:58:18,245 and I tell you this about the kind of flying I do, Theodore. 846 00:58:18,245 --> 00:58:19,844 (slapping back) 847 00:58:19,844 --> 00:58:22,440 It takes all your energy, too long in the sack, 848 00:58:22,440 --> 00:58:27,020 if you know what I mean, and you're off the whole next day, 849 00:58:27,020 --> 00:58:31,663 your concentration and your daughter, my sweet maid. 850 00:58:46,460 --> 00:58:48,793 (squawking) 851 00:58:52,130 --> 00:58:54,144 - When your grandparents are gone, 852 00:58:54,144 --> 00:58:56,340 you can set it up in your room. 853 00:58:56,340 --> 00:58:57,633 - No, I like it here. 854 00:59:04,963 --> 00:59:07,046 I still can't believe it. 855 00:59:10,467 --> 00:59:12,643 (clicking on keyboard) 856 00:59:12,643 --> 00:59:13,476 - Rosa. 857 00:59:14,947 --> 00:59:15,780 (knocking on door) 858 00:59:15,780 --> 00:59:16,613 Rosa. 859 00:59:17,996 --> 00:59:19,480 You expect me to? 860 00:59:19,480 --> 00:59:21,372 Rosa, I go shopping. 861 00:59:21,372 --> 00:59:24,372 (quirky horn music) 862 00:59:27,204 --> 00:59:30,121 (computer beeping) 863 01:00:27,160 --> 01:00:32,160 - Mom, mom, there's nothing, no groceries. 864 01:00:35,110 --> 01:00:36,260 You didn't go shopping? 865 01:00:37,560 --> 01:00:40,143 (tapping keys) 866 01:00:42,860 --> 01:00:43,693 Mom? 867 01:00:48,404 --> 01:00:50,264 (turkeys gobbling) 868 01:00:50,264 --> 01:00:53,264 (quirky horn music) 869 01:01:09,119 --> 01:01:11,996 (paper riffling) 870 01:01:11,996 --> 01:01:13,153 - How did you do that? 871 01:01:14,840 --> 01:01:15,823 - With my password. 872 01:01:17,860 --> 01:01:20,170 - With one word, you can bring your job here? 873 01:01:20,170 --> 01:01:21,003 - Mmhmm. 874 01:01:22,640 --> 01:01:25,780 - Then you know everything that happens in the mill? 875 01:01:25,780 --> 01:01:27,923 - No, my password's only for my work area. 876 01:01:31,980 --> 01:01:33,180 - What is your password? 877 01:01:35,170 --> 01:01:37,143 - Oh, no, it's a secret. 878 01:01:39,100 --> 01:01:40,650 - Did your boss give it to you? 879 01:01:42,020 --> 01:01:44,040 - No, you pick it out yourself, 880 01:01:44,040 --> 01:01:46,140 something that's easy for you to remember. 881 01:01:48,020 --> 01:01:50,030 - A personally secret word. 882 01:01:52,781 --> 01:01:53,631 Want me to guess? 883 01:01:59,490 --> 01:02:00,323 Liebling? 884 01:02:03,290 --> 01:02:04,800 - How did you figure it out? 885 01:02:04,800 --> 01:02:05,633 - Simple. 886 01:02:06,970 --> 01:02:08,927 He's our darling, right? 887 01:02:15,012 --> 01:02:19,484 (dogs barking) (birds squeaking) 888 01:02:19,484 --> 01:02:22,317 (nervous tapping) 889 01:02:23,399 --> 01:02:26,548 (duck call quacking) 890 01:02:26,548 --> 01:02:29,631 (propeller whirring) 891 01:02:42,206 --> 01:02:44,320 (dishes clattering) 892 01:02:44,320 --> 01:02:45,470 - What's troubling you? 893 01:02:46,510 --> 01:02:49,723 - [Rosalie] I've never felt guilty before. 894 01:02:51,038 --> 01:02:52,360 - For God's sake, Rosalie. 895 01:02:52,360 --> 01:02:54,174 What have you done now? 896 01:02:54,174 --> 01:02:57,510 (turkeys gobbling) 897 01:02:57,510 --> 01:02:58,660 - I didn't go shopping. 898 01:03:02,558 --> 01:03:05,280 - But, that's not a sin. 899 01:03:05,280 --> 01:03:06,930 - [Rosalie] I let my family down. 900 01:03:08,498 --> 01:03:10,400 A house without groceries. 901 01:03:10,400 --> 01:03:12,700 - Come on, nobody starved to death. 902 01:03:12,700 --> 01:03:13,773 So what did they eat? 903 01:03:14,950 --> 01:03:16,293 - I think it was pizza. 904 01:03:21,806 --> 01:03:24,056 (yodeling) 905 01:03:33,474 --> 01:03:36,141 (door creaking) 906 01:03:42,850 --> 01:03:46,000 - A nice Americans, very friendly people. 907 01:03:46,000 --> 01:03:47,660 - Yes, ma'am. 908 01:03:47,660 --> 01:03:49,520 I need a few signatures, please. 909 01:03:49,520 --> 01:03:51,428 - My mother can sign them. 910 01:03:51,428 --> 01:03:52,867 - [Grandma] What is this always? 911 01:03:52,867 --> 01:03:54,700 - Just a little bills. 912 01:04:01,420 --> 01:04:04,194 - What exactly is a password? 913 01:04:04,194 --> 01:04:06,050 - [Rosalie] A code. 914 01:04:06,050 --> 01:04:07,403 - But it's secret. 915 01:04:08,610 --> 01:04:11,440 - It's supposed to be, but if you know 916 01:04:11,440 --> 01:04:12,983 a little bit about people. 917 01:04:16,050 --> 01:04:16,883 - Tell me. 918 01:04:19,118 --> 01:04:22,370 - Okay, you know Victor Hoviland? 919 01:04:22,370 --> 01:04:24,010 - Yeah, from the mill. 920 01:04:24,010 --> 01:04:26,843 - Right, and he has a dog. 921 01:04:28,117 --> 01:04:30,843 - A Chow with a blue tongue. 922 01:04:32,010 --> 01:04:34,053 - And what does he call his dog? 923 01:04:36,010 --> 01:04:37,580 - Chow Chow! 924 01:04:37,580 --> 01:04:41,934 - See, and that's Victor Hoviland's password. 925 01:04:41,934 --> 01:04:43,800 (computer beeping) 926 01:04:43,800 --> 01:04:47,220 If you know that, and you know how to use 927 01:04:47,220 --> 01:04:50,092 a computer a little, you know everything 928 01:04:50,092 --> 01:04:52,503 there is to know about the mill. 929 01:04:54,663 --> 01:04:55,573 - I don't get it. 930 01:04:57,120 --> 01:05:00,050 What does Victor Hoviland do for the mill anyway? 931 01:05:00,050 --> 01:05:02,953 - He's the top supervisor of the data processing division. 932 01:05:04,344 --> 01:05:06,594 (yodeling) 933 01:05:13,974 --> 01:05:17,057 (propeller whirring) 934 01:05:22,314 --> 01:05:24,323 (speaking foreign language) 935 01:05:24,323 --> 01:05:25,156 - Cash. 936 01:05:25,156 --> 01:05:25,989 - Mom. 937 01:05:25,989 --> 01:05:26,822 (speaking foreign language) 938 01:05:26,822 --> 01:05:27,655 - Account. 939 01:05:27,655 --> 01:05:28,593 - Mom. 940 01:05:33,178 --> 01:05:36,206 Don't you even want to sign it? 941 01:05:36,206 --> 01:05:39,873 (speaking foreign language) 942 01:05:41,260 --> 01:05:45,674 - That's like, that's like going into the office 943 01:05:45,674 --> 01:05:48,510 of the managing director of the mill 944 01:05:49,920 --> 01:05:51,423 and looking in his files. 945 01:05:53,066 --> 01:05:54,666 - And that's what's so much fun. 946 01:05:56,080 --> 01:05:58,273 Today I took a look at the balance sheets. 947 01:05:59,682 --> 01:06:02,093 The log practices there are very old-fashioned. 948 01:06:03,660 --> 01:06:05,910 I gave them a few tips. 949 01:06:05,910 --> 01:06:06,890 - Tips? 950 01:06:06,890 --> 01:06:08,550 But we've had it if you talked to them. 951 01:06:08,550 --> 01:06:12,220 - Father, don't forget that all of this only takes place 952 01:06:12,220 --> 01:06:14,250 on the monitors of our computers. 953 01:06:14,250 --> 01:06:17,591 - Ah, yes, of course. 954 01:06:17,591 --> 01:06:18,424 (turkeys gobbling) 955 01:06:18,424 --> 01:06:21,570 - There is a nice line called Mailbox. 956 01:06:21,570 --> 01:06:23,370 - Mailbox. 957 01:06:23,370 --> 01:06:26,793 - I can call it, leave messages, tips, whatever. 958 01:06:28,280 --> 01:06:30,260 I'll just say hello. 959 01:06:30,260 --> 01:06:31,093 - Ah. 960 01:06:32,506 --> 01:06:35,882 (speaking foreign language) 961 01:06:35,882 --> 01:06:38,132 (smooches) 962 01:06:41,605 --> 01:06:45,330 - Mom, I just wanted to say that I've had myself 963 01:06:45,330 --> 01:06:47,013 put on the evening shift. 964 01:06:49,370 --> 01:06:52,950 - My daughter, you may know that there is also 965 01:06:52,950 --> 01:06:56,030 the possibility of a face-to-face confession. 966 01:06:56,969 --> 01:06:59,552 (cars honking) 967 01:07:08,940 --> 01:07:11,773 (chairs rattling) 968 01:07:34,726 --> 01:07:38,460 I'm asking myself is what you're doing is sinful. 969 01:07:38,460 --> 01:07:39,833 - And what do you think, Father? 970 01:07:42,560 --> 01:07:47,560 - Well, there's nothing in the Ten Commandments 971 01:07:48,700 --> 01:07:51,133 about the electronic, 972 01:07:52,229 --> 01:07:56,663 (turkeys gobbling) penetration of. 973 01:07:58,360 --> 01:07:59,260 - Classified data. 974 01:08:05,440 --> 01:08:07,890 - What does your conscience tell you? 975 01:08:07,890 --> 01:08:09,993 - My conscience has never felt so good. 976 01:08:16,230 --> 01:08:17,600 - I've been doing a little reading up 977 01:08:17,600 --> 01:08:20,520 on computers and hackers. 978 01:08:20,520 --> 01:08:21,810 - What are hackers? 979 01:08:21,810 --> 01:08:24,990 - Come on, Rosalie, people go to jail for what you do. 980 01:08:24,990 --> 01:08:26,590 - You mean I'm not the only one? 981 01:08:28,245 --> 01:08:32,009 (overlapped yelling) 982 01:08:32,009 --> 01:08:35,092 (electronic beeping) 983 01:08:55,198 --> 01:08:58,119 (door creaking) 984 01:08:58,119 --> 01:08:59,673 - Mom. 985 01:09:05,480 --> 01:09:10,480 April says, she thinks she's gonna have a baby. 986 01:09:12,140 --> 01:09:12,973 - Oh, nice. 987 01:09:14,190 --> 01:09:15,023 From who? 988 01:09:17,253 --> 01:09:20,920 (speaking foreign language) 989 01:09:22,344 --> 01:09:25,583 (porch clattering) 990 01:09:25,583 --> 01:09:27,053 - Pregnant. 991 01:09:28,957 --> 01:09:31,540 (birds cawing) 992 01:09:34,050 --> 01:09:35,270 - Wait a minute, just slow down. 993 01:09:35,270 --> 01:09:36,223 You must have confused something. 994 01:09:36,223 --> 01:09:37,170 - I swear it, Father. 995 01:09:37,170 --> 01:09:40,090 This Japanese wanted to buy everything, 996 01:09:40,090 --> 01:09:42,263 the whole mill and the entire harvest. 997 01:09:43,480 --> 01:09:44,380 - That's horrible. 998 01:09:45,864 --> 01:09:48,380 Our rice mill, our rice mill? 999 01:09:48,380 --> 01:09:50,860 - So to stop it, I stepped in. 1000 01:09:50,860 --> 01:09:52,337 - [Priest] You? 1001 01:09:52,337 --> 01:09:53,170 - As a bidder. 1002 01:09:54,493 --> 01:09:55,410 - You? 1003 01:09:55,410 --> 01:09:56,293 - My company. 1004 01:09:57,550 --> 01:10:01,220 I'm from the company, and then I hacked into 1005 01:10:01,220 --> 01:10:04,833 some of our banks and that felt a little to the lower side. 1006 01:10:07,513 --> 01:10:09,060 - And? 1007 01:10:09,060 --> 01:10:11,563 - We managed to solve the problem together. 1008 01:10:13,565 --> 01:10:16,315 (sirens blaring) 1009 01:10:19,147 --> 01:10:21,730 (somber music) 1010 01:10:36,577 --> 01:10:40,340 - But you didn't do all this just out of brotherly love. 1011 01:10:40,340 --> 01:10:43,073 - Well, as a kind of commission, 1012 01:10:43,960 --> 01:10:46,273 I gave Barbara a slight raise today. 1013 01:10:47,234 --> 01:10:50,317 (truck horn honking) 1014 01:10:52,084 --> 01:10:54,834 (engine revving) 1015 01:10:57,017 --> 01:10:59,934 (depressing music) 1016 01:11:24,509 --> 01:11:25,824 - Hey, Ray. 1017 01:11:25,824 --> 01:11:27,610 - Morning, Father. 1018 01:11:27,610 --> 01:11:29,613 - Real change not seeing you anymore. 1019 01:11:34,733 --> 01:11:36,073 What do you do with all that money? 1020 01:11:37,660 --> 01:11:40,110 - Rosalie handles the finances. 1021 01:11:40,110 --> 01:11:41,553 She's great at housekeeping. 1022 01:11:43,884 --> 01:11:45,801 - I know what you mean. 1023 01:11:47,550 --> 01:11:49,027 See you Sunday. 1024 01:11:49,027 --> 01:11:52,963 (indistinct chattering) 1025 01:11:52,963 --> 01:11:56,046 (propeller whirring) 1026 01:12:10,167 --> 01:12:13,584 (train crossing dinging) 1027 01:12:21,000 --> 01:12:23,750 (cheerful music) 1028 01:12:27,004 --> 01:12:28,715 - Everything's okay. 1029 01:12:28,715 --> 01:12:30,313 - Huh, what? 1030 01:12:30,313 --> 01:12:32,230 Everything? What is it? 1031 01:12:34,107 --> 01:12:35,607 - My eyes, a-okay. 1032 01:12:36,970 --> 01:12:38,493 - Wonderful, see? 1033 01:12:40,931 --> 01:12:43,598 (knob rattling) 1034 01:12:51,065 --> 01:12:53,260 - You gonna need all these phones? 1035 01:12:53,260 --> 01:12:54,843 - I have to keep up to date. 1036 01:12:56,367 --> 01:12:58,270 What was good enough for your major secretary 1037 01:12:58,270 --> 01:13:02,380 back in Baturtz, just isn't good enough these days. 1038 01:13:02,380 --> 01:13:04,540 - You're not a secretary anymore. 1039 01:13:04,540 --> 01:13:07,643 - No, I'm running a family business. 1040 01:13:20,120 --> 01:13:21,457 Come here, Liebling. 1041 01:13:30,144 --> 01:13:32,250 You do what you do up in the clouds, 1042 01:13:32,250 --> 01:13:34,723 and I do what I do with my feet on the ground. 1043 01:13:36,817 --> 01:13:40,610 The good thing about us that never has one tried 1044 01:13:40,610 --> 01:13:44,477 to tell the other how to live his dreams, right Liebling? 1045 01:13:47,434 --> 01:13:50,017 (serene music) 1046 01:13:56,973 --> 01:13:58,523 Glad you are back in a good mood. 1047 01:14:02,110 --> 01:14:03,433 - Yeah, everything's okay. 1048 01:14:05,640 --> 01:14:06,593 Just fatigued. 1049 01:14:17,210 --> 01:14:19,520 Don't you wanna film me anymore? 1050 01:14:31,063 --> 01:14:33,980 (hangers rattling) 1051 01:14:35,804 --> 01:14:38,637 (panels clicking) 1052 01:14:40,597 --> 01:14:43,680 (propeller whirring) 1053 01:14:59,217 --> 01:15:01,984 - Stop, stop and get our tickets. 1054 01:15:01,984 --> 01:15:03,821 - [Rosalie] There's time, Mutti. 1055 01:15:03,821 --> 01:15:06,003 I give you your passports. 1056 01:15:06,003 --> 01:15:07,742 - I have them. 1057 01:15:07,742 --> 01:15:09,353 - [Rosalie] What? 1058 01:15:09,353 --> 01:15:12,436 (propeller whirring) 1059 01:15:23,334 --> 01:15:24,167 - Wait. 1060 01:15:25,383 --> 01:15:27,600 Listen, Rosa, the motor. 1061 01:15:27,600 --> 01:15:29,053 I cannot see him anymore. 1062 01:15:29,920 --> 01:15:30,900 - Come on, Mutti. 1063 01:15:30,900 --> 01:15:32,840 I don't have so much time. 1064 01:15:32,840 --> 01:15:35,470 - Ya, ya, you with your computer toy. 1065 01:15:35,470 --> 01:15:40,470 This computer thing, (speaking foreign language) 1066 01:15:41,025 --> 01:15:43,858 (motors whirring) 1067 01:15:50,211 --> 01:15:53,878 (speaking foreign language) 1068 01:16:02,324 --> 01:16:07,324 America. (speaking foreign language) 1069 01:16:08,736 --> 01:16:09,927 - How did you find it? 1070 01:16:09,927 --> 01:16:12,205 (speaking foreign language) 1071 01:16:12,205 --> 01:16:14,600 - Oh, the spy mommy, spy mommy. 1072 01:16:14,600 --> 01:16:18,267 (speaking foreign language) 1073 01:16:31,470 --> 01:16:32,630 - I sold them. 1074 01:16:33,585 --> 01:16:35,835 (slapping) 1075 01:16:41,466 --> 01:16:43,799 (screaming) 1076 01:17:03,722 --> 01:17:04,972 - I totaled it. 1077 01:17:07,460 --> 01:17:09,183 I totaled my old girl. 1078 01:17:11,010 --> 01:17:12,183 She's a wreck. 1079 01:17:16,377 --> 01:17:21,377 I, I read the instruments wrong. 1080 01:17:24,380 --> 01:17:26,730 My eyes, my damn eyes. 1081 01:17:30,090 --> 01:17:33,107 - [Rosalie] I drive you to the hospital, come on. 1082 01:17:33,107 --> 01:17:38,107 (fan rattling) (turkeys gobbling) 1083 01:17:39,109 --> 01:17:42,026 (gravel crunching) 1084 01:17:52,968 --> 01:17:54,992 (door grinding) 1085 01:17:54,992 --> 01:17:56,170 (door creaking) 1086 01:17:56,170 --> 01:17:57,003 - Rosalie? 1087 01:18:00,780 --> 01:18:02,148 Rosalie? 1088 01:18:02,148 --> 01:18:03,720 - [Rosalie] Good morning Christian. 1089 01:18:03,720 --> 01:18:05,440 - [Christian] Are you alone? 1090 01:18:05,440 --> 01:18:06,273 - [Rosalie] Yes. 1091 01:18:10,580 --> 01:18:11,590 - And your parents? 1092 01:18:11,590 --> 01:18:12,603 - Seeing the USA. 1093 01:18:14,550 --> 01:18:16,940 - Back to the good old days. 1094 01:18:16,940 --> 01:18:18,390 - Let's have a cup of coffee. 1095 01:18:22,009 --> 01:18:25,176 (high heels clicking) 1096 01:18:26,139 --> 01:18:30,620 - You know, this whole thing about money ain't any fun 1097 01:18:30,620 --> 01:18:33,387 unless you got someone to talk to about it. 1098 01:18:33,387 --> 01:18:37,531 I read an article this morning by a wealthy man, he said, 1099 01:18:37,531 --> 01:18:42,531 "If you're $100,000 in debt, that's your problem, 1100 01:18:43,427 --> 01:18:47,767 "but if you're a million in debt, it's the bank's." 1101 01:18:48,970 --> 01:18:50,070 Not bad, huh? 1102 01:18:51,690 --> 01:18:53,878 You know what it mean? 1103 01:18:53,878 --> 01:18:54,751 - I. 1104 01:18:54,751 --> 01:18:56,960 (door creaking) 1105 01:18:56,960 --> 01:18:58,110 Hi, Liebling. 1106 01:18:58,110 --> 01:18:58,943 - Rosalie. 1107 01:19:00,490 --> 01:19:01,803 - Take it easy, you two. 1108 01:19:03,221 --> 01:19:06,250 (door creaking) 1109 01:19:06,250 --> 01:19:07,093 - How are you? 1110 01:19:09,646 --> 01:19:10,846 What did the doctor say? 1111 01:19:13,510 --> 01:19:14,763 How are your eyes? 1112 01:19:44,850 --> 01:19:46,070 - You still like me? 1113 01:19:51,819 --> 01:19:54,569 (paper ruffling) 1114 01:20:04,080 --> 01:20:09,080 I see everything perfectly, everything. 1115 01:20:11,660 --> 01:20:12,903 - That's all it was? 1116 01:20:15,680 --> 01:20:16,513 - That's all. 1117 01:20:17,500 --> 01:20:18,983 - Then everything is okay? 1118 01:20:24,280 --> 01:20:26,843 - Well, not quite, Rosalie. 1119 01:20:30,080 --> 01:20:35,080 Now I'm just a crash pilot with a pair of reading glasses. 1120 01:20:36,950 --> 01:20:38,763 They won't let me fly anymore. 1121 01:20:40,068 --> 01:20:41,134 I'm grounded. 1122 01:20:41,134 --> 01:20:44,790 (determined music) 1123 01:20:44,790 --> 01:20:46,463 - We will see about that. 1124 01:20:49,642 --> 01:20:51,242 (heavy breathing) 1125 01:20:51,242 --> 01:20:54,159 (determined music) 1126 01:21:03,667 --> 01:21:08,080 I have a meeting with the president, Mr. Baker, 3:00. 1127 01:21:08,080 --> 01:21:09,080 - What's your name, please? 1128 01:21:09,080 --> 01:21:10,243 - Rosalie Whitaker. 1129 01:21:11,220 --> 01:21:12,998 - 18th floor, to your right. 1130 01:21:12,998 --> 01:21:13,831 Linda will meet you. 1131 01:21:13,831 --> 01:21:15,028 - Thank you. 1132 01:21:15,028 --> 01:21:17,791 (elevator dings) 1133 01:21:17,791 --> 01:21:18,750 Hello. 1134 01:21:18,750 --> 01:21:19,840 - I'm Linda. 1135 01:21:19,840 --> 01:21:21,048 Please come with me. 1136 01:21:21,048 --> 01:21:22,780 (heels clicking) 1137 01:21:22,780 --> 01:21:25,697 (determined music) 1138 01:21:30,162 --> 01:21:32,662 - Oh, I know it's sentimental. 1139 01:21:36,380 --> 01:21:37,743 A real sentimental choice. 1140 01:21:39,490 --> 01:21:40,620 Stopping by here. 1141 01:21:42,150 --> 01:21:42,983 Thank you. 1142 01:21:44,770 --> 01:21:45,603 - Sugar? 1143 01:21:47,580 --> 01:21:48,880 - Three. 1144 01:21:48,880 --> 01:21:49,850 - I like that. 1145 01:21:51,477 --> 01:21:53,300 - [Rosalie] That I take three? 1146 01:21:53,300 --> 01:21:54,510 - No, excuse me. 1147 01:21:54,510 --> 01:21:58,022 You're just stopping by, but there must be another 1148 01:21:58,022 --> 01:22:01,850 financial reason as well? 1149 01:22:01,850 --> 01:22:03,080 - Maybe. 1150 01:22:03,080 --> 01:22:06,880 You know, my husband's family comes from Little Rock 1151 01:22:07,892 --> 01:22:12,037 and whenever we are here, we always think, 1152 01:22:12,037 --> 01:22:14,527 "why not open a small account here for us 1153 01:22:14,527 --> 01:22:19,527 "that has nothing to do with the company computer?" 1154 01:22:19,848 --> 01:22:22,840 (heels clicking) 1155 01:22:22,840 --> 01:22:23,863 - How romantic. 1156 01:22:25,100 --> 01:22:26,740 What does your company manufacture, 1157 01:22:26,740 --> 01:22:28,560 if you don't mind my asking? 1158 01:22:28,560 --> 01:22:30,950 - Tiny little things for the Pentagon. 1159 01:22:38,888 --> 01:22:39,721 - Yes, of course. 1160 01:22:39,721 --> 01:22:40,813 You did say Washington. 1161 01:22:44,440 --> 01:22:45,273 Please. 1162 01:22:46,830 --> 01:22:50,258 - We have only 73 employees, but they're all 1163 01:22:50,258 --> 01:22:55,258 highly specialized, and we don't like to be conspicuous. 1164 01:22:55,930 --> 01:22:56,880 - Oh, I understand. 1165 01:22:57,730 --> 01:23:00,520 From Washington to the Arkansas River. 1166 01:23:00,520 --> 01:23:02,703 - That's what my husband always says. 1167 01:23:03,610 --> 01:23:05,880 A little house on the Arkansas River 1168 01:23:07,110 --> 01:23:08,310 that no one knows about. 1169 01:23:10,631 --> 01:23:13,690 Well, it was nice meeting you. 1170 01:23:13,690 --> 01:23:15,523 - But don't you want to? 1171 01:23:17,110 --> 01:23:18,460 - Oh, you mean the account? 1172 01:23:20,270 --> 01:23:22,890 - We're just plain folk down here. 1173 01:23:22,890 --> 01:23:26,600 We don't go through all the to-do like up north. 1174 01:23:26,600 --> 01:23:27,950 How much were you thinking? 1175 01:23:29,690 --> 01:23:30,890 - A million ought to do. 1176 01:23:33,120 --> 01:23:35,787 (knob rattling) 1177 01:23:37,470 --> 01:23:38,470 - Let's make it two. 1178 01:23:39,490 --> 01:23:41,740 (yodeling) 1179 01:24:03,640 --> 01:24:04,710 - I'll think it over. 1180 01:24:04,710 --> 01:24:06,840 - Well, and what we don't need won't make us 1181 01:24:06,840 --> 01:24:08,780 any money either, am I right? 1182 01:24:08,780 --> 01:24:10,350 - We'll see. 1183 01:24:10,350 --> 01:24:13,530 Here's my card, I'll be in touch. 1184 01:24:13,530 --> 01:24:16,860 - Well, it was a real pleasure meeting you, Mrs. Whitaker. 1185 01:24:16,860 --> 01:24:17,693 - Thanks, Ben. 1186 01:24:18,687 --> 01:24:19,537 I like your bank. 1187 01:24:20,400 --> 01:24:21,998 It has style. 1188 01:24:21,998 --> 01:24:24,920 - Well, I'm glad you think so, Rosalie. 1189 01:24:24,920 --> 01:24:27,260 Next time you're in town, you must let me take you 1190 01:24:27,260 --> 01:24:29,463 to the New Capitol for dinner. 1191 01:24:30,707 --> 01:24:33,957 (high heels shuffling) 1192 01:24:36,381 --> 01:24:37,660 (door clicking) 1193 01:24:37,660 --> 01:24:39,483 - Two million dollars? 1194 01:24:41,650 --> 01:24:43,113 Two million dollars? 1195 01:24:44,095 --> 01:24:47,630 (turkeys gobbling) 1196 01:24:47,630 --> 01:24:50,270 - The banks always take us for a ride legally, 1197 01:24:53,957 --> 01:24:58,605 but now I take them for a ride my way. 1198 01:24:58,605 --> 01:25:01,438 (blinds riffling) 1199 01:25:08,210 --> 01:25:10,877 (tape clicking) 1200 01:25:20,378 --> 01:25:23,211 (engine rumbling) 1201 01:25:31,471 --> 01:25:35,304 (singing in foreign language) 1202 01:25:57,931 --> 01:26:00,181 (clapping) 1203 01:26:01,921 --> 01:26:05,004 (propeller whirring) 1204 01:26:39,140 --> 01:26:40,340 - [Rosalie] She's yours. 1205 01:26:43,960 --> 01:26:44,793 - Really? 1206 01:26:46,780 --> 01:26:50,053 - Now I'm your old girl, and she's the young one. 1207 01:26:54,930 --> 01:26:57,213 Now you don't have to work for anybody else. 1208 01:26:58,150 --> 01:27:02,230 We're a company, and we are not more or less in debt 1209 01:27:03,350 --> 01:27:04,720 than everybody else. 1210 01:27:10,731 --> 01:27:14,212 ♪ If you stand next to the flagman ♪ 1211 01:27:14,212 --> 01:27:17,400 ♪ You'll have the perfect view ♪ 1212 01:27:17,400 --> 01:27:19,882 ♪ My fuel tank's almost empty now ♪ 1213 01:27:19,882 --> 01:27:23,718 ♪ I could fly a loop for you ♪ 1214 01:27:23,718 --> 01:27:27,410 ♪ It's just me and the old girl ♪ 1215 01:27:27,410 --> 01:27:30,140 ♪ High in the summer sky ♪ 1216 01:27:30,140 --> 01:27:33,098 The bank in Memphis offered several more, 1217 01:27:33,098 --> 01:27:35,681 so I ordered three more planes. 1218 01:27:37,628 --> 01:27:42,126 ♪ I'm flying back to Rosalie ♪ 1219 01:27:42,126 --> 01:27:45,698 ♪ I close my eyes and all I see ♪ 1220 01:27:45,698 --> 01:27:48,918 ♪ Rosalie ♪ 1221 01:27:48,918 --> 01:27:50,542 ♪ Take me in your arms ♪ 1222 01:27:50,542 --> 01:27:55,340 ♪ It's like flying ♪ 1223 01:27:55,340 --> 01:27:58,998 ♪ When it's sunrise in the rice fields ♪ 1224 01:27:58,998 --> 01:28:02,302 ♪ The clouds go slipping by ♪ 1225 01:28:02,302 --> 01:28:05,121 ♪ The church house and the factory ♪ 1226 01:28:05,121 --> 01:28:08,532 ♪ Can't touch me in the sky ♪ 1227 01:28:08,532 --> 01:28:11,877 ♪ Well it takes all of my energy ♪ 1228 01:28:11,877 --> 01:28:15,532 ♪ But it sure is a lot of fun ♪ 1229 01:28:15,532 --> 01:28:18,419 ♪ You never heard a sweeter sound ♪ 1230 01:28:18,419 --> 01:28:21,972 ♪ Than when my day is done ♪ 1231 01:28:21,972 --> 01:28:24,058 ♪ Don't you hear me flying ♪ 1232 01:28:24,058 --> 01:28:26,802 ♪ Back to Rosalie ♪ 1233 01:28:26,802 --> 01:28:30,336 ♪ I close my eyes and all I see ♪ 1234 01:28:30,336 --> 01:28:33,770 ♪ Rosalie ♪ 1235 01:28:33,770 --> 01:28:35,851 ♪ Take me in your arms ♪ 1236 01:28:35,851 --> 01:28:38,768 ♪ It's like flying ♪ 1237 01:28:39,840 --> 01:28:42,770 - Mrs. Greenspace, we are on to you. 1238 01:28:42,770 --> 01:28:44,410 Don't deny it. 1239 01:28:44,410 --> 01:28:45,243 - Why should I? 1240 01:28:46,281 --> 01:28:49,698 (bluesy harmonica music) 1241 01:28:55,450 --> 01:28:58,303 - We won't press charges if you're cooperative. 1242 01:28:59,270 --> 01:29:01,438 We know all about you. 1243 01:29:01,438 --> 01:29:02,271 - And I know your password. 1244 01:29:06,719 --> 01:29:07,993 - It won't do you any good. 1245 01:29:07,993 --> 01:29:09,653 - No no, not the old one. 1246 01:29:10,940 --> 01:29:12,167 The new one, Rosalie. 1247 01:29:18,812 --> 01:29:23,642 ♪ Flying back to Rosalie ♪ (screaming) 1248 01:29:23,642 --> 01:29:26,512 ♪ I close my eyes and all I see ♪ 1249 01:29:26,512 --> 01:29:29,401 ♪ Rosalie ♪ 1250 01:29:29,401 --> 01:29:31,538 ♪ Take me in your arms ♪ 1251 01:29:31,538 --> 01:29:34,455 ♪ It's like flying ♪ 1252 01:29:35,351 --> 01:29:39,112 Father, I've been doing a lot of thinking. 1253 01:29:39,112 --> 01:29:42,029 (turkeys gobbling) 1254 01:29:47,690 --> 01:29:50,818 I've given the whole business careful consideration 1255 01:29:50,818 --> 01:29:55,492 and I've made the following decision. 1256 01:29:55,492 --> 01:29:56,380 (turkeys gobbling) 1257 01:29:56,380 --> 01:29:57,740 - Yes? 1258 01:29:57,740 --> 01:29:59,860 - I'm going Martineschian. 1259 01:30:01,490 --> 01:30:02,323 - You're what? 1260 01:30:04,610 --> 01:30:09,257 - Just think, helping people beat the system that way. 1261 01:30:10,197 --> 01:30:12,697 (funky music) 1262 01:30:15,377 --> 01:30:17,436 (propeller whirring) 1263 01:30:17,436 --> 01:30:19,936 (funky music) 1264 01:30:53,304 --> 01:30:56,387 (church bell pealing) 1265 01:30:56,387 --> 01:30:59,304 (turkeys gobbling) 1266 01:31:00,835 --> 01:31:04,247 ♪ If you stand next to the flagman ♪ 1267 01:31:04,247 --> 01:31:07,537 ♪ You'll have the perfect view ♪ 1268 01:31:07,537 --> 01:31:10,514 ♪ The fuel tank's almost empty now ♪ 1269 01:31:10,514 --> 01:31:13,594 ♪ I could fly a loop for you ♪ 1270 01:31:13,594 --> 01:31:17,248 ♪ It's just me and the old girl ♪ 1271 01:31:17,248 --> 01:31:20,715 ♪ High in the summer sky ♪ 1272 01:31:20,715 --> 01:31:23,847 ♪ I got a southwest breeze behind me ♪ 1273 01:31:23,847 --> 01:31:28,847 ♪ And you know I'm a gonna fly ♪ 1274 01:31:29,115 --> 01:31:31,635 ♪ Rosalie ♪ 1275 01:31:31,635 --> 01:31:35,711 ♪ I close my eyes and all I see ♪ 1276 01:31:35,711 --> 01:31:39,032 ♪ Rosalie ♪ 1277 01:31:39,032 --> 01:31:40,264 ♪ Take me in your arms ♪ 1278 01:31:40,264 --> 01:31:45,264 ♪ It's like flyin' ♪ 1279 01:31:45,514 --> 01:31:49,322 ♪ Sunrise in the rice field ♪ 1280 01:31:49,322 --> 01:31:51,822 (funky music) 85481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.