Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,833 --> 00:00:10,916
(propeller whirring)
2
00:00:32,808 --> 00:00:35,975
(high heels clicking)
3
00:00:37,220 --> 00:00:40,303
(propeller whirring)
4
00:00:42,108 --> 00:00:45,275
(high heels clicking)
5
00:00:56,224 --> 00:00:58,032
(speaking foreign language)
6
00:00:58,032 --> 00:01:00,727
(high heels clicking)
7
00:01:00,727 --> 00:01:03,548
(propeller whirring)
8
00:01:03,548 --> 00:01:06,036
(door creaking)
9
00:01:06,036 --> 00:01:09,119
(propeller whirring)
10
00:01:11,168 --> 00:01:13,556
(high heels clicking)
11
00:01:13,556 --> 00:01:15,924
(propeller whirring)
12
00:01:15,924 --> 00:01:18,740
(speaking foreign language)
13
00:01:18,740 --> 00:01:20,332
- Good morning Christian.
14
00:01:20,332 --> 00:01:21,480
- Good morning Rosalie.
15
00:01:21,480 --> 00:01:23,392
- He is really crazy.
16
00:01:23,392 --> 00:01:26,475
(propeller whirring)
17
00:01:30,864 --> 00:01:33,063
- Sure wish I could wiggle
mine like that for the misses.
18
00:01:35,288 --> 00:01:36,121
Yes, sir.
19
00:01:39,380 --> 00:01:41,443
Market sure is slow these days.
20
00:01:49,730 --> 00:01:52,083
From your admirer at Americard again.
21
00:01:57,292 --> 00:02:01,875
Mm, that German coffee of
yours is a real wake-up call.
22
00:02:05,390 --> 00:02:07,510
Sure gets my old pump going.
23
00:02:07,510 --> 00:02:09,788
- You're old, come on.
24
00:02:09,788 --> 00:02:12,564
(door creaking)
25
00:02:12,564 --> 00:02:14,664
- Keep them decimal points moving right.
26
00:02:14,664 --> 00:02:17,331
(door creaking)
27
00:02:23,332 --> 00:02:26,582
(slow whimsical music)
28
00:02:46,048 --> 00:02:48,881
(water splashing)
29
00:02:55,929 --> 00:02:59,596
(playful suspenseful music)
30
00:03:43,084 --> 00:03:45,664
(whimsical music)
31
00:03:45,664 --> 00:03:48,914
(crop duster spraying)
32
00:04:01,775 --> 00:04:05,025
(slow whimsical music)
33
00:04:16,220 --> 00:04:18,970
(engine revving)
34
00:04:53,942 --> 00:04:56,942
(suspenseful music)
35
00:05:14,328 --> 00:05:16,995
(phone beeping)
36
00:05:19,620 --> 00:05:20,453
- Hello?
37
00:05:21,320 --> 00:05:22,780
Rosalie Greenspace.
38
00:05:25,010 --> 00:05:26,423
My card's been stolen.
39
00:05:28,870 --> 00:05:30,563
Yes, I have the number.
40
00:05:32,224 --> 00:05:33,141
4024653158,
41
00:05:40,220 --> 00:05:42,933
and all the payments will be stopped?
42
00:05:42,933 --> 00:05:46,016
(propeller whirring)
43
00:05:47,010 --> 00:05:48,950
Fine, thank you.
44
00:05:48,950 --> 00:05:49,783
Have a nice day.
45
00:05:50,779 --> 00:05:53,946
(high heels clicking)
46
00:05:58,924 --> 00:06:01,341
(shimmering)
47
00:06:03,828 --> 00:06:06,995
(high heels clicking)
48
00:06:09,680 --> 00:06:12,763
(jaunty piano music)
49
00:06:18,755 --> 00:06:21,005
(thudding)
50
00:06:22,640 --> 00:06:24,280
That's young people for you.
51
00:06:24,280 --> 00:06:26,750
First he wants to save
it and now he wants me
52
00:06:26,750 --> 00:06:28,400
to buy him something.
53
00:06:29,524 --> 00:06:32,607
(jaunty piano music)
54
00:06:39,200 --> 00:06:41,086
I wanna deposit this in my account
55
00:06:41,086 --> 00:06:43,703
to cover the interest on the loan.
56
00:06:44,730 --> 00:06:49,353
- [Bank Officer] 100,
200, 300, 400, 500, 600.
57
00:06:55,653 --> 00:06:57,153
- Mmm, still warm.
58
00:07:00,163 --> 00:07:02,312
- Have a nice day, Rosalie.
59
00:07:02,312 --> 00:07:05,395
(jaunty piano music)
60
00:07:11,796 --> 00:07:14,796
♪ Shouldn't all my children ♪
61
00:07:14,796 --> 00:07:19,796
♪ Have their heart's desire ♪
(scale clattering)
62
00:07:20,060 --> 00:07:25,060
♪ The stores are full of things I love ♪
63
00:07:26,641 --> 00:07:30,020
♪ I wake up every morning ♪
64
00:07:30,020 --> 00:07:35,020
♪ Money problems on my mind ♪
65
00:07:35,328 --> 00:07:40,328
♪ Don't let them take it all away ♪
66
00:07:42,243 --> 00:07:43,960
♪ Lord, won't you give me ♪
67
00:07:43,960 --> 00:07:45,924
♪ Just a little more credit ♪
68
00:07:45,924 --> 00:07:50,156
♪ A little credit should
get it worked out ♪
69
00:07:50,156 --> 00:07:55,156
♪ Turn my debts into debts of gratitude ♪
70
00:07:57,372 --> 00:08:01,316
♪ But Lord won't you give me
just a little more credit ♪
71
00:08:01,316 --> 00:08:05,532
♪ A little time 'til I get it worked out ♪
72
00:08:05,532 --> 00:08:08,514
♪ Every dollar ♪
73
00:08:08,514 --> 00:08:11,931
♪ Goes into thanking you ♪
74
00:08:14,112 --> 00:08:16,043
- How is your new home, darling?
75
00:08:16,043 --> 00:08:17,543
- [Roaslie] Great.
76
00:08:28,616 --> 00:08:32,422
- $574 darling, plus tax.
77
00:08:32,422 --> 00:08:35,210
(robotic beeping)
78
00:08:35,210 --> 00:08:38,197
I prefer cash this time, honey.
79
00:08:40,090 --> 00:08:43,020
Your checks, darling, are a little
80
00:08:43,020 --> 00:08:45,247
too rubbery for my liking.
81
00:08:45,247 --> 00:08:48,133
- Okay, no problem.
82
00:08:53,978 --> 00:08:57,061
(propeller whirring)
83
00:08:58,314 --> 00:09:01,657
♪ Can you stand next to the flag man ♪
84
00:09:01,657 --> 00:09:04,626
♪ You'll have a pretty view ♪
85
00:09:04,626 --> 00:09:07,822
♪ My fuel tank's almost empty now ♪
86
00:09:07,822 --> 00:09:11,152
♪ I can fly and look for you ♪
87
00:09:11,152 --> 00:09:14,814
♪ It's just me and the old girl ♪
88
00:09:14,814 --> 00:09:18,217
♪ High summer sky ♪
89
00:09:18,217 --> 00:09:21,306
♪ I got a southwest breeze behind me ♪
90
00:09:21,306 --> 00:09:24,980
♪ And you know I'm gonna lie ♪
91
00:09:24,980 --> 00:09:29,694
♪ I'm flying back to Rosalie ♪
92
00:09:29,694 --> 00:09:33,114
♪ I close my eyes and you're all I see ♪
93
00:09:33,114 --> 00:09:36,232
♪ Rosalie ♪
94
00:09:36,232 --> 00:09:37,642
♪ Take me in your arms ♪
95
00:09:37,642 --> 00:09:40,559
♪ It's like flying ♪
96
00:09:46,854 --> 00:09:49,322
- [Rosalie] Hey, Burt.
97
00:09:49,322 --> 00:09:51,398
- I already got it.
98
00:09:51,398 --> 00:09:53,481
- [Rosalie] Thanks, Burt.
99
00:09:55,254 --> 00:09:56,587
Have a nice day.
100
00:09:59,166 --> 00:10:02,646
♪ When it's sunrise in the rice fields ♪
101
00:10:02,646 --> 00:10:05,874
(wheels skidding)
♪ The clouds go swooping by ♪
102
00:10:05,874 --> 00:10:10,326
♪ Church house and the
factory can't touch me ♪
103
00:10:10,326 --> 00:10:11,258
♪ In the sky ♪
104
00:10:11,258 --> 00:10:12,758
Hi, Liebling.
105
00:10:12,758 --> 00:10:15,606
♪ Well it takes all of my energy ♪
106
00:10:15,606 --> 00:10:19,254
♪ But it sure is a lot of fun ♪
107
00:10:19,254 --> 00:10:22,074
♪ You never heard a sweet sound ♪
108
00:10:22,074 --> 00:10:22,907
- Hi, Rosalie.
109
00:10:22,907 --> 00:10:25,838
- [Rosalie] How's your back Liebling?
110
00:10:25,838 --> 00:10:26,918
- It's all right.
111
00:10:26,918 --> 00:10:30,742
♪ Flying back to Rosalie ♪
112
00:10:30,742 --> 00:10:34,145
♪ I close my eyes and you're all I see ♪
113
00:10:34,145 --> 00:10:37,418
♪ Rosalie ♪
114
00:10:37,418 --> 00:10:38,738
♪ Take me in your arms ♪
115
00:10:38,738 --> 00:10:41,655
♪ It's like flying ♪
116
00:10:43,697 --> 00:10:44,813
The old girl,
117
00:10:47,190 --> 00:10:50,113
the old girl's doing just
great now, just great.
118
00:10:51,290 --> 00:10:52,523
She's been transformed.
119
00:10:57,064 --> 00:10:58,162
- [Darrell] Hi lovers.
120
00:10:58,162 --> 00:11:01,662
- [Rosalie] Hi Darrell.
- [Ray] Hi Darrell.
121
00:11:04,557 --> 00:11:06,807
(clinking)
122
00:11:15,590 --> 00:11:20,570
- I just talked to my father on the phone.
123
00:11:20,570 --> 00:11:23,487
We're flying first class after all.
124
00:11:25,570 --> 00:11:28,113
I talked him into it,
the old penny pincher.
125
00:11:30,860 --> 00:11:32,360
He'll never learn that my mother
126
00:11:32,360 --> 00:11:34,023
wants nothing but the best.
127
00:11:38,740 --> 00:11:40,440
I'll take it straight to the bank.
128
00:11:40,440 --> 00:11:41,700
Think of the interest.
129
00:11:41,700 --> 00:11:42,850
Take it easy, Liebling.
130
00:11:44,280 --> 00:11:45,843
- You too, Rosalie.
131
00:11:45,843 --> 00:11:47,470
(high heels clicking)
132
00:11:47,470 --> 00:11:48,870
- [Rosalie] What time is it?
133
00:11:52,746 --> 00:11:53,746
That's okay.
134
00:11:56,606 --> 00:11:59,273
(siren blaring)
135
00:12:03,537 --> 00:12:05,180
How was school?
136
00:12:05,180 --> 00:12:07,383
- [Daughter] They gave
us the check back, Mom.
137
00:12:08,822 --> 00:12:11,550
(speaking foreign language)
138
00:12:11,550 --> 00:12:13,390
Uh-huh, Mrs. Crockett said it bounced.
139
00:12:13,390 --> 00:12:14,353
- It bounced.
140
00:12:15,520 --> 00:12:17,647
- No problem, they'll get another one.
141
00:12:26,177 --> 00:12:28,460
Take it easy, ladies.
142
00:12:28,460 --> 00:12:29,720
Schnucki's coming at five.
143
00:12:29,720 --> 00:12:30,970
I'm on my way to Vespers.
144
00:12:32,679 --> 00:12:35,762
(propeller whirring)
145
00:12:40,072 --> 00:12:42,989
(turkeys gobbling)
146
00:12:44,048 --> 00:12:46,798
(engine revving)
147
00:13:02,530 --> 00:13:04,972
Bless me Father for I have sinned.
148
00:13:04,972 --> 00:13:06,980
My last confession was yesterday.
149
00:13:06,980 --> 00:13:09,760
- [Priest] Is that a new
perfume again, Rosalie?
150
00:13:09,760 --> 00:13:10,960
- [Rosalie] Yes, Father.
151
00:13:13,380 --> 00:13:15,663
- It's stealing, you know it.
152
00:13:16,700 --> 00:13:19,023
- I'm just taking my percentage.
153
00:13:20,810 --> 00:13:23,090
It's like a little present.
154
00:13:23,090 --> 00:13:24,653
- [Priest] People give presents.
155
00:13:26,320 --> 00:13:27,903
- Not that manager.
156
00:13:28,792 --> 00:13:30,620
- You must have dozens of them.
157
00:13:30,620 --> 00:13:31,470
- I use them all.
158
00:13:33,292 --> 00:13:36,180
I love nice fragrances.
159
00:13:36,180 --> 00:13:41,180
- Rosalie, it's not enough
just to confess everything.
160
00:13:44,300 --> 00:13:48,200
You have to be sorry, truly sorry,
161
00:13:48,200 --> 00:13:50,260
and want to improve yourself.
162
00:13:50,260 --> 00:13:51,960
- [Rosalie] Yes, Father.
163
00:13:51,960 --> 00:13:54,727
- All right, for your
penance, say three Hail Marys.
164
00:13:54,727 --> 00:13:57,924
- [Rosalie] Father?
- Yes?
165
00:13:57,924 --> 00:13:59,463
- [Rosalie] I falsified a document.
166
00:13:59,463 --> 00:14:00,713
- [Priest] Another check?
167
00:14:02,120 --> 00:14:03,893
- Yes, Father.
168
00:14:05,460 --> 00:14:07,780
- [Priest] Do you always
have to eat that fancy food?
169
00:14:07,780 --> 00:14:10,120
From what Sam Arbuckle at
the supermarket tells me,
170
00:14:10,120 --> 00:14:11,145
you're putting up.
171
00:14:11,145 --> 00:14:13,764
- Schnucki is going to be a gourmet chef.
172
00:14:13,764 --> 00:14:15,503
He has to practice.
173
00:14:15,503 --> 00:14:18,670
(ethnic German music)
174
00:14:43,760 --> 00:14:45,390
- Is my car ready yet?
175
00:14:45,390 --> 00:14:46,940
- You could say hello.
176
00:14:46,940 --> 00:14:48,350
- Hi, Mom.
177
00:14:48,350 --> 00:14:49,183
- Hi, Barbara.
178
00:14:49,183 --> 00:14:50,660
No it's not.
179
00:14:50,660 --> 00:14:52,540
- You didn't sell it did you?
180
00:14:52,540 --> 00:14:54,923
- No, not exactly.
181
00:14:55,776 --> 00:14:57,304
- Mom.
182
00:14:57,304 --> 00:14:59,420
- [Rosalie] You are
getting the latest model.
183
00:14:59,420 --> 00:15:00,544
- When?
184
00:15:00,544 --> 00:15:01,430
- Very soon, dear.
185
00:15:01,430 --> 00:15:02,877
- [Barbara] When, Mom?
186
00:15:02,877 --> 00:15:04,840
- And just think, they gave you a good
187
00:15:04,840 --> 00:15:06,573
trade-in price, in cash.
188
00:15:08,470 --> 00:15:11,419
- Someday, I'm gonna have you arrested.
189
00:15:11,419 --> 00:15:14,086
(playful music)
190
00:15:23,475 --> 00:15:24,308
- Hi, Mom.
191
00:15:24,308 --> 00:15:25,141
Hi, Barbara.
192
00:15:25,141 --> 00:15:26,479
- [Rosalie] Hi, Herzi.
193
00:15:26,479 --> 00:15:29,146
(playful music)
194
00:15:34,466 --> 00:15:37,383
(canoe clattering)
195
00:15:43,998 --> 00:15:45,900
- Well, that's the end
of the gourmet Delatte
196
00:15:45,900 --> 00:15:47,990
multi-practical chef blender.
197
00:15:47,990 --> 00:15:48,823
Hi, mom.
198
00:15:51,860 --> 00:15:53,703
- And it looked so good on TV.
199
00:15:57,966 --> 00:16:00,716
(can clattering)
200
00:16:15,660 --> 00:16:16,510
- Hi, mom.
201
00:16:16,510 --> 00:16:18,460
- Hey, Schatzi.
202
00:16:18,460 --> 00:16:19,293
- You know what?
203
00:16:20,330 --> 00:16:22,745
I got my hair cut in Little Rock
204
00:16:22,745 --> 00:16:24,503
and she just followed me home.
205
00:16:27,811 --> 00:16:28,965
- Hi.
206
00:16:28,965 --> 00:16:31,110
- This is April.
207
00:16:31,110 --> 00:16:33,453
- [Rosalie] Come on in,
dinner's almost ready.
208
00:16:40,888 --> 00:16:43,138
- What kind of car is that?
209
00:16:45,225 --> 00:16:48,058
- Oh, that's my, my new old-timer.
210
00:16:50,037 --> 00:16:51,263
- Where'd you get the money?
211
00:16:54,690 --> 00:16:56,363
- Your car's nice too, Barbara.
212
00:16:57,370 --> 00:16:58,663
- Was nice.
213
00:16:59,510 --> 00:17:01,030
Cut it out, stop taking pictures.
214
00:17:01,030 --> 00:17:04,880
- I just wanted to ask you what
you want for your birthday.
215
00:17:06,655 --> 00:17:11,655
(shoes clicking)
(door slamming)
216
00:17:14,040 --> 00:17:15,007
- I can tell you.
217
00:17:16,640 --> 00:17:18,403
I can tell you exactly what I want.
218
00:17:22,361 --> 00:17:23,194
I want a PC.
219
00:17:24,193 --> 00:17:25,059
- [Rosalie] What's that?
220
00:17:25,059 --> 00:17:29,273
- A personal computer, Mother
dear, but not just some toy.
221
00:17:31,230 --> 00:17:36,230
I want a PC 276X, exactly like
the one I have at the mill.
222
00:17:41,930 --> 00:17:43,263
Does that answer your question?
223
00:17:44,921 --> 00:17:47,588
(door slamming)
224
00:17:56,563 --> 00:18:01,563
(slamming)
(chair scraping)
225
00:18:03,463 --> 00:18:04,296
- Hi, baby.
226
00:18:04,296 --> 00:18:09,009
- Hi, Liebling.
- Hi, Liebling.
227
00:18:09,009 --> 00:18:10,085
- Hi, Schnucki.
228
00:18:10,085 --> 00:18:11,335
- Hi, Liebling.
229
00:18:13,410 --> 00:18:15,110
- Hi, Herzi.
230
00:18:15,110 --> 00:18:16,360
- Hi, Liebling.
231
00:18:20,550 --> 00:18:22,320
- What are all these weird names?
232
00:18:22,320 --> 00:18:23,760
I thought you said your name was.
233
00:18:23,760 --> 00:18:25,162
- Nicknames.
234
00:18:25,162 --> 00:18:27,410
My mom loves nicknames.
235
00:18:27,410 --> 00:18:29,020
- What do you call your pa?
236
00:18:29,020 --> 00:18:30,230
- Liebling.
237
00:18:30,230 --> 00:18:31,063
- Liebling?
238
00:18:31,063 --> 00:18:32,373
- It means darling.
239
00:18:33,620 --> 00:18:35,410
- Sure.
240
00:18:35,410 --> 00:18:36,730
- Hi, Schatzi.
241
00:18:36,730 --> 00:18:38,060
- Hi, Liebling.
242
00:18:38,060 --> 00:18:39,110
This is April.
- Hi.
243
00:18:42,907 --> 00:18:44,094
- Hi, Rosalie.
244
00:18:44,094 --> 00:18:45,427
- Hey, Liebling.
245
00:18:55,490 --> 00:18:56,323
- So!
246
00:18:58,300 --> 00:19:00,290
- Y'all eat like this every night?
247
00:19:00,290 --> 00:19:02,380
- You bet.
248
00:19:02,380 --> 00:19:03,910
- [Rosalie] Whose turn is it?
249
00:19:03,910 --> 00:19:04,910
- Barbara's.
250
00:19:09,250 --> 00:19:11,010
- Hi, Barbara.
251
00:19:11,010 --> 00:19:11,843
- Hi, Daddy.
252
00:19:12,800 --> 00:19:13,967
- It's your turn.
253
00:19:15,562 --> 00:19:18,990
Okay, then Schatzi.
254
00:19:20,738 --> 00:19:22,988
(clicking)
255
00:19:24,910 --> 00:19:28,577
(speaking foreign language)
256
00:19:33,499 --> 00:19:34,956
- Amen.
257
00:19:34,956 --> 00:19:36,289
- [Family] Amen.
258
00:19:37,478 --> 00:19:39,150
- Is that Swedish?
259
00:19:39,150 --> 00:19:40,762
- [Schatzi] German.
260
00:19:40,762 --> 00:19:43,762
(spoons clattering)
261
00:19:46,270 --> 00:19:47,780
- Pentecostal?
262
00:19:47,780 --> 00:19:49,310
- Catholic.
263
00:19:49,310 --> 00:19:51,193
- Oh, what's the difference?
264
00:19:52,510 --> 00:19:53,820
- Confession.
265
00:19:53,820 --> 00:19:55,110
- Huh?
266
00:19:55,110 --> 00:19:59,050
- You admit your sins and
they are not sins anymore.
267
00:19:59,050 --> 00:20:01,800
(chair scraping)
268
00:20:03,144 --> 00:20:06,630
- That was a snail soup with tarragon
269
00:20:06,630 --> 00:20:07,730
and creme fraiche and?
270
00:20:13,166 --> 00:20:15,290
- And a touch of cognac.
271
00:20:15,290 --> 00:20:16,519
- [Schnucki] Got it.
272
00:20:16,519 --> 00:20:18,360
(cheering)
(applauding)
273
00:20:18,360 --> 00:20:20,213
- Snails, really?
274
00:20:21,536 --> 00:20:22,369
(beeping)
275
00:20:22,369 --> 00:20:23,202
- [Rosalie] Where are you from, April?
276
00:20:23,202 --> 00:20:24,800
- Little Rock.
277
00:20:24,800 --> 00:20:26,210
- How much did it cost?
278
00:20:26,210 --> 00:20:27,163
- I'm from Baturtz.
279
00:20:29,411 --> 00:20:31,961
That's a very pretty town
in Bavaria, West Germany.
280
00:20:33,120 --> 00:20:34,863
- How'd you get here in Arkansas?
281
00:20:35,950 --> 00:20:39,430
- I'm a peacetime war bride and Ray was
282
00:20:39,430 --> 00:20:41,583
an Army scout pilot in my hometown.
283
00:20:45,747 --> 00:20:47,503
We fell in love.
284
00:20:47,503 --> 00:20:50,003
- And we have been ever since.
285
00:20:50,935 --> 00:20:53,102
(beeping)
286
00:20:55,659 --> 00:20:56,520
- [April] But I don't get it.
287
00:20:56,520 --> 00:20:59,400
Why can't he tell anybody else?
288
00:20:59,400 --> 00:21:02,150
- Who, oh the priest?
289
00:21:02,150 --> 00:21:04,300
It's called the secret
of the confessional.
290
00:21:05,951 --> 00:21:08,700
- [April] Oh, you mean
like at the doctor's?
291
00:21:08,700 --> 00:21:10,400
- [Schatzi] Right, same principle.
292
00:21:11,263 --> 00:21:12,763
- Well, what if he did anyway?
293
00:21:13,615 --> 00:21:15,350
- [Schatzi] The pope would fire him.
294
00:21:15,350 --> 00:21:17,250
- [Schnucki] This is a guinea hen pate
295
00:21:18,270 --> 00:21:21,210
with a splash of Cumberland sauce.
296
00:21:21,210 --> 00:21:23,123
- Homemade Cumberland sauce.
297
00:21:24,387 --> 00:21:27,137
(majestic music)
298
00:21:28,601 --> 00:21:31,018
(applauding)
299
00:21:39,830 --> 00:21:41,103
- Wait, wait, wait.
300
00:21:42,005 --> 00:21:43,005
Do it again.
301
00:21:47,585 --> 00:21:49,140
- Tell me how much.
302
00:21:49,140 --> 00:21:50,903
- Come on Barbara, only $9,000.
303
00:21:53,977 --> 00:21:56,942
(napkin slapping)
304
00:21:56,942 --> 00:21:59,609
(timer ringing)
305
00:22:06,097 --> 00:22:06,930
- Thanks.
306
00:22:08,225 --> 00:22:10,308
- It's catfish.
- Catfish.
307
00:22:13,759 --> 00:22:18,370
- This is an Arkansas white river catfish
308
00:22:18,370 --> 00:22:22,057
with a sorrel sauce and saffron.
309
00:22:22,057 --> 00:22:24,330
- And brown rice, don't forget the rice.
310
00:22:24,330 --> 00:22:25,163
- Wait, wait.
311
00:22:25,163 --> 00:22:25,996
(clinking glass)
312
00:22:25,996 --> 00:22:26,829
Wait a second.
313
00:22:37,980 --> 00:22:40,595
The audience is listening.
314
00:22:40,595 --> 00:22:43,428
(engine rumbling)
315
00:23:30,706 --> 00:23:34,206
Ah, I always love that last blub the best.
316
00:23:39,430 --> 00:23:40,663
What'd ya think of that?
317
00:23:41,900 --> 00:23:43,864
Dolby stereo.
318
00:23:43,864 --> 00:23:44,714
I taped it today.
319
00:23:48,181 --> 00:23:50,997
Can't tell the old girl's age at all now.
320
00:23:52,456 --> 00:23:54,433
I really got her back in shape.
321
00:23:56,910 --> 00:24:01,910
It was a lot of hard
work, but, it was a lot,
322
00:24:06,256 --> 00:24:07,783
a lot of fun, too.
323
00:24:13,276 --> 00:24:15,824
(door creaking)
324
00:24:15,824 --> 00:24:18,574
- Can I have some ketchup please?
325
00:24:22,860 --> 00:24:24,689
- Hi, everybody.
326
00:24:24,689 --> 00:24:25,939
- Kindi, hello.
327
00:24:27,632 --> 00:24:30,644
How's everything in Germany, in Bavaria?
328
00:24:30,644 --> 00:24:32,837
- What are you doing back
so early? Long time no see.
329
00:24:34,904 --> 00:24:35,737
- [Kindi] We stopped over in New York
330
00:24:35,737 --> 00:24:36,883
and came straight through.
331
00:24:36,883 --> 00:24:37,716
- Hey, are you hungry?
332
00:24:37,716 --> 00:24:38,883
- [Kindi] Yes!
333
00:24:41,500 --> 00:24:43,708
- Hey, man, you seen my '57 Chevy?
334
00:24:43,708 --> 00:24:44,541
'57!
335
00:24:48,748 --> 00:24:49,581
- Dad.
336
00:24:53,990 --> 00:24:56,820
- We expected you tomorrow, didn't we?
337
00:24:56,820 --> 00:24:59,903
(excitedly shouting)
338
00:25:04,524 --> 00:25:06,857
(screaming)
339
00:25:11,592 --> 00:25:12,425
- Voila!
340
00:25:13,724 --> 00:25:16,141
(applauding)
341
00:25:18,583 --> 00:25:20,830
- Hey, Mom, Mom.
(timer beeping)
342
00:25:20,830 --> 00:25:22,387
I gotta show you something.
343
00:25:22,387 --> 00:25:26,054
(speaking foreign language)
344
00:25:27,230 --> 00:25:29,430
Hey, take a look, Bavaria.
345
00:25:29,430 --> 00:25:30,520
- [Schatzi] Did you get them waitresses
346
00:25:30,520 --> 00:25:31,940
at the beer garden to talk?
347
00:25:33,165 --> 00:25:34,000
- Schnucki, come on in.
348
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
- [Schnucki] Yeah.
349
00:25:35,000 --> 00:25:36,213
- Mom.
350
00:25:36,213 --> 00:25:38,963
(prideful music)
351
00:25:41,386 --> 00:25:44,820
(speaking foreign language)
352
00:25:44,820 --> 00:25:45,653
Smiling.
353
00:25:55,731 --> 00:25:58,648
(cowbells ringing)
354
00:26:29,413 --> 00:26:31,992
(crunching)
355
00:26:31,992 --> 00:26:34,242
(laughing)
356
00:26:40,608 --> 00:26:43,275
(timer beeping)
357
00:26:47,357 --> 00:26:48,525
- Come on, please, please.
358
00:26:48,525 --> 00:26:50,192
- All right, oh man.
359
00:26:54,179 --> 00:26:57,846
(speaking foreign language)
360
00:27:01,561 --> 00:27:04,649
(skin slapping)
361
00:27:04,649 --> 00:27:07,566
(cowbells ringing)
362
00:27:17,197 --> 00:27:20,364
(church bell pealing)
363
00:27:24,671 --> 00:27:25,671
- Mm, right.
364
00:27:36,560 --> 00:27:39,463
- To top things off, a Bavarian pudding.
365
00:27:40,390 --> 00:27:42,280
- For a Bavarian soldier.
366
00:27:42,280 --> 00:27:44,053
- With wild berries en saison.
367
00:27:44,930 --> 00:27:45,763
- Thanks Mom.
368
00:27:47,690 --> 00:27:48,523
Still know how?
369
00:27:55,320 --> 00:27:56,713
- Okay, boys.
370
00:27:58,690 --> 00:28:00,633
Okay, boys, no cheating.
371
00:28:06,430 --> 00:28:07,263
Ready?
372
00:28:08,780 --> 00:28:09,620
Daddy.
373
00:28:09,620 --> 00:28:11,587
- I know, I know, I know.
374
00:28:12,934 --> 00:28:14,554
- [Barbara] Go.
375
00:28:14,554 --> 00:28:19,023
- [Family] Kindi, Kindi, Kindi,
Kindi, Kindi, Kindi, Kindi.
376
00:28:21,932 --> 00:28:26,932
Liebling, Kindi, Kindi, Kindi,
Liebling, Liebling, Liebling.
377
00:28:31,690 --> 00:28:35,430
- [Announcer] Look closely
because this beautiful ring
378
00:28:35,430 --> 00:28:39,580
is about to become a beautiful watch.
379
00:28:39,580 --> 00:28:41,930
Introducing the luxurious Sato.
380
00:28:41,930 --> 00:28:44,804
- [Family] Time Ring.
381
00:28:44,804 --> 00:28:45,790
- [Announcer] Both a beautiful ring
382
00:28:45,790 --> 00:28:49,560
and a precision quartz
timepiece, the Sato Time Ring
383
00:28:49,560 --> 00:28:51,950
is exquisitely layered in your choice of.
384
00:28:51,950 --> 00:28:54,580
- [Family] Genuine sterling silver.
385
00:28:54,580 --> 00:28:57,750
- [Announcer] Or in genuine 18 karat gold.
386
00:28:57,750 --> 00:28:59,390
How much does it cost?
387
00:28:59,390 --> 00:29:00,766
Don't ask, because it's probably.
388
00:29:00,766 --> 00:29:03,016
- $1,000, $25,000, $55,000.
389
00:29:04,910 --> 00:29:06,950
- [Announcer] We are giving
away these beautiful Time Rings,
390
00:29:06,950 --> 00:29:09,870
not for the hundreds of
dollars you might expect,
391
00:29:09,870 --> 00:29:14,860
but for only this astonishingly
low, TV publicity price,
392
00:29:14,860 --> 00:29:16,340
but be warned.
393
00:29:16,340 --> 00:29:20,010
- [Family] The Sato
Time Ring is so unusual,
394
00:29:20,010 --> 00:29:24,230
perfect strangers may
strike up a conversation
395
00:29:24,230 --> 00:29:26,150
just to get a closer look.
396
00:29:26,150 --> 00:29:29,030
- [Announcer] And wait,
here's a special bonus.
397
00:29:29,030 --> 00:29:32,690
If you phone within the next
30 minutes, we let you order
398
00:29:32,690 --> 00:29:35,930
a second Sato Time Ring
for only half price.
399
00:29:38,610 --> 00:29:40,317
- I want nine Time Rings.
400
00:29:41,570 --> 00:29:43,398
Give me that Time Ring.
401
00:29:43,398 --> 00:29:45,530
I want the Time Ring!
402
00:29:45,530 --> 00:29:47,854
(chuckling)
403
00:29:47,854 --> 00:29:49,860
- [Announcer] Introducing
Ambervision, the most amazing
404
00:29:49,860 --> 00:29:51,530
breakthrough in vision technology
405
00:29:51,530 --> 00:29:52,998
since glasses were invented.
406
00:29:52,998 --> 00:29:55,413
- Why y'all only watching the commercials?
407
00:29:55,413 --> 00:29:57,190
- Because they're the best.
408
00:29:57,190 --> 00:29:59,402
- I can't believe my own eyes.
409
00:29:59,402 --> 00:30:00,590
They're amazing.
410
00:30:00,590 --> 00:30:02,102
- [Announcer] Ambervision blocks 100%
411
00:30:02,102 --> 00:30:04,080
of the ultraviolet light.
412
00:30:04,080 --> 00:30:05,830
- How boring, really.
413
00:30:08,723 --> 00:30:10,633
Will you take me home now?
414
00:30:13,218 --> 00:30:18,218
- You wanna drive to Monterey?
415
00:30:18,255 --> 00:30:19,498
- Bye.
416
00:30:19,498 --> 00:30:21,118
- Oh, I can't believe the difference.
417
00:30:21,118 --> 00:30:23,846
- Oh, I can't believe the difference.
418
00:30:23,846 --> 00:30:26,322
- I can't believe the difference.
419
00:30:26,322 --> 00:30:29,155
(thrilling music)
420
00:30:30,085 --> 00:30:33,252
- Look, this is what savings paid for.
421
00:30:34,869 --> 00:30:37,161
That's me tomorrow.
422
00:30:37,161 --> 00:30:37,994
Whoo!
423
00:30:51,513 --> 00:30:54,081
- Nature at her worst
is always frightening.
424
00:30:54,081 --> 00:30:56,781
Should you find yourself face
to face with this situation,
425
00:30:56,781 --> 00:30:58,099
would you be prepared?
426
00:30:58,099 --> 00:30:59,852
- You would if you were here inside
427
00:30:59,852 --> 00:31:02,149
a fiberglass storm
shelter that was stronger
428
00:31:02,149 --> 00:31:04,953
- Than reinforced concrete.
429
00:31:04,953 --> 00:31:05,786
- [Kindi] No.
430
00:31:05,786 --> 00:31:06,958
- [Rosalie] Stop it.
431
00:31:06,958 --> 00:31:07,791
- [Kindi] No.
432
00:31:07,791 --> 00:31:09,791
- Are you crazy or what?
433
00:31:12,293 --> 00:31:13,970
- I don't believe this.
434
00:31:13,970 --> 00:31:17,523
My own mother wipes out my bank account.
435
00:31:18,470 --> 00:31:20,170
- [Rosalie] I did it only for you.
436
00:31:21,890 --> 00:31:24,400
It was such a wonderful opportunity.
437
00:31:24,400 --> 00:31:26,620
- [Announcer] Tornado Shelters
of Clinton has the newest,
438
00:31:26,620 --> 00:31:28,200
most innovative shelters available.
439
00:31:28,200 --> 00:31:31,807
- Eight to 10 adults can
fit comfortably inside.
440
00:31:34,629 --> 00:31:39,629
- 50, 100, 200, $267.
441
00:31:43,600 --> 00:31:46,463
Interest, cash.
442
00:31:47,365 --> 00:31:50,032
(feet clopping)
443
00:31:52,450 --> 00:31:56,113
- You know, you can tape
me working tomorrow.
444
00:31:57,657 --> 00:31:58,490
Nah.
445
00:32:01,270 --> 00:32:02,820
- How much do you think the old house
446
00:32:02,820 --> 00:32:05,523
is worth in that location?
447
00:32:08,785 --> 00:32:10,303
- The tank's almost empty.
448
00:32:12,340 --> 00:32:17,070
She could do a loop now
right in front of the camera.
449
00:32:19,640 --> 00:32:22,363
- The house inherited,
how much is it worth?
450
00:32:25,509 --> 00:32:26,710
- What?
451
00:32:26,710 --> 00:32:28,003
Mary Beth lives in it.
452
00:32:29,690 --> 00:32:30,990
- That's not what I meant.
453
00:32:33,480 --> 00:32:35,703
- Half of it belongs to her.
454
00:32:39,320 --> 00:32:40,870
- Probably should work for you.
455
00:32:41,983 --> 00:32:44,593
Capital that isn't being
used is a dead duck.
456
00:32:47,337 --> 00:32:50,900
- If you stood right next to the flagman.
457
00:32:53,337 --> 00:32:55,920
(bluesy music)
458
00:33:32,049 --> 00:33:32,882
So.
459
00:33:41,520 --> 00:33:42,413
So good.
460
00:33:46,617 --> 00:33:48,034
Just like flying.
461
00:33:56,681 --> 00:33:57,681
Like flying.
462
00:34:01,345 --> 00:34:04,428
- [Rosalie] Go to Mary Beth tomorrow.
463
00:34:07,753 --> 00:34:09,836
Little additional income.
464
00:34:11,605 --> 00:34:13,438
I'm such a noisy lady.
465
00:34:16,541 --> 00:34:18,208
- [Ray] Oh, Rosalie.
466
00:34:22,737 --> 00:34:25,237
- [Rosalie] Come with me, Ray.
467
00:34:31,075 --> 00:34:32,492
- [Ray] Oh, Rose.
468
00:34:34,193 --> 00:34:35,860
- [Rosalie] Oh, Ray.
469
00:34:39,417 --> 00:34:42,834
(bluesy harmonica music)
470
00:34:52,945 --> 00:34:56,028
(propeller whirring)
471
00:35:14,545 --> 00:35:17,878
(high heels clattering)
472
00:35:21,653 --> 00:35:24,736
(propeller whirring)
473
00:35:28,225 --> 00:35:29,308
- Up already?
474
00:35:33,005 --> 00:35:35,922
(liquid splashing)
475
00:35:36,773 --> 00:35:38,544
Exciting vacation, huh?
476
00:35:38,544 --> 00:35:40,073
- Seems like.
477
00:35:40,073 --> 00:35:40,906
- Morning.
478
00:35:40,906 --> 00:35:44,260
Oh, the soldier's back home on leave.
479
00:35:44,260 --> 00:35:45,270
Well, good morning.
480
00:35:45,270 --> 00:35:46,210
- Ah.
481
00:35:46,210 --> 00:35:48,060
- [Rosalie] That's okay, Kindi.
482
00:35:48,060 --> 00:35:50,050
Why don't you go back to bed?
483
00:35:50,050 --> 00:35:52,209
- I think I'll make myself some eggs.
484
00:35:52,209 --> 00:35:53,423
(beeping)
485
00:35:53,423 --> 00:35:55,853
- Rosalie, three John
Hancocks this morning.
486
00:35:59,320 --> 00:36:01,523
Whole world is in debt
some way or another.
487
00:36:03,250 --> 00:36:06,160
- Whoever can afford to pay
interest can afford to be.
488
00:36:06,160 --> 00:36:08,860
- Mmm, that doesn't get rid of the debt.
489
00:36:08,860 --> 00:36:10,780
- That's what the banks want,
490
00:36:10,780 --> 00:36:13,121
as long as the interest gets paid.
491
00:36:13,121 --> 00:36:15,180
(paper ripping)
492
00:36:15,180 --> 00:36:16,380
What?
493
00:36:16,380 --> 00:36:17,633
I thought next Wednesday.
494
00:36:19,237 --> 00:36:24,003
Listen, I have seven children under 15.
495
00:36:25,810 --> 00:36:27,240
The van?
496
00:36:27,240 --> 00:36:29,453
No, not the van.
497
00:36:31,130 --> 00:36:32,380
Then come and pick it up.
498
00:36:33,410 --> 00:36:35,083
It only works on TV anyway.
499
00:36:37,940 --> 00:36:38,773
Our new home?
500
00:36:40,460 --> 00:36:41,580
Who?
501
00:36:41,580 --> 00:36:42,760
The bank?
502
00:36:42,760 --> 00:36:44,479
Cut off our phone?
503
00:36:44,479 --> 00:36:47,403
I, I send you a check next week.
504
00:36:51,300 --> 00:36:52,790
Okay, okay okay.
505
00:36:56,338 --> 00:36:58,505
I come down and pay today.
506
00:37:00,102 --> 00:37:02,935
(gravel grinding)
507
00:37:10,062 --> 00:37:13,145
(propeller whirring)
508
00:37:20,398 --> 00:37:22,898
Don't let me bother you, Burt.
509
00:37:36,030 --> 00:37:40,263
Let's see, if he flies eight hours today,
510
00:37:41,440 --> 00:37:44,170
that ought to make this week.
511
00:37:44,170 --> 00:37:46,480
- Nope, no way.
512
00:37:50,723 --> 00:37:52,290
(radio static buzzes)
513
00:37:52,290 --> 00:37:54,923
No more entire week's salary in advance.
514
00:37:57,634 --> 00:37:58,467
(radio static buzzes)
515
00:37:58,467 --> 00:37:59,540
Nothing personal.
516
00:37:59,540 --> 00:38:02,593
They want it stopped, Farmers' that is.
517
00:38:06,707 --> 00:38:08,008
(chair creaking)
518
00:38:08,008 --> 00:38:09,640
The co-op?
519
00:38:09,640 --> 00:38:11,387
I'm not supposed to.
520
00:38:11,387 --> 00:38:12,903
- Whatever you say, Burt.
521
00:38:12,903 --> 00:38:15,110
(floor creaking)
522
00:38:15,110 --> 00:38:16,903
You were always a real friend.
523
00:38:19,720 --> 00:38:21,143
Thanks all the same.
524
00:38:24,135 --> 00:38:26,967
Telling a guy like you how to do his job.
525
00:38:31,010 --> 00:38:31,883
- How much?
526
00:38:34,460 --> 00:38:35,293
- Not much.
527
00:38:36,243 --> 00:38:37,076
(door creaking)
528
00:38:37,076 --> 00:38:37,909
- [Burt] Well?
529
00:38:39,450 --> 00:38:40,637
- I leave it up to you.
530
00:38:42,649 --> 00:38:45,399
(floor creaking)
531
00:39:06,269 --> 00:39:08,186
- Let me sign it first.
532
00:39:10,683 --> 00:39:13,433
(pen scribbling)
533
00:39:24,510 --> 00:39:25,343
- Thanks, Burt.
534
00:39:26,240 --> 00:39:27,073
Have a nice day.
535
00:39:29,040 --> 00:39:32,873
- Hey, this is Ray's signature.
536
00:39:35,560 --> 00:39:37,883
- Just seeing if you're
still on your toes.
537
00:39:39,610 --> 00:39:42,167
- It's a good thing I'm not the sheriff.
538
00:39:42,167 --> 00:39:44,750
(dismal music)
539
00:39:47,120 --> 00:39:48,383
- [Rosalie] Hi, Liebling.
540
00:39:49,261 --> 00:39:50,260
- [Ray] Hey, Rosalie.
541
00:39:50,260 --> 00:39:52,660
- [Rosalie] I was just
horsing around with Burt.
542
00:39:53,655 --> 00:39:56,405
(heels clicking)
543
00:39:57,580 --> 00:39:58,560
- [Ray] Glad you got here.
544
00:39:58,560 --> 00:39:59,760
- Know what I did?
545
00:39:59,760 --> 00:40:00,750
- [Ray] What?
546
00:40:00,750 --> 00:40:03,743
- I imitated your signature, just for fun.
547
00:40:05,450 --> 00:40:07,183
- [Ray] Okay, let's do it.
548
00:40:08,207 --> 00:40:09,710
- [Rosalie] What?
549
00:40:09,710 --> 00:40:12,100
- [Ray] You said you
wanted to film me on video.
550
00:40:12,100 --> 00:40:14,373
- [Rosalie] Sorry,
Liebling, some other time.
551
00:40:16,022 --> 00:40:19,053
- Okay, some other time.
552
00:40:21,580 --> 00:40:22,543
- What time is it?
553
00:40:27,631 --> 00:40:28,695
(umbrella poofing)
554
00:40:28,695 --> 00:40:29,528
Can't you tell time anymore?
555
00:40:30,370 --> 00:40:31,203
- Sure I can.
556
00:40:33,070 --> 00:40:34,010
It's almost nine.
557
00:40:36,029 --> 00:40:38,862
(traffic zooming)
558
00:40:44,026 --> 00:40:47,671
(propeller whirring)
559
00:40:47,671 --> 00:40:50,421
(dramatic music)
560
00:41:10,335 --> 00:41:13,418
(propeller whirring)
561
00:41:17,327 --> 00:41:19,994
(train honking)
562
00:41:28,143 --> 00:41:31,226
(train bell dinging)
563
00:41:35,595 --> 00:41:38,262
(siren blaring)
564
00:41:57,727 --> 00:41:59,127
- [Male Teller] Hi, Rosalie.
565
00:42:00,271 --> 00:42:02,270
- [Female Teller] Good morning, Rosalie.
566
00:42:02,270 --> 00:42:04,187
- [Male Worker] Hi, Rosalie.
567
00:42:04,187 --> 00:42:06,720
- [Female Worker] Morning, Rosalie.
568
00:42:06,720 --> 00:42:07,570
- Morning, Shawn.
569
00:42:09,470 --> 00:42:12,540
- I'm glad that you came by
directly, Mrs. Greenspace.
570
00:42:12,540 --> 00:42:14,873
Burt from Farmers' Flight
Service just called.
571
00:42:16,410 --> 00:42:18,810
He forgot to write down
the number of the check.
572
00:42:25,730 --> 00:42:27,015
- Cash as usual?
573
00:42:27,015 --> 00:42:29,368
(jubilant music)
574
00:42:29,368 --> 00:42:34,368
♪ Still you never wonder
where the money disappears ♪
575
00:42:36,751 --> 00:42:41,751
♪ I cannot have the things we need ♪
576
00:42:43,575 --> 00:42:47,377
♪ Now shouldn't my children
only see them promised on TV ♪
577
00:42:47,377 --> 00:42:48,710
- Hey, Marjorie.
578
00:42:49,629 --> 00:42:51,777
Nice dress you have on, Amy.
579
00:42:51,777 --> 00:42:52,881
- Thanks, Rosalie.
580
00:42:52,881 --> 00:42:57,373
♪ Why should they live in misery ♪
581
00:42:57,373 --> 00:42:58,781
- Is it for you?
582
00:42:58,781 --> 00:43:01,273
- No, a present for my mom.
583
00:43:01,273 --> 00:43:03,133
♪ Just a little more credit ♪
584
00:43:03,133 --> 00:43:06,897
♪ A little time 'til I get it worked out ♪
585
00:43:06,897 --> 00:43:11,897
♪ Turn my debt into these
debts of gratitude ♪
586
00:43:12,029 --> 00:43:14,909
(airplane humming)
587
00:43:14,909 --> 00:43:17,937
♪ Oh Lord, won't you give me
just a little more credit ♪
588
00:43:17,937 --> 00:43:20,738
♪ A little time 'til I get it worked out ♪
589
00:43:20,738 --> 00:43:22,693
(airplane humming)
590
00:43:22,693 --> 00:43:26,637
♪ Every dollar goes in the bank for you ♪
591
00:43:26,637 --> 00:43:30,304
(speaking foreign language)
592
00:43:32,778 --> 00:43:35,067
You can stop if you want.
593
00:43:35,067 --> 00:43:36,987
And you haven't changed at all.
594
00:43:39,335 --> 00:43:40,335
Good heaven.
595
00:43:41,374 --> 00:43:44,041
- Hey grandpa, grandpa, grandma.
596
00:43:46,173 --> 00:43:47,176
I'm Schatzi.
597
00:43:47,176 --> 00:43:48,111
- Yeah, Schatzi.
598
00:43:48,111 --> 00:43:49,778
- [Theodore] Ya, ya.
599
00:43:51,667 --> 00:43:52,834
- Kissy, Vati.
600
00:43:53,751 --> 00:43:54,951
- Kissy, Poppy.
601
00:43:54,951 --> 00:43:58,267
(speaking foreign language)
602
00:43:58,267 --> 00:44:00,934
(alarm dinging)
603
00:44:02,135 --> 00:44:03,307
- Kissy.
604
00:44:03,307 --> 00:44:07,147
(speaking foreign language)
605
00:44:07,147 --> 00:44:08,010
(traffic zooming)
606
00:44:08,010 --> 00:44:09,845
- Careful, Grandma.
607
00:44:09,845 --> 00:44:11,795
I can understand you.
608
00:44:11,795 --> 00:44:12,628
- What?
609
00:44:12,628 --> 00:44:14,400
I have not said anything.
610
00:44:14,400 --> 00:44:15,233
- You said,
611
00:44:15,233 --> 00:44:16,677
"what an ugly place."
612
00:44:18,730 --> 00:44:19,980
Well, we don't like that.
613
00:44:21,250 --> 00:44:23,880
- I was sitting now 15 hours in the flyer,
614
00:44:23,880 --> 00:44:27,167
so it will be allowed to
say my honest opinion.
615
00:44:27,167 --> 00:44:29,417
(giggling)
616
00:44:32,795 --> 00:44:34,911
(speaking foreign language)
617
00:44:34,911 --> 00:44:37,967
(wheels skidding)
618
00:44:37,967 --> 00:44:39,755
(dog barking)
619
00:44:39,755 --> 00:44:42,815
(door clicking)
620
00:44:42,815 --> 00:44:44,751
- I be right back.
621
00:44:44,751 --> 00:44:47,668
(turkeys gobbling)
622
00:44:51,790 --> 00:44:54,460
I didn't plan it, Father,
but then when Burt forgot
623
00:44:54,460 --> 00:44:55,980
to fill in the amount in words.
624
00:44:55,980 --> 00:44:57,170
- I don't get it.
625
00:44:57,170 --> 00:44:59,900
Ray's almost always up
there, buzzing around.
626
00:44:59,900 --> 00:45:01,013
He must make a bundle.
627
00:45:02,015 --> 00:45:04,670
- I cash in flow, I cash out flow.
628
00:45:04,670 --> 00:45:07,530
- That's just it, that you
always blow it right away.
629
00:45:07,530 --> 00:45:08,610
- Blow it, Father?
630
00:45:08,610 --> 00:45:10,060
I pay interest.
631
00:45:10,060 --> 00:45:12,006
Interest, interest, and more interest,
632
00:45:12,006 --> 00:45:15,590
on my 37 credit cards, on the mortgage,
633
00:45:15,590 --> 00:45:19,090
on all the loans, and
all the installments.
634
00:45:19,090 --> 00:45:20,793
A check doesn't last too long.
635
00:45:23,580 --> 00:45:26,040
- Rosalie, I just don't
want to have to visit you
636
00:45:26,040 --> 00:45:28,600
in jail the next time, that's all.
637
00:45:28,600 --> 00:45:32,060
- Yes, yes, we are the ones
who go to jail, and why?
638
00:45:32,060 --> 00:45:35,233
Because we are good
citizens and do exactly
639
00:45:35,233 --> 00:45:37,700
what the government wants of us.
640
00:45:37,700 --> 00:45:41,120
We are the ones who buy the
goods that are produced.
641
00:45:41,120 --> 00:45:44,110
Read the Wall Street Journal
every now and then, Father.
642
00:45:44,110 --> 00:45:45,680
- I read the Bible, my daughter.
643
00:45:45,680 --> 00:45:48,123
- Even the Vatican can't pay it's bills.
644
00:45:49,180 --> 00:45:54,180
- Well, nobody's perfect.
645
00:45:54,439 --> 00:45:55,650
(turkeys gobbling)
646
00:45:55,650 --> 00:45:59,430
- And all these businessmen
whose companies go bankrupt.
647
00:45:59,430 --> 00:46:02,490
A little later, they
have even better jobs,
648
00:46:02,490 --> 00:46:06,040
and I, if I go bankrupt I go to jail.
649
00:46:06,040 --> 00:46:07,003
- Life's not fair.
650
00:46:08,030 --> 00:46:10,530
Heaven ought to rain millions on you.
651
00:46:10,530 --> 00:46:13,923
- Yes, Father, it ought to.
652
00:46:16,578 --> 00:46:19,350
(mimics airplane zooming)
653
00:46:19,350 --> 00:46:20,183
I'm joking.
654
00:46:24,590 --> 00:46:26,010
- [Grandma] Where are you working?
655
00:46:26,010 --> 00:46:29,160
- [Schnucki] At the airport
hotel in Little Rock.
656
00:46:29,160 --> 00:46:32,515
- How do you call this meat?
657
00:46:32,515 --> 00:46:33,741
- Prime rib.
658
00:46:33,741 --> 00:46:37,408
(speaking foreign language)
659
00:46:39,888 --> 00:46:41,190
(nervous clicking)
660
00:46:41,190 --> 00:46:42,220
- Stop it.
661
00:46:42,220 --> 00:46:43,827
It makes me nervous.
662
00:46:43,827 --> 00:46:47,494
(speaking foreign language)
663
00:46:51,567 --> 00:46:53,051
(nervous clicking)
664
00:46:53,051 --> 00:46:56,214
(mimics airplane humming)
665
00:46:56,214 --> 00:46:57,399
- Grandma?
666
00:46:57,399 --> 00:46:58,330
- For me, not.
667
00:46:58,330 --> 00:47:01,167
I must take care of my figure,
668
00:47:01,167 --> 00:47:02,199
(nervous clicking)
669
00:47:02,199 --> 00:47:03,996
but you, vati, eat.
670
00:47:03,996 --> 00:47:06,099
(speaking foreign language)
671
00:47:06,099 --> 00:47:10,315
(mimics airplane humming)
672
00:47:10,315 --> 00:47:11,732
Right, look here.
673
00:47:14,844 --> 00:47:16,870
(tapping)
674
00:47:16,870 --> 00:47:18,415
- Dad?
675
00:47:18,415 --> 00:47:19,930
- Ray, look, you're the pilot.
676
00:47:19,930 --> 00:47:21,680
Is that another way to here?
677
00:47:25,479 --> 00:47:26,590
(nervous clicking)
678
00:47:26,590 --> 00:47:28,430
I said stop this.
679
00:47:28,430 --> 00:47:31,433
17 hours in the air, I'm enough shaked.
680
00:47:31,433 --> 00:47:34,767
(speaking foreign language)
681
00:47:34,767 --> 00:47:38,073
The whole time it was like this,
682
00:47:38,073 --> 00:47:40,800
like this.
(stamping)
683
00:47:40,800 --> 00:47:42,520
After 19 hours flying.
684
00:47:42,520 --> 00:47:43,610
- What's the matter?
685
00:47:43,610 --> 00:47:44,703
Do you need glasses?
686
00:47:45,731 --> 00:47:47,913
- No, there's no light in here is all.
687
00:47:49,250 --> 00:47:53,891
- Two or three lights, so we
can see this guy cannot read.
688
00:47:53,891 --> 00:47:55,413
- Mutti, mutti, that's enough.
689
00:47:57,055 --> 00:47:59,510
- We always says the
truth into our family.
690
00:47:59,510 --> 00:48:04,059
Everybody knows that the
reads are a little bit behind.
691
00:48:04,059 --> 00:48:07,700
(nervous clicking)
692
00:48:07,700 --> 00:48:10,547
I say as a good in the household.
693
00:48:10,547 --> 00:48:14,160
Skinny lady who likes to wash dishes.
694
00:48:14,160 --> 00:48:16,053
- The dishwasher does that.
695
00:48:17,051 --> 00:48:19,968
(nervous clicking)
696
00:48:22,015 --> 00:48:27,015
(slapping)
(glass rattling)
697
00:48:27,760 --> 00:48:29,467
- Good, good family.
698
00:48:33,615 --> 00:48:38,615
(paper slapping)
(chair scraping)
699
00:48:44,674 --> 00:48:47,591
(nervous clicking)
700
00:48:50,406 --> 00:48:53,239
(harrowing music)
701
00:49:05,854 --> 00:49:07,437
- My eyes, my eyes.
702
00:49:19,591 --> 00:49:20,424
I can't.
703
00:49:22,130 --> 00:49:24,463
- [Rosalie] What's a matter?
704
00:49:28,130 --> 00:49:29,750
(screaming)
705
00:49:29,750 --> 00:49:30,583
- Damn it.
706
00:49:35,930 --> 00:49:37,993
Rosalie, my eyes.
707
00:49:41,220 --> 00:49:42,713
I think I'm going blind.
708
00:49:44,430 --> 00:49:45,263
- Wake up.
709
00:49:46,420 --> 00:49:47,623
You are still dreaming.
710
00:49:48,680 --> 00:49:52,440
- No, no it's been happening for a while.
711
00:49:52,440 --> 00:49:55,033
Now, my eyes are getting worse and worse.
712
00:49:58,580 --> 00:50:01,330
A pilot with no eyes.
713
00:50:04,322 --> 00:50:06,989
(bed shuffling)
714
00:50:12,286 --> 00:50:14,102
- [Grandma] Rosa?
(knocking)
715
00:50:14,102 --> 00:50:15,694
Rosa?
716
00:50:15,694 --> 00:50:17,194
- [Rosalie] Mutti?
717
00:50:26,118 --> 00:50:27,785
- The tickets, back?
718
00:50:28,906 --> 00:50:29,837
- [Rosalie] Yeah.
719
00:50:29,837 --> 00:50:31,120
- And the passports?
720
00:50:31,120 --> 00:50:32,123
- I have them too.
721
00:50:33,106 --> 00:50:36,773
(speaking foreign language)
722
00:50:52,474 --> 00:50:55,557
(propeller whirring)
723
00:50:57,454 --> 00:51:00,034
(speaking foreign language)
724
00:51:00,034 --> 00:51:00,867
In English, Mutti.
725
00:51:00,867 --> 00:51:02,920
You have to take this
boy across country tour.
726
00:51:02,920 --> 00:51:05,557
- Real nice from your
husband, greeting me.
727
00:51:05,557 --> 00:51:07,723
- You don't have to
wave, he can't see you.
728
00:51:08,792 --> 00:51:10,480
Kindi, you show your grandparents town.
729
00:51:10,480 --> 00:51:12,770
- [Kindi] Morning
Grandma, morning Grandpa.
730
00:51:12,770 --> 00:51:13,713
- [Grandma] Morning.
731
00:51:14,780 --> 00:51:16,947
- Sorry, here, maybe tomorrow.
732
00:51:20,790 --> 00:51:21,782
(speaking foreign language)
733
00:51:21,782 --> 00:51:23,193
- [Christian] Have a nice day, ma'am, sir.
734
00:51:29,442 --> 00:51:30,790
- I can tell you exactly what I want.
735
00:51:30,790 --> 00:51:31,623
I want a PC.
736
00:51:31,623 --> 00:51:32,477
- That, what (speaking foreign language)?
737
00:51:33,476 --> 00:51:34,450
- Get dressed, Mutti.
738
00:51:34,450 --> 00:51:36,247
- What has she said?
739
00:51:36,247 --> 00:51:39,506
(speaking foreign language)
740
00:51:39,506 --> 00:51:42,492
- [Kindi] Wanna go to
the Grand Prairie Museum?
741
00:51:42,492 --> 00:51:44,800
They have a waterfowl, even a duckling.
742
00:51:46,076 --> 00:51:47,700
- [Theodore] Ah, ducks?
743
00:51:47,700 --> 00:51:48,533
- I want a PC.
744
00:51:49,520 --> 00:51:50,573
- [Rosalie] What's that?
745
00:51:52,610 --> 00:51:56,563
- Personal computer, mother
dear, and not just some toy.
746
00:51:57,810 --> 00:52:02,810
I want a PC 276X, exactly like
the one I have at the mill.
747
00:52:07,980 --> 00:52:08,903
- How much?
748
00:52:10,787 --> 00:52:12,037
$11,000?
749
00:52:16,460 --> 00:52:18,080
With a modem and a printer.
750
00:52:18,924 --> 00:52:21,870
(mischievous music)
751
00:52:21,870 --> 00:52:24,476
How much is it in installments?
752
00:52:24,476 --> 00:52:27,800
(birds honking)
753
00:52:27,800 --> 00:52:30,360
- As you know, we're here in the heart of
754
00:52:30,360 --> 00:52:35,360
the Grand Prairie, the rice
and duck capital of the world.
755
00:52:35,440 --> 00:52:39,520
As soon as harvest is
over with, expect to see
756
00:52:39,520 --> 00:52:43,667
the skies darken with millions of ducks
757
00:52:43,667 --> 00:52:47,540
who are flying overhead looking
for the flooded rice fields
758
00:52:47,540 --> 00:52:48,823
in search of food.
759
00:52:49,890 --> 00:52:53,113
We're going to take you on
a simulated duck hunt now.
760
00:52:56,140 --> 00:52:59,807
Shh, it's cold, so be
quiet and listen, shh.
761
00:53:03,577 --> 00:53:05,970
(speaking foreign language)
762
00:53:05,970 --> 00:53:06,803
Just listen.
763
00:53:08,304 --> 00:53:09,790
- My husband is a specialist.
764
00:53:11,820 --> 00:53:16,400
- And now we're going to hear
the peep, peep, peep, quack
765
00:53:16,400 --> 00:53:18,069
of the green-winged teal.
766
00:53:18,069 --> 00:53:18,902
(ducks quacking)
767
00:53:18,902 --> 00:53:20,860
- He's a forest inspector in Bavaria.
768
00:53:20,860 --> 00:53:22,320
- And now.
769
00:53:22,320 --> 00:53:25,473
- [Rosalie] The computer costs $11,500,
770
00:53:26,400 --> 00:53:30,928
and since things are tight
with us right now, I.
771
00:53:30,928 --> 00:53:33,013
- You.
772
00:53:34,570 --> 00:53:38,723
- [Rosalie] I, I borrowed
the tickets from my parents.
773
00:53:41,756 --> 00:53:42,589
- Go on.
774
00:53:43,900 --> 00:53:45,900
- [Rosalie] Turned them in for a refund.
775
00:53:47,530 --> 00:53:49,673
- What, half of two round trips?
776
00:53:51,060 --> 00:53:52,736
- [Rosalie] First class.
777
00:53:52,736 --> 00:53:54,986
(yodeling)
778
00:54:14,903 --> 00:54:16,163
- [Ray] Needs more fire.
779
00:54:16,163 --> 00:54:16,996
- [Kindi] No.
780
00:54:16,996 --> 00:54:18,047
- [Ray] Yeah, it needs more fire.
781
00:54:18,047 --> 00:54:18,880
- [Kindi] No.
782
00:54:18,880 --> 00:54:19,713
- [Ray] Yes, it does.
783
00:54:19,713 --> 00:54:20,546
Yes, it does.
784
00:54:20,546 --> 00:54:21,379
(stamping feet)
785
00:54:21,379 --> 00:54:24,379
(duck call honking)
786
00:54:32,477 --> 00:54:34,311
- [Schnucki] How's the fire?
787
00:54:34,311 --> 00:54:36,144
- [Ray] Oh, it's fine.
788
00:54:37,159 --> 00:54:37,992
I got it.
789
00:54:37,992 --> 00:54:39,658
- Mom!
- Must you always to shout?
790
00:54:39,658 --> 00:54:40,576
- [Rosalie] Here.
791
00:54:40,576 --> 00:54:42,679
- I need a $10 for the
volleyball tournament.
792
00:54:42,679 --> 00:54:44,512
- Oh, Mordrid, Modrid.
793
00:54:48,915 --> 00:54:50,915
- [Schatzi] Hi, Grandma.
794
00:54:55,563 --> 00:54:57,795
- No, no, no, no, no,
sit down, here, stay.
795
00:54:57,795 --> 00:55:00,212
I want you to hear something.
796
00:55:04,591 --> 00:55:07,758
(background giggling)
797
00:55:08,955 --> 00:55:11,705
(engine revving)
798
00:55:13,843 --> 00:55:17,295
How old do you think the old girl is?
799
00:55:17,295 --> 00:55:18,712
25, 25 years old.
800
00:55:21,946 --> 00:55:24,696
(engine revving)
801
00:55:41,688 --> 00:55:44,976
Come on, I wanna show you something.
802
00:55:44,976 --> 00:55:47,375
(crickets chirping)
803
00:55:47,375 --> 00:55:48,208
Come on, come on.
804
00:55:48,208 --> 00:55:50,104
Get your jacket.
805
00:55:50,104 --> 00:55:51,554
Your jacket, get your jacket.
806
00:55:56,688 --> 00:55:59,771
(engine spluttering)
807
00:56:01,896 --> 00:56:03,588
(ducks quacking)
808
00:56:03,588 --> 00:56:06,255
(curious music)
809
00:56:17,556 --> 00:56:18,820
There's nothin' like it.
810
00:56:18,820 --> 00:56:21,803
Not even all pilots know
how to even enjoy it.
811
00:56:22,970 --> 00:56:23,803
Really love it.
812
00:56:25,610 --> 00:56:29,280
People talk about surfin'
and skiin' and highdivin'.
813
00:56:29,280 --> 00:56:32,344
Forget it, forget everything
else you've ever done.
814
00:56:32,344 --> 00:56:33,360
- [Theodore] Yeah, yeah.
815
00:56:33,360 --> 00:56:35,360
- It's too, too bad I can't
take you up there with me,
816
00:56:35,360 --> 00:56:37,116
but there's no room.
817
00:56:37,116 --> 00:56:40,033
(mysterious music)
818
00:56:41,359 --> 00:56:42,920
Okay.
819
00:56:42,920 --> 00:56:45,503
(cane tapping)
820
00:56:47,110 --> 00:56:50,260
Sit there, the outside almost.
821
00:56:50,260 --> 00:56:54,040
It's like there was a bird with
just a few ribs and feathers
822
00:56:55,010 --> 00:56:57,480
and dive down through the clouds.
823
00:56:57,480 --> 00:57:00,220
There the farmers are with
their flags and heaven help you
824
00:57:00,220 --> 00:57:01,550
if you're a few inches off.
825
00:57:01,550 --> 00:57:03,090
Yes sir, heaven help you.
826
00:57:03,090 --> 00:57:04,617
That farmer calls up the co-op,
827
00:57:04,617 --> 00:57:07,116
"that bastard gassed my potatoes."
828
00:57:07,116 --> 00:57:09,366
(laughing)
829
00:57:11,420 --> 00:57:14,720
You gotta be crazy to do
it, you know what I mean?
830
00:57:18,920 --> 00:57:19,753
No.
831
00:57:20,910 --> 00:57:22,440
- No?
832
00:57:22,440 --> 00:57:23,854
- How could you?
833
00:57:23,854 --> 00:57:26,347
(dogs yelping)
834
00:57:26,347 --> 00:57:31,347
You gotta be up there to
know, how much to compensate
835
00:57:32,250 --> 00:57:37,017
when you got a little breeze
from the southwest shakin' ya
836
00:57:39,044 --> 00:57:42,961
and giving you somethin'
like a little massage.
837
00:57:51,222 --> 00:57:53,639
(clattering)
838
00:57:55,939 --> 00:57:58,969
(wing clunking)
839
00:57:58,969 --> 00:58:01,450
Did you know every single
colleague flies different?
840
00:58:01,450 --> 00:58:03,030
You don't believe that?
841
00:58:03,030 --> 00:58:04,912
Yes sir, it's true.
842
00:58:04,912 --> 00:58:07,388
It all depends on the
kind of person you are.
843
00:58:07,388 --> 00:58:11,643
No two people fly exactly the same way.
844
00:58:12,488 --> 00:58:14,980
I don't care what anybody tells you,
845
00:58:14,980 --> 00:58:18,245
and I tell you this about the
kind of flying I do, Theodore.
846
00:58:18,245 --> 00:58:19,844
(slapping back)
847
00:58:19,844 --> 00:58:22,440
It takes all your energy,
too long in the sack,
848
00:58:22,440 --> 00:58:27,020
if you know what I mean, and
you're off the whole next day,
849
00:58:27,020 --> 00:58:31,663
your concentration and your
daughter, my sweet maid.
850
00:58:46,460 --> 00:58:48,793
(squawking)
851
00:58:52,130 --> 00:58:54,144
- When your grandparents are gone,
852
00:58:54,144 --> 00:58:56,340
you can set it up in your room.
853
00:58:56,340 --> 00:58:57,633
- No, I like it here.
854
00:59:04,963 --> 00:59:07,046
I still can't believe it.
855
00:59:10,467 --> 00:59:12,643
(clicking on keyboard)
856
00:59:12,643 --> 00:59:13,476
- Rosa.
857
00:59:14,947 --> 00:59:15,780
(knocking on door)
858
00:59:15,780 --> 00:59:16,613
Rosa.
859
00:59:17,996 --> 00:59:19,480
You expect me to?
860
00:59:19,480 --> 00:59:21,372
Rosa, I go shopping.
861
00:59:21,372 --> 00:59:24,372
(quirky horn music)
862
00:59:27,204 --> 00:59:30,121
(computer beeping)
863
01:00:27,160 --> 01:00:32,160
- Mom, mom, there's nothing, no groceries.
864
01:00:35,110 --> 01:00:36,260
You didn't go shopping?
865
01:00:37,560 --> 01:00:40,143
(tapping keys)
866
01:00:42,860 --> 01:00:43,693
Mom?
867
01:00:48,404 --> 01:00:50,264
(turkeys gobbling)
868
01:00:50,264 --> 01:00:53,264
(quirky horn music)
869
01:01:09,119 --> 01:01:11,996
(paper riffling)
870
01:01:11,996 --> 01:01:13,153
- How did you do that?
871
01:01:14,840 --> 01:01:15,823
- With my password.
872
01:01:17,860 --> 01:01:20,170
- With one word, you
can bring your job here?
873
01:01:20,170 --> 01:01:21,003
- Mmhmm.
874
01:01:22,640 --> 01:01:25,780
- Then you know everything
that happens in the mill?
875
01:01:25,780 --> 01:01:27,923
- No, my password's only for my work area.
876
01:01:31,980 --> 01:01:33,180
- What is your password?
877
01:01:35,170 --> 01:01:37,143
- Oh, no, it's a secret.
878
01:01:39,100 --> 01:01:40,650
- Did your boss give it to you?
879
01:01:42,020 --> 01:01:44,040
- No, you pick it out yourself,
880
01:01:44,040 --> 01:01:46,140
something that's easy for you to remember.
881
01:01:48,020 --> 01:01:50,030
- A personally secret word.
882
01:01:52,781 --> 01:01:53,631
Want me to guess?
883
01:01:59,490 --> 01:02:00,323
Liebling?
884
01:02:03,290 --> 01:02:04,800
- How did you figure it out?
885
01:02:04,800 --> 01:02:05,633
- Simple.
886
01:02:06,970 --> 01:02:08,927
He's our darling, right?
887
01:02:15,012 --> 01:02:19,484
(dogs barking)
(birds squeaking)
888
01:02:19,484 --> 01:02:22,317
(nervous tapping)
889
01:02:23,399 --> 01:02:26,548
(duck call quacking)
890
01:02:26,548 --> 01:02:29,631
(propeller whirring)
891
01:02:42,206 --> 01:02:44,320
(dishes clattering)
892
01:02:44,320 --> 01:02:45,470
- What's troubling you?
893
01:02:46,510 --> 01:02:49,723
- [Rosalie] I've never felt guilty before.
894
01:02:51,038 --> 01:02:52,360
- For God's sake, Rosalie.
895
01:02:52,360 --> 01:02:54,174
What have you done now?
896
01:02:54,174 --> 01:02:57,510
(turkeys gobbling)
897
01:02:57,510 --> 01:02:58,660
- I didn't go shopping.
898
01:03:02,558 --> 01:03:05,280
- But, that's not a sin.
899
01:03:05,280 --> 01:03:06,930
- [Rosalie] I let my family down.
900
01:03:08,498 --> 01:03:10,400
A house without groceries.
901
01:03:10,400 --> 01:03:12,700
- Come on, nobody starved to death.
902
01:03:12,700 --> 01:03:13,773
So what did they eat?
903
01:03:14,950 --> 01:03:16,293
- I think it was pizza.
904
01:03:21,806 --> 01:03:24,056
(yodeling)
905
01:03:33,474 --> 01:03:36,141
(door creaking)
906
01:03:42,850 --> 01:03:46,000
- A nice Americans, very friendly people.
907
01:03:46,000 --> 01:03:47,660
- Yes, ma'am.
908
01:03:47,660 --> 01:03:49,520
I need a few signatures, please.
909
01:03:49,520 --> 01:03:51,428
- My mother can sign them.
910
01:03:51,428 --> 01:03:52,867
- [Grandma] What is this always?
911
01:03:52,867 --> 01:03:54,700
- Just a little bills.
912
01:04:01,420 --> 01:04:04,194
- What exactly is a password?
913
01:04:04,194 --> 01:04:06,050
- [Rosalie] A code.
914
01:04:06,050 --> 01:04:07,403
- But it's secret.
915
01:04:08,610 --> 01:04:11,440
- It's supposed to be, but if you know
916
01:04:11,440 --> 01:04:12,983
a little bit about people.
917
01:04:16,050 --> 01:04:16,883
- Tell me.
918
01:04:19,118 --> 01:04:22,370
- Okay, you know Victor Hoviland?
919
01:04:22,370 --> 01:04:24,010
- Yeah, from the mill.
920
01:04:24,010 --> 01:04:26,843
- Right, and he has a dog.
921
01:04:28,117 --> 01:04:30,843
- A Chow with a blue tongue.
922
01:04:32,010 --> 01:04:34,053
- And what does he call his dog?
923
01:04:36,010 --> 01:04:37,580
- Chow Chow!
924
01:04:37,580 --> 01:04:41,934
- See, and that's Victor
Hoviland's password.
925
01:04:41,934 --> 01:04:43,800
(computer beeping)
926
01:04:43,800 --> 01:04:47,220
If you know that, and you know how to use
927
01:04:47,220 --> 01:04:50,092
a computer a little, you know everything
928
01:04:50,092 --> 01:04:52,503
there is to know about the mill.
929
01:04:54,663 --> 01:04:55,573
- I don't get it.
930
01:04:57,120 --> 01:05:00,050
What does Victor Hoviland
do for the mill anyway?
931
01:05:00,050 --> 01:05:02,953
- He's the top supervisor of
the data processing division.
932
01:05:04,344 --> 01:05:06,594
(yodeling)
933
01:05:13,974 --> 01:05:17,057
(propeller whirring)
934
01:05:22,314 --> 01:05:24,323
(speaking foreign language)
935
01:05:24,323 --> 01:05:25,156
- Cash.
936
01:05:25,156 --> 01:05:25,989
- Mom.
937
01:05:25,989 --> 01:05:26,822
(speaking foreign language)
938
01:05:26,822 --> 01:05:27,655
- Account.
939
01:05:27,655 --> 01:05:28,593
- Mom.
940
01:05:33,178 --> 01:05:36,206
Don't you even want to sign it?
941
01:05:36,206 --> 01:05:39,873
(speaking foreign language)
942
01:05:41,260 --> 01:05:45,674
- That's like, that's
like going into the office
943
01:05:45,674 --> 01:05:48,510
of the managing director of the mill
944
01:05:49,920 --> 01:05:51,423
and looking in his files.
945
01:05:53,066 --> 01:05:54,666
- And that's what's so much fun.
946
01:05:56,080 --> 01:05:58,273
Today I took a look at the balance sheets.
947
01:05:59,682 --> 01:06:02,093
The log practices there
are very old-fashioned.
948
01:06:03,660 --> 01:06:05,910
I gave them a few tips.
949
01:06:05,910 --> 01:06:06,890
- Tips?
950
01:06:06,890 --> 01:06:08,550
But we've had it if you talked to them.
951
01:06:08,550 --> 01:06:12,220
- Father, don't forget that
all of this only takes place
952
01:06:12,220 --> 01:06:14,250
on the monitors of our computers.
953
01:06:14,250 --> 01:06:17,591
- Ah, yes, of course.
954
01:06:17,591 --> 01:06:18,424
(turkeys gobbling)
955
01:06:18,424 --> 01:06:21,570
- There is a nice line called Mailbox.
956
01:06:21,570 --> 01:06:23,370
- Mailbox.
957
01:06:23,370 --> 01:06:26,793
- I can call it, leave
messages, tips, whatever.
958
01:06:28,280 --> 01:06:30,260
I'll just say hello.
959
01:06:30,260 --> 01:06:31,093
- Ah.
960
01:06:32,506 --> 01:06:35,882
(speaking foreign language)
961
01:06:35,882 --> 01:06:38,132
(smooches)
962
01:06:41,605 --> 01:06:45,330
- Mom, I just wanted to
say that I've had myself
963
01:06:45,330 --> 01:06:47,013
put on the evening shift.
964
01:06:49,370 --> 01:06:52,950
- My daughter, you may
know that there is also
965
01:06:52,950 --> 01:06:56,030
the possibility of a
face-to-face confession.
966
01:06:56,969 --> 01:06:59,552
(cars honking)
967
01:07:08,940 --> 01:07:11,773
(chairs rattling)
968
01:07:34,726 --> 01:07:38,460
I'm asking myself is what
you're doing is sinful.
969
01:07:38,460 --> 01:07:39,833
- And what do you think, Father?
970
01:07:42,560 --> 01:07:47,560
- Well, there's nothing
in the Ten Commandments
971
01:07:48,700 --> 01:07:51,133
about the electronic,
972
01:07:52,229 --> 01:07:56,663
(turkeys gobbling)
penetration of.
973
01:07:58,360 --> 01:07:59,260
- Classified data.
974
01:08:05,440 --> 01:08:07,890
- What does your conscience tell you?
975
01:08:07,890 --> 01:08:09,993
- My conscience has never felt so good.
976
01:08:16,230 --> 01:08:17,600
- I've been doing a little reading up
977
01:08:17,600 --> 01:08:20,520
on computers and hackers.
978
01:08:20,520 --> 01:08:21,810
- What are hackers?
979
01:08:21,810 --> 01:08:24,990
- Come on, Rosalie, people
go to jail for what you do.
980
01:08:24,990 --> 01:08:26,590
- You mean I'm not the only one?
981
01:08:28,245 --> 01:08:32,009
(overlapped yelling)
982
01:08:32,009 --> 01:08:35,092
(electronic beeping)
983
01:08:55,198 --> 01:08:58,119
(door creaking)
984
01:08:58,119 --> 01:08:59,673
- Mom.
985
01:09:05,480 --> 01:09:10,480
April says, she thinks
she's gonna have a baby.
986
01:09:12,140 --> 01:09:12,973
- Oh, nice.
987
01:09:14,190 --> 01:09:15,023
From who?
988
01:09:17,253 --> 01:09:20,920
(speaking foreign language)
989
01:09:22,344 --> 01:09:25,583
(porch clattering)
990
01:09:25,583 --> 01:09:27,053
- Pregnant.
991
01:09:28,957 --> 01:09:31,540
(birds cawing)
992
01:09:34,050 --> 01:09:35,270
- Wait a minute, just slow down.
993
01:09:35,270 --> 01:09:36,223
You must have confused something.
994
01:09:36,223 --> 01:09:37,170
- I swear it, Father.
995
01:09:37,170 --> 01:09:40,090
This Japanese wanted to buy everything,
996
01:09:40,090 --> 01:09:42,263
the whole mill and the entire harvest.
997
01:09:43,480 --> 01:09:44,380
- That's horrible.
998
01:09:45,864 --> 01:09:48,380
Our rice mill, our rice mill?
999
01:09:48,380 --> 01:09:50,860
- So to stop it, I stepped in.
1000
01:09:50,860 --> 01:09:52,337
- [Priest] You?
1001
01:09:52,337 --> 01:09:53,170
- As a bidder.
1002
01:09:54,493 --> 01:09:55,410
- You?
1003
01:09:55,410 --> 01:09:56,293
- My company.
1004
01:09:57,550 --> 01:10:01,220
I'm from the company,
and then I hacked into
1005
01:10:01,220 --> 01:10:04,833
some of our banks and that felt
a little to the lower side.
1006
01:10:07,513 --> 01:10:09,060
- And?
1007
01:10:09,060 --> 01:10:11,563
- We managed to solve
the problem together.
1008
01:10:13,565 --> 01:10:16,315
(sirens blaring)
1009
01:10:19,147 --> 01:10:21,730
(somber music)
1010
01:10:36,577 --> 01:10:40,340
- But you didn't do all this
just out of brotherly love.
1011
01:10:40,340 --> 01:10:43,073
- Well, as a kind of commission,
1012
01:10:43,960 --> 01:10:46,273
I gave Barbara a slight raise today.
1013
01:10:47,234 --> 01:10:50,317
(truck horn honking)
1014
01:10:52,084 --> 01:10:54,834
(engine revving)
1015
01:10:57,017 --> 01:10:59,934
(depressing music)
1016
01:11:24,509 --> 01:11:25,824
- Hey, Ray.
1017
01:11:25,824 --> 01:11:27,610
- Morning, Father.
1018
01:11:27,610 --> 01:11:29,613
- Real change not seeing you anymore.
1019
01:11:34,733 --> 01:11:36,073
What do you do with all that money?
1020
01:11:37,660 --> 01:11:40,110
- Rosalie handles the finances.
1021
01:11:40,110 --> 01:11:41,553
She's great at housekeeping.
1022
01:11:43,884 --> 01:11:45,801
- I know what you mean.
1023
01:11:47,550 --> 01:11:49,027
See you Sunday.
1024
01:11:49,027 --> 01:11:52,963
(indistinct chattering)
1025
01:11:52,963 --> 01:11:56,046
(propeller whirring)
1026
01:12:10,167 --> 01:12:13,584
(train crossing dinging)
1027
01:12:21,000 --> 01:12:23,750
(cheerful music)
1028
01:12:27,004 --> 01:12:28,715
- Everything's okay.
1029
01:12:28,715 --> 01:12:30,313
- Huh, what?
1030
01:12:30,313 --> 01:12:32,230
Everything? What is it?
1031
01:12:34,107 --> 01:12:35,607
- My eyes, a-okay.
1032
01:12:36,970 --> 01:12:38,493
- Wonderful, see?
1033
01:12:40,931 --> 01:12:43,598
(knob rattling)
1034
01:12:51,065 --> 01:12:53,260
- You gonna need all these phones?
1035
01:12:53,260 --> 01:12:54,843
- I have to keep up to date.
1036
01:12:56,367 --> 01:12:58,270
What was good enough
for your major secretary
1037
01:12:58,270 --> 01:13:02,380
back in Baturtz, just isn't
good enough these days.
1038
01:13:02,380 --> 01:13:04,540
- You're not a secretary anymore.
1039
01:13:04,540 --> 01:13:07,643
- No, I'm running a family business.
1040
01:13:20,120 --> 01:13:21,457
Come here, Liebling.
1041
01:13:30,144 --> 01:13:32,250
You do what you do up in the clouds,
1042
01:13:32,250 --> 01:13:34,723
and I do what I do with
my feet on the ground.
1043
01:13:36,817 --> 01:13:40,610
The good thing about us
that never has one tried
1044
01:13:40,610 --> 01:13:44,477
to tell the other how to live
his dreams, right Liebling?
1045
01:13:47,434 --> 01:13:50,017
(serene music)
1046
01:13:56,973 --> 01:13:58,523
Glad you are back in a good mood.
1047
01:14:02,110 --> 01:14:03,433
- Yeah, everything's okay.
1048
01:14:05,640 --> 01:14:06,593
Just fatigued.
1049
01:14:17,210 --> 01:14:19,520
Don't you wanna film me anymore?
1050
01:14:31,063 --> 01:14:33,980
(hangers rattling)
1051
01:14:35,804 --> 01:14:38,637
(panels clicking)
1052
01:14:40,597 --> 01:14:43,680
(propeller whirring)
1053
01:14:59,217 --> 01:15:01,984
- Stop, stop and get our tickets.
1054
01:15:01,984 --> 01:15:03,821
- [Rosalie] There's time, Mutti.
1055
01:15:03,821 --> 01:15:06,003
I give you your passports.
1056
01:15:06,003 --> 01:15:07,742
- I have them.
1057
01:15:07,742 --> 01:15:09,353
- [Rosalie] What?
1058
01:15:09,353 --> 01:15:12,436
(propeller whirring)
1059
01:15:23,334 --> 01:15:24,167
- Wait.
1060
01:15:25,383 --> 01:15:27,600
Listen, Rosa, the motor.
1061
01:15:27,600 --> 01:15:29,053
I cannot see him anymore.
1062
01:15:29,920 --> 01:15:30,900
- Come on, Mutti.
1063
01:15:30,900 --> 01:15:32,840
I don't have so much time.
1064
01:15:32,840 --> 01:15:35,470
- Ya, ya, you with your computer toy.
1065
01:15:35,470 --> 01:15:40,470
This computer thing,
(speaking foreign language)
1066
01:15:41,025 --> 01:15:43,858
(motors whirring)
1067
01:15:50,211 --> 01:15:53,878
(speaking foreign language)
1068
01:16:02,324 --> 01:16:07,324
America. (speaking foreign language)
1069
01:16:08,736 --> 01:16:09,927
- How did you find it?
1070
01:16:09,927 --> 01:16:12,205
(speaking foreign language)
1071
01:16:12,205 --> 01:16:14,600
- Oh, the spy mommy, spy mommy.
1072
01:16:14,600 --> 01:16:18,267
(speaking foreign language)
1073
01:16:31,470 --> 01:16:32,630
- I sold them.
1074
01:16:33,585 --> 01:16:35,835
(slapping)
1075
01:16:41,466 --> 01:16:43,799
(screaming)
1076
01:17:03,722 --> 01:17:04,972
- I totaled it.
1077
01:17:07,460 --> 01:17:09,183
I totaled my old girl.
1078
01:17:11,010 --> 01:17:12,183
She's a wreck.
1079
01:17:16,377 --> 01:17:21,377
I, I read the instruments wrong.
1080
01:17:24,380 --> 01:17:26,730
My eyes, my damn eyes.
1081
01:17:30,090 --> 01:17:33,107
- [Rosalie] I drive you
to the hospital, come on.
1082
01:17:33,107 --> 01:17:38,107
(fan rattling)
(turkeys gobbling)
1083
01:17:39,109 --> 01:17:42,026
(gravel crunching)
1084
01:17:52,968 --> 01:17:54,992
(door grinding)
1085
01:17:54,992 --> 01:17:56,170
(door creaking)
1086
01:17:56,170 --> 01:17:57,003
- Rosalie?
1087
01:18:00,780 --> 01:18:02,148
Rosalie?
1088
01:18:02,148 --> 01:18:03,720
- [Rosalie] Good morning Christian.
1089
01:18:03,720 --> 01:18:05,440
- [Christian] Are you alone?
1090
01:18:05,440 --> 01:18:06,273
- [Rosalie] Yes.
1091
01:18:10,580 --> 01:18:11,590
- And your parents?
1092
01:18:11,590 --> 01:18:12,603
- Seeing the USA.
1093
01:18:14,550 --> 01:18:16,940
- Back to the good old days.
1094
01:18:16,940 --> 01:18:18,390
- Let's have a cup of coffee.
1095
01:18:22,009 --> 01:18:25,176
(high heels clicking)
1096
01:18:26,139 --> 01:18:30,620
- You know, this whole thing
about money ain't any fun
1097
01:18:30,620 --> 01:18:33,387
unless you got someone
to talk to about it.
1098
01:18:33,387 --> 01:18:37,531
I read an article this morning
by a wealthy man, he said,
1099
01:18:37,531 --> 01:18:42,531
"If you're $100,000 in
debt, that's your problem,
1100
01:18:43,427 --> 01:18:47,767
"but if you're a million
in debt, it's the bank's."
1101
01:18:48,970 --> 01:18:50,070
Not bad, huh?
1102
01:18:51,690 --> 01:18:53,878
You know what it mean?
1103
01:18:53,878 --> 01:18:54,751
- I.
1104
01:18:54,751 --> 01:18:56,960
(door creaking)
1105
01:18:56,960 --> 01:18:58,110
Hi, Liebling.
1106
01:18:58,110 --> 01:18:58,943
- Rosalie.
1107
01:19:00,490 --> 01:19:01,803
- Take it easy, you two.
1108
01:19:03,221 --> 01:19:06,250
(door creaking)
1109
01:19:06,250 --> 01:19:07,093
- How are you?
1110
01:19:09,646 --> 01:19:10,846
What did the doctor say?
1111
01:19:13,510 --> 01:19:14,763
How are your eyes?
1112
01:19:44,850 --> 01:19:46,070
- You still like me?
1113
01:19:51,819 --> 01:19:54,569
(paper ruffling)
1114
01:20:04,080 --> 01:20:09,080
I see everything perfectly, everything.
1115
01:20:11,660 --> 01:20:12,903
- That's all it was?
1116
01:20:15,680 --> 01:20:16,513
- That's all.
1117
01:20:17,500 --> 01:20:18,983
- Then everything is okay?
1118
01:20:24,280 --> 01:20:26,843
- Well, not quite, Rosalie.
1119
01:20:30,080 --> 01:20:35,080
Now I'm just a crash pilot
with a pair of reading glasses.
1120
01:20:36,950 --> 01:20:38,763
They won't let me fly anymore.
1121
01:20:40,068 --> 01:20:41,134
I'm grounded.
1122
01:20:41,134 --> 01:20:44,790
(determined music)
1123
01:20:44,790 --> 01:20:46,463
- We will see about that.
1124
01:20:49,642 --> 01:20:51,242
(heavy breathing)
1125
01:20:51,242 --> 01:20:54,159
(determined music)
1126
01:21:03,667 --> 01:21:08,080
I have a meeting with the
president, Mr. Baker, 3:00.
1127
01:21:08,080 --> 01:21:09,080
- What's your name, please?
1128
01:21:09,080 --> 01:21:10,243
- Rosalie Whitaker.
1129
01:21:11,220 --> 01:21:12,998
- 18th floor, to your right.
1130
01:21:12,998 --> 01:21:13,831
Linda will meet you.
1131
01:21:13,831 --> 01:21:15,028
- Thank you.
1132
01:21:15,028 --> 01:21:17,791
(elevator dings)
1133
01:21:17,791 --> 01:21:18,750
Hello.
1134
01:21:18,750 --> 01:21:19,840
- I'm Linda.
1135
01:21:19,840 --> 01:21:21,048
Please come with me.
1136
01:21:21,048 --> 01:21:22,780
(heels clicking)
1137
01:21:22,780 --> 01:21:25,697
(determined music)
1138
01:21:30,162 --> 01:21:32,662
- Oh, I know it's sentimental.
1139
01:21:36,380 --> 01:21:37,743
A real sentimental choice.
1140
01:21:39,490 --> 01:21:40,620
Stopping by here.
1141
01:21:42,150 --> 01:21:42,983
Thank you.
1142
01:21:44,770 --> 01:21:45,603
- Sugar?
1143
01:21:47,580 --> 01:21:48,880
- Three.
1144
01:21:48,880 --> 01:21:49,850
- I like that.
1145
01:21:51,477 --> 01:21:53,300
- [Rosalie] That I take three?
1146
01:21:53,300 --> 01:21:54,510
- No, excuse me.
1147
01:21:54,510 --> 01:21:58,022
You're just stopping by,
but there must be another
1148
01:21:58,022 --> 01:22:01,850
financial reason as well?
1149
01:22:01,850 --> 01:22:03,080
- Maybe.
1150
01:22:03,080 --> 01:22:06,880
You know, my husband's
family comes from Little Rock
1151
01:22:07,892 --> 01:22:12,037
and whenever we are here, we always think,
1152
01:22:12,037 --> 01:22:14,527
"why not open a small account here for us
1153
01:22:14,527 --> 01:22:19,527
"that has nothing to do
with the company computer?"
1154
01:22:19,848 --> 01:22:22,840
(heels clicking)
1155
01:22:22,840 --> 01:22:23,863
- How romantic.
1156
01:22:25,100 --> 01:22:26,740
What does your company manufacture,
1157
01:22:26,740 --> 01:22:28,560
if you don't mind my asking?
1158
01:22:28,560 --> 01:22:30,950
- Tiny little things for the Pentagon.
1159
01:22:38,888 --> 01:22:39,721
- Yes, of course.
1160
01:22:39,721 --> 01:22:40,813
You did say Washington.
1161
01:22:44,440 --> 01:22:45,273
Please.
1162
01:22:46,830 --> 01:22:50,258
- We have only 73
employees, but they're all
1163
01:22:50,258 --> 01:22:55,258
highly specialized, and we
don't like to be conspicuous.
1164
01:22:55,930 --> 01:22:56,880
- Oh, I understand.
1165
01:22:57,730 --> 01:23:00,520
From Washington to the Arkansas River.
1166
01:23:00,520 --> 01:23:02,703
- That's what my husband always says.
1167
01:23:03,610 --> 01:23:05,880
A little house on the Arkansas River
1168
01:23:07,110 --> 01:23:08,310
that no one knows about.
1169
01:23:10,631 --> 01:23:13,690
Well, it was nice meeting you.
1170
01:23:13,690 --> 01:23:15,523
- But don't you want to?
1171
01:23:17,110 --> 01:23:18,460
- Oh, you mean the account?
1172
01:23:20,270 --> 01:23:22,890
- We're just plain folk down here.
1173
01:23:22,890 --> 01:23:26,600
We don't go through all
the to-do like up north.
1174
01:23:26,600 --> 01:23:27,950
How much were you thinking?
1175
01:23:29,690 --> 01:23:30,890
- A million ought to do.
1176
01:23:33,120 --> 01:23:35,787
(knob rattling)
1177
01:23:37,470 --> 01:23:38,470
- Let's make it two.
1178
01:23:39,490 --> 01:23:41,740
(yodeling)
1179
01:24:03,640 --> 01:24:04,710
- I'll think it over.
1180
01:24:04,710 --> 01:24:06,840
- Well, and what we
don't need won't make us
1181
01:24:06,840 --> 01:24:08,780
any money either, am I right?
1182
01:24:08,780 --> 01:24:10,350
- We'll see.
1183
01:24:10,350 --> 01:24:13,530
Here's my card, I'll be in touch.
1184
01:24:13,530 --> 01:24:16,860
- Well, it was a real pleasure
meeting you, Mrs. Whitaker.
1185
01:24:16,860 --> 01:24:17,693
- Thanks, Ben.
1186
01:24:18,687 --> 01:24:19,537
I like your bank.
1187
01:24:20,400 --> 01:24:21,998
It has style.
1188
01:24:21,998 --> 01:24:24,920
- Well, I'm glad you think so, Rosalie.
1189
01:24:24,920 --> 01:24:27,260
Next time you're in town,
you must let me take you
1190
01:24:27,260 --> 01:24:29,463
to the New Capitol for dinner.
1191
01:24:30,707 --> 01:24:33,957
(high heels shuffling)
1192
01:24:36,381 --> 01:24:37,660
(door clicking)
1193
01:24:37,660 --> 01:24:39,483
- Two million dollars?
1194
01:24:41,650 --> 01:24:43,113
Two million dollars?
1195
01:24:44,095 --> 01:24:47,630
(turkeys gobbling)
1196
01:24:47,630 --> 01:24:50,270
- The banks always take
us for a ride legally,
1197
01:24:53,957 --> 01:24:58,605
but now I take them for a ride my way.
1198
01:24:58,605 --> 01:25:01,438
(blinds riffling)
1199
01:25:08,210 --> 01:25:10,877
(tape clicking)
1200
01:25:20,378 --> 01:25:23,211
(engine rumbling)
1201
01:25:31,471 --> 01:25:35,304
(singing in foreign language)
1202
01:25:57,931 --> 01:26:00,181
(clapping)
1203
01:26:01,921 --> 01:26:05,004
(propeller whirring)
1204
01:26:39,140 --> 01:26:40,340
- [Rosalie] She's yours.
1205
01:26:43,960 --> 01:26:44,793
- Really?
1206
01:26:46,780 --> 01:26:50,053
- Now I'm your old girl,
and she's the young one.
1207
01:26:54,930 --> 01:26:57,213
Now you don't have to
work for anybody else.
1208
01:26:58,150 --> 01:27:02,230
We're a company, and we are
not more or less in debt
1209
01:27:03,350 --> 01:27:04,720
than everybody else.
1210
01:27:10,731 --> 01:27:14,212
♪ If you stand next to the flagman ♪
1211
01:27:14,212 --> 01:27:17,400
♪ You'll have the perfect view ♪
1212
01:27:17,400 --> 01:27:19,882
♪ My fuel tank's almost empty now ♪
1213
01:27:19,882 --> 01:27:23,718
♪ I could fly a loop for you ♪
1214
01:27:23,718 --> 01:27:27,410
♪ It's just me and the old girl ♪
1215
01:27:27,410 --> 01:27:30,140
♪ High in the summer sky ♪
1216
01:27:30,140 --> 01:27:33,098
The bank in Memphis offered several more,
1217
01:27:33,098 --> 01:27:35,681
so I ordered three more planes.
1218
01:27:37,628 --> 01:27:42,126
♪ I'm flying back to Rosalie ♪
1219
01:27:42,126 --> 01:27:45,698
♪ I close my eyes and all I see ♪
1220
01:27:45,698 --> 01:27:48,918
♪ Rosalie ♪
1221
01:27:48,918 --> 01:27:50,542
♪ Take me in your arms ♪
1222
01:27:50,542 --> 01:27:55,340
♪ It's like flying ♪
1223
01:27:55,340 --> 01:27:58,998
♪ When it's sunrise in the rice fields ♪
1224
01:27:58,998 --> 01:28:02,302
♪ The clouds go slipping by ♪
1225
01:28:02,302 --> 01:28:05,121
♪ The church house and the factory ♪
1226
01:28:05,121 --> 01:28:08,532
♪ Can't touch me in the sky ♪
1227
01:28:08,532 --> 01:28:11,877
♪ Well it takes all of my energy ♪
1228
01:28:11,877 --> 01:28:15,532
♪ But it sure is a lot of fun ♪
1229
01:28:15,532 --> 01:28:18,419
♪ You never heard a sweeter sound ♪
1230
01:28:18,419 --> 01:28:21,972
♪ Than when my day is done ♪
1231
01:28:21,972 --> 01:28:24,058
♪ Don't you hear me flying ♪
1232
01:28:24,058 --> 01:28:26,802
♪ Back to Rosalie ♪
1233
01:28:26,802 --> 01:28:30,336
♪ I close my eyes and all I see ♪
1234
01:28:30,336 --> 01:28:33,770
♪ Rosalie ♪
1235
01:28:33,770 --> 01:28:35,851
♪ Take me in your arms ♪
1236
01:28:35,851 --> 01:28:38,768
♪ It's like flying ♪
1237
01:28:39,840 --> 01:28:42,770
- Mrs. Greenspace, we are on to you.
1238
01:28:42,770 --> 01:28:44,410
Don't deny it.
1239
01:28:44,410 --> 01:28:45,243
- Why should I?
1240
01:28:46,281 --> 01:28:49,698
(bluesy harmonica music)
1241
01:28:55,450 --> 01:28:58,303
- We won't press charges
if you're cooperative.
1242
01:28:59,270 --> 01:29:01,438
We know all about you.
1243
01:29:01,438 --> 01:29:02,271
- And I know your password.
1244
01:29:06,719 --> 01:29:07,993
- It won't do you any good.
1245
01:29:07,993 --> 01:29:09,653
- No no, not the old one.
1246
01:29:10,940 --> 01:29:12,167
The new one, Rosalie.
1247
01:29:18,812 --> 01:29:23,642
♪ Flying back to Rosalie ♪
(screaming)
1248
01:29:23,642 --> 01:29:26,512
♪ I close my eyes and all I see ♪
1249
01:29:26,512 --> 01:29:29,401
♪ Rosalie ♪
1250
01:29:29,401 --> 01:29:31,538
♪ Take me in your arms ♪
1251
01:29:31,538 --> 01:29:34,455
♪ It's like flying ♪
1252
01:29:35,351 --> 01:29:39,112
Father, I've been doing a lot of thinking.
1253
01:29:39,112 --> 01:29:42,029
(turkeys gobbling)
1254
01:29:47,690 --> 01:29:50,818
I've given the whole business
careful consideration
1255
01:29:50,818 --> 01:29:55,492
and I've made the following decision.
1256
01:29:55,492 --> 01:29:56,380
(turkeys gobbling)
1257
01:29:56,380 --> 01:29:57,740
- Yes?
1258
01:29:57,740 --> 01:29:59,860
- I'm going Martineschian.
1259
01:30:01,490 --> 01:30:02,323
- You're what?
1260
01:30:04,610 --> 01:30:09,257
- Just think, helping people
beat the system that way.
1261
01:30:10,197 --> 01:30:12,697
(funky music)
1262
01:30:15,377 --> 01:30:17,436
(propeller whirring)
1263
01:30:17,436 --> 01:30:19,936
(funky music)
1264
01:30:53,304 --> 01:30:56,387
(church bell pealing)
1265
01:30:56,387 --> 01:30:59,304
(turkeys gobbling)
1266
01:31:00,835 --> 01:31:04,247
♪ If you stand next to the flagman ♪
1267
01:31:04,247 --> 01:31:07,537
♪ You'll have the perfect view ♪
1268
01:31:07,537 --> 01:31:10,514
♪ The fuel tank's almost empty now ♪
1269
01:31:10,514 --> 01:31:13,594
♪ I could fly a loop for you ♪
1270
01:31:13,594 --> 01:31:17,248
♪ It's just me and the old girl ♪
1271
01:31:17,248 --> 01:31:20,715
♪ High in the summer sky ♪
1272
01:31:20,715 --> 01:31:23,847
♪ I got a southwest breeze behind me ♪
1273
01:31:23,847 --> 01:31:28,847
♪ And you know I'm a gonna fly ♪
1274
01:31:29,115 --> 01:31:31,635
♪ Rosalie ♪
1275
01:31:31,635 --> 01:31:35,711
♪ I close my eyes and all I see ♪
1276
01:31:35,711 --> 01:31:39,032
♪ Rosalie ♪
1277
01:31:39,032 --> 01:31:40,264
♪ Take me in your arms ♪
1278
01:31:40,264 --> 01:31:45,264
♪ It's like flyin' ♪
1279
01:31:45,514 --> 01:31:49,322
♪ Sunrise in the rice field ♪
1280
01:31:49,322 --> 01:31:51,822
(funky music)
85481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.