All language subtitles for Retreat.Through.The.Wet.Wasteland.1973.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:12,425 A Nikkatsu Production 2 00:01:07,672 --> 00:01:15,308 The persons and organisations depicted in this film are entirely fictious. 3 00:01:16,392 --> 00:01:25,870 Retreat Through the Wet Wasteland 4 00:01:26,860 --> 00:01:32,390 After the war, people in Vietnam are in an unfortunate situation. 5 00:01:31,794 --> 00:01:38,182 Extend Warm Support to Vietnam Right Now 6 00:01:32,824 --> 00:01:41,992 Support coming from each of our citizens will help Vietnamese people’s efforts to rebuild their villages. 7 00:01:42,498 --> 00:01:47,272 It will represent love and hope. 8 00:01:47,813 --> 00:01:50,885 Today is the last day of this fund-raising event, which has been ongoing for one month. 9 00:01:51,695 --> 00:01:59,757 By extending your warm support to Vietnam, you reveal your inner humanity. 10 00:02:00,766 --> 00:02:02,035 Thank you. 11 00:02:02,155 --> 00:02:04,142 Please provide your support. 12 00:02:04,262 --> 00:02:07,344 Please provide your support. Thank you. 13 00:02:07,464 --> 00:02:11,465 Thank you. Please extend your warm support to Vietnam. 14 00:02:11,985 --> 00:02:15,165 Thank you. Thank you. 15 00:02:15,635 --> 00:02:17,515 Thank you. 16 00:02:18,093 --> 00:02:19,973 Thank you for your support. 17 00:02:20,093 --> 00:02:22,286 - Thank you. - Thank you. 18 00:02:22,406 --> 00:02:25,526 Thank you. Thank you. 19 00:02:25,646 --> 00:02:29,104 - Thank you. - Thank you. 20 00:02:29,646 --> 00:02:31,526 Thank you. 21 00:02:36,236 --> 00:02:40,826 Yes, about 2,200,000 have been collected. 22 00:02:42,818 --> 00:02:45,962 Thanks to you all, we managed to do it. Yes. 23 00:02:47,842 --> 00:02:49,758 No, that's not an issue. 24 00:02:50,408 --> 00:02:53,697 I will send it to headquarters first thing in the morning. 25 00:02:53,817 --> 00:02:58,396 Yes. Thank you very much. Thanks. 26 00:03:04,074 --> 00:03:07,760 Father, are you okay drinking that much? 27 00:03:07,880 --> 00:03:11,122 Today is a special day. 28 00:03:12,062 --> 00:03:13,724 It’s okay. I will get it. 29 00:03:38,200 --> 00:03:40,296 Money 30 00:04:32,783 --> 00:04:34,446 Stop! 31 00:04:45,959 --> 00:04:47,585 Father! 32 00:05:27,489 --> 00:05:30,417 That’s the citizens’ money. 33 00:05:34,477 --> 00:05:38,092 Please stop! That’s the citizens’ money. 34 00:05:38,212 --> 00:05:43,427 Please stop! Please! Please stop! I beg you! 35 00:06:08,854 --> 00:06:10,480 Stop! 36 00:08:29,715 --> 00:08:33,835 Squad 3! Squad 3! This is HQ! Please respond! 37 00:08:40,359 --> 00:08:41,552 This is Squad 3. 38 00:08:41,672 --> 00:08:46,741 There was a robbery at Hikawa Church in Yamato-cho. Please investigate the location. 39 00:08:46,861 --> 00:08:50,500 Roger. Squad 3 is moving to Hikawa Church in Yamato-cho. 40 00:09:12,238 --> 00:09:16,057 - I am Harada from Sagami Police. - Officer! Please arrest the robbers. 41 00:09:16,177 --> 00:09:21,081 - Any loss? - The amount of 2,200,000. 42 00:09:21,918 --> 00:09:27,409 - That’s all they took? - Yes. I think so. 43 00:09:27,529 --> 00:09:31,855 I passed out due to their beating. 44 00:09:31,975 --> 00:09:35,986 I see. How did they look like? Outfits? 45 00:09:38,064 --> 00:09:47,131 It was too dark to clearly identify them. 46 00:09:49,917 --> 00:09:55,760 Did the robbers assault your daughter? 47 00:09:55,880 --> 00:09:58,953 There was nothing like that. Nothing… 48 00:10:41,676 --> 00:10:43,086 Stop this madness! 49 00:10:44,324 --> 00:10:46,962 - Where is Hasegawa? - I don’t know! 50 00:10:49,456 --> 00:10:52,568 - You should contact him right now! - What? 51 00:10:58,206 --> 00:11:05,092 Now, it’s time to sing with your beautiful voice! 52 00:11:07,769 --> 00:11:09,142 Mother! 53 00:11:12,207 --> 00:11:14,845 - Where did he go? - Hey, good work. 54 00:11:18,821 --> 00:11:22,519 We have to catch up with our performance score in the public security sector. 55 00:11:22,639 --> 00:11:26,496 Otherwise, the Central Police will complain about us. 56 00:11:26,616 --> 00:11:29,688 And, apparently, we have another case too. 57 00:11:33,683 --> 00:11:37,622 Harada! Actually, there was some trouble today. 58 00:11:38,146 --> 00:11:41,426 There was a fire at Sagami Mental Hospital in the suburbs. 59 00:11:41,546 --> 00:11:43,679 Nakamura is the suspect. 60 00:11:44,149 --> 00:11:45,667 How is Nakamura? 61 00:12:03,836 --> 00:12:08,231 Eight people burned to death, but we couldn’t find Nakamura among them. 62 00:12:08,896 --> 00:12:13,031 And there were two dead nurses who, supposedly, were beaten to death. 63 00:12:13,522 --> 00:12:16,298 The estimated time of death is five hours before the fire. 64 00:12:16,761 --> 00:12:19,623 Of course, we can't be certain that it was Nakamura. 65 00:12:20,156 --> 00:12:23,944 But Nakamura ran away. 66 00:12:24,320 --> 00:12:27,183 How has he been doing with his illness? 67 00:12:27,798 --> 00:12:30,631 Not much different in terms of amnesia. 68 00:12:30,751 --> 00:12:36,183 The other thing? You know? It’s been treated, mostly. 69 00:12:36,303 --> 00:12:39,901 - Chief? His illness… - Idiot! 70 00:12:40,566 --> 00:12:41,954 It’s not a joke! 71 00:12:42,474 --> 00:12:44,267 Nakamura fools everyone. 72 00:12:44,923 --> 00:12:48,740 He's no pervert or weirdo! 73 00:12:49,925 --> 00:12:55,293 That’s all Nakamura’s act in order to run away from us! 74 00:13:31,842 --> 00:13:33,201 Kill him! 75 00:13:35,402 --> 00:13:38,901 - There is no other way! - No! That’s our last option! 76 00:13:39,364 --> 00:13:45,533 Only if he escapes from the cordoned area and his illness is clearly found to be fake. 77 00:13:46,111 --> 00:13:50,536 Also, if we have to do it, we should make it look like legal self-defense. 78 00:13:52,899 --> 00:13:56,572 Harada! Kato and you should work on this case full-time. 79 00:14:36,696 --> 00:14:39,356 - Oh, Mr. Harada? - Hello. 80 00:14:40,368 --> 00:14:41,698 Please come in. 81 00:14:46,852 --> 00:14:48,038 Please. 82 00:15:03,484 --> 00:15:04,988 I will make some tea. 83 00:15:18,437 --> 00:15:22,225 Nakamura ran away from the mental hospital and is currently missing. 84 00:15:25,073 --> 00:15:29,757 There was a fire of unknown origin. Eight patients burned to death. 85 00:15:32,273 --> 00:15:34,756 Nakamura was not among the dead bodies. 86 00:15:36,115 --> 00:15:39,383 Where did my husband go? 87 00:15:40,221 --> 00:15:42,877 If we knew that, we'd have it easy. First… 88 00:15:42,997 --> 00:15:46,727 Nakamura is charged with arson and murder. 89 00:15:48,057 --> 00:15:49,879 It’s just a possibility. 90 00:15:50,284 --> 00:15:54,535 We have cordoned off our jurisdiction. We have no lead at the moment. 91 00:15:56,675 --> 00:15:58,872 Have you had any contact with Nakamura? 92 00:15:59,563 --> 00:16:00,922 No. 93 00:16:01,384 --> 00:16:05,519 I don’t suspect you. Just in case, please let us search your place. 94 00:17:05,645 --> 00:17:06,859 Shit! 95 00:17:10,156 --> 00:17:13,250 - No one? - Yeah. 96 00:17:25,477 --> 00:17:27,935 Hello? Hello! 97 00:17:28,531 --> 00:17:32,977 What? This is Nakamura. Hello? Hello? 98 00:17:34,025 --> 00:17:37,856 Who are you? Hello? Hello? 99 00:17:42,767 --> 00:17:45,514 Idiot! Why didn’t you let her take the call? 100 00:17:46,128 --> 00:17:48,442 My bad. I didn’t think. 101 00:17:49,524 --> 00:17:51,223 Did you hear anything? 102 00:17:53,030 --> 00:17:54,801 Nothing? 103 00:17:55,307 --> 00:17:59,644 That’s right... I heard a signal. I think it was from a train. 104 00:18:28,874 --> 00:18:37,493 Everyone! Please show kind support to orphans from car accidents! 105 00:18:37,613 --> 00:18:41,469 Please provide your support! Please provide your support! 106 00:18:46,252 --> 00:18:48,782 - What time is it? - It’s still okay. 107 00:18:48,902 --> 00:18:50,897 Please provide your support. 108 00:18:52,053 --> 00:18:56,679 Please show warm support to orphans from car accidents! 109 00:18:57,103 --> 00:19:02,871 - Sorry. Sorry. - Everybody is here. 110 00:19:02,991 --> 00:19:08,808 The event will start at 9. The first game will start at 10. 111 00:19:08,928 --> 00:19:15,784 And we will start at about 11. Is that alright? 112 00:19:15,904 --> 00:19:17,447 Got it. 113 00:19:19,097 --> 00:19:21,374 Thank you. 114 00:19:24,182 --> 00:19:31,881 Please give your support. Please give your support. 115 00:19:32,001 --> 00:19:38,409 The reason whe went crazy is you, the police. 116 00:19:40,324 --> 00:19:42,601 What do you mean by that, Ma’am? 117 00:19:43,384 --> 00:19:46,094 Do you really believe that he is crazy? 118 00:19:52,103 --> 00:19:55,898 You deserve this. 119 00:19:56,018 --> 00:19:57,628 What are you doing? Please stop! Stop! Let me go! Let me go! Let me go! 120 00:19:58,424 --> 00:20:01,568 Please stop! Stop! 121 00:20:02,976 --> 00:20:04,205 Let me go! 122 00:20:09,423 --> 00:20:10,761 Stop! 123 00:20:15,627 --> 00:20:19,025 - Let me go! - Stop it! Go home! 124 00:20:33,761 --> 00:20:35,423 Ma’am? Get it! 125 00:20:45,003 --> 00:20:46,448 Hello? 126 00:20:47,357 --> 00:20:49,273 Yes. This is Nakamura. 127 00:20:52,489 --> 00:20:55,995 Wait a second please. It’s your chief. 128 00:20:57,007 --> 00:21:00,879 - Yes. This is Harada. - There was a murder at Sagami Station. 129 00:21:00,999 --> 00:21:02,180 What? 130 00:21:02,300 --> 00:21:06,011 At a public toilet. The victim is a young girl. 131 00:21:22,125 --> 00:21:23,968 Thank you for your service. 132 00:21:35,879 --> 00:21:37,542 She died not long ago. 133 00:21:38,229 --> 00:21:44,211 On Track 3, a local train for Ohara via Hayano is about to depart. 134 00:21:44,897 --> 00:21:51,259 It will depart when the bell rings. If you need to ride, please hurry. 135 00:21:52,198 --> 00:21:57,548 - Please take care of this too. - The luggage should be on the shelf. 136 00:21:59,374 --> 00:22:01,578 - I will do it. - Are you sure? 137 00:22:01,698 --> 00:22:03,436 Of course! Look! 138 00:22:12,894 --> 00:22:15,610 - Let’s do our best tomorrow. - Yes! I can do it. 139 00:22:16,044 --> 00:22:18,393 Because there will be no other chance. 140 00:22:19,044 --> 00:22:20,671 Hey! Look for him! 141 00:22:41,456 --> 00:22:43,335 There! There he is! 142 00:22:44,383 --> 00:22:46,467 Get on! Get on! 143 00:23:15,389 --> 00:23:17,810 This guy was crying earlier. Did you see him? 144 00:23:18,678 --> 00:23:21,208 Seems he is very tired. 145 00:23:21,328 --> 00:23:24,599 What a weirdo. He started crying as soon as sat down. 146 00:23:24,719 --> 00:23:26,985 And he's snoring now! 147 00:23:35,149 --> 00:23:36,595 Oh, there it is! 148 00:23:43,626 --> 00:23:45,759 Why was he crying? 149 00:23:47,385 --> 00:23:49,698 He visited a woman with high hopes but… 150 00:23:49,818 --> 00:23:52,518 No way! Perhaps dirt in his eyes? 151 00:24:01,883 --> 00:24:03,437 Stop resisting... 152 00:24:04,436 --> 00:24:06,099 Stop resisting... 153 00:24:07,653 --> 00:24:09,388 Stop resisting? 154 00:24:15,090 --> 00:24:16,391 Fire… 155 00:24:18,451 --> 00:24:21,632 Fire! Fire! 156 00:24:40,486 --> 00:24:42,329 - Want some chocolate? - Yes. 157 00:25:21,891 --> 00:25:23,517 We’ve crossed the border. 158 00:25:25,417 --> 00:25:28,702 - I'll be back in a minute. - Okay. 159 00:25:56,825 --> 00:25:57,843 What? 160 00:25:58,870 --> 00:25:59,842 Nothing. 161 00:26:01,160 --> 00:26:02,502 Where are you headed? 162 00:26:03,427 --> 00:26:04,792 Where to? 163 00:26:08,719 --> 00:26:10,015 Nowhere specific… 164 00:26:13,532 --> 00:26:17,788 Are you feeling sick? 165 00:26:21,513 --> 00:26:22,346 No. 166 00:26:32,967 --> 00:26:34,413 It’s hot. 167 00:28:35,229 --> 00:28:36,638 Hey! We can make it! 168 00:28:56,238 --> 00:28:57,201 Mr. Nakamura! 169 00:28:59,759 --> 00:29:01,239 I want to become an officer! 170 00:29:02,943 --> 00:29:04,238 I want to become strong! 171 00:29:05,238 --> 00:29:06,348 And then… 172 00:29:07,366 --> 00:29:08,143 Shit! 173 00:29:08,998 --> 00:29:09,923 Harada! 174 00:29:11,404 --> 00:29:16,512 Becoming strong and powerful means becoming a perpetrator. 175 00:29:19,456 --> 00:29:20,696 I don’t care how. 176 00:29:21,232 --> 00:29:22,787 I hate being a loser! 177 00:31:11,642 --> 00:31:12,493 You! 178 00:31:13,172 --> 00:31:13,931 You! 179 00:31:14,357 --> 00:31:16,596 - What are you doing to the girl? - No, that’s not it. 180 00:31:16,716 --> 00:31:19,940 I felt bad today so I wanted him to treat me. 181 00:31:20,060 --> 00:31:21,563 I'm telling the truth! 182 00:31:23,112 --> 00:31:24,477 Are you fine with this? 183 00:31:25,097 --> 00:31:31,838 Fresh-faced school girls sure are very brave these days… 184 00:31:55,828 --> 00:32:00,816 What? What’s wrong? 185 00:32:06,778 --> 00:32:08,080 A robber! 186 00:32:35,109 --> 00:32:36,338 There he is! 187 00:32:42,700 --> 00:32:44,326 A lunchbox? 188 00:32:48,193 --> 00:32:49,458 Idiot! 189 00:33:25,534 --> 00:33:26,799 Shit! 190 00:33:39,868 --> 00:33:43,446 This is no good! You shouldn't use a gun like that. 191 00:33:44,383 --> 00:33:46,371 Chief! 192 00:33:50,126 --> 00:33:54,451 - What is this? You are blocking us! - What is the hostage’s name and age? 193 00:33:54,571 --> 00:33:56,677 Mariko Shimizu, 17, 2nd grader at Seiran School. 194 00:33:56,797 --> 00:33:58,996 - What does he want? - I want to know that myself. 195 00:33:59,116 --> 00:34:01,412 - Any findings in the cordoned area? - Nothing. 196 00:34:01,532 --> 00:34:03,111 How will you investigate this case? 197 00:34:03,231 --> 00:34:06,875 - There'll be a public announcement soon. Please wait. - We can’t write an article with that! 198 00:34:30,481 --> 00:34:32,721 It doesn’t work! You're still young though. 199 00:34:32,841 --> 00:34:34,601 This is because you drink too much. 200 00:34:34,721 --> 00:34:37,746 Shut up. This is your job! Do something. 201 00:34:58,089 --> 00:34:59,715 Hello. This is Kato. 202 00:35:01,138 --> 00:35:04,355 The girl’s name is Mariko Shimizu. She's 17. 203 00:35:05,005 --> 00:35:08,572 Okuzawa Police hasn’t found anything in the cordoned area. 204 00:35:08,692 --> 00:35:12,150 They'll contact us as soon as they find something. 205 00:35:12,270 --> 00:35:15,909 Just tell me the important part! Is he sane or insane? 206 00:35:18,692 --> 00:35:20,824 I think he is sane. 207 00:35:20,944 --> 00:35:24,024 Listen! If he is really crazy, just let him be! 208 00:35:24,144 --> 00:35:26,157 Okuzawa Police will take care of it. 209 00:35:26,277 --> 00:35:30,928 However, if he is sane, we can't afford to let him live. Understood? 210 00:35:31,504 --> 00:35:34,143 - I know! - What is Harada doing? 211 00:35:36,293 --> 00:35:37,992 Right now he's... 212 00:35:38,112 --> 00:35:42,783 Listen. Don’t forget that you are not in our jurisdiction. 213 00:35:42,903 --> 00:35:46,108 Feel free to contact me. Understood? 214 00:35:46,228 --> 00:35:47,518 Yes, sir. 215 00:36:32,449 --> 00:36:35,702 It’s okay. I knew from the beginning that it was a toy. 216 00:36:54,849 --> 00:36:57,199 - You worried? - About what? 217 00:36:57,705 --> 00:37:00,307 You, me, everything. 218 00:37:00,958 --> 00:37:04,625 My friends are okay. This is not my first time. 219 00:37:06,252 --> 00:37:08,493 I’ve run away four times. 220 00:37:08,613 --> 00:37:11,384 I was taken back home on my first 3 attempts. 221 00:37:11,504 --> 00:37:14,951 One time, I voluntarily went bac home because I felt lonely. 222 00:37:15,890 --> 00:37:18,818 But this is my first time I ran away with another person. 223 00:37:21,420 --> 00:37:23,987 Do you think I am a bad girl? 224 00:37:24,738 --> 00:37:27,412 No, I don’t think you are a bad girl. 225 00:37:27,532 --> 00:37:31,786 Okay. I'm glad. My name is Mariko Shimizu. What’s yours? 226 00:37:36,699 --> 00:37:38,145 Well… 227 00:37:40,097 --> 00:37:42,049 I don't quite remember... 228 00:37:43,314 --> 00:37:47,463 They called me No. 19. 229 00:37:49,235 --> 00:37:50,789 No. 19? 230 00:37:53,066 --> 00:37:57,187 I don’t remember anything prior to that. 231 00:38:02,320 --> 00:38:03,946 Poor thing. 232 00:38:06,097 --> 00:38:07,868 I'm hungry. 233 00:38:07,988 --> 00:38:11,012 Wait here. I'll go buy some food. I have 3,000 yen. 234 00:38:11,132 --> 00:38:13,289 I'm okay. I'll be back soon. 235 00:39:05,523 --> 00:39:09,842 Next is Nickname Manbo. Wow, what chickenscratch! 236 00:39:10,312 --> 00:39:15,083 It’s hard to read but I have to. 237 00:39:15,589 --> 00:39:17,468 Yo, what’s the plan now? 238 00:39:17,588 --> 00:39:23,044 I’ve been thinking about it while looking at my left eye filled with purple color… 239 00:40:13,765 --> 00:40:16,945 Mister! It feels good in here. Come here! 240 00:40:21,789 --> 00:40:24,081 Mister! Come here! 241 00:40:54,266 --> 00:40:57,302 - How do I look? - Huh? 242 00:40:57,422 --> 00:40:59,435 How do I look? 243 00:40:59,555 --> 00:41:02,688 - You mean on the train earlier? - Yeah… 244 00:41:03,375 --> 00:41:05,440 Like a pervert! Extremely dirty! 245 00:41:07,464 --> 00:41:09,524 Anyway, what day is it today? 246 00:41:11,151 --> 00:41:14,729 Thursday. That’s right. It’s Thursday. I don’t have time for this! 247 00:41:33,202 --> 00:41:38,750 I am surprised. Green Pig is happy about the new discovery. 248 00:41:38,870 --> 00:41:42,455 Please put on the song I requested. 249 00:41:43,156 --> 00:41:47,819 - My cousin will contact me. - I'm worried that you might not have the LP. 250 00:41:48,289 --> 00:41:52,554 If you have a lot of money, don’t request a song! Buy an LP! 251 00:41:52,674 --> 00:41:57,940 Don’t be stupid. It’s from Narashinozonbei. 252 00:41:58,060 --> 00:42:03,868 Next is Hi, Green Pig, I have another request. 253 00:42:03,988 --> 00:42:09,068 After leaving my parents’ house, I joined a small troupe. 254 00:42:09,188 --> 00:42:11,863 We are traveling around in a Daihatsu. 255 00:42:11,983 --> 00:42:16,634 When earnings are low, money and food are low as well. 256 00:42:16,754 --> 00:42:20,947 We are trying really hard but being an actor isn't easy, Green Pig! 257 00:42:21,067 --> 00:42:23,766 - Hey! Still at it? - Wait a minute! 258 00:42:23,886 --> 00:42:25,759 Eat properly at least! 259 00:42:25,879 --> 00:42:29,283 People said I'd give up after 3 days. It's very challenging. 260 00:42:29,403 --> 00:42:32,283 That’s enough. Focus on this! 261 00:42:32,403 --> 00:42:33,812 Stop bugging me! 262 00:42:33,932 --> 00:42:36,475 One time, while we were on stage, I got an erection. 263 00:42:36,595 --> 00:42:39,367 It was totally unexpected. Why'd it happen, Green Pig? Tell me! 264 00:42:39,487 --> 00:42:41,535 Tell you? How would I know? 265 00:42:41,655 --> 00:42:44,017 Getting an erection on stage... 266 00:42:44,137 --> 00:42:46,367 If I were you, I'd be embarrassed too. 267 00:42:46,487 --> 00:42:50,415 Anyway, keep going. What about today? 268 00:42:50,535 --> 00:43:00,448 I would like to introduce my troupe. 269 00:43:00,568 --> 00:43:03,723 First of all, there's a guy we call Sea Monster. 270 00:43:03,843 --> 00:43:10,157 We are promoting something similar to communism. 271 00:43:10,277 --> 00:43:15,548 Even a newcomer can call anyone Sea Monster. 272 00:43:15,668 --> 00:43:20,041 He's such a weirdo and always wears women's clothes. 273 00:43:20,161 --> 00:43:23,479 He's like a hard-boiled egg with a touch of attitude. 274 00:43:23,599 --> 00:43:27,080 I'd like to make more introductions but id'd take forever. 275 00:43:27,200 --> 00:43:30,839 So I'll end the introductions here and announce our troupe’s schedule. 276 00:43:30,959 --> 00:43:37,423 Our show will be in the Komatsugahara Theater from the 23rd to 30th. 277 00:43:37,857 --> 00:43:42,000 Especially, I would like to deliver this message to my cousin, Mariko. 278 00:43:42,120 --> 00:43:45,637 She must be in another prefecture at the moment with her classmates. 279 00:43:45,757 --> 00:43:48,601 - Mariko! Are you listening? - I'm listening! I'm listening! 280 00:43:48,721 --> 00:43:52,095 My wife’s name is also Mariko, though. 281 00:43:52,215 --> 00:43:54,035 Whatever. 282 00:43:54,155 --> 00:43:57,180 Just forget the trivial facts. Please come visit us! 283 00:43:57,300 --> 00:43:59,482 You too, Green Pig! 284 00:43:59,602 --> 00:44:02,602 You only have to pay 100 yen instead of the regular 200 yen admission fee. 285 00:44:02,722 --> 00:44:07,372 I will be waiting for you. From Funky Jump, the great newbie actor. 286 00:44:07,492 --> 00:44:12,143 The letter ends here. Did you hear, Mariko? 287 00:44:12,263 --> 00:44:15,877 The Komatsugahara Theater is a bit too far away for me to go, though. 288 00:44:15,997 --> 00:44:17,678 Please go there if you can. 289 00:44:17,798 --> 00:44:24,048 The requested song is It Always Rains in the End. 290 00:44:26,905 --> 00:44:28,835 - Hey! We're leaving! - Huh? 291 00:44:29,639 --> 00:44:32,438 - We'll arrest Nakamura and the girl now. - Huh?! 292 00:44:32,558 --> 00:44:33,982 - Hurry up! - Okay. 293 00:44:38,344 --> 00:44:41,432 Stop that! Get dressed! 294 00:44:44,985 --> 00:44:49,006 The Komatsugahara Theater isn't far from here on foot. 295 00:44:49,392 --> 00:44:51,323 Let’s walk there until morning. 296 00:44:53,832 --> 00:44:57,962 - You'll have to lead, though. - Yay! I like you, Mister! 297 00:47:20,788 --> 00:47:25,389 Let’s listen to Vanishing Street. 298 00:47:51,270 --> 00:47:53,120 Mister! I'm scared. 299 00:48:00,198 --> 00:48:01,421 I'm scared. 300 00:49:59,201 --> 00:50:02,041 This way. 301 00:50:02,161 --> 00:50:03,738 Mister! Hurry up! 302 00:50:08,191 --> 00:50:10,861 No, do it properly! 303 00:50:12,953 --> 00:50:14,272 Let’s go! 304 00:50:18,353 --> 00:50:20,863 Yes, this way! Put it there. 305 00:50:21,844 --> 00:50:23,774 - Do you know Funky? - Huh? 306 00:50:29,654 --> 00:50:31,101 Funky! 307 00:50:34,061 --> 00:50:35,509 Funky! 308 00:50:38,823 --> 00:50:40,174 Hi! 309 00:50:41,706 --> 00:50:43,443 Hi! Mariko! 310 00:50:45,470 --> 00:50:47,754 Mariko! You finally came! 311 00:50:48,494 --> 00:50:51,977 Come on, this way. 312 00:50:59,896 --> 00:51:01,280 Hurry up! 313 00:51:38,006 --> 00:51:40,387 Pretend that you sprained your ankle. 314 00:52:16,809 --> 00:52:21,019 - Great! - So cool! 315 00:52:26,038 --> 00:52:30,831 Excuse me. This guy sprained his ankle after slipping. 316 00:52:32,113 --> 00:52:34,140 Can we take a rest here? 317 00:52:44,262 --> 00:52:48,090 How unfortunate. Hey, bring me the first aid kit. 318 00:52:49,087 --> 00:52:51,854 Please come. Make yourselves comfortable. 319 00:52:51,974 --> 00:52:54,162 Everyone, let’s take a break. 320 00:52:54,282 --> 00:52:55,932 Let’s go over there. 321 00:53:01,318 --> 00:53:03,184 - Honey! - It’s not the time yet. 322 00:53:03,731 --> 00:53:05,340 We have to care about the kid too. 323 00:53:08,284 --> 00:53:10,890 - I'm hungry. - I want a big bowl! 324 00:53:19,463 --> 00:53:21,338 I want a big bowl of miso soup. 325 00:53:21,458 --> 00:53:22,970 - Everyone, ready? - Yeah! 326 00:53:23,090 --> 00:53:27,882 - Okay then. Thanks to the farmers! - Thank you for the meal! 327 00:53:34,921 --> 00:53:36,272 He is… 328 00:53:37,785 --> 00:53:39,844 looking right through me. 329 00:53:43,132 --> 00:53:46,446 Bastard, when are you going to stop your act? 330 00:53:46,960 --> 00:53:49,502 - One more bowl. - Yes. 331 00:53:51,207 --> 00:53:52,783 Can we do it now? 332 00:53:52,903 --> 00:53:55,468 What are we waiting for? Let’s hurry! 333 00:53:56,401 --> 00:53:57,880 Leave it to me. 334 00:53:59,039 --> 00:54:01,741 If we fail, the local cops will be all over us. 335 00:54:01,861 --> 00:54:03,721 - Pick up the pickles. - Goat meat is... 336 00:54:03,841 --> 00:54:05,417 Some help here? 337 00:54:05,537 --> 00:54:07,867 Listen. Nakamura is not alone anymore. 338 00:54:07,987 --> 00:54:11,793 Have you already started eating? How pathetic. 339 00:54:13,305 --> 00:54:15,493 That’s not fair. 340 00:54:16,008 --> 00:54:19,065 First, we have to decide if he is sane or insane. 341 00:54:20,351 --> 00:54:22,056 And he has a gun. 342 00:54:22,969 --> 00:54:25,510 Are you sure that you can kill Nakamura with one shot? 343 00:54:25,630 --> 00:54:27,891 He was the best shooter at our station. 344 00:54:28,921 --> 00:54:32,266 Would you like to come and eat with us? 345 00:54:32,386 --> 00:54:33,907 - Come! Come! - Thank you. 346 00:54:34,027 --> 00:54:37,848 - Come? Come? - She's calling you! 347 00:54:41,001 --> 00:54:42,835 I'm already full. 348 00:54:42,955 --> 00:54:45,183 - Is the beef finished? - Not quite. 349 00:54:56,654 --> 00:55:00,701 So, are you two newly-weds? 350 00:55:00,821 --> 00:55:03,210 Yeah, very recently. 351 00:55:03,757 --> 00:55:05,784 Very recently? 352 00:55:06,395 --> 00:55:08,229 Doesn't look very recent to me! 353 00:55:10,596 --> 00:55:12,011 Awkward… 354 00:55:12,815 --> 00:55:16,097 Are you two very recent as well? 355 00:55:17,062 --> 00:55:20,056 Yeah, very recent. 356 00:55:20,925 --> 00:55:21,898 Right? 357 00:55:22,018 --> 00:55:25,750 Mr. Number 19! Are you accepting it? 358 00:55:25,870 --> 00:55:27,584 Mariko, you slut! 359 00:55:28,260 --> 00:55:31,669 How can you get a new boyfriend without telling me a thing? 360 00:55:32,602 --> 00:55:33,921 So that's their story. 361 00:55:34,041 --> 00:55:36,660 The tea is getting an erection. 362 00:55:36,780 --> 00:55:41,164 The tea is getting an erection? Who says a thing like that? 363 00:55:42,419 --> 00:55:44,735 The tea is getting an erection... 364 00:55:45,175 --> 00:55:47,620 Who is stirring the tea right now? 365 00:55:48,006 --> 00:55:49,872 - Are you sleepy? - I guess… 366 00:55:49,992 --> 00:55:53,507 Well...is it really okay that we stay here? 367 00:55:54,247 --> 00:55:55,823 Please do. 368 00:55:55,943 --> 00:55:58,713 It might not be the best kind of accomodation, though. 369 00:55:58,833 --> 00:56:03,097 An audience is always welcome. 370 00:56:03,217 --> 00:56:06,630 - That’s right. - Let’s go. 371 00:56:11,230 --> 00:56:14,061 You, Shinshu Bastard! Do you have coins? 372 00:56:14,181 --> 00:56:16,024 I have two coins. 373 00:56:17,476 --> 00:56:23,332 If you don’t have any 10-yen coins, the call will end after 3 minutes. 374 00:56:25,809 --> 00:56:28,921 Stop making long calls. End the call now! 375 00:56:31,334 --> 00:56:35,356 Delivery here. This is Shinshu Cooked Sardine. Thank you for the order. 376 00:56:35,786 --> 00:56:37,523 Shinshu! Shinshu! D 377 00:56:45,277 --> 00:56:49,964 Don’t come near my soba noodles! You will just get the leftovers! 378 00:56:51,186 --> 00:56:53,471 Drink water instead. 379 00:56:56,216 --> 00:56:58,822 That was delicious. Miss! One more bowl, please. 380 00:56:58,942 --> 00:57:02,361 - Delivery is here. - That’s interesting. One more bowl. 381 00:57:02,481 --> 00:57:51,140 - Delivery is here. - One more bowl. 382 00:57:51,677 --> 00:57:53,401 Harada! 383 00:57:53,521 --> 00:58:00,459 Becoming strong and powerful means becoming a perpetrator. 384 00:58:01,075 --> 00:58:16,262 - One more bowl. - Delivery is here. 385 00:58:17,082 --> 00:58:20,365 - How exciting! - Here. 386 00:58:21,795 --> 00:58:22,986 Here. 387 00:58:25,484 --> 00:58:26,642 Here. 388 00:58:28,766 --> 00:58:29,827 Here. 389 00:58:32,626 --> 00:58:33,752 Thank you. 390 00:58:58,993 --> 00:59:00,216 Honey! 391 00:59:32,848 --> 00:59:35,197 Follow the officers’ orders! 392 01:00:04,666 --> 01:00:06,499 Shit! 393 01:00:21,220 --> 01:00:23,601 You made a mistake, you bastard! 394 01:00:54,989 --> 01:00:56,598 I'll rip you to pieces! 395 01:00:57,241 --> 01:00:59,847 Who are you? Who are you?! 396 01:02:08,822 --> 01:02:10,206 Let me go! 397 01:02:12,168 --> 01:02:13,262 No! 398 01:02:30,501 --> 01:02:32,013 Let me go! 399 01:03:37,789 --> 01:03:39,236 Honey! 400 01:03:45,124 --> 01:03:46,475 Honey! 401 01:03:51,774 --> 01:03:53,029 Please stop this! 402 01:03:55,313 --> 01:03:56,793 Don’t move! 403 01:03:59,559 --> 01:04:01,039 Look closely! 404 01:04:01,856 --> 01:04:03,239 That's your wife! 405 01:04:04,848 --> 01:04:06,843 Your name is Keiichi Nakamura. 406 01:04:06,963 --> 01:04:08,548 You're 31 years old. 407 01:04:08,668 --> 01:04:11,475 You're a former inspector from Sagami Police! 408 01:04:13,941 --> 01:04:17,319 It hurts! Stop it, please! No! 409 01:04:37,588 --> 01:04:38,843 Stop it! 410 01:04:42,922 --> 01:04:44,176 Honey! 411 01:05:09,469 --> 01:05:10,466 Let me go! 412 01:05:55,804 --> 01:05:57,895 Stop it! Stop it! 413 01:05:59,504 --> 01:06:02,560 Don’t do it! Don’t shoot! 414 01:06:06,745 --> 01:06:08,804 No! Nakamura! 415 01:06:09,834 --> 01:06:11,056 Don’t do it! 416 01:06:54,625 --> 01:06:55,816 Stop it! 417 01:08:29,774 --> 01:08:32,670 We are Officers Harada and Kato from Sagami Police. 418 01:08:33,635 --> 01:08:37,468 This man committed arson and murder. 419 01:08:38,305 --> 01:08:40,396 Can anyone call 110 for us? 420 01:09:38,130 --> 01:09:39,996 - Were you scared? - Did you expect to be rescued? 421 01:09:40,116 --> 01:09:42,923 - Why didn’t you run away? - Was he violent to you? 422 01:09:43,043 --> 01:09:45,983 - Please say something. - We can't write if you don't talk! 423 01:09:46,103 --> 01:09:47,326 Can't you speak? 424 01:09:49,137 --> 01:09:50,650 See you. 425 01:09:53,835 --> 01:09:55,475 Say something, please. 426 01:10:04,169 --> 01:10:05,391 Officer! 427 01:10:30,953 --> 01:10:32,272 You… are… 428 01:10:37,719 --> 01:10:38,813 ...pitiful. 429 01:12:08,015 --> 01:12:12,357 Starring: Takeo Chii 430 01:12:12,477 --> 01:12:16,510 Hirokazu Inoue / Akira Takahashi Setsuko Oyama 431 01:12:16,630 --> 01:12:20,846 Sayori Shima / Takako Makihara Masako Minami 432 01:12:20,966 --> 01:12:25,695 Toshizo Kudo / Kosuke Hisamatsu Yoshihiko Tabata 433 01:12:25,815 --> 01:12:28,787 Yoshiaki Taniguchi / Masashi Himuro Shuji Kagawa 434 01:12:28,907 --> 01:12:32,546 The Marx Brothers 435 01:12:32,666 --> 01:12:38,016 Yuri Yamashina Maki Kawamura 436 01:12:38,136 --> 01:12:40,701 Producer: Kei Ijichi Screenplay: Kazuhiko Hasegawa 437 01:12:40,821 --> 01:12:43,376 Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki Art Director: Yoshie Kikukawa 438 01:12:43,496 --> 01:12:46,267 Audio Recording: Eiji Kimura Lighting: Shin Shinkawa 439 01:12:46,387 --> 01:12:48,797 Editor: Shinya Inoue Music: Hiroki Tamaki 440 01:12:48,917 --> 01:12:51,590 Assistant Director: Akihiko Yamaki Still Photographer: Shoichi Teramoto 441 01:12:59,000 --> 01:13:06,434 Directed by: Yukihiro Sawada 31022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.