Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,898 --> 00:00:27,129
Caroline Kurby,
una bella periodista inglesa...
2
00:00:27,335 --> 00:00:30,930
Vino a visitarme a España
por una buena historia.
3
00:00:31,339 --> 00:00:34,104
Carmen, la corresponsal
de un periódico local...
4
00:00:34,342 --> 00:00:37,141
y su esposo Ian
hablan sobre Bruce.
5
00:00:37,345 --> 00:00:40,838
Un proxeneta que tiene un anillo
de prostitución en la ciudad.
6
00:00:41,115 --> 00:00:45,552
Es jamaicano y propietario del
burdel más sorprendente de Europa:
7
00:00:45,753 --> 00:00:47,221
El Palacio Ceasar.
8
00:00:47,455 --> 00:00:51,551
Hay muchas chicas allí,
muchas trabajan duro.
9
00:00:51,759 --> 00:00:54,126
Bruce elige a sus empleados...
10
00:00:54,428 --> 00:00:57,830
y aprovecha la ingenuidad
de las chicas...
11
00:00:57,965 --> 00:01:00,696
caer en manos de tus
guardaespaldas de confianza...
12
00:01:00,935 --> 00:01:03,927
quienes reciben sus
pagos de manera carnal.
13
00:01:04,505 --> 00:01:08,271
Caroline convenció a Carmen
de desenmascarar a Bruce...
14
00:01:08,576 --> 00:01:12,535
y ambos comenzaron la
investigación de inmediato.
15
00:01:18,686 --> 00:01:22,054
La mayor perversión de Bruce es
mirar a sus guardaespaldas...
16
00:01:22,256 --> 00:01:25,055
humillar y tener relaciones
sexuales con los pobres.
17
00:01:25,226 --> 00:01:28,059
Y las chicas,
temerosas de sus amenazas...
18
00:01:28,229 --> 00:01:32,063
Siempre haga toda la
voluntad de este criminal.
19
00:01:33,768 --> 00:01:38,433
Carmen y Caroline deciden
espiar la mansión de Bruce.
20
00:01:42,910 --> 00:01:46,107
Mientras tanto,
los hombres de confianza de Bruce...
21
00:01:46,314 --> 00:01:48,874
reunirse para discutir los
detalles y las ganancias...
22
00:01:49,083 --> 00:01:52,610
de sus actividades
criminales e ilícitas.
23
00:02:16,978 --> 00:02:21,211
Mientras Caroline estaba tomando fotos
de la mansión y Carmen estaba mirando...
24
00:02:21,816 --> 00:02:24,683
Los guardaespaldas
de Bruce los vieron.
25
00:03:09,330 --> 00:03:12,960
Entonces los dos reporteros
se apresuraron en su auto.
26
00:03:13,568 --> 00:03:16,060
Pero ellos son seguidos...
27
00:03:16,237 --> 00:03:19,263
por el brazo derecho
de Bruce y otro hombre.
28
00:03:31,552 --> 00:03:36,319
"BUNDAY BOX II!"
29
00:04:50,298 --> 00:04:52,062
¡Chúpame, niña!
30
00:06:11,946 --> 00:06:13,539
Así.
31
00:18:42,864 --> 00:18:44,332
¡Voy a acabar!
32
00:19:27,075 --> 00:19:28,634
Que maravilla.
33
00:19:59,073 --> 00:20:01,565
¿No es aquí donde viven
Barbara y su esposo?
34
00:20:01,776 --> 00:20:05,303
Creo que si.
Y esta perra sabe demasiado.
35
00:20:05,546 --> 00:20:07,605
Será mejor que miremos.
36
00:20:07,815 --> 00:20:10,443
- Te llamaremos más tarde.
- Todo bien.
37
00:20:15,890 --> 00:20:18,723
Hola no?
38
00:20:20,028 --> 00:20:23,259
Vinimos a ver a Barbara.
Hicimos una cita.
39
00:20:23,564 --> 00:20:26,158
- Ella los está esperando.
- Eso lo sabemos.
40
00:20:29,103 --> 00:20:31,970
- Hola mucho gusto.
41
00:20:35,910 --> 00:20:38,436
Llamaremos al jefe
cuando se vayan.
42
00:20:39,547 --> 00:20:40,946
Ok
43
00:20:47,088 --> 00:20:51,924
Cariño, visita. Estos reporteros
quieren hacer algunas preguntas.
44
00:20:52,760 --> 00:20:54,558
- Hola, soy Carmen. Hola
45
00:20:59,434 --> 00:21:02,165
Barbara, me voy.
Tengo que trabajar.
46
00:21:02,737 --> 00:21:04,865
- Hasta luego.
Adiós chicas. Adios.
47
00:21:06,908 --> 00:21:10,310
Qué bueno que viniste.
Yo estaba ocupada.
48
00:21:11,546 --> 00:21:13,674
Vinimos tan pronto como pudimos.
49
00:21:13,915 --> 00:21:18,045
Como dije por teléfono,
te contaré todo lo que sé sobre Bruce.
50
00:21:18,553 --> 00:21:21,921
Desafortunadamente, me vi obligado
a permanecer allí por mucho tiempo.
51
00:21:22,123 --> 00:21:25,718
- ¿Fue forzado?
- Sí lo estaba. Como los otros.
52
00:21:26,460 --> 00:21:29,361
¿Tú o los demás
intentaron escapar?
53
00:21:29,831 --> 00:21:31,629
Eso fue imposible.
54
00:21:33,768 --> 00:21:37,727
- ¿Te importa si grabo esto?
- No, puedes grabar.
55
00:21:37,972 --> 00:21:41,067
Cuentame todo Toda la operación.
56
00:21:42,577 --> 00:21:45,706
Como saben,
el burdel se llama Palacio Ceasar
57
00:21:46,180 --> 00:21:48,808
y el dueño, Bruce, es jamaicano.
58
00:21:49,116 --> 00:21:51,448
El es un tipo muy malo.
59
00:21:51,719 --> 00:21:53,744
Él y sus guardaespaldas
tratan mal a las chicas...
60
00:21:53,955 --> 00:21:57,858
y obligarlos a salir con los tipos
más desagradables. Y una locura.
61
00:21:58,059 --> 00:22:02,087
¿Cómo te fuiste,
te casaste y vienes a vivir aquí?
62
00:22:02,363 --> 00:22:06,300
Bruce fue a mi país para
ofrecer trabajos en España.
63
00:22:06,501 --> 00:22:08,697
Probablemente mucho dinero.
64
00:22:09,470 --> 00:22:12,906
Pero cuando llegamos,
no había trabajo...
65
00:22:13,107 --> 00:22:16,270
y nos quedamos en tus manos.
Hicimos todo lo que dijimos.
66
00:22:16,444 --> 00:22:18,469
Entiendes "Todo" envié.
67
00:22:18,980 --> 00:22:22,541
Luego conocí a George,
que me dio dinero para pagarle a Bruce.
68
00:22:22,850 --> 00:22:25,285
Luego nos casamos
y nos mudamos aquí.
69
00:22:26,321 --> 00:22:28,346
Es toda una historia.
70
00:22:29,424 --> 00:22:33,088
¿Puedo tomarte una foto?
No quiero meterte en problemas.
71
00:22:33,294 --> 00:22:35,456
¡Todo bien. No hay problema!
72
00:22:59,721 --> 00:23:03,055
Bueno, gracias,
pero ahora tenemos que irnos.
73
00:23:03,358 --> 00:23:05,452
Ok Gracias por venir
74
00:23:06,027 --> 00:23:08,621
Adios. Adios. Gracias
75
00:23:10,631 --> 00:23:13,328
- No hay necesidad de molestarse.
- No es ninguna molestia en absoluto.
76
00:23:13,534 --> 00:23:17,061
Hago cualquier cosa para ver
al bastardo tras las rejas.
77
00:23:17,739 --> 00:23:19,104
Se van.
78
00:23:20,041 --> 00:23:23,102
Si necesitas más
información, llámame...
79
00:23:23,378 --> 00:23:26,370
o ven cuando quieras.
No hay problema.
80
00:23:26,681 --> 00:23:29,207
- ¿Está seguro? - Sí, claro.
81
00:23:29,484 --> 00:23:30,849
Estoy a su servicio
82
00:23:31,052 --> 00:23:33,282
Veamos qué tiene
que decir el jefe.
83
00:23:38,559 --> 00:23:39,890
Hola - Hola jefe.
84
00:23:40,361 --> 00:23:41,726
Los seguimos
85
00:23:42,497 --> 00:23:46,695
- ok Y donde estas -
En la casa de Barbara.
86
00:23:47,635 --> 00:23:49,501
Se van ahora.
87
00:23:49,837 --> 00:23:52,272
Genial Quédate con ellos.
88
00:23:52,473 --> 00:23:54,965
Haré que alguien se encargue de
esta perra de una vez por todas.
89
00:23:55,176 --> 00:23:57,372
No los perderemos de vista.
90
00:24:01,315 --> 00:24:03,340
Adios. - Gracias por todo.
91
00:24:14,429 --> 00:24:15,726
Se fueron.
92
00:24:16,564 --> 00:24:18,225
- ¿Los seguimos? - Vamos
93
00:25:00,441 --> 00:25:03,069
Esta cerrado Saltemos el muro.
94
00:25:34,575 --> 00:25:35,770
Tómatelo con calma.
95
00:25:37,278 --> 00:25:39,076
Ella está justo ahí.
96
00:25:47,722 --> 00:25:50,748
Hola perra ¿Qué les dijiste?
97
00:25:51,125 --> 00:25:54,322
Vamos! ¿Qué le dijiste
a esos reporteros?
98
00:25:55,363 --> 00:25:57,297
- ¿Que dijiste? - No dije nada!
99
00:25:57,532 --> 00:25:59,500
- Vamos!
- ¡Lo juro, no dije nada!
100
00:25:59,734 --> 00:26:03,034
- ¿Qué dijiste, perra?
- ¡No di ninguna información!
101
00:26:04,572 --> 00:26:07,064
Vamos!
Se quedaron aquí mucho tiempo.
102
00:26:07,275 --> 00:26:10,734
Sé que hablaste de Ceasar Palace,
Bruce e incluso de nosotros.
103
00:26:11,379 --> 00:26:14,041
No dije una palabra.
- Si mientes...
104
00:26:14,215 --> 00:26:16,445
Bruce la matará y la
cortará en pedazos...
105
00:26:16,684 --> 00:26:18,846
y tomaré las piezas, ¿oyes?
106
00:26:19,520 --> 00:26:22,615
No juegues al sabelotodo.
¿Qué les dijiste, perra?
107
00:26:22,757 --> 00:26:27,456
"¡Juro que no dije nada!"
- Nada de eso, debes haber dicho algo.
108
00:26:27,862 --> 00:26:30,627
- no!
- No voy a preguntar de nuevo!
109
00:26:30,865 --> 00:26:33,698
- No dije nada!
- Estás mintiendo, perra!
110
00:26:33,901 --> 00:26:37,667
- ¡Créame! ¡Yo juro!
- Mejor sea verdad.
111
00:26:38,172 --> 00:26:40,641
¡Sabes lo que haría
el jefe si hablara!
112
00:26:40,875 --> 00:26:44,106
Entonces lo sabes.
Tiene que ser agradable, ¿entendido?
113
00:26:44,312 --> 00:26:46,076
- Sí. - Eso está mucho mejor.
114
00:26:47,615 --> 00:26:49,515
Y ahora, ¿qué haremos?
115
00:26:50,685 --> 00:26:53,916
No sé. Podríamos recordar los
viejos tiempos, ¿qué te parece?
116
00:26:54,222 --> 00:26:57,817
- ¿Y porque no?
- Sería bueno tener un momento relajado.
117
00:26:58,259 --> 00:26:59,749
¿Estás bromeando?
118
00:27:00,027 --> 00:27:02,052
Vamos allá. ¿Quién va primero?
119
00:27:02,230 --> 00:27:05,461
Ya no hago eso. ¡Soy casada!
120
00:27:06,734 --> 00:27:09,635
- No interesa. ¡Ven aquí!
- Vamos!
121
00:31:59,327 --> 00:32:03,264
Lo hizo bien,
pero mantén la boca cerrada, ¡perra!
122
00:32:24,552 --> 00:32:28,045
"Fue un día interesante, ¿no?"
- Sí, lo fue!
123
00:32:29,357 --> 00:32:31,621
Un dia muy interesante.
124
00:32:38,032 --> 00:32:40,126
¿Qué está haciendo Eric?
125
00:32:44,305 --> 00:32:46,433
¡Que calor! Voy a bañarme.
126
00:33:05,960 --> 00:33:07,325
Vamos allá.
127
00:33:12,133 --> 00:33:14,329
El agua esta deliciosa.
128
00:33:30,418 --> 00:33:31,943
Mira Swing!
129
00:33:32,220 --> 00:33:34,518
- ¡Fuera, hombre!
- ¡Es divertido!
130
00:33:34,722 --> 00:33:37,487
- Pero es genial.
"¡Tenemos cosas que hacer, imbécil!"
131
00:37:04,765 --> 00:37:06,756
Estás en casa, durmiendo.
132
00:37:10,038 --> 00:37:13,167
Si quieres,
comparto a Eric contigo.
133
00:37:13,474 --> 00:37:16,876
- No estaría mal. - OK, vamos!
134
00:44:25,373 --> 00:44:27,432
¡Ve, cariño!
135
00:59:17,065 --> 00:59:20,660
¿Crees que ella puede salir del país?
136
00:59:21,135 --> 00:59:25,368
Ella es nuestro mejor truco
de todos los clubes nocturnos.
137
00:59:25,573 --> 00:59:29,476
- Atrae a muchos clientes.
- Ella es la mejor.
138
00:59:30,778 --> 00:59:32,712
Puedes hacer una fortuna.
139
00:59:33,048 --> 00:59:34,675
Soy independiente
140
00:59:51,433 --> 00:59:53,527
- Hola señor. - Buenas noches.
141
00:59:54,102 --> 00:59:57,265
- Tengo una reservación.
- Puede entrar.
142
01:00:17,091 --> 01:00:18,684
Hola guapo
143
01:00:19,828 --> 01:00:21,922
¿Me puedes comprar una bebida?
144
01:00:22,230 --> 01:00:25,291
Lo siento,
pero estoy buscando a alguien.
145
01:00:34,976 --> 01:00:37,707
- ¿Me puedo sentar?
- Claro que sí.
146
01:00:39,480 --> 01:00:41,448
- Hola - Hola, ¿cómo estás?
147
01:00:42,016 --> 01:00:44,542
- Bien gracias.
- ¿Y cómo te llamas?
148
01:00:44,752 --> 01:00:48,211
- Timea - Timea?
Soy John, un placer conocerte.
149
01:00:49,957 --> 01:00:52,722
- ¿Estás ocupado hoy? - No sé.
150
01:00:53,495 --> 01:00:56,362
¿A dónde te gustaría
ir, si me entiendes?
151
01:00:56,898 --> 01:01:00,698
Donde quieras,
pero debe ser en privado.
152
01:01:00,902 --> 01:01:03,837
Así que vamos, ¿de acuerdo?
153
01:01:38,773 --> 01:01:41,265
- ¿Qué estás haciendo?
- Pasando el tiempo.
154
01:01:41,476 --> 01:01:42,966
Estoy viendo.
155
01:01:44,078 --> 01:01:47,173
- ¿Cómo se veían las fotos?
- Nada mal.
156
01:01:47,682 --> 01:01:50,652
Pero necesitaré más para
publicar la historia.
157
01:01:50,852 --> 01:01:52,149
Entonces vamos alla.
158
01:01:53,955 --> 01:01:57,721
- Podríamos ir al palacio.
- Oh, tomaría más fotos.
159
01:01:58,760 --> 01:02:01,161
- Entonces vamos alla. - Vamos
160
01:02:01,963 --> 01:02:03,453
Yo conduzco.
161
01:08:14,135 --> 01:08:15,569
08:10 Vamos.
162
01:08:18,339 --> 01:08:20,068
Ven conmigo.
163
01:08:34,155 --> 01:08:35,850
Ven aquí.
164
01:16:29,063 --> 01:16:30,690
¿Te gusta eso?
165
01:19:51,366 --> 01:19:53,926
Creo que la imagen se verá bien.
166
01:19:54,168 --> 01:19:58,332
- Necesitas más pruebas.
- Sé que lo lograré.
167
01:20:10,618 --> 01:20:15,055
- Hay una prueba.
- Se verá genial en la primera página.
168
01:20:28,236 --> 01:20:30,034
- ¿Y ahí?
169
01:20:31,272 --> 01:20:33,969
- Es hermoso hoy.
- Muchas gracias.
170
01:20:34,175 --> 01:20:36,701
James y Bob, ven conmigo.
171
01:20:49,824 --> 01:20:54,057
Estoy harto de que estos
reporteros nos tomen fotos.
172
01:20:54,362 --> 01:20:57,229
¡Ve por ellos y dales
una buena lección!
173
01:20:58,166 --> 01:21:00,897
James, ve a la parte de atrás.
174
01:21:03,271 --> 01:21:06,332
Ahora es nuestro
turno de divertirnos.
175
01:21:38,473 --> 01:21:39,736
¿Qué demonios es esto?
176
01:21:40,375 --> 01:21:42,639
- ¿Qué carajo? - Y mi cámara!
177
01:21:42,877 --> 01:21:45,471
- esto?
- No estaba haciendo nada!
178
01:21:45,647 --> 01:21:48,548
- ¿No estaba?
- Solo tomé algunas fotos.
179
01:21:48,883 --> 01:21:50,282
Sal de ahí.
180
01:21:51,319 --> 01:21:52,844
¡Fuera!
181
01:21:53,354 --> 01:21:56,483
- Devuélveme mi cámara.
- ¿Qué estabas haciendo con la cámara?
182
01:21:56,691 --> 01:22:00,252
- Sal de ahí.
- Soy turista y tomé fotos.
183
01:22:00,462 --> 01:22:01,896
¡Mueve ese culo!
184
01:22:03,331 --> 01:22:04,821
Moverlo!
185
01:22:06,868 --> 01:22:08,461
Tu salud.
186
01:22:33,261 --> 01:22:34,695
Abajo
187
01:22:44,372 --> 01:22:46,466
Ok cariño. Eres genial
188
01:22:46,641 --> 01:22:48,735
Me gustan tus servicios...
189
01:22:49,043 --> 01:22:52,172
Pero ahora,
necesito un poco más.
190
01:22:52,380 --> 01:22:55,907
- Como quieras, gatita.
- Sabes lo que me gusta.
191
01:23:34,456 --> 01:23:35,855
Que cachonda
192
01:25:05,580 --> 01:25:07,480
Como esta chica
193
01:25:11,252 --> 01:25:12,617
Ven aquí.
194
01:29:37,018 --> 01:29:38,543
Ven aquí.
195
01:30:41,049 --> 01:30:43,814
Qué belleza, gatita.
196
01:30:45,086 --> 01:30:48,886
Abierto de par en par.
¡Ábrete, perra!
197
01:30:57,165 --> 01:30:59,133
Te follaré bien, señora.
198
01:36:14,316 --> 01:36:16,512
Ven aqui
199
01:41:05,106 --> 01:41:07,734
Esto apesta! Chupa
200
01:41:07,942 --> 01:41:10,377
¡Ve, chúpalo todo!
201
01:41:47,749 --> 01:41:50,912
Hola - Bruce,
estamos aquí en el bar.
202
01:41:51,219 --> 01:41:52,709
Tenemos a las chicas.
203
01:41:52,921 --> 01:41:55,447
Maravilloso Muy bien.
204
01:41:55,723 --> 01:41:57,555
Que hacemos ahora
205
01:41:57,759 --> 01:41:59,488
No quiero a la morena.
206
01:41:59,727 --> 01:42:03,857
Trae a la rubia.
Y toma las fotos que ella tomó.
207
01:42:04,099 --> 01:42:05,658
De acuerdo, jefe.
208
01:42:07,335 --> 01:42:10,566
Lleva a la rubia a Bruce.
209
01:42:12,106 --> 01:42:15,736
No quiere a la morena.
Ella tendrá que quedarse aquí conmigo.
210
01:42:16,578 --> 01:42:18,979
- Vamos allá. - Vamos
211
01:42:25,020 --> 01:42:30,220
¿Y qué tiene que ver con eso?
Nunca la vi aquí.
212
01:42:31,026 --> 01:42:33,859
Haré lo que quieras.
213
01:42:34,629 --> 01:42:37,963
Muy bien, déjame verte mejor.
214
01:42:38,366 --> 01:42:40,164
¿Que quieres que haga?
215
01:42:41,236 --> 01:42:43,500
Quiero ver tu coño
216
01:43:23,511 --> 01:43:25,070
Toma asiento.
217
01:44:36,684 --> 01:44:38,846
¡Olvídalo, estoy cansado!
218
01:44:39,487 --> 01:44:41,012
Pero bebe.
219
01:44:41,856 --> 01:44:45,053
- Estoy cansada. - cansado?
220
01:44:47,562 --> 01:44:49,656
Ven a chuparme la polla.
221
01:44:51,132 --> 01:44:52,930
¡Yo no quiero!
222
01:44:54,302 --> 01:44:57,863
- Estoy cansado, ¿sabes?
-"Estoy cansada"!
223
01:45:00,274 --> 01:45:01,867
¡Para con eso!
224
01:45:07,349 --> 01:45:09,147
Chúpame la polla.
225
01:45:11,019 --> 01:45:12,509
¡Para con eso!
226
01:45:12,754 --> 01:45:15,052
- Vete! - ¡Basta!
227
01:45:16,758 --> 01:45:19,921
- Estoy cansada. - ¡Ve, chúpame!
228
01:45:20,161 --> 01:45:23,756
- No quiero.
- Sé que te gusta chupar.
229
01:45:26,901 --> 01:45:29,666
Para con eso. Dije, para!
230
01:45:30,171 --> 01:45:31,832
- ¿Qué pasa si voy allí?
- Oh tal vez.
231
01:45:33,875 --> 01:45:35,274
Estoy yendo.
232
01:46:19,120 --> 01:46:20,485
Que sabroso.
233
01:47:58,719 --> 01:48:00,312
Qué delicia.
234
01:48:56,344 --> 01:48:58,073
Eso es, niña.
235
02:06:15,950 --> 02:06:17,418
Mira jefe.
236
02:06:17,618 --> 02:06:19,712
La niña y esas cosas.
237
02:06:20,956 --> 02:06:22,856
Entonces ahora vives en España.
238
02:06:23,658 --> 02:06:26,684
- ¿Que quieres?
- No es nada personal.
239
02:06:26,861 --> 02:06:29,956
Solo soy un reportero.
Y mi trabajo
240
02:06:30,164 --> 02:06:33,828
¿Me usarás para una primicia?
241
02:06:34,068 --> 02:06:35,729
Eres famoso, ¿sabes?
242
02:06:35,937 --> 02:06:39,896
Toda Europa habla del palacio.
243
02:06:41,175 --> 02:06:45,169
¿Entonces viniste a mí?
¿Qué historia hay detrás?
244
02:06:45,513 --> 02:06:50,849
Pensé que si lo conocía,
podría ayudar a limpiar su nombre.
245
02:06:51,886 --> 02:06:55,754
¿Entonces quieres limpiar mi nombre?
¿No es divertido?
246
02:06:55,957 --> 02:06:58,688
No dejes que te engañe.
247
02:06:59,260 --> 02:07:01,524
Ella hace lo que quiere.
Sal de aquí.
248
02:07:03,764 --> 02:07:07,496
- ¿Y ahora?
- Te daré la historia que quieres.
249
02:07:09,571 --> 02:07:11,061
Vamos
250
02:17:12,473 --> 02:17:13,941
Chupa
251
02:19:22,370 --> 02:19:27,069
- ¿Qué demonios haces aquí, hombre?
- ¿Qué te parece?
252
02:19:27,275 --> 02:19:31,712
Lo sé, pero simplemente
subí y no fue tan bueno.
253
02:19:31,980 --> 02:19:34,415
No estuvo mal,
pero tuve que compartirlo con Bob.
254
02:19:34,549 --> 02:19:38,144
- ¿Dos con uno?
- ¿Ella tropieza?
255
02:19:40,221 --> 02:19:42,815
No sé.
Tal vez a ella no le gusta.
256
02:19:44,825 --> 02:19:46,259
- ¿Que crees? - Quien es ella?
257
02:19:46,461 --> 02:19:48,293
A ella le encanta
258
02:19:49,364 --> 02:19:51,458
Ella apesta bien. Es buena.
259
02:19:51,633 --> 02:19:53,727
Mírala a ella. Aquí vamos.
260
02:19:53,935 --> 02:19:56,700
- No me convenciste.
- Ve, entra!
261
02:19:57,305 --> 02:20:01,469
- Vete, hombre. ¡Ella es caliente!
- Otro hombre se ve bien.
262
02:20:02,877 --> 02:20:06,245
¿Está seguro?
Si es así, ¿por qué no?
263
02:22:30,291 --> 02:22:31,918
Ahora me voy
264
02:24:02,349 --> 02:24:05,011
Tuve una cita hace
años en Jamaica.
265
02:24:05,153 --> 02:24:08,248
Ella estaba cachonda!
¿Me entiende?
266
02:24:08,556 --> 02:24:13,084
Un día me di cuenta de que los
hombres pagarían por estar con ella.
267
02:24:13,294 --> 02:24:14,557
¿En serio?
268
02:24:14,762 --> 02:24:17,060
Entonces la puse en el negocio.
269
02:24:17,265 --> 02:24:20,360
Encontré a otras chicas
que trabajaron conmigo.
270
02:24:20,568 --> 02:24:24,027
Con las ganancias en Jamaica,
decidí venir a Europa...
271
02:24:24,171 --> 02:24:28,108
porque hay tantas chicas
aquí Y es un buen trato...
272
02:24:28,309 --> 02:24:32,143
porque son baratos y puedo
follarlos cuando quiera.
273
02:24:32,480 --> 02:24:33,777
Gano mucho dinero
274
02:24:33,948 --> 02:24:37,350
Gracias,
pero me voy a casa a ducharme.
275
02:24:37,685 --> 02:24:40,950
¡Báñate conmigo!
Hay espacio entre ellos.
276
02:24:41,289 --> 02:24:44,816
- ¿puedo?
- ¡Vamos, quítate la ropa y entra!
277
02:24:45,827 --> 02:24:48,626
- ¿Tan fácil como eso?
- ¿Y porque no?
278
02:36:39,774 --> 02:36:41,037
Así.
279
02:36:46,180 --> 02:36:47,670
Chúpame la polla.
280
02:36:48,950 --> 02:36:50,042
Chupa
281
02:36:56,524 --> 02:36:57,923
Mierda!
282
02:40:52,760 --> 02:40:54,694
- ¿Cómo estás? - Voy bien.
283
02:40:55,429 --> 02:40:56,419
Genial
284
02:41:01,669 --> 02:41:04,331
- ¿Puedo tomarte fotos?
- por supuesto.
285
02:41:19,621 --> 02:41:22,454
Genial, ¡ahora la pequeña
perra tiene que tomar fotos!
286
02:41:25,927 --> 02:41:27,861
Sigue moviéndote.
287
02:41:28,729 --> 02:41:30,026
Así.
288
02:41:30,464 --> 02:41:32,057
¡Eso mismo!
289
02:41:37,872 --> 02:41:39,237
Perfecto
290
02:41:46,247 --> 02:41:47,874
Puedes llevarla a casa ahora.
291
02:42:55,483 --> 02:42:58,919
Publicaré la historia tan
pronto como llegue a Londres.
292
02:42:59,554 --> 02:43:01,682
Esto arreglará al bastardo.
21491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.