All language subtitles for Penthouse.S03E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,296 --> 00:00:57,796 "Previously in Penthouse..." 2 00:00:58,420 --> 00:01:00,960 (Episode 8) 3 00:01:10,229 --> 00:01:12,069 Seok Hoon! 4 00:01:14,639 --> 00:01:16,310 When did you last hear from Seok Kyung? 5 00:01:16,639 --> 00:01:19,309 She said she arrived safely yesterday. Why? 6 00:01:19,310 --> 00:01:21,779 Do you know the name of the school in Italy? Where is it? 7 00:01:21,780 --> 00:01:23,408 Did she say anything else to you? 8 00:01:23,409 --> 00:01:24,478 Can you reach any of her friends? 9 00:01:24,479 --> 00:01:26,378 She tells you everything. 10 00:01:26,379 --> 00:01:28,019 Calm down and tell me what's going on. 11 00:01:28,949 --> 00:01:30,589 Did something happen to Seok Kyung? 12 00:01:31,019 --> 00:01:35,830 I had twins in the US. 13 00:01:36,360 --> 00:01:38,129 I gave birth prematurely from shock, 14 00:01:38,559 --> 00:01:41,169 and I was told one twin died right after birth. But apparently, 15 00:01:44,129 --> 00:01:45,669 she is alive. 16 00:01:47,669 --> 00:01:48,769 What do you mean? 17 00:01:48,870 --> 00:01:50,669 Seol A's twin sister is... 18 00:01:52,909 --> 00:01:54,140 Seok Kyung. 19 00:01:54,849 --> 00:01:56,250 What? 20 00:01:58,279 --> 00:02:02,690 Seok Kyung and Seol A are twins? 21 00:02:04,019 --> 00:02:06,619 Do you mean Seok Kyung and I are not biological siblings? 22 00:02:07,759 --> 00:02:10,258 He switched Seol A with Hye In right after birth, 23 00:02:10,259 --> 00:02:12,129 so I couldn't meet her all my life. 24 00:02:13,360 --> 00:02:15,669 And he lied to me that Seok Kyung was stillborn... 25 00:02:15,670 --> 00:02:17,500 and raised her himself. 26 00:02:18,140 --> 00:02:20,538 It's your father's doing. He's behind all this. 27 00:02:20,539 --> 00:02:23,239 Why would he do that? For what? 28 00:02:24,679 --> 00:02:26,440 He must have wanted to torment me. 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,679 He told Seok Kyung that I wasn't her biological mother... 30 00:02:31,050 --> 00:02:33,519 to turn her against me. 31 00:02:34,179 --> 00:02:36,219 Now he'll use the fact that she's my daughter... 32 00:02:36,220 --> 00:02:37,649 to blackmail me. 33 00:02:38,459 --> 00:02:41,230 Then why did he send Seok Kyung abroad to study? 34 00:02:43,730 --> 00:02:44,800 I don't know. 35 00:02:45,629 --> 00:02:47,300 I'm afraid that's not what happened. 36 00:02:47,830 --> 00:02:49,099 I have a bad feeling. 37 00:02:50,099 --> 00:02:51,469 That can't be right. 38 00:02:51,470 --> 00:02:53,738 She even sent me some pictures yesterday. 39 00:02:53,739 --> 00:02:55,309 Pictures of her at the airport... 40 00:02:55,310 --> 00:02:57,140 and on campus. 41 00:03:01,810 --> 00:03:04,450 This is fake. It's been manipulated. Look here. 42 00:03:04,550 --> 00:03:06,219 You don't see her shadow. 43 00:03:12,719 --> 00:03:13,719 Then... 44 00:03:15,459 --> 00:03:17,130 what do you think happened to Seok Kyung? 45 00:03:26,999 --> 00:03:29,170 Who are you guys? 46 00:03:30,670 --> 00:03:32,139 Am I in Italy? 47 00:03:32,140 --> 00:03:34,238 What is this girl saying? Italy? 48 00:03:34,239 --> 00:03:35,648 - Italy? - What? 49 00:03:35,649 --> 00:03:37,409 What are you guys doing? 50 00:03:37,410 --> 00:03:38,820 Bring the person in charge. 51 00:03:39,050 --> 00:03:40,778 What a bunch of lowlifes. 52 00:03:40,779 --> 00:03:42,618 Did you guys kidnap me or something? 53 00:03:42,619 --> 00:03:44,419 Do you know who my dad is? 54 00:03:44,420 --> 00:03:46,719 Is something wrong with your tongue? 55 00:03:47,119 --> 00:03:49,130 What's with the way you talk? 56 00:03:49,429 --> 00:03:50,689 (A clean body, a pure soul) 57 00:04:01,709 --> 00:04:02,969 Don't come any closer. 58 00:04:05,779 --> 00:04:07,539 Lay a finger on me, 59 00:04:07,540 --> 00:04:09,110 and I'll kill you all. 60 00:04:10,410 --> 00:04:11,420 Don't come any closer. 61 00:04:12,179 --> 00:04:13,980 Stay away from me! 62 00:04:14,719 --> 00:04:15,719 Stay away! 63 00:04:15,920 --> 00:04:17,720 (Motto: Kindness, truth, action, and patience) 64 00:04:31,739 --> 00:04:33,739 Logan, can you hear me? 65 00:04:34,369 --> 00:04:36,410 Move your fingers if you can hear me. 66 00:04:36,540 --> 00:04:39,010 I'm Ha Yoon Chul. You can trust me. 67 00:04:51,160 --> 00:04:54,689 Can you bring Su Ryeon to me? 68 00:04:57,459 --> 00:05:00,929 Logan, are you okay? Can you hear me? 69 00:05:01,029 --> 00:05:02,200 Yes. 70 00:05:08,269 --> 00:05:09,969 Su Ryeon... 71 00:05:11,640 --> 00:05:13,279 How is she? 72 00:05:13,579 --> 00:05:15,550 Don't worry. She's safe. 73 00:05:16,879 --> 00:05:17,879 How long... 74 00:05:19,579 --> 00:05:22,020 has it been? 75 00:05:23,020 --> 00:05:25,660 It's been seven months since the accident. 76 00:05:26,319 --> 00:05:28,860 Do you know who did this to you? 77 00:05:29,660 --> 00:05:30,960 Joo Dan Tae. 78 00:05:31,699 --> 00:05:33,730 It's his doing. 79 00:05:35,199 --> 00:05:40,040 I saw him clearly at the scene. 80 00:05:40,840 --> 00:05:42,610 I knew it was his doing. 81 00:05:47,239 --> 00:05:49,809 Please get me out of here right now. 82 00:05:50,910 --> 00:05:53,280 Su Ryeon may be in danger. 83 00:05:53,920 --> 00:05:56,150 I need to call my brother, Alex. 84 00:05:57,850 --> 00:05:59,460 I need to call him... 85 00:06:00,420 --> 00:06:02,759 and let him know I'm alive. 86 00:06:12,069 --> 00:06:14,199 What happened? Did he wake up? 87 00:06:14,639 --> 00:06:17,170 I think I just saw him move. 88 00:06:18,679 --> 00:06:21,309 Don't tell me he's conscious. 89 00:06:25,749 --> 00:06:27,520 He must be experiencing delirium. 90 00:06:27,679 --> 00:06:29,318 He's talking nonsense, and his condition is bad. 91 00:06:29,319 --> 00:06:31,050 He might not get through the night. 92 00:06:32,520 --> 00:06:33,720 Are you saying he might die? 93 00:06:38,329 --> 00:06:40,829 You're dead if you're lying. 94 00:06:41,670 --> 00:06:44,970 I don't care about him enough to give up my life for him! 95 00:06:45,170 --> 00:06:46,639 We don't have much time. 96 00:06:47,869 --> 00:06:49,669 I don't think he'll make it through the night. 97 00:06:56,110 --> 00:06:58,249 Then we can't wait any longer. 98 00:07:00,050 --> 00:07:01,850 It's time to make my move. 99 00:07:10,530 --> 00:07:11,660 Mom. 100 00:07:13,400 --> 00:07:15,069 How is it there? 101 00:07:21,540 --> 00:07:24,040 There's no one harassing you... 102 00:07:24,710 --> 00:07:26,579 and hating on you, right? 103 00:07:27,910 --> 00:07:29,579 You're at peace, right? 104 00:07:31,949 --> 00:07:35,119 I'm happy if you're happy. 105 00:07:53,999 --> 00:07:55,670 I miss you... 106 00:07:56,470 --> 00:07:58,009 so very much. 107 00:08:12,259 --> 00:08:15,489 The one pulling the strings behind Dohae Construction... 108 00:08:16,929 --> 00:08:18,429 was Su Ryeon. 109 00:08:19,400 --> 00:08:21,429 Su Ryeon was the lobbyist? 110 00:08:21,629 --> 00:08:22,729 How is that possible? 111 00:08:22,730 --> 00:08:25,368 They called her "Madam Na," so I thought she was a bar madam. 112 00:08:25,369 --> 00:08:28,470 Who could've imagined Su Ryeon would do that? 113 00:08:30,270 --> 00:08:31,909 She has done much worse. 114 00:08:31,910 --> 00:08:33,410 Why couldn't you imagine it? 115 00:08:33,710 --> 00:08:36,078 Who else would mess with us like that? 116 00:08:36,079 --> 00:08:38,819 What's the point in arguing about that now? 117 00:08:40,020 --> 00:08:42,248 We need to get the development rights to Cheonsoo District. 118 00:08:42,249 --> 00:08:44,318 Cheong A Constructions is about to go bankrupt otherwise. 119 00:08:44,319 --> 00:08:46,488 You moron. Why did you do something to make it go bankrupt? 120 00:08:46,489 --> 00:08:48,789 Why is it always my fault if things go wrong? 121 00:08:48,790 --> 00:08:50,860 You have no right to get angry. 122 00:08:50,960 --> 00:08:52,230 Darn it. 123 00:08:55,369 --> 00:08:56,470 Hold on. 124 00:08:57,869 --> 00:08:59,470 Madam Na? 125 00:09:02,069 --> 00:09:04,069 Do you know the bar... 126 00:09:04,639 --> 00:09:06,079 where Su Ryeon used to work? 127 00:09:07,239 --> 00:09:08,999 There's no record of her leaving the country? 128 00:09:11,110 --> 00:09:12,350 Are you sure? 129 00:09:13,879 --> 00:09:16,050 Okay. I'll be in touch. 130 00:09:17,920 --> 00:09:19,520 There's no record of her leaving? 131 00:09:20,160 --> 00:09:21,859 Then where is she? 132 00:09:21,860 --> 00:09:23,989 I think he took her somewhere else. 133 00:09:24,900 --> 00:09:27,100 Somewhere where he can control her. 134 00:09:27,629 --> 00:09:29,900 Forget this. I need to go and ask. 135 00:09:29,969 --> 00:09:31,069 No. 136 00:09:31,400 --> 00:09:34,170 You'll put her in danger if you say something. 137 00:09:34,370 --> 00:09:36,339 If Seok Kyung really is my daughter, 138 00:09:36,969 --> 00:09:39,140 there's nothing Dan Tae won't do. 139 00:09:39,380 --> 00:09:41,410 He will not go easy on her. 140 00:09:41,550 --> 00:09:43,109 What if... Like Seol A... 141 00:09:45,319 --> 00:09:47,948 I promise I'll find her. 142 00:09:47,949 --> 00:09:49,520 I'll do whatever it takes. 143 00:09:50,150 --> 00:09:51,489 Father trusts me right now. 144 00:09:51,490 --> 00:09:54,390 I'll go to work tomorrow and locate Seok Kyung. 145 00:09:54,790 --> 00:09:56,759 I'm sure I'll find a lead if I tail Secretary Cho. 146 00:09:56,760 --> 00:09:59,359 Seok Hoon. I'm scared. 147 00:10:00,630 --> 00:10:03,729 Seok Kyung is my sister. 148 00:10:04,500 --> 00:10:06,300 I will protect my sister. 149 00:10:37,900 --> 00:10:39,069 Give it up. 150 00:10:39,240 --> 00:10:40,969 They have to open it from the outside. 151 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 What? 152 00:10:43,741 --> 00:10:46,379 There were too many girls like you who tried to run away. 153 00:10:46,380 --> 00:10:49,510 I have to get out of here. And I will. 154 00:10:50,609 --> 00:10:52,818 My mom will find me soon. 155 00:10:52,819 --> 00:10:54,848 My big brother will make you all pay. 156 00:10:54,849 --> 00:10:56,389 You're all dead. 157 00:10:56,390 --> 00:10:58,050 What garbage. 158 00:10:58,520 --> 00:11:00,558 This place is for orphans. 159 00:11:00,559 --> 00:11:02,829 Orphans who were dumped by our parents. 160 00:11:03,530 --> 00:11:04,958 Just like you. 161 00:11:04,959 --> 00:11:07,729 An orphan? Why am I an orphan? 162 00:11:07,900 --> 00:11:09,869 No one looks for us, and even if they do, 163 00:11:09,870 --> 00:11:11,270 they can't find us. 164 00:11:11,969 --> 00:11:13,670 This place isn't on any map. 165 00:11:14,170 --> 00:11:15,838 - Quiet. - Seriously. 166 00:11:15,839 --> 00:11:18,539 - Pipe down. - Enough already. 167 00:11:18,540 --> 00:11:20,300 - Let's get some sleep. - What's her problem? 168 00:11:23,780 --> 00:11:24,920 Let me out. 169 00:11:25,579 --> 00:11:26,949 Let me out! 170 00:11:28,589 --> 00:11:30,848 Let me out, you jerks! 171 00:11:30,849 --> 00:11:33,019 - What's wrong with you? - Stop it. 172 00:11:33,020 --> 00:11:34,290 Quiet. 173 00:11:37,160 --> 00:11:38,929 - Stop it. - Quiet. 174 00:11:39,160 --> 00:11:40,599 Let's get some sleep. 175 00:11:41,229 --> 00:11:42,630 Stop it! 176 00:11:42,729 --> 00:11:45,338 - What's wrong with you? - Darn it. 177 00:11:45,339 --> 00:11:46,739 Cut it out. 178 00:11:46,740 --> 00:11:48,969 You're not the only one here. 179 00:11:49,010 --> 00:11:51,109 Think about other people. 180 00:11:53,880 --> 00:11:55,849 Keep it down. 181 00:12:12,099 --> 00:12:13,099 Hello. 182 00:12:13,100 --> 00:12:15,468 Why are you here so late? Pick up the pace. 183 00:12:15,469 --> 00:12:17,530 It's only six in the morning, okay? 184 00:12:17,599 --> 00:12:19,499 I didn't get up this early even when I was a high school senior. 185 00:12:19,500 --> 00:12:22,240 Keep talking back to me, and I'll break your teeth. 186 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 Report. 187 00:12:24,709 --> 00:12:26,178 Yoo Jenny's recent activities. 188 00:12:26,179 --> 00:12:27,279 She's studying hard. 189 00:12:27,280 --> 00:12:28,678 She has tteokbokki and chicken once a day. 190 00:12:28,679 --> 00:12:30,108 She studies at night in the community room. 191 00:12:30,109 --> 00:12:32,218 She's mad busy preparing for the Cheong A Arts Center audition. 192 00:12:32,219 --> 00:12:35,420 Also, I took this picture. 193 00:12:37,420 --> 00:12:39,420 My gosh. My daughter. 194 00:12:39,990 --> 00:12:41,390 She got prettier. 195 00:12:42,390 --> 00:12:44,958 Is she still getting along with Ro Na? 196 00:12:44,959 --> 00:12:46,098 Don't they ever fight? 197 00:12:46,099 --> 00:12:48,500 They're besties. They even live together. 198 00:12:54,140 --> 00:12:55,540 Give this to her. 199 00:12:55,870 --> 00:12:58,708 Tell her you got them for her to wear to her audition. 200 00:12:58,709 --> 00:13:00,510 Tell her I got them for her again? 201 00:13:00,709 --> 00:13:02,409 She won't accept them then. 202 00:13:02,410 --> 00:13:04,009 She doesn't like me. 203 00:13:04,010 --> 00:13:06,319 You know what I did to her. 204 00:13:07,020 --> 00:13:09,119 You should give them to her. 205 00:13:09,120 --> 00:13:11,019 I don't know what you did wrong, 206 00:13:11,020 --> 00:13:12,619 but I'm sure it's not as bad as what I did. 207 00:13:12,620 --> 00:13:13,790 Pick them up now. 208 00:13:16,089 --> 00:13:19,599 If Jenny isn't wearing these at her audition, you're dead. 209 00:13:19,929 --> 00:13:20,929 Yes, sir. 210 00:13:20,930 --> 00:13:23,300 Take a picture of her wearing them and show it to me. 211 00:13:25,240 --> 00:13:27,800 Keep your mouth shut. Got that? 212 00:13:28,170 --> 00:13:29,209 You may go. 213 00:13:30,939 --> 00:13:33,059 Why did you make me come here so early in the morning? 214 00:13:33,209 --> 00:13:34,479 What is it this time? 215 00:13:36,449 --> 00:13:37,510 I have a gift. 216 00:13:38,050 --> 00:13:41,119 I got them for you to wear to your audition. 217 00:13:41,120 --> 00:13:42,150 Whatever. 218 00:13:44,620 --> 00:13:47,058 These are the newest design from my favorite brand. 219 00:13:47,059 --> 00:13:49,630 They're so pretty. 220 00:13:52,800 --> 00:13:54,099 Is that what you expected? 221 00:13:54,599 --> 00:13:56,170 I don't want them. Return them. 222 00:13:56,469 --> 00:13:59,370 Wait. No. You have to wear them. 223 00:13:59,500 --> 00:14:01,640 I may die if you don't. 224 00:14:02,109 --> 00:14:03,510 What do you mean? 225 00:14:04,370 --> 00:14:05,939 Well, so... 226 00:14:06,280 --> 00:14:08,609 I may die of a broken heart. 227 00:14:10,709 --> 00:14:12,349 Did you decide to become my stalker? 228 00:14:12,479 --> 00:14:14,678 Why are you following me around and being weird? 229 00:14:14,679 --> 00:14:16,689 Who cares if I'm being weird? 230 00:14:16,990 --> 00:14:20,260 Just be cool about it and take them. Please. 231 00:14:22,089 --> 00:14:24,290 - I'll just try them on. - Okay. 232 00:14:30,069 --> 00:14:31,130 Hey. 233 00:14:33,599 --> 00:14:35,339 They're prettier than I expected. 234 00:14:43,679 --> 00:14:45,520 Mission complete. 235 00:14:45,579 --> 00:14:47,120 Who are you sending that to? 236 00:14:47,819 --> 00:14:49,390 No. Wait! 237 00:14:50,020 --> 00:14:51,349 - Hand it over. - No. 238 00:14:53,189 --> 00:14:55,529 Well... So... 239 00:14:55,530 --> 00:14:57,130 So that's what it was. 240 00:14:59,500 --> 00:15:01,870 My dad made you do it. 241 00:15:06,870 --> 00:15:08,098 Mr. Chairman. 242 00:15:08,099 --> 00:15:09,409 There's a problem among the subcontractors... 243 00:15:09,410 --> 00:15:12,039 regarding the contractor selection matter. 244 00:15:12,040 --> 00:15:13,780 You should meet with them... 245 00:15:14,939 --> 00:15:16,880 Must I worry about things like that too? 246 00:15:17,410 --> 00:15:19,749 I made you the CEO of Cheong A Construction! 247 00:15:19,750 --> 00:15:22,120 You should take care of it so these things don't happen! 248 00:15:22,589 --> 00:15:23,790 I'm sorry, sir. 249 00:15:28,020 --> 00:15:29,229 Have a nice day. 250 00:15:39,069 --> 00:15:40,140 Jenny. 251 00:15:41,640 --> 00:15:43,468 Were you buying me this garbage... 252 00:15:43,469 --> 00:15:46,069 with money you made from bowing to and getting kicked by that rat? 253 00:15:46,939 --> 00:15:48,679 I don't need this garbage. 254 00:15:50,979 --> 00:15:52,619 And I don't need you. 255 00:15:52,620 --> 00:15:54,520 Don't make Min Hyuk do that anymore. 256 00:15:55,750 --> 00:15:58,219 Jenny. That's not it. Jenny. 257 00:15:58,920 --> 00:16:00,059 Jenny! 258 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 Jenny... 259 00:16:02,490 --> 00:16:04,790 I'm doing this for you. 260 00:16:14,939 --> 00:16:16,839 Can you come to the airport? 261 00:16:17,240 --> 00:16:19,079 I haven't seen you in so long. 262 00:16:20,079 --> 00:16:21,708 And I won't be seeing you for a while. 263 00:16:21,709 --> 00:16:23,749 Why do you need me when you'll do whatever you want? 264 00:16:23,750 --> 00:16:25,519 Don't call me whether you live or die. 265 00:16:25,520 --> 00:16:27,849 I can pretend I don't have a sister. 266 00:16:29,790 --> 00:16:30,819 Bye. 267 00:16:33,959 --> 00:16:36,490 Why didn't I notice? I'm such an idiot. 268 00:16:37,829 --> 00:16:39,030 Hang in there for a while. 269 00:16:39,530 --> 00:16:41,329 I will find you. 270 00:16:47,569 --> 00:16:49,270 I came to keep my promise. 271 00:16:50,510 --> 00:16:53,109 I'll do as you said and learn the ropes. 272 00:16:56,150 --> 00:17:01,079 I wonder why my son suddenly decided to be obedient. 273 00:17:03,089 --> 00:17:05,120 Because I'm sick of being good. 274 00:17:05,819 --> 00:17:08,120 Now I want to be Joo Dan Tae's son. 275 00:17:08,490 --> 00:17:11,189 If I inherited the devil's blood, I must act as such. 276 00:17:11,790 --> 00:17:13,900 The penthouse and Mom's company. 277 00:17:14,459 --> 00:17:15,870 You said they're both mine. 278 00:17:17,530 --> 00:17:19,900 I want to learn how to do business, 279 00:17:21,099 --> 00:17:22,109 Dad. 280 00:17:26,140 --> 00:17:28,040 I must protect what is mine. 281 00:17:49,929 --> 00:17:52,000 You truly are my son. 282 00:17:52,400 --> 00:17:54,899 Now, all I have is yours. 283 00:17:54,900 --> 00:17:58,069 Because you are my son I'm proud of. 284 00:17:58,640 --> 00:18:00,380 Don't get any silly ideas... 285 00:18:00,640 --> 00:18:02,309 and focus only on climbing higher. 286 00:18:02,550 --> 00:18:03,579 I should. 287 00:18:04,879 --> 00:18:07,450 Why did you suddenly send Seok Kyung abroad? 288 00:18:08,450 --> 00:18:11,690 That's because it's what she wanted. 289 00:18:11,750 --> 00:18:15,119 You know I do anything she wishes. 290 00:18:16,059 --> 00:18:18,659 Can I give you a hug? It's been a long time. 291 00:18:32,010 --> 00:18:34,680 (Cheong A Group) 292 00:18:39,780 --> 00:18:42,319 Seok Kyung, is something wrong? 293 00:18:42,990 --> 00:18:44,449 I can't reach you. 294 00:18:44,450 --> 00:18:45,960 Call me when you can. 295 00:18:54,030 --> 00:18:56,569 I have too many lectures. I'll call another time. 296 00:19:14,980 --> 00:19:16,990 (Cheong A Group) 297 00:19:27,329 --> 00:19:30,099 Dad told me to visit the subsidiaries' CEOs. 298 00:19:30,430 --> 00:19:32,500 Okay. We'll leave right now. 299 00:19:35,099 --> 00:19:36,109 Wait. 300 00:19:37,339 --> 00:19:40,139 I think I left my phone upstairs. 301 00:19:40,579 --> 00:19:42,148 Get it from my dad's office. 302 00:19:42,149 --> 00:19:43,480 I'll have his secretary bring it. 303 00:19:44,680 --> 00:19:46,220 Get it yourself. 304 00:19:46,680 --> 00:19:49,389 I gave you the order. 305 00:19:49,849 --> 00:19:52,119 Are you displeased that I'm giving you orders? 306 00:19:52,819 --> 00:19:54,990 Not at all. I'll be right back. 307 00:20:18,720 --> 00:20:20,078 (Recent Destinations) 308 00:20:20,079 --> 00:20:22,919 The recent destination list is blank. 309 00:20:23,319 --> 00:20:24,919 I think Secretary Cho deleted it. 310 00:20:25,690 --> 00:20:26,990 I expected that much. 311 00:20:27,690 --> 00:20:29,689 Copy the dashboard cam footage, just in case. 312 00:20:29,690 --> 00:20:30,690 I will. 313 00:20:31,190 --> 00:20:32,329 Let's talk later. 314 00:20:32,730 --> 00:20:34,099 Be careful not to get caught. 315 00:20:38,800 --> 00:20:40,299 I must find my daughter. 316 00:20:40,300 --> 00:20:41,470 As soon as possible. 317 00:20:41,770 --> 00:20:43,540 I don't care how much it costs. 318 00:20:44,309 --> 00:20:46,338 You must get her back unscathed. 319 00:20:46,339 --> 00:20:47,479 (Aram Detective Agency) 320 00:20:47,480 --> 00:20:50,210 Also, these people. 321 00:20:51,109 --> 00:20:52,720 Put someone on their tails. 322 00:20:53,480 --> 00:20:55,589 Who they meet and what they do. 323 00:20:55,889 --> 00:20:57,589 Watch them 24 hours a day. 324 00:20:59,760 --> 00:21:00,760 Very well. 325 00:21:01,460 --> 00:21:03,430 I haven't failed you yet. 326 00:21:03,930 --> 00:21:05,229 By the way. 327 00:21:05,230 --> 00:21:06,628 (Aram Detective Agency) 328 00:21:06,629 --> 00:21:08,559 I had this pill looked into, as you asked. 329 00:21:09,399 --> 00:21:12,270 Cheong A Medical Center started developing it a few years ago. 330 00:21:12,700 --> 00:21:15,440 They halted clinical trials due to negative side effects. 331 00:21:16,309 --> 00:21:17,509 What was this for? 332 00:21:17,510 --> 00:21:20,579 When someone is shocked or traumatized, 333 00:21:21,210 --> 00:21:22,579 this erases their memories. 334 00:21:23,109 --> 00:21:24,480 Is that possible? 335 00:21:25,450 --> 00:21:26,618 What are the side effects? 336 00:21:26,619 --> 00:21:28,818 It can cause early onset dementia. 337 00:21:28,819 --> 00:21:30,190 Early onset dementia? 338 00:21:33,919 --> 00:21:34,919 Excuse me. 339 00:21:34,920 --> 00:21:36,659 (Aram Detective Agency) 340 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Hello. 341 00:21:40,260 --> 00:21:43,329 Pardon? A special board meeting? 342 00:21:43,629 --> 00:21:46,440 (Cheong A Foundation) 343 00:21:52,240 --> 00:21:56,109 (Cheong A Foundation) 344 00:22:00,220 --> 00:22:02,419 Why did you suddenly summon a special board meeting? 345 00:22:02,950 --> 00:22:04,119 What is it about? 346 00:22:04,349 --> 00:22:07,520 I think we need to discuss your eligibility as director. 347 00:22:08,020 --> 00:22:11,829 We got a call that you're running a bar. 348 00:22:12,329 --> 00:22:16,369 There's even mention that you work there as the hostess. 349 00:22:16,770 --> 00:22:18,399 Is that true or not? 350 00:22:18,700 --> 00:22:21,940 That was under special circumstances. 351 00:22:22,569 --> 00:22:23,838 I can explain. 352 00:22:23,839 --> 00:22:26,740 Just tell us if it's true or not. 353 00:22:27,210 --> 00:22:30,780 Our board is planning a special audit. 354 00:22:31,510 --> 00:22:34,449 An educator cannot be involved in such a scandal. 355 00:22:34,450 --> 00:22:35,818 If it turns out to be true, 356 00:22:35,819 --> 00:22:37,220 it will harm... 357 00:22:37,490 --> 00:22:40,520 not only the school but the foundation's image too. 358 00:22:40,859 --> 00:22:44,230 When Cheon Seo Jin was the director, 359 00:22:44,690 --> 00:22:47,659 there was no such scandal of this magnitude. 360 00:22:48,300 --> 00:22:49,699 Why can't you answer? 361 00:22:49,700 --> 00:22:51,129 Say something. 362 00:22:51,270 --> 00:22:53,098 Explain it if you can. 363 00:22:53,099 --> 00:22:56,309 Keeping quiet won't solve anything. 364 00:22:58,369 --> 00:23:00,339 You didn't reveal who called, did you? 365 00:23:02,010 --> 00:23:03,109 Thank you. 366 00:23:03,379 --> 00:23:06,318 My dad put his whole life into the foundation. 367 00:23:06,319 --> 00:23:09,490 I couldn't let it be involved in such a scandal. 368 00:23:09,819 --> 00:23:12,460 I hope she's severely punished very soon. 369 00:23:14,089 --> 00:23:15,689 You look great. 370 00:23:15,690 --> 00:23:16,828 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 371 00:23:16,829 --> 00:23:18,589 You actually showed up? 372 00:23:19,500 --> 00:23:21,430 Someone like you is going to audition? 373 00:23:25,129 --> 00:23:27,069 I have nothing more to lose. 374 00:23:27,500 --> 00:23:29,769 If it'll make you and your mom unhappy, 375 00:23:29,770 --> 00:23:31,409 I will do anything. 376 00:23:32,069 --> 00:23:35,180 The arts center will not accept you as a resident musician. 377 00:23:35,649 --> 00:23:39,349 That sounds like you think you were already selected. 378 00:23:40,819 --> 00:23:43,589 But it won't be that simple. 379 00:23:44,389 --> 00:23:46,520 Articles are pouring out already. 380 00:23:46,819 --> 00:23:50,059 "Gripping rivalry of the assailant and victim." 381 00:23:51,290 --> 00:23:53,059 "High-school graduate Bae Ro Na..." 382 00:23:53,300 --> 00:23:55,059 "and SNU heroine Ha Eun Byeol." 383 00:23:55,530 --> 00:23:57,499 Who will be victorious? 384 00:23:57,500 --> 00:23:59,168 You should know your place! 385 00:23:59,169 --> 00:24:00,869 You're the Admissions Murderer's daughter. 386 00:24:01,139 --> 00:24:03,108 Don't insult my mom. 387 00:24:03,109 --> 00:24:05,339 I will clear her name. 388 00:24:05,909 --> 00:24:08,839 The more successful I become, the crazier it'll make you. 389 00:24:09,109 --> 00:24:11,680 I'll cause you so much pain, you'll wish you were dead. 390 00:24:12,919 --> 00:24:13,919 Bae Ro Na! 391 00:24:15,520 --> 00:24:16,690 Stop this immediately. 392 00:24:19,020 --> 00:24:20,190 How are you? 393 00:24:20,559 --> 00:24:24,129 What advantage did you give Eun Byeol today? 394 00:24:25,559 --> 00:24:29,169 Make sure it's at a level where it's not too obvious. 395 00:24:32,700 --> 00:24:35,740 Bae Ro Na! What are you talking about? 396 00:24:37,339 --> 00:24:39,780 Eun Byeol, don't be too upset. 397 00:24:40,040 --> 00:24:41,909 We know how this will turn out. 398 00:24:43,149 --> 00:24:44,210 How? 399 00:24:45,480 --> 00:24:46,919 You'll audition with... 400 00:24:47,619 --> 00:24:50,520 a song that showcases your strengths the best. 401 00:24:51,089 --> 00:24:52,089 Is that true? 402 00:24:52,889 --> 00:24:54,990 You just have to relax and sing. 403 00:24:56,530 --> 00:24:57,990 The setting is complete. 404 00:25:03,869 --> 00:25:06,439 They decide on the contractor the day after tomorrow. 405 00:25:06,440 --> 00:25:08,939 You can't just sit here. 406 00:25:08,940 --> 00:25:11,040 We really could lose everything. 407 00:25:11,270 --> 00:25:14,578 I trusted you with everything, and I might lose it all. 408 00:25:14,579 --> 00:25:16,549 Dohae Construction's CEO won't pick up. 409 00:25:16,550 --> 00:25:18,209 What do you want me to do? 410 00:25:18,210 --> 00:25:20,418 You said Su Ryeon's the lobbyist. 411 00:25:20,419 --> 00:25:22,719 Kneel at her feet if you must... 412 00:25:22,720 --> 00:25:25,118 and make her hand over the deal. 413 00:25:25,119 --> 00:25:27,589 Does your pride put food on the table? 414 00:25:27,720 --> 00:25:31,159 I used to be an assemblyman and I care about pride too. 415 00:25:31,430 --> 00:25:32,430 Get my car. 416 00:25:33,629 --> 00:25:35,659 - Where are you going? - You don't need to know. 417 00:25:37,730 --> 00:25:39,499 Darn you. 418 00:25:39,500 --> 00:25:42,240 (Cheong A Group) 419 00:25:43,040 --> 00:25:44,138 Are you heading out? 420 00:25:44,139 --> 00:25:46,055 If you're going to the Cheonsoo site, I'll come with you. 421 00:25:46,079 --> 00:25:48,079 Next time. Today I have something else on my plate. 422 00:25:48,139 --> 00:25:49,149 Let's go. 423 00:26:03,559 --> 00:26:04,759 (Father) 424 00:26:04,760 --> 00:26:06,899 (Real-time tracking) 425 00:26:13,700 --> 00:26:16,638 We will now start auditioning... 426 00:26:16,639 --> 00:26:18,639 for the Cheong A Arts Center resident musician. 427 00:26:19,379 --> 00:26:20,909 As mentioned already, 428 00:26:21,079 --> 00:26:22,908 the winner will enjoy many benefits, 429 00:26:22,909 --> 00:26:24,648 including military exemption, 430 00:26:24,649 --> 00:26:26,819 an opportunity to study abroad in Italy, 431 00:26:26,950 --> 00:26:29,449 and three annual recitals... 432 00:26:29,450 --> 00:26:31,990 here at the Cheong A Arts Center. 433 00:26:32,290 --> 00:26:34,618 Without further ado, 434 00:26:34,619 --> 00:26:36,729 I will now draw one of the ten opera arias... 435 00:26:36,730 --> 00:26:39,159 recommended by our judges. 436 00:26:41,659 --> 00:26:43,500 You can grab the cold ball. 437 00:27:00,649 --> 00:27:02,050 The song is... 438 00:27:03,349 --> 00:27:06,490 "La Traviata: Libiamo ne' lieti calici." 439 00:27:07,559 --> 00:27:11,059 The audition process will resemble that of a real opera. 440 00:27:11,190 --> 00:27:13,760 We will split into male and female parts and sing in a chorus. 441 00:27:14,460 --> 00:27:19,200 Then, whoever the light points at will continue singing. 442 00:27:20,000 --> 00:27:22,199 The light could point at one person... 443 00:27:22,200 --> 00:27:24,209 or multiple. 444 00:27:24,210 --> 00:27:27,679 Your understanding of the song, pitch, expressions, 445 00:27:27,680 --> 00:27:30,509 lyrics, acting, and concentration. 446 00:27:30,510 --> 00:27:32,980 Every aspect of your singing will be included in your score. 447 00:27:34,020 --> 00:27:37,190 We shall begin. 448 00:27:38,950 --> 00:27:42,530 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 449 00:27:46,760 --> 00:27:49,030 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 450 00:27:49,159 --> 00:27:50,970 (Judges) 451 00:28:50,629 --> 00:28:53,530 (Judges) 452 00:29:01,440 --> 00:29:02,740 Why did the key go up? 453 00:30:11,309 --> 00:30:12,979 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 454 00:30:12,980 --> 00:30:14,440 (Judges) 455 00:30:27,089 --> 00:30:29,990 I think I heard the voice of an angel today. 456 00:30:30,629 --> 00:30:32,388 Bae Ro Na's talent was top-notch. 457 00:30:32,389 --> 00:30:34,230 But there was a cheating incident. 458 00:30:34,559 --> 00:30:37,200 The orchestra intentionally brought up the key. 459 00:30:37,329 --> 00:30:40,169 It went against the rule that arias must be sung in their original key. 460 00:30:41,200 --> 00:30:43,109 So this audition is invalid. 461 00:30:44,510 --> 00:30:48,240 Doesn't that prove one's ability to handle unexpected events on stage? 462 00:30:53,220 --> 00:30:54,319 Bae Ro Na. 463 00:30:55,149 --> 00:30:56,719 You knew everything, didn't you? 464 00:30:56,720 --> 00:30:57,789 What do you mean? 465 00:30:57,790 --> 00:31:01,059 The accompanist went up a key, and you didn't even flinch. 466 00:31:01,559 --> 00:31:04,059 Did you bribe the accompanist? 467 00:31:06,730 --> 00:31:08,828 - What if I did? - That's cheating. 468 00:31:08,829 --> 00:31:11,030 You auditioned in an unjust way. 469 00:31:11,500 --> 00:31:14,270 I'm going to file an objection. You're disqualified. 470 00:31:19,740 --> 00:31:20,809 What? 471 00:31:21,710 --> 00:31:23,549 Are you all with Bae Ro Na as well? 472 00:31:23,550 --> 00:31:25,379 You think you've been fair all this time? 473 00:31:26,280 --> 00:31:28,219 - What? - Every contest you've won... 474 00:31:28,220 --> 00:31:29,618 up until this point. 475 00:31:29,619 --> 00:31:31,789 Can you say you've won fair and square? 476 00:31:31,790 --> 00:31:34,289 You want me to bring up every contest you've competed in? 477 00:31:34,290 --> 00:31:35,490 Lee Min Hyuk! 478 00:31:36,559 --> 00:31:39,800 You're siding with these people? Where's your SNU pride? 479 00:31:41,700 --> 00:31:42,929 What about SNU? 480 00:31:42,930 --> 00:31:46,000 That school where shortcuts work? 481 00:31:46,700 --> 00:31:49,240 What shortcuts are you referring to? 482 00:31:53,440 --> 00:31:54,839 ("Libiamo ne' lieti calici") 483 00:31:58,510 --> 00:32:00,520 ("Libiamo ne' lieti calici") 484 00:32:01,980 --> 00:32:03,388 Even before the audition started, 485 00:32:03,389 --> 00:32:05,889 you were warming up to "Libiamo ne' lieti calici." 486 00:32:06,589 --> 00:32:08,359 If this isn't a shortcut, what is? 487 00:32:08,619 --> 00:32:10,990 Your mom told you beforehand! 488 00:32:12,159 --> 00:32:14,829 You're the one who should be disqualified, not us. 489 00:32:14,899 --> 00:32:16,470 Every person here... 490 00:32:17,099 --> 00:32:19,970 has lost the chance to win because of you. 491 00:32:20,440 --> 00:32:24,309 Is there any reason for us to audition fair and square? 492 00:32:25,669 --> 00:32:27,010 What do you think, Ha Eun Byeol? 493 00:32:29,879 --> 00:32:31,480 Don't feel too sorry for yourself. 494 00:32:32,780 --> 00:32:34,980 It's something you've always done. 495 00:32:39,319 --> 00:32:43,359 (First prize) 496 00:32:47,030 --> 00:32:49,030 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 497 00:33:08,349 --> 00:33:10,290 Smile, ma'am. 498 00:33:10,619 --> 00:33:13,819 They can clearly see that you don't want to give this to me. 499 00:33:20,659 --> 00:33:23,430 Look here! 500 00:33:28,599 --> 00:33:30,369 Congratulations, Ro Na! 501 00:33:33,639 --> 00:33:35,339 Over here! 502 00:33:51,460 --> 00:33:54,300 Bae Ro Na, how dare you mock me? 503 00:33:54,559 --> 00:33:56,668 Thank you for being a judge today. 504 00:33:56,669 --> 00:33:59,129 No worries at all. It's been fun. 505 00:33:59,800 --> 00:34:02,169 These kids were so good... 506 00:34:02,240 --> 00:34:05,940 that I am now considering retiring. 507 00:34:08,839 --> 00:34:10,148 Thank you. 508 00:34:10,149 --> 00:34:12,680 The audition went smoothly thanks to you. 509 00:34:12,710 --> 00:34:15,078 I didn't need to do much... 510 00:34:15,079 --> 00:34:16,990 because she was exceptional. 511 00:34:17,220 --> 00:34:19,318 The most important thing... 512 00:34:19,319 --> 00:34:20,588 is to set fair standards. 513 00:34:20,589 --> 00:34:22,959 I have no doubt Bae Ro Na... 514 00:34:22,960 --> 00:34:24,930 will be a world-class prima donna. 515 00:34:25,460 --> 00:34:27,899 She totally changed the audition's vibe. 516 00:34:29,770 --> 00:34:32,199 I had a great time thanks to you. 517 00:34:32,200 --> 00:34:34,800 I hope to see you again next time under even better circumstances. 518 00:34:34,940 --> 00:34:37,568 You have to accept my invitation next time as well, promise? 519 00:34:37,569 --> 00:34:39,270 Of course. It's you. 520 00:34:43,980 --> 00:34:46,918 I see. Call me as soon as you locate him. 521 00:34:46,919 --> 00:34:48,118 I'll be waiting. 522 00:34:48,119 --> 00:34:50,750 I see you're almost considering adopting Ro Na. 523 00:34:50,889 --> 00:34:52,190 Instead of Min Seol A. 524 00:34:54,889 --> 00:34:57,259 You were the one who invited Clark, Shim Su Ryeon? 525 00:34:57,260 --> 00:34:59,700 Did you also sign Ro Na up for this audition? 526 00:35:00,329 --> 00:35:02,399 That's quite low... 527 00:35:02,530 --> 00:35:04,069 for Shim Su Ryeon. 528 00:35:05,930 --> 00:35:07,700 What are you accusing me of? 529 00:35:07,939 --> 00:35:09,568 It was the kids' self-defense... 530 00:35:09,569 --> 00:35:11,708 to protect the very basic idea of fairness. 531 00:35:11,709 --> 00:35:12,978 Lies. 532 00:35:12,979 --> 00:35:15,079 You think I don't know you were behind all this? 533 00:35:15,080 --> 00:35:17,379 How much longer do you think this will last? 534 00:35:18,680 --> 00:35:20,080 Right back at you. 535 00:35:20,749 --> 00:35:23,620 You're really going crazy trying to regain the Cheong A Foundation. 536 00:35:24,249 --> 00:35:26,119 You were the one... 537 00:35:26,120 --> 00:35:27,659 who shook the board, weren't you? 538 00:35:27,660 --> 00:35:30,089 It's true that you worked as a madam at a bar. 539 00:35:30,160 --> 00:35:31,959 I only revealed the truth. 540 00:35:34,499 --> 00:35:35,700 Truth. 541 00:35:36,100 --> 00:35:37,569 You love that, don't you? 542 00:35:38,930 --> 00:35:40,569 Madam Na, right? 543 00:35:41,970 --> 00:35:43,810 You even deleted all the CCTV footage. 544 00:35:44,069 --> 00:35:45,240 That's very meticulous. 545 00:35:46,109 --> 00:35:47,839 I learned it from you. 546 00:35:48,109 --> 00:35:49,280 Destruction of evidence. 547 00:35:50,709 --> 00:35:53,350 You must want Cheong A Foundation back, 548 00:35:53,379 --> 00:35:54,720 but it's not going to be easy. 549 00:35:56,749 --> 00:35:58,720 I'm not planning on giving it back to you. 550 00:36:00,819 --> 00:36:03,089 If only you had left the foundation alone, 551 00:36:04,030 --> 00:36:06,030 we wouldn't have ended up here. 552 00:36:07,359 --> 00:36:09,030 You don't have the right. 553 00:36:09,700 --> 00:36:11,929 You're still cooking up secret plans. 554 00:36:11,930 --> 00:36:13,569 You shouldn't get involved in education. 555 00:36:15,169 --> 00:36:18,239 You don't even own any shares. Who are you to say that? 556 00:36:18,240 --> 00:36:21,810 Are you counting on your dead ex's shares? 557 00:36:24,979 --> 00:36:27,050 This doesn't concern your kids. Stay out of it. 558 00:36:27,649 --> 00:36:28,749 I'll make sure... 559 00:36:29,249 --> 00:36:31,319 you regret what happened today, Shim Su Ryeon. 560 00:36:43,530 --> 00:36:44,899 Let's toast. 561 00:36:45,399 --> 00:36:47,240 To Ro Na. 562 00:36:47,439 --> 00:36:48,498 - Congratulations. - Congratulations. 563 00:36:48,499 --> 00:36:49,669 Thank you. 564 00:36:51,640 --> 00:36:53,910 Look how shiny the trophy is. 565 00:36:54,939 --> 00:36:57,749 Are you expecting a call? You've been staring at your phone. 566 00:36:57,950 --> 00:36:59,248 It's nothing. 567 00:36:59,249 --> 00:37:02,679 You should've seen Ms. Cheon's face earlier. 568 00:37:02,680 --> 00:37:04,518 So what if she disagrees? 569 00:37:04,519 --> 00:37:06,560 Ro Na was by far the best. 570 00:37:06,859 --> 00:37:09,930 The reporters were all over her afterward. 571 00:37:10,490 --> 00:37:13,159 Great job, Ro Na. Your mom must be so proud. 572 00:37:13,160 --> 00:37:14,560 This is just the beginning. 573 00:37:14,760 --> 00:37:16,869 I'll make sure my skills are recognized. 574 00:37:16,870 --> 00:37:18,499 You're one ambitious girl. 575 00:37:19,200 --> 00:37:21,239 Your high notes in the finale gave me goosebumps. 576 00:37:21,240 --> 00:37:23,410 You were just as good. 577 00:37:23,439 --> 00:37:24,439 Are you sure? 578 00:37:25,609 --> 00:37:27,539 Are more people coming? 579 00:37:29,810 --> 00:37:30,979 Should we try this? 580 00:37:32,209 --> 00:37:35,350 - Surprise! - Here comes excellent champagne. 581 00:37:35,580 --> 00:37:37,989 What brings you here? You're not invited. 582 00:37:37,990 --> 00:37:39,619 We all worked hard. 583 00:37:39,620 --> 00:37:42,318 How could you leave us out? I'm hurt. 584 00:37:42,319 --> 00:37:43,329 Welcome. 585 00:37:43,330 --> 00:37:46,029 Jenny, I was holding my breath earlier. 586 00:37:46,030 --> 00:37:47,958 You were just as good as Eun Byeol. 587 00:37:47,959 --> 00:37:50,370 It really was the best part of the audition. 588 00:37:50,899 --> 00:37:52,970 - I was always that good. - I know that. 589 00:37:53,240 --> 00:37:55,100 Why did you bring flowers? It's old-fashioned. 590 00:37:57,510 --> 00:38:00,438 Su Ryeon, these skincare products are amazing. 591 00:38:00,439 --> 00:38:02,509 I thought they'd be perfect for you, 592 00:38:02,510 --> 00:38:04,208 so I brought them for you. 593 00:38:04,209 --> 00:38:05,709 - Thank you. - Oh, my. 594 00:38:06,050 --> 00:38:09,219 It has red ginseng in it? What about me? 595 00:38:09,220 --> 00:38:11,319 There's some for you too, of course. 596 00:38:11,589 --> 00:38:13,859 - Where? - At my place. 597 00:38:14,289 --> 00:38:16,419 Forget it. Get out of here. 598 00:38:16,589 --> 00:38:20,199 I prepared a gift for you too. 599 00:38:20,200 --> 00:38:22,529 Please let me stay. 600 00:38:22,530 --> 00:38:24,199 - I'll go get it later. - It smells so nice. 601 00:38:24,200 --> 00:38:26,538 - Please let me stay. - Hold on. 602 00:38:26,539 --> 00:38:28,499 - Let's see here. - Come on. 603 00:38:30,740 --> 00:38:31,740 It feels so nice. 604 00:38:32,939 --> 00:38:35,309 Su Ryeon, thank you for this. 605 00:38:35,310 --> 00:38:37,248 Please let me stay. 606 00:38:37,249 --> 00:38:38,709 I want to celebrate with you. 607 00:38:39,850 --> 00:38:41,479 This erases memories? 608 00:38:42,180 --> 00:38:46,149 Eun Byeol must know something about my mom's accident. 609 00:38:46,890 --> 00:38:48,689 That's why she's taking this. 610 00:38:48,990 --> 00:38:50,129 I think so too. 611 00:38:51,260 --> 00:38:53,429 But I heard the side effects of that drug were so severe... 612 00:38:53,430 --> 00:38:55,530 that the clinical trials were put on hold. 613 00:38:56,200 --> 00:38:57,970 It can cause early onset dementia. 614 00:38:58,930 --> 00:39:01,700 Ms. Jin seemed to really care about Eun Byeol. 615 00:39:02,740 --> 00:39:05,739 How could she give a drug like this to Eun Byeol? 616 00:39:05,740 --> 00:39:07,679 She tried to kidnap Eun Byeol. 617 00:39:07,680 --> 00:39:09,280 She's obsessive. 618 00:39:09,580 --> 00:39:10,979 You shouldn't trust her. 619 00:39:21,260 --> 00:39:22,260 Hi, Seok Hoon. 620 00:39:26,490 --> 00:39:30,030 Bae Ro Na. Did you really have to do that? 621 00:39:31,300 --> 00:39:34,439 You mean witch! 622 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 (From Bae Ro Na) 623 00:39:42,709 --> 00:39:43,978 Meet me in the community room. 624 00:39:43,979 --> 00:39:46,180 (From Bae Ro Na: Meet me in the community room.) 625 00:39:52,350 --> 00:39:55,289 You want to show off some more? Is that why you called me here? 626 00:40:01,030 --> 00:40:04,229 Does your mom know that you're taking this drug? 627 00:40:09,269 --> 00:40:10,810 Why do you have that? 628 00:40:12,669 --> 00:40:15,179 It's just a tranquilizer I've been taking for a long time. 629 00:40:15,180 --> 00:40:17,050 I only take it when I'm extremely nervous. 630 00:40:18,109 --> 00:40:19,879 Is that what Ms. Jin told you? 631 00:40:20,620 --> 00:40:22,280 Did you believe her, you fool? 632 00:40:23,519 --> 00:40:26,549 When you said you didn't remember anything about my mom's death, 633 00:40:26,550 --> 00:40:28,289 I thought you were lying. 634 00:40:29,019 --> 00:40:33,030 But now I know that you really had no memory of it. 635 00:40:34,899 --> 00:40:38,030 This drug erases your memories. 636 00:40:38,800 --> 00:40:41,268 Taken long-term, it can cause early onset dementia. 637 00:40:41,269 --> 00:40:43,338 That's ridiculous. 638 00:40:43,339 --> 00:40:46,010 Why would Ms. Jin give me such an awful drug? 639 00:40:46,439 --> 00:40:49,539 Are you losing your mind after your mom's death? 640 00:40:55,879 --> 00:40:58,390 Don't bother me like this again. 641 00:41:01,589 --> 00:41:03,289 Wake up, Eun Byeol. 642 00:41:03,490 --> 00:41:05,459 You shouldn't take this drug. 643 00:41:05,830 --> 00:41:06,830 Eun Byeol! 644 00:41:16,140 --> 00:41:19,310 Mr. Ha, it's me, Ro Na. 645 00:41:20,810 --> 00:41:24,080 I have something to tell you. Do you have a minute? 646 00:41:26,919 --> 00:41:28,680 Oh, no. It's getting late. 647 00:41:28,919 --> 00:41:31,149 I should go and cook for Kyu Jin. 648 00:41:31,620 --> 00:41:35,160 He's been insisting that we have grilled eel today. 649 00:41:35,390 --> 00:41:36,419 See you. 650 00:41:37,060 --> 00:41:38,129 Why would you... 651 00:41:38,689 --> 00:41:41,199 cook for that jerk day in day out? 652 00:41:41,200 --> 00:41:44,199 He can prepare a meal himself. 653 00:41:44,200 --> 00:41:47,538 My cutie can't do that. 654 00:41:47,539 --> 00:41:50,608 He can't even pour a glass of water for himself. 655 00:41:50,609 --> 00:41:52,470 Don't get shocked. 656 00:41:52,910 --> 00:41:56,338 You said your cutie can't even pour a glass of water for himself. 657 00:41:56,339 --> 00:42:00,080 Here's what he does when he goes out. 658 00:42:01,050 --> 00:42:02,050 Watch this. 659 00:42:06,919 --> 00:42:09,188 This is what the Hera Club guys do when they go out. 660 00:42:09,189 --> 00:42:11,760 This is who Lee Kyu Jin really is. 661 00:42:12,030 --> 00:42:15,398 Do you really want to be at his beck and call... 662 00:42:15,399 --> 00:42:18,299 for the rest of your life? 663 00:42:18,300 --> 00:42:20,439 When he does this behind your back? 664 00:42:21,839 --> 00:42:25,709 What happened to my dear Kyu Jin? 665 00:42:26,879 --> 00:42:29,310 (Sisters Retreat Center) 666 00:42:31,310 --> 00:42:34,019 (Sisters Retreat Center) 667 00:42:34,220 --> 00:42:37,589 Do they expect me to eat this? 668 00:42:38,720 --> 00:42:40,519 How can I possibly eat this? 669 00:42:41,689 --> 00:42:43,019 I'm not some pig. 670 00:42:43,120 --> 00:42:44,490 Do you need more beatings? 671 00:42:45,459 --> 00:42:48,260 Cut it out and eat what you're given. 672 00:42:51,700 --> 00:42:53,180 You can stuff your face all you want. 673 00:42:56,839 --> 00:42:58,269 Have you lost your mind? 674 00:43:05,879 --> 00:43:08,450 - Are you crazy? - Let go! 675 00:43:18,629 --> 00:43:19,989 She's a total psycho. 676 00:43:19,990 --> 00:43:21,499 It hurts! 677 00:43:24,300 --> 00:43:25,370 What are you doing? 678 00:43:26,530 --> 00:43:27,539 Take her away. 679 00:43:28,700 --> 00:43:30,339 Stand up. Come. 680 00:43:32,310 --> 00:43:34,208 Who started it? 681 00:43:34,209 --> 00:43:35,209 Answer! 682 00:43:37,879 --> 00:43:39,450 Come here. 683 00:43:40,649 --> 00:43:41,649 Come on. 684 00:43:44,419 --> 00:43:46,319 Hey, what are you doing? 685 00:43:48,089 --> 00:43:49,089 Hey! 686 00:43:49,220 --> 00:43:50,229 Get her! 687 00:43:54,129 --> 00:43:55,160 Stop there! 688 00:43:56,359 --> 00:43:57,930 Stop! Come here! 689 00:44:02,700 --> 00:44:03,769 Darn it. 690 00:44:09,680 --> 00:44:10,680 Stop there! 691 00:44:30,970 --> 00:44:33,100 Where did she go? Find her! 692 00:44:33,640 --> 00:44:35,640 You morons. What are you waiting for? 693 00:45:01,300 --> 00:45:02,300 Seok Kyung. 694 00:45:05,129 --> 00:45:06,129 Dad. 695 00:45:10,269 --> 00:45:12,209 (No GPS signal) 696 00:45:22,249 --> 00:45:24,149 Seok Hoon. Which way is it? 697 00:45:24,490 --> 00:45:26,389 This road leads to a retreat center. 698 00:45:26,390 --> 00:45:28,660 It's a dead end. So she must be there. 699 00:45:28,890 --> 00:45:29,959 Let's go, Mom. 700 00:45:30,359 --> 00:45:32,288 You stay here. I'll go check. 701 00:45:32,289 --> 00:45:33,659 It's dangerous if you go alone. 702 00:45:33,660 --> 00:45:34,830 I'm not alone. 703 00:45:36,660 --> 00:45:38,669 It'll be dangerous for you if Dan Tae sees you now. 704 00:45:38,729 --> 00:45:40,669 He'll even question why you're at the company. 705 00:45:41,039 --> 00:45:42,300 Wait here. 706 00:46:25,850 --> 00:46:27,720 Why are you doing this to me? 707 00:46:27,979 --> 00:46:30,620 I betrayed Mom and left home to help you. 708 00:46:30,850 --> 00:46:32,950 So why did you lock me up here? 709 00:46:33,350 --> 00:46:34,859 Let me out right now. 710 00:46:35,289 --> 00:46:37,490 I did everything you asked, so why? 711 00:46:37,689 --> 00:46:40,759 You're so loud. Shut your mouth already. 712 00:46:40,760 --> 00:46:42,359 Tell me. 713 00:46:42,499 --> 00:46:45,128 Why am I here instead of in Italy? 714 00:46:45,129 --> 00:46:47,740 Do you want to know why you're here? 715 00:46:48,370 --> 00:46:49,399 Seok Kyung. 716 00:46:50,039 --> 00:46:51,439 You're a fake. 717 00:46:51,839 --> 00:46:55,010 You have that rat's dirty blood flowing in your veins. 718 00:46:55,310 --> 00:46:58,648 You should've realized when I gave the penthouse... 719 00:46:58,649 --> 00:47:01,550 and Cheonsoo District only to Seok Hoon. 720 00:47:02,019 --> 00:47:04,850 It meant you were not my daughter. 721 00:47:04,919 --> 00:47:06,749 Are you that stupid? 722 00:47:07,089 --> 00:47:10,560 What... What are you talking about? 723 00:47:10,930 --> 00:47:12,560 You're making no sense. 724 00:47:14,129 --> 00:47:15,660 Bring Seok Hoon here. 725 00:47:15,899 --> 00:47:17,929 He won't let you get away with this. 726 00:47:17,930 --> 00:47:21,399 Don't say my son's name with that lunatic mouth. 727 00:47:21,600 --> 00:47:23,438 You and Seok Hoon have different roots. 728 00:47:23,439 --> 00:47:27,609 You have the same dirty, lowly blood as Seol A. 729 00:47:28,010 --> 00:47:29,879 You're Seol A's twin sister. 730 00:47:31,180 --> 00:47:32,450 Seol A's... 731 00:47:32,950 --> 00:47:34,220 twin? 732 00:47:34,649 --> 00:47:35,749 Me? 733 00:47:36,350 --> 00:47:39,248 I took you in and fed you, clothed you, and let you enjoy... 734 00:47:39,249 --> 00:47:41,059 the best life living in the penthouse. 735 00:47:41,060 --> 00:47:42,490 You have nothing to complain about. 736 00:47:42,589 --> 00:47:44,260 Stop lying to me! 737 00:47:45,089 --> 00:47:46,189 No. 738 00:47:46,530 --> 00:47:49,129 Why are you doing this to me, Dad? 739 00:47:49,300 --> 00:47:51,299 You have nowhere to go anymore. 740 00:47:51,300 --> 00:47:54,100 You're the one who took my hand and stabbed Su Ryeon in the back. 741 00:47:54,740 --> 00:47:56,640 You didn't even realize she was your mom. 742 00:47:57,870 --> 00:48:00,810 You wouldn't have raised me if I were someone else's child. 743 00:48:01,080 --> 00:48:03,239 Why would you raise Seol A's sister? 744 00:48:03,240 --> 00:48:04,609 Thanks to you, 745 00:48:04,709 --> 00:48:07,620 your mom suffered immense pain. 746 00:48:08,019 --> 00:48:10,950 You've served your purpose. 747 00:48:11,120 --> 00:48:14,259 Seriously. Had I known you were this big of an idiot, 748 00:48:14,260 --> 00:48:16,160 I would've brought Seol A. 749 00:48:17,089 --> 00:48:19,859 Okay, then. Earn your keep... 750 00:48:20,030 --> 00:48:22,729 one last time before you die. 751 00:48:23,260 --> 00:48:26,269 Tearfully beg your mom to save you. 752 00:48:26,330 --> 00:48:28,699 To do everything you ask. 753 00:48:28,700 --> 00:48:29,970 You can do that much, right? 754 00:48:31,769 --> 00:48:33,310 (Shim Su Ryeon) 755 00:48:37,180 --> 00:48:38,378 Hello? 756 00:48:38,379 --> 00:48:40,950 Make Dohae Construction forfeit the development rights. 757 00:48:41,379 --> 00:48:42,979 Then everything will be beautiful. 758 00:48:43,419 --> 00:48:44,949 Why should I do that? 759 00:48:44,950 --> 00:48:46,990 That's the only way your daughter will live. 760 00:48:47,390 --> 00:48:49,959 Seok Kyung didn't go to Italy. 761 00:48:50,060 --> 00:48:52,089 I hid her somewhere. 762 00:48:52,589 --> 00:48:55,128 Do you not care if you never see your biological child ever again? 763 00:48:55,129 --> 00:48:56,529 Where's Seok Kyung? 764 00:48:56,530 --> 00:48:58,929 If you hurt her in any way, I'll kill you. 765 00:48:58,930 --> 00:49:01,439 Don't get so worked up. 766 00:49:02,039 --> 00:49:04,109 Talk to your daughter. 767 00:49:04,410 --> 00:49:06,609 I think your daughter has something to say. 768 00:49:11,680 --> 00:49:12,709 Mom. 769 00:49:12,910 --> 00:49:15,419 Seok Kyung. Is that you? 770 00:49:15,749 --> 00:49:16,919 Where are you? 771 00:49:17,319 --> 00:49:18,990 Are you okay? Are you hurt? 772 00:49:23,560 --> 00:49:24,859 Tell her. 773 00:49:25,229 --> 00:49:27,359 You wanted to talk to your mom. 774 00:49:29,830 --> 00:49:32,970 Tell her to hand over the development rights. 775 00:49:34,200 --> 00:49:36,338 Tell her it's her daughter's desperate plea. 776 00:49:36,339 --> 00:49:39,768 Seok Kyung. I'm coming. I'll be right there. 777 00:49:39,769 --> 00:49:41,339 Hang in there, okay? 778 00:49:44,310 --> 00:49:46,010 You heard what Dad wants. 779 00:49:49,350 --> 00:49:51,120 Don't do any of it. 780 00:49:51,450 --> 00:49:53,720 Don't do it because of me! 781 00:49:57,560 --> 00:49:58,689 You crazy little... 782 00:50:00,160 --> 00:50:01,260 Seok Kyung. 783 00:50:03,330 --> 00:50:05,700 You little freak. 784 00:50:08,640 --> 00:50:09,998 Open the door first! 785 00:50:09,999 --> 00:50:11,310 Hello? 786 00:50:11,970 --> 00:50:13,039 Hello? 787 00:50:18,850 --> 00:50:19,950 Stop. 788 00:50:21,220 --> 00:50:22,620 (Sisters Retreat Center) 789 00:50:25,289 --> 00:50:27,689 Send Seok Kyung somewhere else tomorrow. 790 00:50:28,089 --> 00:50:29,720 Get rid of her. 791 00:50:30,359 --> 00:50:31,490 Yes, sir. 792 00:50:32,260 --> 00:50:36,260 (Save me) 793 00:50:39,069 --> 00:50:40,169 I'm... 794 00:50:41,939 --> 00:50:43,939 Mom's real daughter? 795 00:50:46,039 --> 00:50:47,609 Seol A was my sister? 796 00:50:50,180 --> 00:50:51,649 That's absurd. 797 00:50:53,149 --> 00:50:55,879 No. That can't be. 798 00:50:57,890 --> 00:51:00,019 Why don't you try to be honest for once? 799 00:51:00,550 --> 00:51:02,088 Ro Na's mom is dead. 800 00:51:02,089 --> 00:51:04,160 Aren't you secretly pleased about it? 801 00:51:05,030 --> 00:51:08,999 That woman was punished for killing your daughter. 802 00:51:10,200 --> 00:51:12,068 Please stop pretending to be good... 803 00:51:12,069 --> 00:51:14,039 and show how you really feel. 804 00:51:16,169 --> 00:51:17,809 I won't care anymore... 805 00:51:17,810 --> 00:51:20,539 how you live your life or what you do with your dad. 806 00:51:22,140 --> 00:51:23,509 You're no longer my daughter. 807 00:51:23,510 --> 00:51:25,510 Now you're showing your true colors. 808 00:51:25,810 --> 00:51:29,120 It's not like you treated me like a daughter! 809 00:51:31,550 --> 00:51:33,688 I taught them as much as you paid me, 810 00:51:33,689 --> 00:51:35,719 Seok Kyung was the one who was deceitful. 811 00:51:35,720 --> 00:51:37,930 She even humiliated me and claimed I was a thief. 812 00:51:38,229 --> 00:51:39,930 - Shut your mouth. - Seok Kyung. 813 00:51:42,530 --> 00:51:43,628 How did you come in first place in the test then? 814 00:51:43,629 --> 00:51:45,970 I passed fair and square with my talent. 815 00:51:46,669 --> 00:51:47,899 Is that wrong? 816 00:51:48,269 --> 00:51:51,409 Maybe you approached us on purpose to steal information. 817 00:51:51,410 --> 00:51:54,910 There's no information I can take from you anyway. 818 00:51:56,310 --> 00:51:58,310 - Seok Kyung. - That was... 819 00:51:59,280 --> 00:52:00,409 What are you doing? 820 00:52:00,410 --> 00:52:02,879 That's my warning telling you to know your place. 821 00:52:03,120 --> 00:52:04,789 Why? Are you angry? 822 00:52:06,819 --> 00:52:09,159 You idiot. I think the car is on fire. 823 00:52:09,160 --> 00:52:11,689 Let's get out of here. What if the car explodes? 824 00:52:12,830 --> 00:52:14,100 Don't go! 825 00:52:14,760 --> 00:52:16,060 Let me out! 826 00:52:23,499 --> 00:52:26,109 No. 827 00:52:26,939 --> 00:52:28,479 It can't be. 828 00:52:29,010 --> 00:52:31,010 No. 829 00:52:31,350 --> 00:52:33,609 No! 830 00:52:34,280 --> 00:52:36,249 Liar! 831 00:53:10,180 --> 00:53:11,390 (Sisters of Korea) 832 00:53:39,749 --> 00:53:40,819 Stop them. 833 00:53:50,189 --> 00:53:51,560 Where's Seok Kyung? 834 00:53:52,859 --> 00:53:54,459 How did you find this place? 835 00:53:54,959 --> 00:53:56,259 Did that witch tell you? 836 00:53:56,260 --> 00:53:57,699 What did you do with her? 837 00:53:57,700 --> 00:53:59,700 What did you do to my daughter? 838 00:53:59,930 --> 00:54:01,169 Your daughter? 839 00:54:01,539 --> 00:54:03,639 You knew she was your real daughter? 840 00:54:03,640 --> 00:54:05,208 Whether or not she was my blood, 841 00:54:05,209 --> 00:54:07,108 Seok Kyung was always my child. 842 00:54:07,109 --> 00:54:10,909 Right. Since I raised your daughter all this time, 843 00:54:10,910 --> 00:54:14,120 give me the development rights as a thank you. 844 00:54:15,220 --> 00:54:18,089 Did you raise her to do this garbage? 845 00:54:19,089 --> 00:54:22,359 I'll make sure you never touch her with those dirty hands again. 846 00:54:37,609 --> 00:54:38,709 Seok Kyung. 847 00:54:48,350 --> 00:54:49,419 Seok Kyung. 848 00:54:55,160 --> 00:54:56,660 (Sisters of Korea) 849 00:55:00,999 --> 00:55:04,100 (Mom, don't look for me anymore. I won't let Dad catch me.) 850 00:55:07,129 --> 00:55:09,300 Mom, don't look for me anymore. 851 00:55:09,800 --> 00:55:11,938 I won't let Dad catch me. 852 00:55:11,939 --> 00:55:14,259 (Mom, don't look for me anymore. I won't let Dad catch me.) 853 00:55:14,780 --> 00:55:16,180 Seok Kyung. 854 00:55:20,550 --> 00:55:21,919 (Sisters of Korea) 855 00:55:35,899 --> 00:55:37,200 Seok Hoon, we're in trouble. 856 00:55:37,669 --> 00:55:39,030 Seok Kyung's gone. 857 00:55:39,430 --> 00:55:42,300 What do you mean? No one passed by me. 858 00:55:42,769 --> 00:55:43,999 I'll come over. 859 00:56:26,350 --> 00:56:27,720 I can't go back like this. 860 00:56:27,780 --> 00:56:29,680 I will correct everything myself. 861 00:56:37,189 --> 00:56:38,330 Find her! 862 00:56:41,600 --> 00:56:42,800 Joo Seok Kyung. 863 00:56:44,569 --> 00:56:46,600 You're dead once I catch you. 864 00:56:48,499 --> 00:56:50,899 - Place your bets. - Wow! 865 00:56:56,109 --> 00:56:57,209 Ace, all in. 866 00:56:57,609 --> 00:56:58,609 All in. 867 00:57:05,089 --> 00:57:06,819 Ace, king, house. 868 00:57:07,249 --> 00:57:08,260 Show your cards. 869 00:57:10,220 --> 00:57:11,789 Kings, you win. 870 00:57:13,060 --> 00:57:14,060 Darn it. 871 00:57:14,899 --> 00:57:15,899 Mister. 872 00:57:18,729 --> 00:57:20,999 Who's next? 873 00:57:24,769 --> 00:57:26,109 Hey, what's going on, man? 874 00:57:27,169 --> 00:57:28,310 What are you doing here? 875 00:57:30,410 --> 00:57:31,749 You remember me, right? 876 00:57:32,749 --> 00:57:34,620 Logan's brother Alex. 877 00:57:42,160 --> 00:57:43,890 You can't come here at this hour. 878 00:57:46,560 --> 00:57:48,800 Logan's brother visited me at the gambling den. 879 00:57:50,030 --> 00:57:52,069 He knows I'm a gambler. 880 00:57:52,669 --> 00:57:53,669 What? 881 00:57:54,129 --> 00:57:55,498 I told you to be careful for a while. 882 00:57:55,499 --> 00:57:57,639 You can't let him find out something that important right now. 883 00:57:57,640 --> 00:58:00,769 Why are you so slow to sort things out? 884 00:58:01,939 --> 00:58:03,310 Where is Logan right now? 885 00:58:04,450 --> 00:58:06,279 Hand him over to James, 886 00:58:06,280 --> 00:58:09,720 get me the money I'm owed so I can leave. 887 00:58:11,220 --> 00:58:12,220 No. 888 00:58:13,319 --> 00:58:16,120 I'll deal directly with James. 889 00:58:17,390 --> 00:58:19,829 Once they suspect us, it's all over. 890 00:58:19,830 --> 00:58:21,060 What excuse did you give? 891 00:58:21,330 --> 00:58:23,459 That I dropped by for fun because I felt suffocated. 892 00:58:25,399 --> 00:58:26,970 He didn't seem to believe me. 893 00:58:29,339 --> 00:58:30,800 Call James. 894 00:58:31,169 --> 00:58:32,470 He can have him tomorrow. 895 00:58:33,240 --> 00:58:34,240 Tomorrow? 896 00:58:35,910 --> 00:58:38,680 Give this to James. Say you found Logan. 897 00:58:43,019 --> 00:58:45,550 Tell him that Joo Dan Tae had kept Logan hidden away. 898 00:58:46,319 --> 00:58:48,620 Will this be the end of Joo Dan Tae, then? 899 00:58:51,160 --> 00:58:53,229 Are you going to bury this doctor too? 900 00:58:54,899 --> 00:58:56,329 He works for Dan Tae, 901 00:58:56,330 --> 00:58:58,170 so James will be convinced Dan Tae's behind it. 902 00:59:01,240 --> 00:59:03,499 Very soon, you'll become incredibly rich. 903 00:59:04,140 --> 00:59:06,140 Because I will give you half the reward. 904 00:59:08,510 --> 00:59:10,839 Yes, this is it! 905 00:59:14,310 --> 00:59:17,180 It's time for everything to go back to its place. 906 00:59:34,899 --> 00:59:36,800 You did well so far, Logan. 907 00:59:38,169 --> 00:59:40,010 In just 24 hours, 908 00:59:41,010 --> 00:59:42,640 you will feel very comfortable. 909 00:59:47,410 --> 00:59:48,919 (Cheong A Group) 910 01:00:00,830 --> 01:00:02,600 You look like a right mess. 911 01:00:02,930 --> 01:00:05,498 Did it not go too well with Dohae Construction's lobbyist? 912 01:00:05,499 --> 01:00:06,869 Do not agitate me. 913 01:00:06,870 --> 01:00:09,539 You should've killed Su Ryeon when you had the chance. 914 01:00:09,999 --> 01:00:11,708 Then we wouldn't have gone to prison... 915 01:00:11,709 --> 01:00:14,109 or fail at everything we attempted. 916 01:00:15,140 --> 01:00:16,378 It's all your fault. 917 01:00:16,379 --> 01:00:17,979 It's my fault again? 918 01:00:18,310 --> 01:00:20,450 Can you stop blaming others? 919 01:00:21,519 --> 01:00:23,249 I'm not here to fight. 920 01:00:24,019 --> 01:00:25,089 Shim Su Ryeon. 921 01:00:26,350 --> 01:00:28,390 Why not leave her to me this time? 922 01:00:29,660 --> 01:00:32,359 - What? - I'll get rid of her. 923 01:00:32,760 --> 01:00:35,459 But I need your help in return. 924 01:00:36,030 --> 01:00:37,699 If you cooperate with me, 925 01:00:37,700 --> 01:00:40,030 proof that you killed Logan... 926 01:00:40,569 --> 01:00:42,269 will disappear forever. 927 01:00:43,200 --> 01:00:44,200 How's that? 928 01:00:49,780 --> 01:00:51,510 What must I cooperate with? 929 01:00:52,749 --> 01:00:55,249 It's not a bad deal for you at all. 930 01:00:55,879 --> 01:00:56,879 If you're lucky, 931 01:00:59,490 --> 01:01:02,890 you can also get rid of that pain Baek Jun Ki. 932 01:01:14,169 --> 01:01:16,600 Kyu Jin's hungry. 933 01:01:19,370 --> 01:01:21,240 Where's your husband's breakfast? 934 01:01:22,640 --> 01:01:26,080 Why are you drinking soju in the morning? 935 01:01:28,350 --> 01:01:29,350 There's no food? 936 01:01:34,189 --> 01:01:36,359 Food. 937 01:01:45,330 --> 01:01:47,069 What's this? 938 01:01:47,499 --> 01:01:48,669 Where's Kyu Jin's? 939 01:01:49,169 --> 01:01:50,240 There's really nothing? 940 01:01:51,569 --> 01:01:55,139 From now on, whatever you put in your mouth, 941 01:01:55,140 --> 01:01:57,810 you can prepare yourself. 942 01:01:58,109 --> 01:01:59,850 How dare you? 943 01:02:00,950 --> 01:02:04,378 Your husband works all day until his knees are worn, 944 01:02:04,379 --> 01:02:06,919 his body is crushed, and his back is humped, 945 01:02:07,189 --> 01:02:09,919 and you won't cook for him? After all he does? 946 01:02:43,859 --> 01:02:44,859 Dad. 947 01:02:48,800 --> 01:02:49,800 Eun Byeol. 948 01:02:51,499 --> 01:02:52,769 It's been a long time. 949 01:02:53,300 --> 01:02:54,899 Are you okay? 950 01:02:55,439 --> 01:02:56,999 Are you doing well at university? 951 01:02:57,899 --> 01:02:59,810 You have that many questions... 952 01:03:00,039 --> 01:03:01,439 and never visited? 953 01:03:01,939 --> 01:03:03,379 Didn't you miss me? 954 01:03:03,580 --> 01:03:04,749 I'm sorry, Eun Byeol. 955 01:03:05,609 --> 01:03:07,849 There was something I had to do. 956 01:03:07,850 --> 01:03:08,878 What was that? 957 01:03:08,879 --> 01:03:11,319 Did it have something to do with Ro Na? 958 01:03:11,850 --> 01:03:13,490 Are you looking into her mom's death? 959 01:03:14,289 --> 01:03:15,990 Why should you? 960 01:03:16,260 --> 01:03:18,089 Because you married her? 961 01:03:18,390 --> 01:03:21,160 Does Ro Na's mom mean more to you than your own daughter? 962 01:03:23,959 --> 01:03:25,600 She's important to me. 963 01:03:26,269 --> 01:03:28,769 And you're no longer a child. 964 01:03:29,269 --> 01:03:31,609 I won't put up with your tantrums anymore. 965 01:03:33,240 --> 01:03:35,280 Tell me why you came to see me. 966 01:03:38,550 --> 01:03:41,209 This medication. Why do you have it? 967 01:03:41,680 --> 01:03:43,779 Did you take it? 968 01:03:43,780 --> 01:03:45,019 What's going on? 969 01:03:45,490 --> 01:03:47,189 Did Ro Na call you? 970 01:03:47,720 --> 01:03:49,088 Is that why you're here? 971 01:03:49,089 --> 01:03:50,959 This pill erases memories. 972 01:03:51,260 --> 01:03:53,330 It's what you took after Ro Na's accident. 973 01:03:53,830 --> 01:03:54,998 Who gave it to you? 974 01:03:54,999 --> 01:03:57,029 Was it Jin Bun Hong? Or your mom? 975 01:03:57,030 --> 01:03:59,769 It's just for my headaches! Don't mind it! 976 01:04:02,039 --> 01:04:04,939 Eun Byeol. When Ro Na's mom died. 977 01:04:05,539 --> 01:04:06,769 What did you see? 978 01:04:07,010 --> 01:04:08,438 You know something, don't you? 979 01:04:08,439 --> 01:04:11,240 You're taking the pills to hide the truth. 980 01:04:13,249 --> 01:04:15,050 Did Ro Na ask you to find out? 981 01:04:15,680 --> 01:04:18,318 I don't know. I don't remember anything! 982 01:04:18,319 --> 01:04:20,189 You must remember! 983 01:04:21,189 --> 01:04:23,159 You can't ignore anything anymore. 984 01:04:23,160 --> 01:04:24,390 You and I both... 985 01:04:25,359 --> 01:04:27,289 shouldn't do that to Ro Na anymore. 986 01:04:27,729 --> 01:04:29,729 How much more damage do you want to do? 987 01:04:32,069 --> 01:04:33,300 What if something... 988 01:04:34,499 --> 01:04:36,140 really did happen that day? 989 01:04:37,439 --> 01:04:39,269 What if what I remember... 990 01:04:39,439 --> 01:04:41,939 has something to do with Mom? 991 01:04:42,680 --> 01:04:43,939 Then what? 992 01:04:44,410 --> 01:04:45,910 You still need to remember. 993 01:04:46,550 --> 01:04:47,979 Whatever the truth is. 994 01:04:49,319 --> 01:04:52,319 I'll never abandon you. 995 01:04:52,789 --> 01:04:54,490 So trust me. 996 01:04:54,760 --> 01:04:57,720 And tell me everything that happened that day. Okay? 997 01:04:58,260 --> 01:04:59,629 You're a good girl. 998 01:05:03,629 --> 01:05:06,899 I see you want to crack my head open for Bae Ro Na. 999 01:05:07,330 --> 01:05:08,999 Forget it. 1000 01:05:10,539 --> 01:05:13,470 I don't know anything. 1001 01:05:16,140 --> 01:05:18,350 Eun Byeol. 1002 01:05:23,950 --> 01:05:25,149 Cheon Seo Jin. 1003 01:05:25,519 --> 01:05:29,120 I'll take off that mask you're wearing with my own hands. 1004 01:05:32,590 --> 01:05:34,090 I finally found him. 1005 01:05:34,289 --> 01:05:35,599 Logan is alive. 1006 01:05:37,760 --> 01:05:41,169 Was Joo Dan Tae behind it? 1007 01:05:41,639 --> 01:05:42,998 And the guy beside him? 1008 01:05:42,999 --> 01:05:44,939 Joo Dan Tae's doctor friend. 1009 01:05:45,610 --> 01:05:48,579 It seems he was used to prolonging Logan's life. 1010 01:05:50,910 --> 01:05:53,709 I told you. Joo Dan Tae is evil. 1011 01:05:54,610 --> 01:05:56,418 He set up the bomb himself... 1012 01:05:56,419 --> 01:05:58,348 and has been torturing Logan... 1013 01:05:58,349 --> 01:06:00,089 without actually killing him. 1014 01:06:00,090 --> 01:06:02,458 That crazy psychopath! 1015 01:06:02,459 --> 01:06:03,619 Please kill Joo Dan Tae... 1016 01:06:04,189 --> 01:06:05,889 with your own hands. 1017 01:06:14,499 --> 01:06:16,070 Where's Logan? 1018 01:06:16,599 --> 01:06:19,610 I really don't know! 1019 01:06:21,840 --> 01:06:25,209 Baek Jun Ki already told us. 1020 01:06:25,650 --> 01:06:27,410 About your psycho deeds. 1021 01:06:27,979 --> 01:06:30,079 Where's Logan? 1022 01:06:30,880 --> 01:06:33,089 Get a grip. 1023 01:06:33,090 --> 01:06:36,559 Baek Jun Ki is playing all of you. 1024 01:06:36,660 --> 01:06:39,090 Don't even try. 1025 01:06:39,189 --> 01:06:41,129 Tell us where Logan is... 1026 01:06:41,130 --> 01:06:42,900 before we blow your head off. 1027 01:06:43,130 --> 01:06:45,228 Kill me if you want. 1028 01:06:45,229 --> 01:06:46,369 But... 1029 01:06:46,470 --> 01:06:49,539 Someone else was behind all this. 1030 01:06:49,639 --> 01:06:51,808 If you really want to save Logan, 1031 01:06:51,809 --> 01:06:53,638 you have to listen to me. 1032 01:06:53,639 --> 01:06:56,780 What a silly tongue. 1033 01:06:58,880 --> 01:07:00,079 Let me look at the picture. 1034 01:07:01,479 --> 01:07:04,820 What does it say on that trash can next to Logan? 1035 01:07:11,189 --> 01:07:12,389 Penthouse? 1036 01:07:12,889 --> 01:07:14,130 Penthouse? 1037 01:07:15,200 --> 01:07:17,430 I knew it was familiar. 1038 01:07:18,200 --> 01:07:21,368 Logan's at the penthouse. 1039 01:07:21,369 --> 01:07:23,399 The one taking care of Logan right now... 1040 01:07:23,400 --> 01:07:25,269 is Shim Su Ryeon. 1041 01:07:26,139 --> 01:07:28,269 Shim Su Ryeon? 1042 01:07:29,180 --> 01:07:31,038 Shim Su Ryeon is the one who... 1043 01:07:31,039 --> 01:07:34,410 She tried to blame it all on me. 1044 01:07:35,180 --> 01:07:37,220 The person who brought in Baek Jun Ki, 1045 01:07:37,479 --> 01:07:40,650 and the person who told him to set up the bomb... 1046 01:07:40,820 --> 01:07:42,789 was Shim Su Ryeon! 1047 01:07:50,630 --> 01:07:53,169 (Shim Su Ryeon, Eighth director) 1048 01:08:14,650 --> 01:08:17,919 This is your fault for wanting something you shouldn't have. 1049 01:08:19,530 --> 01:08:21,959 This position means nothing to you. 1050 01:08:23,459 --> 01:08:24,700 But for me, 1051 01:08:25,669 --> 01:08:26,999 it's my life. 1052 01:08:38,240 --> 01:08:39,960 (Cheong A Foundation Director Shim Su Ryeon) 1053 01:09:02,740 --> 01:09:04,900 Ma'am, you need to come over. 1054 01:09:05,169 --> 01:09:08,070 There's a weird smell coming from behind the hall. 1055 01:09:08,639 --> 01:09:09,740 There is? 1056 01:09:25,689 --> 01:09:27,530 What kind of space is this? 1057 01:09:27,729 --> 01:09:29,329 I've never seen it before. 1058 01:09:29,330 --> 01:09:31,160 We use it as storage. 1059 01:09:54,420 --> 01:09:56,360 - Who are you? - Shim Su Ryeon. 1060 01:09:56,759 --> 01:10:00,088 You revenge your daughter's death... 1061 01:10:00,089 --> 01:10:02,559 by doing this to our Logan? 1062 01:10:03,299 --> 01:10:04,429 Logan? 1063 01:10:05,370 --> 01:10:07,830 Logan? What are you talking about? 1064 01:10:10,500 --> 01:10:13,039 I didn't know you were such a scary woman. 1065 01:10:13,040 --> 01:10:15,539 Ordering Baek Jun Ki to blow up Logan's car... 1066 01:10:15,540 --> 01:10:17,280 and keeping him locked up like this. 1067 01:10:17,379 --> 01:10:19,210 That's quite vicious. 1068 01:10:19,450 --> 01:10:22,249 This is your revenge for Min Seol A? 1069 01:10:22,250 --> 01:10:23,820 You did this, didn't you? 1070 01:10:23,979 --> 01:10:25,718 What did you do to Logan? 1071 01:10:25,719 --> 01:10:27,990 This tactic won't work anymore. 1072 01:10:28,150 --> 01:10:30,559 We all know the truth now. 1073 01:10:31,490 --> 01:10:32,960 Poor Logan. 1074 01:10:33,129 --> 01:10:35,729 Tricked by the woman he loves. 1075 01:10:38,870 --> 01:10:40,799 Logan! 1076 01:10:41,469 --> 01:10:42,900 His heart stopped. 1077 01:10:44,469 --> 01:10:46,769 Take him to the hospital! 1078 01:10:47,269 --> 01:10:49,938 And bring her too! 1079 01:10:49,939 --> 01:10:51,309 Come on in! 1080 01:10:52,879 --> 01:10:54,579 Let me see Logan. 1081 01:10:54,580 --> 01:10:58,018 Please let me see Logan! 1082 01:10:58,019 --> 01:11:00,189 Logan! Let me see him! 1083 01:11:00,889 --> 01:11:03,860 Please! 1084 01:11:03,990 --> 01:11:05,019 Logan. 1085 01:11:05,360 --> 01:11:08,029 Kill everyone... 1086 01:11:08,030 --> 01:11:10,000 who put Logan in this situation! 1087 01:11:23,639 --> 01:11:26,349 Let me go! You can't do this! 1088 01:11:26,479 --> 01:11:27,979 (Studio apartment) 1089 01:11:34,290 --> 01:11:35,689 Why are you doing this? 1090 01:11:40,889 --> 01:11:42,960 You're really something, Cheon Seo Jin. 1091 01:11:43,530 --> 01:11:45,570 You really tricked James. 1092 01:11:46,170 --> 01:11:48,900 Is it now time to celebrate? 1093 01:11:50,070 --> 01:11:51,339 No wonder... 1094 01:11:52,710 --> 01:11:54,370 we make such great partners. 1095 01:12:00,210 --> 01:12:02,519 There's one thing I want to know. 1096 01:12:02,879 --> 01:12:05,389 Why do you want to get at Shim Su Ryeon so badly? 1097 01:12:05,920 --> 01:12:07,320 The almighty Cheon Seo Jin. 1098 01:12:08,219 --> 01:12:11,420 She was the one woman who really made me care. 1099 01:12:12,589 --> 01:12:13,759 Shim Su Ryeon. 1100 01:12:14,589 --> 01:12:16,259 - Su Ryeon! - Oh my! 1101 01:12:16,429 --> 01:12:18,870 - It's been a while. - It has been. 1102 01:12:18,969 --> 01:12:21,769 We started without you. I hope that's okay. 1103 01:12:22,000 --> 01:12:23,540 How's everyone been? 1104 01:12:24,240 --> 01:12:26,009 Right, I got this. 1105 01:12:26,509 --> 01:12:29,410 I didn't want to come empty-handed. It's a pecan pie. 1106 01:12:29,610 --> 01:12:31,280 Let's all share it later. 1107 01:12:31,580 --> 01:12:33,309 Look at Ms. Cheon. 1108 01:12:33,679 --> 01:12:36,280 She also prepared a pecan pie. 1109 01:12:37,150 --> 01:12:39,990 That's amazing. Can I try it now? 1110 01:12:40,320 --> 01:12:41,389 Well... 1111 01:12:42,120 --> 01:12:43,790 Me too. I want a slice too. 1112 01:12:44,290 --> 01:12:45,729 This looks great. 1113 01:12:46,589 --> 01:12:48,798 You're so talented. 1114 01:12:48,799 --> 01:12:51,928 The taste is incomparable to store-bought ones. 1115 01:12:51,929 --> 01:12:53,229 This is great. 1116 01:12:53,299 --> 01:12:55,170 What goes well with dessert? 1117 01:12:56,200 --> 01:12:57,240 Honey. 1118 01:12:58,969 --> 01:13:01,109 Go bring a Bordeaux wine. 1119 01:13:01,110 --> 01:13:02,710 It's always nice to share a good wine. 1120 01:13:04,639 --> 01:13:05,910 Quickly. 1121 01:13:10,320 --> 01:13:13,249 Is it fun mocking your wife in front of everyone else? 1122 01:13:13,250 --> 01:13:14,319 You like that? 1123 01:13:14,320 --> 01:13:16,159 I told you to stop trying so hard. 1124 01:13:16,160 --> 01:13:18,159 Pretending to have everything and know everything... 1125 01:13:18,160 --> 01:13:19,228 Aren't you sick of it? 1126 01:13:19,229 --> 01:13:22,229 Do you want your wife to be low-class? 1127 01:13:22,700 --> 01:13:25,259 I'm doing it to save your face. 1128 01:13:25,599 --> 01:13:27,169 Be more honest. 1129 01:13:27,170 --> 01:13:30,040 Shim Su Ryeon is the real deal when it comes to being a wife. 1130 01:13:30,339 --> 01:13:32,370 Look at how Chairman Joo's business is booming. 1131 01:13:37,679 --> 01:13:39,178 What are you doing? 1132 01:13:39,179 --> 01:13:41,750 You think you can just compliment someone else's wife like that? 1133 01:13:41,849 --> 01:13:42,849 You... 1134 01:13:45,689 --> 01:13:47,349 I was looking for the bathroom. 1135 01:13:53,830 --> 01:13:57,559 Right then, I wanted to steal everything you had. 1136 01:13:57,960 --> 01:14:00,500 The penthouse. Your husband. 1137 01:14:00,599 --> 01:14:03,539 The relaxed elegance. All of it. 1138 01:14:03,540 --> 01:14:05,269 All men are like that. 1139 01:14:05,769 --> 01:14:08,269 She annoyed me like crazy. 1140 01:14:09,139 --> 01:14:12,080 The woman I had never beaten in my life. 1141 01:14:12,280 --> 01:14:13,349 Shim Su Ryeon. 1142 01:14:14,009 --> 01:14:15,920 Oh Yoon Hee and Logan... 1143 01:14:16,379 --> 01:14:17,879 died because of you. 1144 01:14:19,290 --> 01:14:23,089 I had to eliminate those around you to beat you. 1145 01:14:24,389 --> 01:14:28,059 Will there ever be a day better than this? 1146 01:14:28,660 --> 01:14:32,000 I got rid of everyone who has been bothering me. 1147 01:14:33,030 --> 01:14:36,299 I shall drink until I get wasted. 1148 01:14:53,450 --> 01:14:54,450 Let go. 1149 01:14:54,920 --> 01:14:56,559 You're being fooled. 1150 01:14:57,019 --> 01:14:58,689 Please take me to Logan. 1151 01:14:59,059 --> 01:15:00,588 I need to see... 1152 01:15:00,589 --> 01:15:02,960 how he's doing with my own eyes. I beg you. 1153 01:15:06,170 --> 01:15:08,269 I didn't kill Logan. 1154 01:15:08,370 --> 01:15:09,969 I didn't do it. 1155 01:15:24,950 --> 01:15:26,219 I was in love... 1156 01:15:28,990 --> 01:15:30,759 with Logan. 1157 01:15:52,849 --> 01:15:53,849 Logan. 1158 01:15:55,580 --> 01:15:56,580 Su Ryeon. 1159 01:16:34,790 --> 01:16:36,089 I missed you. 1160 01:17:05,219 --> 01:17:08,250 (Cheong A Arts Center Artist in Residence Audition) 1161 01:17:25,370 --> 01:17:28,170 (The Penthouse 3) 1162 01:17:28,339 --> 01:17:29,339 Are you really Logan? 1163 01:17:29,340 --> 01:17:30,579 I'm sorry it took me so long. 1164 01:17:30,580 --> 01:17:32,279 I want Yoon Hee's revenge too. 1165 01:17:32,280 --> 01:17:33,909 Did Ro Na's mom die because of me? 1166 01:17:33,910 --> 01:17:35,308 Ma Ri, what do you want me to do first? 1167 01:17:35,309 --> 01:17:36,319 I'll do as you say. 1168 01:17:36,320 --> 01:17:38,218 If something happens to me, please look after Ro Na. 1169 01:17:38,219 --> 01:17:40,989 The tallest building in the world. Imagine that. 1170 01:17:40,990 --> 01:17:42,588 It's your turn now, Joo Dan Tae. 1171 01:17:42,589 --> 01:17:45,119 I'm giving you one last chance. 1172 01:17:45,120 --> 01:17:47,360 What happened that day? Tell me! 81443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.