All language subtitles for Our.girl.S03E08.MTB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,940 --> 00:00:04,990 - He's stepped on some kind of trap. - You take the guys to the RV point, 2 00:00:04,995 --> 00:00:07,430 sort out the medevac. You know our grid reference. 3 00:00:07,435 --> 00:00:09,767 - I'll stay with the boss. - Right, guys, on me. 4 00:00:09,780 --> 00:00:12,730 You cannot wait here. Bandits here. They see you, they kill you. 5 00:00:13,180 --> 00:00:15,400 - What type of bandits? - Drugs. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,540 We know roughly where they are from the tracker. 7 00:00:17,550 --> 00:00:18,600 They could be anywhere. 8 00:00:18,940 --> 00:00:20,200 They'd kill us cos we're Army? 9 00:00:20,580 --> 00:00:22,620 They hate Army most. 10 00:00:26,880 --> 00:00:28,759 We're not safe here. 11 00:00:28,760 --> 00:00:30,520 They're terrorising the village. 12 00:01:05,420 --> 00:01:08,059 Boss? Boss? 13 00:01:08,060 --> 00:01:09,500 - Here. - Don't waste it. 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,699 That's the last of it. 15 00:01:13,700 --> 00:01:17,979 We need to find somewhere to hide. We can't stay here. 16 00:01:17,980 --> 00:01:19,580 The tracker's still in the hut. 17 00:01:24,020 --> 00:01:26,779 Right, we need to move. This is way too dangerous. 18 00:01:26,780 --> 00:01:29,979 Once they've picked up the signal, they'll come and find us, 19 00:01:29,980 --> 00:01:33,379 but they'll come down the river, so we need to stay close. 20 00:01:33,380 --> 00:01:37,299 OK. Can you move? Come on. 21 00:01:39,740 --> 00:01:42,099 All right, you're right. You're right. 22 00:01:42,100 --> 00:01:43,340 They're trying to find us. 23 00:01:50,060 --> 00:01:51,100 Is it infected? 24 00:01:54,380 --> 00:01:55,420 Lane? 25 00:02:11,380 --> 00:02:13,219 - At last! - Yeah, all right. 26 00:02:13,220 --> 00:02:14,699 Calm your tits, we're here now. 27 00:02:14,700 --> 00:02:15,819 Are they dead already? 28 00:02:15,820 --> 00:02:18,019 We've got a signal from his tracker. 29 00:02:18,020 --> 00:02:21,819 Approximate grid refs about an hour upriver. 30 00:02:21,820 --> 00:02:24,339 Well, I think he's telling us we ain't got time for breakfast. 31 00:02:24,340 --> 00:02:26,779 Brigadier's set up temp comms. 32 00:02:26,780 --> 00:02:28,019 Should have had a shave. 33 00:02:28,020 --> 00:02:29,419 Bones? 34 00:02:29,420 --> 00:02:30,499 Sir. 35 00:02:30,500 --> 00:02:33,059 Fellas. Situation is grave. 36 00:02:33,060 --> 00:02:34,779 Well, that's why we're here. 37 00:02:34,780 --> 00:02:35,940 So let's get on with it. 38 00:02:40,220 --> 00:02:41,859 Needle in a haystack. 39 00:02:41,860 --> 00:02:43,859 They'll be all over this. 40 00:02:43,860 --> 00:02:44,899 The local military, 41 00:02:44,900 --> 00:02:47,019 they know the jungle like the back of their hand. 42 00:02:47,020 --> 00:02:49,139 Never seen the Brigadier looking this vexed. 43 00:02:49,140 --> 00:02:51,139 He'll be expecting bad news. 44 00:02:51,140 --> 00:02:53,420 We'll find them. We've got to. 45 00:02:58,100 --> 00:03:00,419 - Right, if I can get down to the river. - It's not safe, Lane. 46 00:03:00,420 --> 00:03:02,700 We sit here and die or we give it a go. 47 00:03:03,620 --> 00:03:05,180 - What? - Survival. 48 00:03:06,420 --> 00:03:07,699 We need water. 49 00:03:07,700 --> 00:03:08,740 I can go and get it. 50 00:03:10,060 --> 00:03:11,180 Right, Lane. 51 00:03:12,181 --> 00:03:13,470 Be careful. 52 00:03:47,100 --> 00:03:48,140 Guys, sit up. 53 00:03:50,700 --> 00:03:51,940 As you were, guys. 54 00:03:53,780 --> 00:03:56,740 Right, everybody, outside now, apart from you, King. 55 00:03:58,860 --> 00:03:59,860 You're either going out the door 56 00:03:59,861 --> 00:04:02,100 or you're going out the side of the tent. Move. 57 00:04:02,100 --> 00:04:03,140 Fellas. 58 00:04:10,940 --> 00:04:12,179 - Can I just say... ? - No. 59 00:04:12,180 --> 00:04:13,220 Guys? 60 00:04:14,260 --> 00:04:16,019 Search and rescue. 61 00:04:16,020 --> 00:04:17,139 We're your only hope. 62 00:04:17,140 --> 00:04:18,739 Conops, Bones. 63 00:04:18,740 --> 00:04:19,780 Now. 64 00:04:21,100 --> 00:04:24,179 We've received a weak signal from Captain James' tracker. 65 00:04:24,180 --> 00:04:26,099 It's intermittent. Roger. 66 00:04:26,100 --> 00:04:29,819 Signal coming from around this village here. 67 00:04:29,820 --> 00:04:32,739 Now, there's a very small chance they're still alive. 68 00:04:32,740 --> 00:04:36,219 Let's not be sharing my pessimism with the rest of the section. 69 00:04:36,220 --> 00:04:38,459 Roger will be leading us into the village. 70 00:04:38,460 --> 00:04:40,825 It'll be treacherous, but I'm optimistic we can get there. 71 00:04:40,830 --> 00:04:41,838 And back again? 72 00:04:41,839 --> 00:04:43,460 - I'll see what I can do. - Hm. 73 00:04:45,620 --> 00:04:47,939 River access not safe. 74 00:04:47,940 --> 00:04:50,660 We'll be making our way through the jungle. 75 00:05:30,740 --> 00:05:33,619 Peanut, you stay with the Brigadier and direct ops from here. 76 00:05:33,620 --> 00:05:34,979 - Boss. - We move to the village. 77 00:05:34,980 --> 00:05:36,454 There was a signal there 20 minutes ago, 78 00:05:36,455 --> 00:05:38,100 so they haven't moved yet, thank God. 79 00:05:38,100 --> 00:05:39,939 You guys, you stay here. 80 00:05:39,940 --> 00:05:41,459 You'll be monitoring drone footage 81 00:05:41,460 --> 00:05:43,219 directed from coastal patrol. 82 00:05:43,220 --> 00:05:44,539 You'll have a signal here. 83 00:05:44,540 --> 00:05:46,059 Alert us to any movement. 84 00:05:46,060 --> 00:05:48,059 Remember, you're in bandit country. 85 00:05:48,060 --> 00:05:50,579 Our comms will be sporadic once we're under the canopy. 86 00:05:50,580 --> 00:05:52,539 Right, guys, this is Zero. 87 00:05:52,540 --> 00:05:54,499 Brains on comms. Constant contact. 88 00:05:54,500 --> 00:05:57,819 Look, all you have to do is look at that bloody screen. 89 00:05:57,820 --> 00:05:59,060 Our eye in the sky. 90 00:06:00,220 --> 00:06:01,899 Just try to not get yourselves killed. 91 00:06:01,900 --> 00:06:03,540 Any activity, alert us. 92 00:06:04,860 --> 00:06:06,700 - Wish me luck. - Sarge. 93 00:06:58,460 --> 00:06:59,779 Anything? 94 00:06:59,780 --> 00:07:02,059 Drone's been launched. God knows where it is. 95 00:07:02,060 --> 00:07:04,179 All you can see is trees. Bit of a waste of time. 96 00:07:04,180 --> 00:07:05,579 We've got to do something. 97 00:07:05,580 --> 00:07:07,259 Bones'll get 'em back. 98 00:07:07,260 --> 00:07:08,739 The trouble is... 99 00:07:08,740 --> 00:07:09,779 Go on. 100 00:07:09,780 --> 00:07:10,815 We know the bloke's a prick 101 00:07:10,816 --> 00:07:13,220 but if anyone's going to find 'em, it's that prick. 102 00:07:13,220 --> 00:07:14,459 I hate him. 103 00:07:14,460 --> 00:07:16,419 Everything about him makes my skin crawl. 104 00:07:16,420 --> 00:07:19,059 Yeah, but it's like when you're a kid and something shit happens... 105 00:07:19,060 --> 00:07:21,219 all you want is an adult to come and sort it all out. 106 00:07:21,220 --> 00:07:22,779 Maybe you're right. 107 00:07:22,780 --> 00:07:25,380 We just want them back, alive and well. 108 00:07:35,660 --> 00:07:36,700 Here. 109 00:07:38,180 --> 00:07:41,340 I need you to drink this. I'm going to find something to eat. 110 00:07:42,980 --> 00:07:44,555 I can forage for food, but you need to have this 111 00:07:44,556 --> 00:07:46,580 so you can get strong enough so you can move. 112 00:07:46,580 --> 00:07:47,979 I thought I saw something. 113 00:07:47,980 --> 00:07:49,139 Something? 114 00:07:49,140 --> 00:07:50,579 Someone. 115 00:07:50,580 --> 00:07:52,859 - Oh, did you? - It's hard to tell. 116 00:07:52,860 --> 00:07:57,099 It could have been a branch, wind or... I don't know. 117 00:07:57,100 --> 00:07:58,820 - Let's make you stronger. - Mm. 118 00:08:00,940 --> 00:08:02,739 We're safe here for a bit, aren't we? 119 00:08:02,740 --> 00:08:04,140 - We're dug in? - Yeah. 120 00:08:05,700 --> 00:08:06,820 We need to be rescued. 121 00:08:09,660 --> 00:08:13,619 Hey. You're going to be all right, boss. 122 00:08:13,620 --> 00:08:15,420 Yeah, definitely. 123 00:08:17,380 --> 00:08:18,500 It's just this leg. 124 00:08:23,500 --> 00:08:25,220 We're going to be all right, Lane. 125 00:08:29,340 --> 00:08:31,179 - Georgie? - Boss. 126 00:08:31,180 --> 00:08:32,640 Save your strength. 127 00:08:33,341 --> 00:08:34,420 OK. 128 00:08:36,740 --> 00:08:41,020 Lane? I've got eyes on you at all times. 129 00:08:42,300 --> 00:08:43,340 Boss. 130 00:08:59,380 --> 00:09:01,059 Another 40 minutes. 131 00:09:01,060 --> 00:09:02,979 It'll get trickier. 132 00:09:02,980 --> 00:09:05,339 Trickier and stickier. 133 00:09:05,340 --> 00:09:07,379 I'm sweating like a bastard. 134 00:09:07,380 --> 00:09:10,099 You should have shaved your dopey beard off, Spanner. 135 00:09:11,580 --> 00:09:14,780 This ain't going nowhere till Kilmarnock are top of the league. 136 00:09:18,420 --> 00:09:21,419 This whole area is unofficially a no-go zone. 137 00:09:21,420 --> 00:09:25,419 Drug runners appear to be better resourced than the Belizean army. 138 00:09:25,420 --> 00:09:28,299 I'm assuming they're not interested in engaging in conflict with us? 139 00:09:28,300 --> 00:09:31,099 They don't want their drug trafficking routes discovered, sir. 140 00:09:31,100 --> 00:09:34,059 They'll do anything they can to protect their livelihood. 141 00:09:34,060 --> 00:09:37,139 Exactly. We're solely on a search and rescue, 142 00:09:37,140 --> 00:09:40,139 not interested in stopping their trade. 143 00:09:40,140 --> 00:09:41,339 With all due respect, sir, 144 00:09:41,340 --> 00:09:43,299 I don't think they'll see it that way. 145 00:09:43,300 --> 00:09:45,699 We trespassed into their territory, 146 00:09:45,700 --> 00:09:48,819 they'll want to send out a clear message. 147 00:09:48,820 --> 00:09:50,499 Let's just hope they're in this village 148 00:09:50,500 --> 00:09:53,099 and you guys can get them back safely. 149 00:09:53,100 --> 00:09:55,860 We need them in the village and not being held hostage. 150 00:10:27,940 --> 00:10:31,059 Ezra! Ezra, are you OK? 151 00:10:31,060 --> 00:10:33,139 He tried to shoot me! 152 00:10:33,140 --> 00:10:34,579 Are you hurt? Were you hurt? 153 00:10:34,580 --> 00:10:36,939 - Lane! Lane! - He could have killed me! 154 00:10:36,940 --> 00:10:38,179 Lane! 155 00:10:38,180 --> 00:10:39,619 What are you doing? 156 00:10:39,620 --> 00:10:41,659 He was stalking you with his knife! 157 00:10:41,660 --> 00:10:44,939 - I was trying to help you. - He wasn't stalking me! It's Ezra! Look! 158 00:10:44,940 --> 00:10:47,899 I came to help you, you mad man! 159 00:10:47,900 --> 00:10:50,339 Where's your mum? Is she OK? 160 00:10:50,340 --> 00:10:52,900 We both escaped. She's safe. 161 00:10:54,460 --> 00:10:55,499 Is he hurt? 162 00:10:55,500 --> 00:10:56,779 No! 163 00:10:56,780 --> 00:10:58,730 - No harm done, thank God. - No! 164 00:10:58,740 --> 00:11:00,299 - Are you OK? - No harm done! 165 00:11:00,700 --> 00:11:03,099 The area's been compromised, we need to move. Now! 166 00:11:03,100 --> 00:11:05,219 - Ezra, are you OK to move? - He could have killed me! 167 00:11:05,220 --> 00:11:06,859 Ezra, move. Come on, move. 168 00:11:06,860 --> 00:11:09,219 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 169 00:11:09,220 --> 00:11:11,379 Did you hear a gunshot? Over. 170 00:11:11,380 --> 00:11:13,219 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 171 00:11:13,220 --> 00:11:16,339 Yes, obviously, we heard the shot, heading towards the target now. 172 00:11:16,340 --> 00:11:18,819 What Intel from the eye in the sky? Over. 173 00:11:18,820 --> 00:11:21,219 Zero, nothing definitive. 174 00:11:21,220 --> 00:11:22,339 Over. 175 00:11:22,340 --> 00:11:26,099 Delta Fire team, what the fuck does that mean, you massive bellend? 176 00:11:26,100 --> 00:11:29,419 Zero, talking to control about trying to fly it lower. 177 00:11:29,420 --> 00:11:30,660 As yet, nothing... 178 00:11:31,620 --> 00:11:33,579 ... untoward. Over. 179 00:11:33,580 --> 00:11:35,539 Delta Fire... Shit the bed! 180 00:11:35,540 --> 00:11:36,699 Out. 181 00:11:36,700 --> 00:11:38,059 All call signs on me. 182 00:11:38,060 --> 00:11:41,379 Gunshot approximately 1km east of our current location. 183 00:11:41,380 --> 00:11:42,940 Alert us to any movement. Out. 184 00:11:45,380 --> 00:11:47,579 Delta Fire team, this is Zero Alpha. 185 00:11:47,580 --> 00:11:49,339 We're keen, if you encounter anyone, 186 00:11:49,340 --> 00:11:51,380 do not engage, over. 187 00:11:53,260 --> 00:11:54,300 Fuck off! 188 00:11:58,940 --> 00:12:01,339 - We head inland. - Well, shouldn't we be following the river? 189 00:12:01,340 --> 00:12:03,939 - We head inland and keep moving. - OK. Ezra? 190 00:12:03,940 --> 00:12:05,219 Come on. 191 00:12:05,220 --> 00:12:06,260 Quick! 192 00:12:09,940 --> 00:12:10,979 Let's go. 193 00:12:24,900 --> 00:12:25,940 What's that? 194 00:12:29,660 --> 00:12:32,139 Hello, all call signs, this is Zero. 195 00:12:32,140 --> 00:12:34,699 Movement heading towards target. 196 00:12:34,700 --> 00:12:39,699 Current position: 16.74189. 197 00:12:39,700 --> 00:12:44,659 Latitude: 89.08530. 198 00:12:44,660 --> 00:12:45,900 Longitude, over. 199 00:12:49,740 --> 00:12:51,259 There are three or four of them. 200 00:12:51,260 --> 00:12:54,419 Zero, possibly three or four, over. 201 00:12:54,420 --> 00:12:57,500 Delta Fire team, are you sure that's not us, you numb nuts? 202 00:13:00,860 --> 00:13:03,539 Zero, sorry. 203 00:13:03,540 --> 00:13:04,580 Out. 204 00:13:07,340 --> 00:13:08,859 Argh! 205 00:13:08,860 --> 00:13:10,260 Boss, do you need a rest? 206 00:13:12,340 --> 00:13:13,659 No, I'm fine. 207 00:13:13,660 --> 00:13:14,699 Let's keep moving. 208 00:13:22,980 --> 00:13:25,380 If that's Bones and his posse, who's that? 209 00:13:27,820 --> 00:13:29,299 Call it in, Brains! 210 00:13:29,300 --> 00:13:30,340 You call it in! 211 00:13:31,580 --> 00:13:33,699 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 212 00:13:33,700 --> 00:13:36,419 1km east of your current position, movement. 213 00:13:36,420 --> 00:13:39,299 One, possibly two people heading towards your location. 214 00:13:39,300 --> 00:13:40,340 Over. 215 00:13:41,620 --> 00:13:42,900 Roger that. Out. 216 00:14:16,500 --> 00:14:17,540 British issue. 217 00:14:21,860 --> 00:14:23,659 Doesn't mean anything. 218 00:14:23,660 --> 00:14:24,980 If they were kidnapped in the village, 219 00:14:24,982 --> 00:14:26,530 they'd have taken their weapons off them. 220 00:14:29,300 --> 00:14:30,859 How far to the village, Roger? 221 00:14:30,860 --> 00:14:32,059 About ten minutes. 222 00:14:32,060 --> 00:14:33,100 Let's move, guys. 223 00:14:37,980 --> 00:14:39,459 This is good. 224 00:14:39,460 --> 00:14:41,819 - Do you know these caves? - Mm-hm. 225 00:14:41,820 --> 00:14:43,859 I spent my childhood in them. 226 00:14:43,860 --> 00:14:45,699 They're all over the jungle. 227 00:14:45,700 --> 00:14:47,220 We are safe to rest here. 228 00:14:52,700 --> 00:14:56,060 Lane! Movement! 229 00:14:58,580 --> 00:14:59,980 Look! 230 00:15:04,780 --> 00:15:06,340 Could be an animal. 231 00:15:20,940 --> 00:15:22,100 On me, Spanner. 232 00:15:45,140 --> 00:15:46,260 Boss! 233 00:16:03,100 --> 00:16:04,380 Is he OK? 234 00:16:09,580 --> 00:16:10,820 We're all going to be OK. 235 00:16:14,820 --> 00:16:16,740 We'll stay here, they'll find us. 236 00:16:23,660 --> 00:16:24,700 I'm sorry, Georgie. 237 00:16:26,940 --> 00:16:31,059 Look, why don't you save one big "I'm sorry" 238 00:16:31,060 --> 00:16:32,780 for when I get you out of this mess? 239 00:16:35,020 --> 00:16:36,420 I'm joking. OK? 240 00:16:38,060 --> 00:16:40,499 Maybe you should forge on. 241 00:16:40,500 --> 00:16:44,739 Leave me here, go and get some help, and then come back and find me. 242 00:16:44,740 --> 00:16:47,699 Well, that's not going to happen, is it? 243 00:16:47,700 --> 00:16:49,180 I just need to get you better. 244 00:16:51,660 --> 00:16:53,819 I don't think I can move. 245 00:16:53,820 --> 00:16:55,300 I don't want to slow you down. 246 00:16:56,860 --> 00:16:59,420 Well, it looks like you're stuck with me, Charlie. 247 00:17:06,220 --> 00:17:07,260 Rest. Rest. 248 00:17:11,620 --> 00:17:12,739 I could have killed him. 249 00:17:12,740 --> 00:17:15,179 - Yeah, well, you didn't. - It's bad judgment. 250 00:17:15,180 --> 00:17:17,659 - Because you thought he was stalking me. - You don't shoot. 251 00:17:17,660 --> 00:17:20,020 Yeah, but you thought he was going to attack me. 252 00:17:23,220 --> 00:17:25,060 Is this really how it's going to end? 253 00:17:26,700 --> 00:17:27,980 No. 254 00:17:48,500 --> 00:17:49,859 Zero, this is Delta. 255 00:17:49,860 --> 00:17:51,939 Any sign of movement? Over. 256 00:17:51,940 --> 00:17:54,179 Zero, no sign. 257 00:17:54,180 --> 00:17:55,220 Out. 258 00:18:02,740 --> 00:18:04,579 We're here. 259 00:18:04,580 --> 00:18:06,979 They were last seen at the village. 260 00:18:06,980 --> 00:18:09,300 Where would you go if you were fleeing, Roger? 261 00:18:12,100 --> 00:18:13,140 River. 262 00:18:14,260 --> 00:18:16,460 They know the river will lead down to a town. 263 00:18:18,700 --> 00:18:20,300 River. Let's move. 264 00:18:24,900 --> 00:18:27,459 - Anything from the spotter plane? - No, plane lost them. 265 00:18:27,460 --> 00:18:30,139 - How could it have lost them? - It'll only pick them up occasionally. 266 00:18:30,140 --> 00:18:33,460 You can't see them through the tree line, like that useless drone. 267 00:18:35,420 --> 00:18:37,459 What is the point of that bloody thing? 268 00:18:37,460 --> 00:18:39,059 It's supposed to be our eye in the sky. 269 00:18:39,060 --> 00:18:40,460 You know nothing happened? 270 00:18:42,340 --> 00:18:44,699 - Eh? - Rab and that nurse. 271 00:18:44,700 --> 00:18:46,379 Nothing actually happened. 272 00:18:46,380 --> 00:18:49,219 What are you chatting about? I don't even care. 273 00:18:49,220 --> 00:18:50,260 Just saying. 274 00:18:53,940 --> 00:18:56,019 He was fighting her off, that's all. 275 00:18:56,020 --> 00:18:58,619 She was proper up for it, but he weren't having none of it. 276 00:18:58,620 --> 00:19:01,579 What are you telling me for? He can do what he likes. 277 00:19:01,580 --> 00:19:03,939 I just thought that might have been a reason why you've had 278 00:19:03,940 --> 00:19:04,979 the arse-ache with him. 279 00:19:04,980 --> 00:19:06,900 I haven't had the arse-ache with him. 280 00:19:08,620 --> 00:19:10,259 Who told you that? 281 00:19:10,260 --> 00:19:11,620 Come on now, a bit obvious. 282 00:19:12,940 --> 00:19:14,180 Mate, I don't even care. 283 00:19:21,260 --> 00:19:22,659 My girlfriend's pregnant. 284 00:19:22,660 --> 00:19:23,699 What? 285 00:19:23,700 --> 00:19:24,859 She texted me. 286 00:19:24,860 --> 00:19:26,379 You've got a girlfriend? 287 00:19:26,380 --> 00:19:28,739 - Sort of. - Sort of? And she's pregnant? 288 00:19:28,740 --> 00:19:30,659 We've been going out on and off since... 289 00:19:30,660 --> 00:19:32,459 Well, yeah, since when? 290 00:19:32,460 --> 00:19:33,899 - School and that. - School? 291 00:19:33,900 --> 00:19:35,502 There was, like, loads of times we weren't going out. 292 00:19:35,503 --> 00:19:37,860 And then somehow... you know. 293 00:19:38,860 --> 00:19:41,180 What, you were, like, friends with benefits? 294 00:19:42,180 --> 00:19:43,219 Yeah. 295 00:19:46,300 --> 00:19:47,340 Except I love her. 296 00:19:49,900 --> 00:19:51,819 Right. Talk to me, Monk. 297 00:19:51,820 --> 00:19:53,579 I am, aren't I? 298 00:19:53,580 --> 00:19:55,499 Right, so you've got a girlfriend. 299 00:19:55,500 --> 00:19:57,099 You're madly in love with her. 300 00:19:57,100 --> 00:19:59,659 You have been for ten years. And now she's pregnant? 301 00:19:59,660 --> 00:20:01,019 Yeah. 302 00:20:01,020 --> 00:20:02,420 That's about the size of it. 303 00:20:23,300 --> 00:20:24,340 Here. 304 00:20:26,620 --> 00:20:27,660 Molly? 305 00:20:28,940 --> 00:20:30,500 You need to drink more water. 306 00:20:32,020 --> 00:20:34,739 - Leave me. - I'm getting you to a hospital, boss. 307 00:20:34,740 --> 00:20:36,100 That's what's happening. 308 00:20:37,940 --> 00:20:39,300 I can't do the job any more. 309 00:20:41,260 --> 00:20:43,139 Molly says I think I can't survive without it. 310 00:20:43,140 --> 00:20:45,260 Save your strength to get back home to her. 311 00:20:46,780 --> 00:20:47,820 She knows. 312 00:20:49,940 --> 00:20:50,979 She knows what? 313 00:20:50,980 --> 00:20:53,460 I've been hiding behind the uniform for too long. 314 00:20:55,420 --> 00:20:56,820 I can't function back home. 315 00:20:59,060 --> 00:21:01,980 At work, my uniform's the only thing holding me together. 316 00:21:03,300 --> 00:21:05,619 Maybe you need help, boss. OK? 317 00:21:05,620 --> 00:21:07,020 The army can help. 318 00:21:08,780 --> 00:21:10,500 She wants me to leave her. 319 00:21:13,500 --> 00:21:15,820 Everything I thought I had... 320 00:21:18,380 --> 00:21:20,859 ... all the things I thought were certain, 321 00:21:20,860 --> 00:21:23,940 Molly, everything was simple. 322 00:21:28,020 --> 00:21:29,420 Now it's all falling apart. 323 00:21:39,420 --> 00:21:40,939 Sssh. 324 00:21:59,980 --> 00:22:02,899 - Any news? - No. The plane lost eyes on. 325 00:22:02,900 --> 00:22:04,699 So, if they left the tracker in the village, 326 00:22:04,700 --> 00:22:06,899 surely that means they were taken against their will? 327 00:22:06,900 --> 00:22:08,020 Otherwise, why move? 328 00:22:10,980 --> 00:22:13,299 Right. Rab, monitor duty. 329 00:22:13,300 --> 00:22:15,219 I'm going to rehydrate. 330 00:22:15,220 --> 00:22:16,260 Maise, jump on. 331 00:22:22,380 --> 00:22:24,740 - You all right, Maise? - Yeah, why wouldn't I be? 332 00:22:30,900 --> 00:22:34,339 Right, move up. Let me get me arse in. 333 00:22:34,340 --> 00:22:35,900 - Is there anything? - No. 334 00:22:41,060 --> 00:22:42,100 She still fuming? 335 00:22:43,420 --> 00:22:44,579 I don't know. 336 00:22:44,580 --> 00:22:45,859 Have you stopped crying now? 337 00:22:45,860 --> 00:22:47,299 I was never crying. 338 00:22:47,300 --> 00:22:48,340 All right, yeah! 339 00:22:50,700 --> 00:22:54,659 - Ooh! - What's going on? You all right, Richards? 340 00:22:54,660 --> 00:22:57,499 They use this truck for the action adventure weekends in Belize City. 341 00:22:57,500 --> 00:22:59,739 Obviously left these on board. 342 00:22:59,740 --> 00:23:00,899 Do you think... 343 00:23:00,900 --> 00:23:02,099 with the boss still... 344 00:23:02,100 --> 00:23:03,779 ... that it's appropriate? 345 00:23:03,780 --> 00:23:05,580 Exactly. Respect. 346 00:23:06,700 --> 00:23:08,219 You dodged a bullet there, Rab. 347 00:23:08,220 --> 00:23:11,219 I was looking to kick your arse. 348 00:23:11,220 --> 00:23:13,179 All we've got to do is sit here and wait. 349 00:23:13,180 --> 00:23:14,899 It's not like we can actually do anything. 350 00:23:14,900 --> 00:23:17,300 - You're joking? I've been doing this for hours. - All right. 351 00:23:18,740 --> 00:23:21,459 Once you find a shuttlecock and we get the word they're OK, 352 00:23:21,460 --> 00:23:22,500 I kick arse! 353 00:23:28,740 --> 00:23:31,019 I can't find a shuttlecock! 354 00:23:31,020 --> 00:23:33,899 We could use an imaginary one - me v you. 355 00:23:33,900 --> 00:23:35,099 You'd cheat. 356 00:23:35,100 --> 00:23:36,219 I wouldn't! 357 00:23:36,220 --> 00:23:37,579 Yeah, you've got form. 358 00:23:37,580 --> 00:23:40,179 How? We've never played imaginary badders before. 359 00:23:40,180 --> 00:23:41,379 I might let you win. 360 00:23:41,380 --> 00:23:42,700 I might let YOU win. 361 00:23:44,340 --> 00:23:46,539 - Are we friends again, then? - Oh, shut up! 362 00:23:46,540 --> 00:23:48,859 - What? - When haven't we been friends? 363 00:23:48,860 --> 00:23:50,179 When you were being all mardy. 364 00:23:50,180 --> 00:23:51,779 No, you wanker! 365 00:23:51,780 --> 00:23:53,579 Phew. 366 00:23:53,580 --> 00:23:56,179 You're getting on my nerves again already. 367 00:23:56,180 --> 00:23:58,140 Do you want to come to Leeds during R&R? 368 00:23:59,700 --> 00:24:01,219 Are you being serious? 369 00:24:01,220 --> 00:24:03,259 - Yes. - Of course I don't! 370 00:24:03,260 --> 00:24:04,299 Leeds? 371 00:24:04,300 --> 00:24:06,779 Would you like me to come to Colchester, then? 372 00:24:06,780 --> 00:24:08,139 I can sleep on your sofa. 373 00:24:08,140 --> 00:24:10,019 What, with my dad? 374 00:24:10,020 --> 00:24:11,179 Is that where he sleeps? 375 00:24:11,180 --> 00:24:12,299 Yeah, most of the time. 376 00:24:12,300 --> 00:24:14,299 It's the doghouse sofa. 377 00:24:14,300 --> 00:24:16,659 Your mum and dad are at loggerheads? 378 00:24:16,660 --> 00:24:18,019 What? 379 00:24:18,020 --> 00:24:20,539 Sometimes, I just want to bite your nose. 380 00:24:20,540 --> 00:24:21,580 Tease! 381 00:25:19,740 --> 00:25:21,939 Zero, this is Delta Fire team. 382 00:25:21,940 --> 00:25:23,779 Any sign? Over. 383 00:25:23,780 --> 00:25:25,299 No sign of targets. 384 00:25:25,300 --> 00:25:26,659 We'll be heading downriver. 385 00:25:26,660 --> 00:25:29,219 Need you to direct the drone according 386 00:25:29,220 --> 00:25:30,699 and alert us of any activity ahead. 387 00:25:30,700 --> 00:25:32,019 Over. 388 00:25:32,020 --> 00:25:33,180 Roger that. Over. 389 00:25:34,420 --> 00:25:35,460 Here, sir. 390 00:25:52,060 --> 00:25:53,100 Ezra's gone! 391 00:25:55,220 --> 00:25:58,579 - He must have got scared. - We need to move. 392 00:25:58,580 --> 00:26:00,579 He'll compromise us. 393 00:26:00,580 --> 00:26:02,220 OK. Can you get up? 394 00:26:05,780 --> 00:26:07,779 Oh, fuck! 395 00:26:07,780 --> 00:26:09,300 OK, stay there. Get your rest. 396 00:26:10,980 --> 00:26:12,020 We'll move out soon. 397 00:26:49,500 --> 00:26:50,540 Argh! 398 00:27:01,180 --> 00:27:04,020 - Molly? - It's still me, I'm afraid, boss. 399 00:27:05,780 --> 00:27:06,820 OK? 400 00:27:11,180 --> 00:27:13,819 I have no idea what happens from here. 401 00:27:13,820 --> 00:27:15,660 Everything's going to be all right. 402 00:27:20,460 --> 00:27:21,499 I'm sorry, Georgie. 403 00:27:21,500 --> 00:27:24,900 Hey, hey, you've got nothing to be sorry about. 404 00:27:29,140 --> 00:27:30,540 It was my fault Elvis died. 405 00:27:34,860 --> 00:27:36,140 You must miss him. 406 00:27:45,540 --> 00:27:47,740 More than I ever thought would be possible. 407 00:27:49,580 --> 00:27:50,860 I miss him too. 408 00:27:58,740 --> 00:28:00,380 I close my eyes and he's there. 409 00:28:03,900 --> 00:28:06,980 I open my eyes, and I'm back to living this life without him... 410 00:28:10,020 --> 00:28:13,340 - ... but I don't get what it means. - What? 411 00:28:16,180 --> 00:28:20,820 It's like nothing will ever make sense again. 412 00:28:22,780 --> 00:28:23,820 It will. 413 00:28:25,420 --> 00:28:27,260 And maybe one day you'll love again. 414 00:28:30,900 --> 00:28:32,060 Yeah. 415 00:28:35,100 --> 00:28:37,620 I dream of Elvis sometimes. 416 00:28:43,260 --> 00:28:46,940 And he's there... alive... 417 00:28:48,300 --> 00:28:49,620 ... holding me. 418 00:28:51,780 --> 00:28:55,380 Sometimes, I dream that I dreamt that he died. 419 00:29:00,180 --> 00:29:01,420 I'm so stupid. 420 00:29:04,380 --> 00:29:06,780 - Georgie... - Sssh. 421 00:29:08,300 --> 00:29:09,500 OK? 422 00:29:43,500 --> 00:29:49,019 Who's this? Who's this? Hello, Delta Fire team, this is Zero. 423 00:29:49,020 --> 00:29:50,939 Bandits spotted near the river bank. 424 00:29:50,940 --> 00:29:54,979 Co-ordinates: 16.75316, latitude, 425 00:29:54,980 --> 00:29:58,820 89.06829, longitude. Over. 426 00:30:02,100 --> 00:30:03,380 Roger. Out. 427 00:30:21,100 --> 00:30:22,819 What's going on, Lane? 428 00:30:22,820 --> 00:30:25,260 Aqui los tengo. Los tengo atrapados. 429 00:30:27,820 --> 00:30:29,260 - Shit! - What's going on? 430 00:30:31,700 --> 00:30:33,059 Are you OK? 431 00:30:33,060 --> 00:30:34,540 I made a stretcher. 432 00:30:51,500 --> 00:30:53,980 Boss, I need to tighten your leg up, OK? 433 00:30:57,740 --> 00:30:59,739 There's a disused airfield, head for that. 434 00:30:59,740 --> 00:31:02,819 - We're going to survive this. - Come on! We need to hurry! 435 00:31:02,820 --> 00:31:05,459 Ezra, help me lift him up. Come on. Move! 436 00:31:05,460 --> 00:31:08,899 - We need to hurry! - After three. One, two, three. 437 00:32:00,140 --> 00:32:02,140 Sigame aqui, los tenemos aqui. Fuera! 438 00:32:16,780 --> 00:32:19,699 Hello, Zero, this is Delta Fire team, over. 439 00:32:19,700 --> 00:32:20,740 Zero, send. Over. 440 00:32:21,700 --> 00:32:23,419 Two gunmen leaving the vicinity. 441 00:32:23,420 --> 00:32:27,459 Co-ordinates: 16.7513, latitude, 442 00:32:27,460 --> 00:32:31,699 89.06829, longitude. 443 00:32:31,700 --> 00:32:34,460 Observe and follow as best you can. Out. 444 00:32:39,060 --> 00:32:41,540 Oh, shit! It's going into cloud again. 445 00:32:50,540 --> 00:32:52,539 Go on, then, Maise. 446 00:32:52,540 --> 00:32:53,540 - Right. 447 00:32:53,541 --> 00:32:54,541 - Yep? - Yep. 448 00:32:56,820 --> 00:32:59,780 - Come on, then! - There's no way you're coming back from that! 449 00:33:08,940 --> 00:33:12,499 - You know a bumble ain't supposed to fly, right? - It defies physics. 450 00:33:12,500 --> 00:33:16,139 - Yeah, well, whatever. It shouldn't be able to fly, right? - Right. 451 00:33:16,140 --> 00:33:19,179 - Well, I reckon it's like them two. - What about them? 452 00:33:19,180 --> 00:33:21,059 You'd never think they would take off. 453 00:33:21,060 --> 00:33:22,899 But look at them. 454 00:33:22,900 --> 00:33:25,620 - They're the bumble bee. - They're just mates. 455 00:33:27,340 --> 00:33:28,899 Oi, what are you two talking about? 456 00:33:28,900 --> 00:33:29,940 Bumble bees. 457 00:33:31,300 --> 00:33:33,460 - Shut up! - I swear to God, honestly, Maise. 458 00:33:36,980 --> 00:33:38,579 Out! 15-3. 459 00:33:38,580 --> 00:33:39,620 My serve. 460 00:33:43,580 --> 00:33:45,979 Have you told 'em your news, Monk? 461 00:33:45,980 --> 00:33:47,579 I told you in confidence! 462 00:33:47,580 --> 00:33:49,139 Yeah, I haven't told anyone. 463 00:33:49,140 --> 00:33:50,939 Call it after me, if it's a lad. 464 00:33:50,940 --> 00:33:54,299 - You can't just keep on doing smashes all the time. - Yeah, I can. 465 00:33:54,300 --> 00:33:56,779 What? It's your serve. 466 00:33:56,780 --> 00:33:57,820 What? 467 00:33:58,940 --> 00:34:00,340 My girlfriend's pregnant. 468 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 You haven't got a girlfriend. 469 00:34:03,460 --> 00:34:05,900 All I've got to do is wink at a ting and boom! 470 00:34:07,100 --> 00:34:08,579 Put that away! 471 00:34:08,580 --> 00:34:09,740 Right, we have visual. 472 00:34:16,740 --> 00:34:18,020 Esta muerto, pues. 473 00:34:25,740 --> 00:34:27,340 Tenemos que avisarlos. 474 00:34:53,780 --> 00:34:55,659 Skull smashed. 475 00:34:55,660 --> 00:34:57,260 Yeah, nice one, Miss Marple. 476 00:34:58,820 --> 00:34:59,860 Weapon found. 477 00:35:03,700 --> 00:35:06,059 Hello, Delta Fire team, this is Zero. 478 00:35:06,060 --> 00:35:07,579 Bandits heading towards target. 479 00:35:07,580 --> 00:35:08,780 - Over. - Roger that. Out. 480 00:35:10,420 --> 00:35:11,460 Speed it up, boss. 481 00:35:17,660 --> 00:35:19,139 Bingo! 482 00:35:19,140 --> 00:35:20,540 I need a map, Kingy. 483 00:35:24,060 --> 00:35:25,100 I've lost them. 484 00:35:27,180 --> 00:35:28,220 Adelante. 485 00:35:37,180 --> 00:35:38,220 Cuidado. 486 00:35:58,060 --> 00:35:59,540 You need that cloud to shift. 487 00:36:14,100 --> 00:36:16,179 So what are you going to do, mate? 488 00:36:16,180 --> 00:36:17,459 What do you mean? 489 00:36:17,460 --> 00:36:20,419 - Are you going to stand by her? - Oh, that? 490 00:36:20,420 --> 00:36:22,299 Yeah. 491 00:36:22,300 --> 00:36:24,819 She texted me a picture of the pregnancy test, 492 00:36:24,820 --> 00:36:27,499 so I texted her back, saying, "We might as well get married, then." 493 00:36:27,500 --> 00:36:29,259 Ah, keeping it classy, cockney style! 494 00:36:29,260 --> 00:36:31,499 Stuck a heart emoji on the end. 495 00:36:31,500 --> 00:36:32,899 You silver-tongued cavalier! 496 00:36:32,900 --> 00:36:34,380 She sent an aubergine back. 497 00:36:38,380 --> 00:36:40,539 Don't take this the wrong way, Monk... 498 00:36:40,540 --> 00:36:41,580 Go on. 499 00:36:42,700 --> 00:36:43,939 It's definitely yours, yeah? 500 00:36:43,940 --> 00:36:45,899 Of course. Who else is it going to be? 501 00:36:45,900 --> 00:36:49,739 My mate, right - Jamaican lad - his mother comes to the UK. 502 00:36:49,740 --> 00:36:52,419 A year later, she has him, and then the father arrives, 503 00:36:52,420 --> 00:36:53,859 from Jamaica, 504 00:36:53,860 --> 00:36:56,419 hadn't seen the mother since she left. 505 00:36:56,420 --> 00:36:57,460 You do the maths. 506 00:37:01,100 --> 00:37:02,539 I don't get it. 507 00:37:02,540 --> 00:37:04,579 He wasn't his father's child. 508 00:37:04,580 --> 00:37:06,099 My mum's Jamaican. 509 00:37:06,100 --> 00:37:09,139 - I thought you were African. - I'm a little bit of everything. 510 00:37:09,140 --> 00:37:11,539 My dad's side was Somali, and even that's a little bit... 511 00:37:11,540 --> 00:37:14,020 You are the original rainbow warrior. 512 00:37:25,260 --> 00:37:27,459 What's this area, right here? 513 00:37:27,460 --> 00:37:30,819 - Disused airfield. - Disused? 514 00:37:30,820 --> 00:37:34,019 It's in the disputed territory towards the Guatemala border. 515 00:37:34,020 --> 00:37:36,300 Kingy, get your lazy arse over here. Now! 516 00:37:40,900 --> 00:37:42,543 When you did your in-country brief, 517 00:37:42,544 --> 00:37:44,980 did they show you all the satellite images of this area? 518 00:37:44,980 --> 00:37:47,699 - Pretty much. - Do you remember this bit? 519 00:37:47,700 --> 00:37:50,859 We looked at all the terrain towards the Guatemala border, yeah. 520 00:37:50,860 --> 00:37:53,939 They're heading for the disused airfield. Prepare to move. 521 00:37:53,940 --> 00:37:54,980 Roger. 522 00:37:57,140 --> 00:38:00,339 - Want to tell us why you think this? - No. Spanner? 523 00:38:00,340 --> 00:38:01,579 Ready to move, boss. 524 00:38:01,580 --> 00:38:02,979 It's about 3km, right? 525 00:38:02,980 --> 00:38:04,139 About five. 526 00:38:04,140 --> 00:38:05,939 We have to go around the ravine. 527 00:38:05,940 --> 00:38:09,139 The old rope bridge has been cut, no longer viable. 528 00:38:09,140 --> 00:38:10,180 Let's move, guys. 529 00:38:23,820 --> 00:38:25,899 Hello, Zero. This is Delta Fire team. 530 00:38:25,900 --> 00:38:30,659 Check co-ordinates, 16.75316, latitude, 531 00:38:30,660 --> 00:38:35,939 89.09444, longitude. Disused airfield. 532 00:38:35,940 --> 00:38:39,059 Alert us to any activity in that vicinity. Over. 533 00:38:39,060 --> 00:38:40,579 Zero. Roger that. 534 00:38:40,580 --> 00:38:41,620 Out. 535 00:38:42,740 --> 00:38:45,539 Bones is heading for the disused airfield here. 536 00:38:45,540 --> 00:38:47,419 It's Captain James' RV point. 537 00:38:47,420 --> 00:38:49,539 But there's no way! We all saw the boss man's leg. 538 00:38:49,540 --> 00:38:52,339 There's no way he's able to get from A to B, let alone A to Z. 539 00:38:52,340 --> 00:38:56,380 Direct the drones in an east to westerly direction. Over. 540 00:38:57,380 --> 00:38:59,340 Zero. Roger that. Out. 541 00:39:06,420 --> 00:39:09,499 If you can lower him down here, we could get him through to the caves. 542 00:39:09,500 --> 00:39:11,220 He won't be able to get down there. 543 00:39:12,220 --> 00:39:13,499 Leave me here. 544 00:39:13,500 --> 00:39:16,539 Get yourselves down, go to the airfield and signal for help. 545 00:39:16,540 --> 00:39:17,739 That's an order, Lane. 546 00:39:17,740 --> 00:39:19,859 I think we're beyond orders, Charlie. 547 00:39:19,860 --> 00:39:23,659 Look, get help, then come back and get me. 548 00:39:23,660 --> 00:39:26,259 You want me to tell you about the venomous snakes and the spiders 549 00:39:26,260 --> 00:39:27,482 and the other predators that'll take great pleasure 550 00:39:27,483 --> 00:39:29,260 in eating you, yeah? 551 00:39:29,260 --> 00:39:30,459 Look. Look. 552 00:39:30,460 --> 00:39:31,899 Can we somehow get him down? 553 00:39:31,900 --> 00:39:33,699 The airfield is just through these caves. 554 00:39:33,700 --> 00:39:36,059 - What, literally on the other side? - Yeah. 555 00:39:36,060 --> 00:39:37,100 Leave me here! 556 00:39:52,700 --> 00:39:54,339 Zero to all call signs. 557 00:39:54,340 --> 00:39:55,979 Bandits heading downriver. 558 00:39:55,980 --> 00:39:59,939 Possibly towards new RV point from the west. 559 00:39:59,940 --> 00:40:03,219 Delta Fire team heading towards RV point from the east. 560 00:40:03,220 --> 00:40:04,259 Shit! 561 00:40:04,260 --> 00:40:06,500 They could be heading towards the airfield. 562 00:40:17,380 --> 00:40:18,665 His wound's infected. 563 00:40:18,666 --> 00:40:21,039 - If we don't get him to a hospital... - I can get him to the airfield. 564 00:40:21,340 --> 00:40:23,339 OK. A bit more. 565 00:40:24,380 --> 00:40:27,299 Shit! Argh! OK, he's on a rock. 566 00:40:27,300 --> 00:40:30,539 He's on a rock. You need to take my place. 567 00:40:30,540 --> 00:40:33,419 One minute, boss. You all right? 568 00:40:33,420 --> 00:40:34,460 Yeah. 569 00:40:38,780 --> 00:40:40,340 You all right? You OK? 570 00:40:41,940 --> 00:40:44,139 Right, I need to lift that off this rock. 571 00:40:44,140 --> 00:40:45,419 After three. 572 00:40:45,420 --> 00:40:48,019 One, two, three. 573 00:40:50,380 --> 00:40:52,539 Go on, Ezra! Let it go. 574 00:40:52,540 --> 00:40:54,260 We're all right. We're all right. 575 00:41:04,780 --> 00:41:07,139 Shit! Boss? 576 00:41:11,900 --> 00:41:12,940 I'm going down. 577 00:41:25,420 --> 00:41:26,460 Boss? 578 00:42:20,980 --> 00:42:23,340 OK. We're all right. It's plain sailing now. 579 00:42:26,860 --> 00:42:27,899 You took a risk there. 580 00:42:27,900 --> 00:42:30,659 Yeah, well, who else have I got to look after? 581 00:42:30,660 --> 00:42:32,740 Right, let me look at this leg. 582 00:42:35,740 --> 00:42:37,899 - I'm going to lose it, aren't I? - No. 583 00:42:37,900 --> 00:42:39,259 Tosser! 584 00:42:39,260 --> 00:42:40,939 Charmed. 585 00:42:40,940 --> 00:42:42,979 We need to get you to a hospital. 586 00:42:42,980 --> 00:42:44,099 You'll have a nasty scar, 587 00:42:44,100 --> 00:42:46,179 but they'll glue you back together again. 588 00:42:46,180 --> 00:42:48,139 - You think? - Yeah. 589 00:42:48,140 --> 00:42:49,779 It's time. 590 00:42:49,780 --> 00:42:51,020 These things take time. 591 00:42:54,260 --> 00:42:55,979 Georgie? 592 00:42:55,980 --> 00:42:57,659 I need you to stop talking now. 593 00:42:57,660 --> 00:42:59,579 OK? 594 00:42:59,580 --> 00:43:02,939 Maybe if... if circumstances had been different... 595 00:43:02,940 --> 00:43:03,980 You've got a fever. 596 00:43:07,300 --> 00:43:10,500 - You don't have Elvis any more. - Yeah, but you've still got Molly. 597 00:43:13,180 --> 00:43:14,660 We've got each other, maybe. 598 00:43:19,700 --> 00:43:22,779 OK. Tell me this when you feel better. 599 00:43:22,780 --> 00:43:24,540 - You think I don't mean it? - No, I... 600 00:43:27,500 --> 00:43:28,980 You might not remember it. 601 00:43:30,140 --> 00:43:31,180 This past year... 602 00:43:32,780 --> 00:43:35,739 ... I feel like everything's been slipping away from me. 603 00:43:35,740 --> 00:43:38,339 Hey, listen. Listen. 604 00:43:38,340 --> 00:43:41,860 I need you to be my captain, you need to drive us. 605 00:43:43,620 --> 00:43:46,779 Help get me to the airfield. Yeah? 606 00:43:46,780 --> 00:43:49,940 If we make it, if we survive, it's because of you. 607 00:43:51,340 --> 00:43:53,700 Nothing is slipping away from you. 608 00:43:55,620 --> 00:43:57,980 Yeah? OK? 609 00:44:00,260 --> 00:44:03,699 We can make it through the caves and come out at the airfield. 610 00:44:03,700 --> 00:44:06,099 - OK. - But we need to hurry. 611 00:44:06,100 --> 00:44:11,060 Right, strap me in, tighten the tourniquet. 612 00:44:13,500 --> 00:44:14,540 And let's move. 613 00:44:15,860 --> 00:44:17,260 Boss. 614 00:44:29,060 --> 00:44:34,980 Adelante. Ya estamos. Alla. 615 00:44:40,980 --> 00:44:42,779 Zero. Six bandits. Repeat. 616 00:44:42,780 --> 00:44:46,579 Six bandits, alighting boats and heading in the direction of target. 617 00:44:46,580 --> 00:44:49,339 16.75316, latitude. 618 00:44:49,340 --> 00:44:52,539 89.09444, longitude. 619 00:44:52,540 --> 00:44:54,259 Over. 620 00:44:54,260 --> 00:44:55,299 Roger. Out. 621 00:44:55,300 --> 00:44:57,099 We are going to have to move, lads, 622 00:44:57,100 --> 00:44:59,259 or they're going to get there before we do. Let's go. 623 00:44:59,260 --> 00:45:00,500 Boss. 624 00:45:10,860 --> 00:45:11,900 We're nearly there! 625 00:45:19,620 --> 00:45:21,140 I can see the clearing ahead. 626 00:45:26,540 --> 00:45:28,819 That's a beast of a route, that. 627 00:45:28,820 --> 00:45:30,819 Special forces. You've got to hand it to them. 628 00:45:30,820 --> 00:45:33,019 - They're brave as fuck. - If we can just get the boss back. 629 00:45:33,020 --> 00:45:34,499 We will. That Bones will. 630 00:45:34,500 --> 00:45:35,819 If we get the boss back, 631 00:45:35,820 --> 00:45:37,220 then I'll be right chuffed. 632 00:46:06,020 --> 00:46:07,060 Shit! 633 00:46:08,100 --> 00:46:09,499 Zero to all call signs. 634 00:46:09,500 --> 00:46:12,660 Bandits approaching target, 600 metres west. 635 00:46:15,700 --> 00:46:18,179 Roger, heading in from the east now. 636 00:46:18,180 --> 00:46:20,300 Out. Let's move, guys. 637 00:46:26,180 --> 00:46:29,379 Hello, Delta, this is Zero Alpha, approach with caution. 638 00:46:29,380 --> 00:46:31,979 Only engage as a last resort, over. 639 00:46:42,900 --> 00:46:43,940 Hello, Delta. Over. 640 00:46:50,540 --> 00:46:53,100 Hell, Delta, acknowledge my last. Over. 641 00:46:57,300 --> 00:46:59,260 Bones, did you hear the Brig? 642 00:47:01,860 --> 00:47:03,220 No, I fucking well didn't. 643 00:47:04,980 --> 00:47:07,539 You can spend your life with your head up top brasses' arse 644 00:47:07,540 --> 00:47:10,220 if you want, King. The rest of us have got work to do. 645 00:47:15,100 --> 00:47:17,379 You got us here, Lane. 646 00:47:17,380 --> 00:47:19,019 No, you got us here. 647 00:47:19,020 --> 00:47:21,019 It was your plan. 648 00:47:21,020 --> 00:47:22,060 You've made it. 649 00:47:23,380 --> 00:47:25,459 I'm going to get you home. 650 00:47:25,460 --> 00:47:29,140 I don't think that's happening, but know this... 651 00:47:30,940 --> 00:47:34,340 ... I think the world of you, and maybe... 652 00:47:38,700 --> 00:47:43,180 Boss? Boss? Boss! Stay with me! 653 00:47:44,740 --> 00:47:46,339 Ezra! Wait! 654 00:47:48,020 --> 00:47:49,419 - Can you hear that? - Hey! 655 00:47:49,420 --> 00:47:52,419 They've found us! Boss! Come on! 656 00:47:52,420 --> 00:47:57,899 Boss! Ezra! Come in! 657 00:47:57,900 --> 00:48:00,859 Over here! They're with me! 658 00:48:03,820 --> 00:48:05,699 All call signs on me. 659 00:48:05,700 --> 00:48:06,940 For fuck's sake, Bones. 660 00:48:10,140 --> 00:48:11,180 Ezra! 661 00:48:12,660 --> 00:48:15,819 Alli esta. Adelante. Adelante. Sigan. 662 00:48:15,820 --> 00:48:17,659 Se escapan. 663 00:48:17,660 --> 00:48:22,060 Stay down, medic! Engage! Move! 664 00:48:25,260 --> 00:48:26,780 Fuego! 665 00:48:29,100 --> 00:48:30,460 Para que estan esperando? 666 00:48:31,620 --> 00:48:33,100 Corre! Corre! Corre! 667 00:48:34,420 --> 00:48:35,460 Move! 668 00:48:37,660 --> 00:48:38,859 Move! 669 00:48:38,860 --> 00:48:39,899 Go! 670 00:48:39,900 --> 00:48:40,940 Move! 671 00:48:55,780 --> 00:48:57,499 Stay where you are, medic. 672 00:48:57,500 --> 00:49:00,060 How many times do I have to come and rescue you, Lane? 673 00:49:05,980 --> 00:49:07,860 Oh, God! No! 674 00:49:09,540 --> 00:49:11,313 Well, you're going to have to be a fucking good medic 675 00:49:11,314 --> 00:49:12,659 to bring him back to life. 676 00:49:12,660 --> 00:49:15,459 We need Captain James med-evaced out of here now! 677 00:49:15,460 --> 00:49:16,699 Call it in, Spanner. 678 00:49:16,700 --> 00:49:18,096 - Now! - Delta to base, 679 00:49:18,097 --> 00:49:19,800 - Kingy! - urgent med-evac required. Over. 680 00:49:20,100 --> 00:49:22,299 Nine-liner, wait out. 681 00:49:22,300 --> 00:49:24,939 Hello, Whisky Zero. This is Zero Alpha. 682 00:49:24,940 --> 00:49:28,539 Emergency medical evacuation urgently required. 683 00:49:28,540 --> 00:49:32,819 16.75316, latitude, 684 00:49:32,820 --> 00:49:36,820 89.9444, longitude. Over. 685 00:49:38,900 --> 00:49:41,019 - Help on the way, boss. - We're getting you out of here. 686 00:49:41,020 --> 00:49:43,459 Kingy, one Cat A, urgent assistance required. 687 00:49:43,460 --> 00:49:46,019 How are we doing with that med-evac? 688 00:49:46,020 --> 00:49:47,260 ETA four minutes. 689 00:49:48,180 --> 00:49:50,062 Hello, all call signs, med-evac en route. 690 00:49:50,063 --> 00:49:52,060 - We've made it. - Ground support to follow. 691 00:50:15,700 --> 00:50:16,740 Boss. 692 00:50:17,740 --> 00:50:18,780 Look at that cloud. 693 00:50:21,660 --> 00:50:23,660 Don't that look just like a baby elephant? 694 00:51:05,860 --> 00:51:07,259 Double fracture, femur, left leg. 695 00:51:07,260 --> 00:51:09,659 Accompanying lacerations, badly infected. 696 00:51:09,660 --> 00:51:12,180 No pain relief administered for over 18 hours. 697 00:51:30,300 --> 00:51:33,100 Don't touch anything! This is now a crime scene. 698 00:51:47,500 --> 00:51:48,740 Two generator checked. 699 00:52:06,260 --> 00:52:07,619 He's going to be all right. 700 00:52:07,620 --> 00:52:09,099 Get him to the hospital. 701 00:52:09,100 --> 00:52:10,140 He'll be fine. 702 00:52:11,860 --> 00:52:13,019 All call signs on me. 703 00:52:13,020 --> 00:52:14,419 Delta, wait out. 704 00:52:14,420 --> 00:52:16,219 Vehicle en route to return you to base. 705 00:52:16,220 --> 00:52:18,539 Leave local investigation unit. 706 00:52:18,540 --> 00:52:20,139 Zero, return to base. 707 00:52:20,140 --> 00:52:21,180 Out. 708 00:52:39,300 --> 00:52:40,579 Saving lives, sir. 709 00:52:40,580 --> 00:52:42,580 - I thought that's what... - Stop talking! 710 00:52:44,220 --> 00:52:47,179 This incident will take years of diplomacy to resolve. 711 00:52:47,180 --> 00:52:50,899 Our mission was to search and rescue. 712 00:52:50,900 --> 00:52:52,339 And with all due respect... 713 00:52:52,340 --> 00:52:54,060 At what cost? 714 00:52:55,740 --> 00:52:58,059 Well, we needn't have engaged, 715 00:52:58,060 --> 00:53:00,499 but now we'd be repatriating two of our own. 716 00:53:00,500 --> 00:53:02,219 I mean, call me old-fashioned, but... 717 00:53:02,220 --> 00:53:05,860 Captain McClyd, remind me... 718 00:53:06,860 --> 00:53:09,940 ... who is your regimental commanding officer? 719 00:53:11,260 --> 00:53:12,539 Oh, you are, sir. 720 00:53:12,540 --> 00:53:14,060 But fuck me! This... 721 00:53:53,660 --> 00:53:54,779 Right, guys. 722 00:53:54,780 --> 00:53:56,939 Update from Belmopan Hospital. 723 00:53:56,940 --> 00:54:00,619 Captain James is still a serious cause for concern. 724 00:54:00,620 --> 00:54:01,660 Lane? 725 00:54:03,740 --> 00:54:07,059 He's sedated and stabilised and, once the infection is under control, 726 00:54:07,060 --> 00:54:09,179 he'll be moved back to the UK. 727 00:54:09,180 --> 00:54:10,580 It's going to be a long road. 728 00:54:12,020 --> 00:54:13,899 Right, relax, guys. 729 00:54:13,900 --> 00:54:18,499 Lane, without your intervention, none of this... 730 00:54:18,500 --> 00:54:20,579 Kingy, I'm not ready to hear that at the moment. 731 00:54:20,580 --> 00:54:22,099 I'm sorry. 732 00:54:22,100 --> 00:54:23,140 It's OK. 733 00:54:26,140 --> 00:54:31,219 Fall in, Lane. Guys! Squad! 734 00:54:31,220 --> 00:54:32,460 Squad, attention! 735 00:54:38,020 --> 00:54:39,060 As you were, guys. 736 00:54:41,220 --> 00:54:43,859 Right, three weeks left here in Belize, 737 00:54:43,860 --> 00:54:47,059 then it's back to the UK for regimental duties. 738 00:54:47,060 --> 00:54:50,899 Obviously, we'll need to monitor Captain James' recovery 739 00:54:50,900 --> 00:54:54,139 and possible reintroduction to the company. 740 00:54:54,140 --> 00:54:58,940 In the meantime, you'll be having a new commanding officer. 741 00:55:11,420 --> 00:55:13,260 Carry on, Captain McClyde. 742 00:55:15,020 --> 00:55:16,579 Squad! 743 00:55:16,580 --> 00:55:17,820 Squad, attention! 744 00:55:21,860 --> 00:55:24,259 Seconded to regimental duties, 745 00:55:24,260 --> 00:55:26,619 which means I am in charge of you shitheads, 746 00:55:26,620 --> 00:55:28,780 all for saving everybody's lives! 747 00:55:36,460 --> 00:55:39,540 Be prepared cos I'm going to beast each and everyone of you. 748 00:55:45,460 --> 00:55:48,179 I cannot afford to take liabilities on tour. 749 00:55:48,180 --> 00:55:50,819 We've got two new soldiers joining us in Bangladesh. 750 00:55:50,820 --> 00:55:55,059 One of you will be going home at the end of the week. 751 00:55:55,060 --> 00:55:57,819 Welcome to a mosquito-infested shithole. 752 00:55:57,820 --> 00:56:00,739 We'll be working with Mrs Chowdhrey here in her outreach project, 753 00:56:00,740 --> 00:56:03,259 building a temporary isolation facility. 754 00:56:03,260 --> 00:56:05,899 This is my husband, Inspector Rathmel Chowdhrey, 755 00:56:05,900 --> 00:56:07,259 my son, Sumon. 756 00:56:07,260 --> 00:56:10,059 We're still getting reports of hundreds of women 757 00:56:10,060 --> 00:56:13,499 and children still trying to cross the Naf River into Bangladesh. 758 00:56:13,500 --> 00:56:16,699 We have to assess and take the most needy cases. 759 00:56:16,700 --> 00:56:18,900 Oh, my God! It's Fingers! 760 00:56:19,400 --> 00:56:24,400 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 53875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.