Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,389
♪ In this life
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,115
♪ There's no such thing
as a perfect life
3
00:00:11,160 --> 00:00:14,994
♪ Oh, and I let it die
4
00:00:15,040 --> 00:00:19,830
♪ But looking back
I can't remember why
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,228
♪ Oh, my beautiful summer
6
00:00:25,280 --> 00:00:30,070
♪ How the winter makes me wonder
where you've gone
7
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Ripped & Corrected By mstoll
8
00:02:08,680 --> 00:02:10,352
(Grunts)
9
00:02:10,400 --> 00:02:12,277
Elvis?
10
00:02:12,320 --> 00:02:14,197
- (Chuckles)
- Now I'm gonna kill you.
11
00:02:14,240 --> 00:02:16,515
I could get out of this but it
would involve inflicting
12
00:02:16,560 --> 00:02:18,437
much pain upon your personage.
13
00:02:18,480 --> 00:02:20,914
You reckon? (She yelps)
14
00:02:22,720 --> 00:02:24,472
- Hi.
- Hi.
15
00:02:26,800 --> 00:02:28,472
We're getting married tomorrow.
16
00:02:28,520 --> 00:02:30,750
- Mm-mn. No. Day after tomorrow.
- Are you sure?
17
00:02:30,800 --> 00:02:32,791
- Mm-hm.
- Are you sure?
18
00:02:32,840 --> 00:02:35,070
Oh, no, shit.
No, it is tomorrow.
19
00:02:35,120 --> 00:02:36,439
(She giggles)
20
00:02:36,480 --> 00:02:38,948
Listen, when I'm done here,
I've gotta get back, babe.
21
00:02:39,000 --> 00:02:40,718
- Uh-uh.
- It's a full-on day.
22
00:02:40,760 --> 00:02:43,274
I've got to bring the car back
to London, gotta try my suit on.
23
00:02:43,320 --> 00:02:46,312
When you're done here?
You cheeky bastard.
24
00:03:36,040 --> 00:03:38,600
(Banging and moaning
in next room)
25
00:03:40,640 --> 00:03:42,631
(He sighs)
26
00:03:43,840 --> 00:03:45,398
Do you think
when they're married
27
00:03:45,440 --> 00:03:48,159
he'll still be sneaking in
her bedroom window?
28
00:03:48,200 --> 00:03:51,351
They'll be in married quarters
so he won't need to.
29
00:03:52,880 --> 00:03:54,711
Can I go through my speech
one more time?
30
00:03:54,760 --> 00:03:56,716
No. Just go to sleep.
31
00:03:56,760 --> 00:04:00,799
It's bloody good, though,
in't it? Moving and hilarious.
32
00:04:02,440 --> 00:04:03,634
Yes, love.
33
00:04:04,720 --> 00:04:07,757
- (Sexual moaning)
- Oh, gross!
34
00:04:08,840 --> 00:04:11,798
I'd rather listen to your speech
than them bonking next door.
35
00:04:19,000 --> 00:04:22,470
Hiya. What've you been up to,
you dirty, horrible degenerate?
36
00:04:22,520 --> 00:04:25,751
Nothing, just been practising my
wedding dance with your sister.
37
00:04:25,800 --> 00:04:27,233
Oh, yeah, bet you have.
38
00:04:27,280 --> 00:04:29,032
Oi! Tarring me with your brush
again? Morning.
39
00:04:29,080 --> 00:04:30,559
What's going on?
40
00:04:30,600 --> 00:04:33,512
I am just about to head back to
London, to try my glad rags on.
41
00:04:33,560 --> 00:04:35,278
Not getting married
in your birthday suit?
42
00:04:35,320 --> 00:04:37,959
No, can't have bridesmaids
fainting at the altar, can we?
43
00:04:38,000 --> 00:04:40,230
They've been practising
their wedding dance apparently.
44
00:04:40,280 --> 00:04:42,316
Aye? What's your wedding
dance, then, Elvis?
45
00:04:42,360 --> 00:04:45,079
You gonna be shaking your funky
stuff on the dance floor?
46
00:04:45,120 --> 00:04:47,759
- Can't tell you.
- Are you gonna serenade us?
47
00:04:47,800 --> 00:04:50,155
Your mum must have called you
Elvis for a reason.
48
00:04:50,200 --> 00:04:51,792
I can't tell you,
it's classified!
49
00:04:51,840 --> 00:04:53,068
I can hold a tune, me.
50
00:04:53,120 --> 00:04:55,156
Yeah?
Well, listen, it's our dance,
51
00:04:55,200 --> 00:04:58,237
it's our special song and
you lot are all gonna love it.
52
00:04:58,280 --> 00:04:59,838
- Oooh!
- See you later.
53
00:04:59,880 --> 00:05:02,872
♪ THE KOOKS:
She Moves In Her Own Way
54
00:05:03,920 --> 00:05:06,753
(Singing along)
♪ Paper dreams, honey
55
00:05:06,800 --> 00:05:08,711
♪ Mmm-hm-hm
56
00:05:08,760 --> 00:05:10,113
♪ So now you pour your heart out
57
00:05:10,160 --> 00:05:12,151
♪ You're telling me
you're far-out
58
00:05:12,200 --> 00:05:14,634
♪ You're not about to lie downfor your cause
59
00:05:14,680 --> 00:05:16,352
♪ You don't pull my strings
60
00:05:16,400 --> 00:05:18,709
♪ Cos I'm a better man
61
00:05:18,760 --> 00:05:21,354
♪ Moving onto better things
62
00:05:21,400 --> 00:05:26,793
♪ Well, uh-oh, oh, I love her
because she moves in her own way
63
00:05:27,720 --> 00:05:33,317
♪ Well, uh-oh, she came to my
show just to hear about my day
64
00:05:36,520 --> 00:05:39,478
♪ And at the show on Tuesday,she was in her mind-set
65
00:05:40,000 --> 00:05:42,719
♪ Tempered fursand spangled boots
66
00:05:42,760 --> 00:05:45,718
♪ Looks are deceiving,make me believe it
67
00:05:45,760 --> 00:05:48,797
♪ And these tiresomepaper dreams...
68
00:05:50,920 --> 00:05:52,512
- Thanks.
- Pleasure.
69
00:05:52,560 --> 00:05:53,959
Hey, can I just say...
70
00:05:54,000 --> 00:05:56,309
Please don't say anything, Dad.
If you make me cry,
71
00:05:56,360 --> 00:05:58,510
my mascara runs,
I look like a panda.
72
00:05:59,400 --> 00:06:01,356
- I'm gonna get your train.
- Thank you.
73
00:06:01,400 --> 00:06:04,472
♪ You don't pull my stringscos I'm a better man
74
00:06:05,480 --> 00:06:08,472
I think when I get married I'm
gonna have a horse and carriage.
75
00:06:08,520 --> 00:06:10,476
That's what your dad wants
for his funeral.
76
00:06:10,520 --> 00:06:13,159
Maybe we can make a deal with
the company and get a discount?
77
00:06:13,200 --> 00:06:15,031
Can we hurry up?
My hair's gonna frizzle.
78
00:06:15,080 --> 00:06:17,275
Even with frizzled hair,
you're still too good for him.
79
00:06:17,320 --> 00:06:19,356
Right, family, are we ready?
80
00:06:19,400 --> 00:06:21,152
Are you ready? Come on!
81
00:06:23,280 --> 00:06:27,956
♪ Yes, I wish that we never madeit through all the summers...
82
00:06:28,000 --> 00:06:29,638
(Applause)
83
00:06:29,680 --> 00:06:32,069
♪ They're keeping usinstead of kicking us
84
00:06:32,760 --> 00:06:36,070
♪ Back down to the suburbs
85
00:06:36,120 --> 00:06:42,195
♪ Yes, I wish that we never madeit through all the summers...
86
00:06:42,240 --> 00:06:43,798
Hi!
87
00:06:47,880 --> 00:06:49,916
Good to see you.
88
00:06:50,760 --> 00:06:53,593
Ah, you look so smart.
Nice to see you.
89
00:06:53,640 --> 00:06:55,551
Thanks for coming.
90
00:07:01,600 --> 00:07:02,919
♪ But uh-oh
91
00:07:02,960 --> 00:07:06,873
♪ I love her becauseshe moves in her own way
92
00:07:07,880 --> 00:07:09,199
♪ But uh-oh
93
00:07:09,240 --> 00:07:13,199
♪ She came to my showjust to hear about my day
94
00:07:16,440 --> 00:07:17,634
You look gorgeous.
95
00:07:17,680 --> 00:07:20,319
Dad, your jacket...
There you go.
96
00:07:21,000 --> 00:07:22,831
Thank you.
97
00:07:23,400 --> 00:07:24,913
You look great.
98
00:07:31,400 --> 00:07:33,595
Oh, I've had enough of this.
99
00:07:38,480 --> 00:07:40,072
Oh, hello, Grandmother's coming!
100
00:07:40,120 --> 00:07:43,795
Georgie, where is he?
He is still coming, in't he?
101
00:07:43,840 --> 00:07:46,400
He should be waiting for you,
not you waiting for him!
102
00:07:46,440 --> 00:07:48,635
Oh, he's always late on parade,
it's fine.
103
00:07:48,680 --> 00:07:51,274
The groom should be here
before the bride, you know that?
104
00:07:51,320 --> 00:07:53,470
Oh, I know.
I know what he's like.
105
00:08:01,440 --> 00:08:04,238
- It's fine.
- Where is he, Dad?
106
00:08:04,880 --> 00:08:06,916
- What time is it?
- Only five past.
107
00:08:06,960 --> 00:08:08,518
We've got till half past,
don't worry.
108
00:08:08,560 --> 00:08:10,391
Have you spoke to him
this morning?
109
00:08:10,440 --> 00:08:11,919
No.
110
00:08:20,080 --> 00:08:21,638
What's going on?
111
00:08:29,360 --> 00:08:32,193
Er... can we go
somewhere private?
112
00:08:35,240 --> 00:08:36,719
Yeah.
113
00:08:38,000 --> 00:08:40,355
MAN: Is everything all right?
Who's that?
114
00:08:44,000 --> 00:08:45,797
I'm so sorry, Georgie.
115
00:08:51,680 --> 00:08:53,159
He said...
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,793
Tell me again.
117
00:08:57,520 --> 00:08:59,988
He said that
he can't go through with it.
118
00:09:04,160 --> 00:09:05,957
And that's it?
119
00:09:13,760 --> 00:09:15,512
Why's he done this to me?
120
00:09:20,560 --> 00:09:21,834
Dad!
121
00:09:23,160 --> 00:09:24,957
(Sobs)
122
00:09:26,440 --> 00:09:29,273
It's all right. Let it out.
Let it out.
123
00:09:29,320 --> 00:09:31,117
(Sobs)
124
00:09:41,000 --> 00:09:42,991
(Soldiers chanting commands)
125
00:09:48,200 --> 00:09:50,953
So, on the cry of "man down",
126
00:09:51,000 --> 00:09:53,878
you get to the body
as soon as you can,
127
00:09:53,920 --> 00:09:56,798
making sure of your
own personal safety.
128
00:09:56,840 --> 00:09:58,159
Why, Jenkinson?
129
00:09:58,760 --> 00:10:02,275
Erm... so...
Sorry, I'm not sure, Staff.
130
00:10:02,320 --> 00:10:06,632
Because a dead medic is
no use to their platoon.
131
00:10:06,680 --> 00:10:09,558
So once it is safe, and
you've done your 5s, your 20s,
132
00:10:09,600 --> 00:10:11,158
proceed to the casualty.
133
00:10:11,200 --> 00:10:14,988
Carry out your primary survey.
C, A, B, C.
134
00:10:15,040 --> 00:10:21,718
Yeah? Catastrophic bleed,
airway, breathing, circulation.
135
00:10:22,920 --> 00:10:25,115
So what do we do, Cox?
136
00:10:25,160 --> 00:10:27,276
(Clears throat) Yeah, erm...
137
00:10:27,320 --> 00:10:29,550
check the airwaves
and make sure...
138
00:10:29,600 --> 00:10:31,830
Airway, Cox. Airway.
139
00:10:31,880 --> 00:10:33,233
Erm... airway.
140
00:10:33,280 --> 00:10:38,638
Catastrophic bleed, airway,
breathing, circulation...
141
00:10:40,040 --> 00:10:43,635
...deformities,
environment exposure.
142
00:10:44,720 --> 00:10:46,119
Cox, airway. Now.
143
00:11:11,280 --> 00:11:13,271
You're all right, relax.
144
00:11:13,320 --> 00:11:15,436
- Sir.
- Relax. It's good.
145
00:11:19,560 --> 00:11:21,198
All right, Georgie,
how have you been?
146
00:11:21,240 --> 00:11:23,470
Good, thanks, sir.
How's things with you?
147
00:11:24,000 --> 00:11:27,276
Yeah, very well, thank you.
Molly's back in Afghan.
148
00:11:27,320 --> 00:11:29,675
Yeah, I heard. Facebook.
149
00:11:31,120 --> 00:11:33,588
She's working with the training
and advisory team.
150
00:11:33,640 --> 00:11:35,870
You probably know that already.
151
00:11:38,440 --> 00:11:39,919
So what you doing here?
152
00:11:39,960 --> 00:11:42,428
Final mission-specific training
on the moors before Kenya.
153
00:11:42,480 --> 00:11:44,550
You going Kenya?
154
00:11:44,600 --> 00:11:46,158
Humanitarian mission.
155
00:11:46,200 --> 00:11:50,273
Outreach project in the refugee
camps on the Somali border.
156
00:11:50,320 --> 00:11:54,108
Well, some of us have to
work for a living. (Chuckles)
157
00:11:54,160 --> 00:11:55,718
I've just had a word
with your CO
158
00:11:55,760 --> 00:11:57,512
and he thinks it's a sound idea.
159
00:11:58,800 --> 00:12:01,439
- What?
- Need a medic.
160
00:12:01,480 --> 00:12:03,630
Experienced.
161
00:12:03,680 --> 00:12:08,435
Top of the range, fully loaded,
and you fit the bill.
162
00:12:09,280 --> 00:12:12,829
What do you think?
Actually, don't answer that now.
163
00:12:12,880 --> 00:12:16,156
Chat it through with your loved
ones and tell me in the morning.
164
00:12:16,200 --> 00:12:18,668
And you can say to your new chap
that it's only six weeks
165
00:12:18,720 --> 00:12:20,278
and you'll be back by Christmas.
166
00:12:20,320 --> 00:12:23,471
Isn't that what they said when
heading to the First World War?
167
00:12:23,520 --> 00:12:26,114
I wouldn't know, Georgie.
I'm not as old as I look.
168
00:12:28,000 --> 00:12:30,719
How do you know
that I've got a new chap?
169
00:12:30,760 --> 00:12:33,069
Ah. Molly.
170
00:12:33,120 --> 00:12:34,997
No secret is safe
with social media.
171
00:12:35,040 --> 00:12:36,234
No.
172
00:12:36,280 --> 00:12:38,077
He's a doctor, I believe?
173
00:12:38,120 --> 00:12:40,190
Mm-hm, a notch up
from a squaddie.
174
00:12:40,240 --> 00:12:42,754
(He chuckles)
175
00:12:42,800 --> 00:12:45,951
Well... why don't you
think that over?
176
00:12:51,480 --> 00:12:54,074
You won't hear from me
in the morning.
177
00:12:55,280 --> 00:12:56,508
Why's that?
178
00:12:56,560 --> 00:12:59,120
Because I can say "yes" now,
sir.
179
00:13:16,800 --> 00:13:19,189
Ooh... 14 hour, 12 minute shift.
180
00:13:19,240 --> 00:13:23,438
Yeah! Apartment. Bath.
Candles. Wine.
181
00:13:23,480 --> 00:13:26,040
I wish people would only get ill
for eight hours a day.
182
00:13:26,080 --> 00:13:28,310
What? It'd relieve the
pressure on the NHS.
183
00:13:28,360 --> 00:13:30,828
Well, funny you should say that,
because in Afghan...
184
00:13:30,880 --> 00:13:32,711
- Oh, during the war?
- Yes.
185
00:13:32,760 --> 00:13:34,512
Yeah? Heard it all before.
186
00:13:50,720 --> 00:13:53,439
I got made a rather interesting
proposition today.
187
00:13:53,480 --> 00:13:56,756
Oi, you're marrying me. Tell all
the other suitors to back off.
188
00:13:56,800 --> 00:14:00,952
Yeah, well, it's not that
interesting. It's, erm... work.
189
00:14:01,000 --> 00:14:02,513
In Kenya.
190
00:14:03,200 --> 00:14:05,839
A six-week humanitarian mission.
191
00:14:05,880 --> 00:14:07,950
Well, I hope you told 'em
where to stick it.
192
00:14:08,000 --> 00:14:11,549
You're on a humanitarian mission
in Manchester, looking after me.
193
00:14:11,600 --> 00:14:13,431
Come here.
194
00:14:16,320 --> 00:14:18,038
Your eyes are rather beautiful.
195
00:14:18,080 --> 00:14:20,036
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
196
00:14:20,080 --> 00:14:24,471
Well, the sclera of your eyes
are as white as virgin snow.
197
00:14:24,520 --> 00:14:26,351
(Chuckles)
I can't... I'm sorry!
198
00:14:26,400 --> 00:14:27,913
See, I try to be romantic
199
00:14:27,960 --> 00:14:29,712
and you just throw it back
in my face!
200
00:14:29,760 --> 00:14:31,637
Everything is just so
medical with you.
201
00:14:31,680 --> 00:14:33,432
Yeah, military with you,
young lady!
202
00:14:34,240 --> 00:14:38,074
It's six weeks. OK?
You're happy for me to go Kenya?
203
00:14:39,080 --> 00:14:41,548
What have they got in Kenya
they don't have in Preston?
204
00:14:41,600 --> 00:14:43,591
All right, don't answer that.
205
00:14:46,160 --> 00:14:49,357
And once we're married, I won't
be doing any more tours away.
206
00:14:49,400 --> 00:14:53,712
Maybe... Maybe we should
set a date... to get married.
207
00:14:56,080 --> 00:14:58,389
Look, I do want to marry you,
I do, it's just...
208
00:14:59,640 --> 00:15:01,596
...it's just all the shiz
that comes with it.
209
00:15:01,640 --> 00:15:03,596
- What shiz?
- Everything!
210
00:15:03,640 --> 00:15:06,552
But I thought after Sierra Leone
you were gonna be UK-based.
211
00:15:06,600 --> 00:15:10,309
Yes, and I will be. You won't
even know that I've gone.
212
00:15:10,360 --> 00:15:12,396
Hm? Yeah?
213
00:15:12,440 --> 00:15:14,431
(Chuckles)
214
00:15:21,520 --> 00:15:26,071
I know I'm not Sigmund Freud
or anything like that, but...
215
00:15:26,120 --> 00:15:28,634
it's pretty clear to me that you
are refusing to set a date
216
00:15:28,680 --> 00:15:30,671
for the wedding cos
you're shitting yourself
217
00:15:30,720 --> 00:15:32,790
Jamie's gonna do an Elvis.
218
00:15:32,840 --> 00:15:35,195
What's doing an Elvis?
219
00:15:35,960 --> 00:15:37,313
"Forgetting" to turn up.
220
00:15:38,800 --> 00:15:41,598
Jamie's not gonna do that,
Georgie, he dotes on you.
221
00:15:41,640 --> 00:15:44,757
So if you are gonna run off
and abandon him,
222
00:15:44,800 --> 00:15:46,552
can you let me know first?
223
00:15:46,600 --> 00:15:48,352
I'll be all over that boy.
224
00:15:49,000 --> 00:15:51,434
All right.
I'll give you first dibs.
225
00:15:52,360 --> 00:15:54,112
Anyway,
I'm not running away, Marie.
226
00:15:54,160 --> 00:15:56,230
You can't bullshit
a bullshitter, Georgie.
227
00:15:56,280 --> 00:15:58,111
I know exactly what's going
on here, OK?
228
00:15:58,160 --> 00:16:00,310
I did GCSE psychology,
don't forget.
229
00:16:00,360 --> 00:16:02,191
Yeah, and you failed it.
230
00:16:02,240 --> 00:16:04,800
So then why haven't you told
Jamie about Elvis?
231
00:16:04,840 --> 00:16:08,116
Do you mind buggering off so
I can concentrate on packing?
232
00:16:08,160 --> 00:16:10,230
- Ooh, back of the net!
- What?
233
00:16:10,280 --> 00:16:13,317
You are running away, and you
haven't told him about Elvis.
234
00:16:13,360 --> 00:16:14,998
I don't give a toss about Elvis.
235
00:16:15,040 --> 00:16:17,110
I ain't thought about him
in years so...
236
00:16:17,160 --> 00:16:19,116
- Oh, really?
- Yeah.
237
00:16:19,160 --> 00:16:21,913
It's a six-week humanitarian
tour in Kenya, Marie, right?
238
00:16:21,960 --> 00:16:24,349
And once we're back, we'll
set a date for the wedding.
239
00:16:24,400 --> 00:16:27,358
OK, and that's when you're gonna
tell him about Elvis, yeah?
240
00:16:27,400 --> 00:16:30,437
Do you tell all your boyfriends
about previous relationships?
241
00:16:30,480 --> 00:16:33,313
- No!
- And I didn't fail, I got a D.
242
00:16:34,520 --> 00:16:36,033
Yeah, for demented!
243
00:16:39,960 --> 00:16:41,632
- What, into Nairobi?
- Yeah.
244
00:16:41,680 --> 00:16:44,114
- Then how many hours' drive?
- About six, seven.
245
00:16:44,160 --> 00:16:45,991
I bet. Bloody hell.
246
00:16:46,040 --> 00:16:49,157
Oh! I love a woman in uniform!
Come here.
247
00:16:49,200 --> 00:16:51,191
(She laughs)
248
00:16:52,160 --> 00:16:53,309
Let me see you.
249
00:16:53,360 --> 00:16:56,033
- You used to love me that much.
- In your dreams!
250
00:16:56,080 --> 00:16:58,753
- You look gorgeous.
- No, I do not.
251
00:16:58,800 --> 00:17:01,234
- Gorgeous.
- Thank you.
252
00:17:35,000 --> 00:17:38,390
Right, we're gonna update you
on our current situation
253
00:17:38,440 --> 00:17:41,113
and give you your missions
and tasks.
254
00:17:41,160 --> 00:17:44,277
We're going to be heading
towards the Somali border, here.
255
00:17:44,320 --> 00:17:46,072
We'll be embedded
with the Kenyan Army,
256
00:17:46,120 --> 00:17:47,792
under the command of
Captain Osman,
257
00:17:47,840 --> 00:17:51,037
who was, incidentally,
at Sandhurst with me.
258
00:17:51,080 --> 00:17:52,672
Firstly, welcome.
259
00:17:52,720 --> 00:17:55,951
I'm looking forward to working
with you in the next few weeks.
260
00:17:56,000 --> 00:17:58,594
We're gonna be working closely
with the Kenyan NGO
261
00:17:58,640 --> 00:18:00,471
Kenya Crisis Care.
262
00:18:00,520 --> 00:18:03,592
They are working here at
the large refugee camp,
263
00:18:03,640 --> 00:18:05,790
a breeding ground
for Al-Shabaab.
264
00:18:05,840 --> 00:18:07,910
Many NGOs have been killed,
265
00:18:07,960 --> 00:18:12,317
many more have fled,
leaving the camp very unstable.
266
00:18:12,360 --> 00:18:15,079
Primarily, we'll be tasked with
supporting the Kenyan Army
267
00:18:15,120 --> 00:18:18,112
in restoring order and assisting
the Kenyan Crisis Care
268
00:18:18,160 --> 00:18:21,835
with delivering medical services
to thousands of inhabitants.
269
00:18:21,880 --> 00:18:24,474
The insurgents have a
ready supply of weapons
270
00:18:24,520 --> 00:18:25,999
from across the Somali border
271
00:18:26,040 --> 00:18:28,349
and they are proficient
at making IEDs.
272
00:18:30,680 --> 00:18:34,719
We need to stay focused,
stay alert and stay alive.
273
00:18:34,760 --> 00:18:37,399
This is effectively a war zone.
274
00:18:37,440 --> 00:18:40,477
Therefore, whilst our mission is
primarily humanitarian,
275
00:18:40,520 --> 00:18:42,397
we need to protect ourselves.
276
00:18:42,440 --> 00:18:44,476
The situation on
the Somali border
277
00:18:44,520 --> 00:18:46,351
is anything but straightforward.
278
00:18:46,400 --> 00:18:48,868
When the Brits drew a border
between countries,
279
00:18:48,920 --> 00:18:51,150
they did it in a straight line
which has resulted
280
00:18:51,200 --> 00:18:54,636
in the displacement
of many ethnic Somali.
281
00:18:54,680 --> 00:18:58,309
Generally, inside the camps,
they're hostile to the military.
282
00:18:58,360 --> 00:19:00,874
Their men with guns
hate our men with guns.
283
00:19:00,920 --> 00:19:02,399
Pretty much.
284
00:19:02,440 --> 00:19:05,352
But also, the NGOs,
needing to remain impartial
285
00:19:05,400 --> 00:19:06,992
so they can function
within the camps,
286
00:19:07,040 --> 00:19:10,430
cannot be seen
as taking sides with us.
287
00:19:10,480 --> 00:19:12,869
Albeit we're there to help them.
288
00:19:12,920 --> 00:19:15,798
We don't want to add to the
confusion within the camp.
289
00:19:15,840 --> 00:19:17,478
We are there to help.
290
00:19:17,520 --> 00:19:19,829
Then we will withdraw
to a military base
291
00:19:19,880 --> 00:19:21,632
three miles outside the camp.
292
00:19:21,680 --> 00:19:24,513
That's where we'll be based
and we'll move into the camp
293
00:19:24,560 --> 00:19:26,118
for a specific purpose.
294
00:19:26,160 --> 00:19:27,639
Any questions thus far?
295
00:19:27,680 --> 00:19:29,159
ALL: No, boss.
296
00:19:29,200 --> 00:19:31,430
Right, guys,
get your heads down tonight.
297
00:19:31,480 --> 00:19:34,836
Breakfast tomorrow at 0530,
then we move out at 0600.
298
00:19:34,880 --> 00:19:36,313
ALL: Sir.
299
00:19:46,280 --> 00:19:48,475
I like our new medic, boss.
300
00:19:48,520 --> 00:19:51,796
I've got to hand it to you,
you've got moves like Jagger.
301
00:19:52,960 --> 00:19:55,838
What does that mean, Fingers,
you weapon-grade scrotum?
302
00:19:55,880 --> 00:19:59,350
I'm just saying, hand on
my heart, I've had worse.
303
00:19:59,400 --> 00:20:02,198
Oh, so we choose our medics
based on their appearance,
304
00:20:02,240 --> 00:20:03,878
like a beauty contest?
305
00:20:03,920 --> 00:20:05,399
I would.
306
00:20:05,440 --> 00:20:07,351
That's exactly what I'd do.
307
00:20:07,400 --> 00:20:09,436
That's cos you're a bell-end,
Monk.
308
00:20:09,480 --> 00:20:10,708
Thanks, boss.
309
00:20:10,760 --> 00:20:13,274
When you're shot, you're
unlikely to have a hard-on,
310
00:20:13,320 --> 00:20:14,958
so we choose our medics
on their ability
311
00:20:15,000 --> 00:20:17,230
to deal with medical
emergencies.
312
00:20:18,480 --> 00:20:20,948
I don't know, I reckon I'd
still have a raging boner.
313
00:20:21,000 --> 00:20:23,958
All we need now is to get you
shot, Monk, then we'll find out.
314
00:20:25,920 --> 00:20:28,957
And that will be arranged if you
don't start getting a shift in!
315
00:20:29,000 --> 00:20:32,072
You two shitheads need
to switch on, sharpish.
316
00:20:32,120 --> 00:20:33,712
Sir.
317
00:20:36,080 --> 00:20:37,752
All right, babe,
do you need a hand?
318
00:20:37,800 --> 00:20:39,074
No, I'm all right, thanks.
319
00:20:41,600 --> 00:20:42,999
You married?
320
00:20:43,040 --> 00:20:45,031
Just thought I'd get
straight to the point.
321
00:20:45,080 --> 00:20:47,150
You'd better crack on,
hadn't you?
322
00:20:47,200 --> 00:20:49,191
Crack on to you,
that's what I'm saying.
323
00:20:49,240 --> 00:20:50,878
I'm engaged.
324
00:20:50,920 --> 00:20:54,595
And I'm here to work. Got that?
325
00:20:56,360 --> 00:20:58,476
I like you already.
326
00:20:58,520 --> 00:21:00,078
Welcome aboard.
327
00:21:27,720 --> 00:21:29,711
(Children laughing)
328
00:22:19,880 --> 00:22:21,871
(Radio chatter)
329
00:23:33,640 --> 00:23:36,712
- Kicki, the soldiers are here.
- Did they bring the equipment?
330
00:23:36,760 --> 00:23:38,671
I'm sure. They're only
just parking up now.
331
00:23:38,720 --> 00:23:39,835
OK, let's go.
332
00:23:39,880 --> 00:23:42,348
Everyone off.
You all all right?
333
00:23:42,400 --> 00:23:44,391
All good, boss.
334
00:23:46,680 --> 00:23:48,159
Hey.
335
00:23:49,320 --> 00:23:51,515
- Hey, Kicki, how are you?
- All right, and you?
336
00:23:51,560 --> 00:23:52,834
Good. Nafula...
337
00:23:52,880 --> 00:23:54,552
Captain Osman.
338
00:23:55,600 --> 00:23:57,477
Let me introduce you
to Captain James.
339
00:23:57,520 --> 00:23:58,919
(Screaming)
340
00:24:01,720 --> 00:24:05,315
Right, C Operation now!
Lane, on me!
341
00:24:06,480 --> 00:24:08,232
(Barks commands)
342
00:24:12,240 --> 00:24:14,071
(Screams)
343
00:24:15,000 --> 00:24:16,638
Help! Help!
344
00:24:18,280 --> 00:24:20,271
KICKI: Put him out!
Put him out!
345
00:24:26,480 --> 00:24:29,950
Approximately...
eight casualties.
346
00:24:31,720 --> 00:24:33,756
Lift them and get them into
triage. Quickly!
347
00:24:33,800 --> 00:24:35,756
Don't move them
until they've been assessed!
348
00:24:35,800 --> 00:24:37,631
Let's get 'em stable first.
349
00:24:37,680 --> 00:24:40,877
I need tourniquets and morphine
from my med Bergan... ASAP.
350
00:24:40,920 --> 00:24:43,673
Come on, move.
We become a target here!
351
00:24:43,720 --> 00:24:46,029
- (Rapid gunfire)
- (Screaming)
352
00:24:47,320 --> 00:24:48,799
Get down!
353
00:24:48,840 --> 00:24:49,875
Contact?
354
00:24:50,360 --> 00:24:52,112
Has anybody got eyes on?
355
00:24:52,160 --> 00:24:57,075
I think one shooter!
No, three, 200 metres, hillside!
356
00:24:57,120 --> 00:24:59,270
Don't shoot until you're sure!
357
00:24:59,840 --> 00:25:03,196
We need to get them extracted,
now! Into triage, quickly!
358
00:25:03,240 --> 00:25:05,310
Escort casualties!
359
00:25:07,720 --> 00:25:09,358
Lift on three. Yeah?
360
00:25:09,400 --> 00:25:11,789
One, two, three... Go!
361
00:25:11,840 --> 00:25:14,513
Right, mate, we'll take over.
362
00:25:15,280 --> 00:25:17,430
Hello, sir. Hi, can you hear me?
363
00:25:17,480 --> 00:25:20,552
- Can you tell me your name?
- Soon as he's off...
364
00:25:23,040 --> 00:25:24,109
I want you back outside.
365
00:25:24,160 --> 00:25:25,957
We're gonna get you a doctor
as soon as we can, OK?
366
00:25:26,000 --> 00:25:28,468
Put pressure there for me, yeah?
Push down.
367
00:25:28,520 --> 00:25:30,112
One, two, three, lift...
368
00:25:30,160 --> 00:25:31,991
(Groaning)
369
00:25:35,760 --> 00:25:38,320
We have to take his blood
pressure.
370
00:25:42,440 --> 00:25:45,238
I have been in this camp
for ten years,
371
00:25:45,280 --> 00:25:46,998
which I think beats
your seven minutes.
372
00:25:47,040 --> 00:25:48,996
I was worried, all right?
373
00:25:49,040 --> 00:25:50,837
If we moved him,
he would've bled out.
374
00:25:50,880 --> 00:25:52,916
Not moving them would result
in a bullet in the head.
375
00:25:52,960 --> 00:25:55,997
- For them as well as us.
- We've got morphine
376
00:25:56,040 --> 00:25:58,349
so we can give them pain relief
until the doctor arrives.
377
00:25:58,400 --> 00:26:01,631
Doctors? We...
We treat them as best we can
378
00:26:01,680 --> 00:26:05,195
until it's safe to get the most
seriously injured to hospital.
379
00:26:05,240 --> 00:26:07,356
- Where are the doctors?
- Gone.
380
00:26:08,080 --> 00:26:09,433
Gone?
381
00:26:10,480 --> 00:26:12,630
German doctor was taken hostage
last week.
382
00:26:12,680 --> 00:26:16,389
The rest of her team withdrew
to the hospital in the city.
383
00:26:17,280 --> 00:26:19,874
That's the reality... Lane.
384
00:26:23,400 --> 00:26:27,473
Kicki, we need you - a head
trauma that I don't understand.
385
00:27:06,160 --> 00:27:09,709
From the fire? Why would you
have it from a fire?
386
00:27:15,760 --> 00:27:17,239
Right, night, lads.
387
00:27:17,280 --> 00:27:18,679
- Night.
- Goodnight, sir.
388
00:27:21,360 --> 00:27:23,590
Give us a shout if you get
lonely, sugar tits.
389
00:27:23,640 --> 00:27:24,834
Monk!
390
00:27:29,040 --> 00:27:32,555
I don't want you to think I'm
a humourless Northern bird...
391
00:27:32,600 --> 00:27:35,672
but one more comment from you
and I'll inject you with a serum
392
00:27:35,720 --> 00:27:38,712
to make your cock shrivel
to the size of your brain.
393
00:27:42,120 --> 00:27:43,872
You just got told!
394
00:27:43,920 --> 00:27:45,751
She can handle herself.
395
00:27:45,800 --> 00:27:47,233
Oh, yeah, she's good.
396
00:27:51,080 --> 00:27:53,514
Like, everything's
a bit out of control.
397
00:27:53,560 --> 00:27:56,518
My grandparents went to Kenya,
said it was lovely.
398
00:27:56,560 --> 00:27:59,552
We're in a bit of Kenya that I
doubt your grandparents came to!
399
00:27:59,600 --> 00:28:01,670
Can't be as bad as Afghan,
can it?
400
00:28:03,280 --> 00:28:06,272
Erm... it's... it's different.
401
00:28:07,760 --> 00:28:10,991
- Are you OK?
- Yeah, I miss you.
402
00:28:11,040 --> 00:28:12,473
I miss you too.
403
00:28:13,800 --> 00:28:16,030
Look, tell me everything's
all right out there.
404
00:28:16,080 --> 00:28:18,150
Maybe I can do something good.
405
00:28:18,200 --> 00:28:19,633
Medic, are you decent?
406
00:28:19,680 --> 00:28:21,113
I've gotta go, OK? Love you.
407
00:28:21,160 --> 00:28:22,354
All right. Stay safe.
408
00:28:23,360 --> 00:28:24,713
Yeah, come in.
409
00:28:26,360 --> 00:28:28,999
Sorry to disturb you, Medic,
have you got any painkillers?
410
00:28:29,040 --> 00:28:30,678
Yeah, yeah. What's the matter?
411
00:28:30,720 --> 00:28:33,917
I've just got a headache.
It's the heat and lack of sleep.
412
00:28:33,960 --> 00:28:35,791
All right, keep hydrated, yeah?
413
00:28:35,840 --> 00:28:37,068
There you go.
414
00:28:37,120 --> 00:28:39,429
I just wanted to...
check you were OK.
415
00:28:39,480 --> 00:28:41,198
You know,
what with Kicki and that.
416
00:28:41,240 --> 00:28:43,754
I thought you were 100 per cent
right, if that's any help.
417
00:28:43,800 --> 00:28:47,395
- I'm fine. Thanks, Brains.
- You know, under normal circs
418
00:28:47,440 --> 00:28:49,795
we shouldn't have moved them
till they'd been assessed.
419
00:28:49,840 --> 00:28:52,559
I don't think that
normal circs exist round here.
420
00:28:55,000 --> 00:28:57,150
Everything all right here,
Brains?
421
00:28:57,200 --> 00:28:59,316
Yeah, boss. Sorry, boss.
422
00:29:03,400 --> 00:29:05,197
- Is everything all right?
- Yeah.
423
00:29:05,240 --> 00:29:08,391
Yeah. I'm just getting
everything ready for tomorrow.
424
00:29:08,440 --> 00:29:10,715
Do you think it's safe to leave
supplies in camp?
425
00:29:10,760 --> 00:29:12,432
We can ask Kicki that
in the morning.
426
00:29:12,480 --> 00:29:14,550
Well, she has been here
for ten years, boss.
427
00:29:14,600 --> 00:29:15,715
I know.
428
00:29:15,760 --> 00:29:18,797
I imagine six weeks is going to
feel like a lifetime to us.
429
00:29:20,120 --> 00:29:22,315
It's good to have you on
the team, Lane.
430
00:29:22,360 --> 00:29:25,511
I was worried you might say no
because of the friends I keep.
431
00:29:25,560 --> 00:29:28,632
He's not Voldemort, you can
mention his name, you know.
432
00:29:28,680 --> 00:29:31,877
It was horrible. I think Elvis
could have handled it better.
433
00:29:31,920 --> 00:29:34,639
It was the best thing
that never happened to me.
434
00:29:34,680 --> 00:29:38,275
Have you heard from Elvis at
all, caught up on his news?
435
00:29:38,320 --> 00:29:41,278
Nope. Honestly, boss,
I'm so not interested.
436
00:29:42,480 --> 00:29:44,391
Look, I know he's
a complete tosser but...
437
00:29:44,440 --> 00:29:46,670
But he's your mate. I know.
438
00:29:46,720 --> 00:29:48,915
Yeah, he's a good mate.
439
00:29:48,960 --> 00:29:51,633
Not a good boyfriend, obviously,
but as a mate...
440
00:29:51,680 --> 00:29:54,148
Can we... Can we just get on
with the tour?
441
00:29:54,200 --> 00:29:56,191
I realise he's your mate
442
00:29:56,240 --> 00:29:58,959
but can we just shut the door on
yesterday, please, boss?
443
00:29:59,000 --> 00:30:03,039
Get some shut-eye.
Tomorrow may well be momentous.
444
00:30:36,280 --> 00:30:37,315
Lane?
445
00:30:39,880 --> 00:30:41,154
Lane?
446
00:30:47,920 --> 00:30:49,319
Lane?
447
00:30:50,640 --> 00:30:52,915
Lane, you need to wake up.
448
00:30:52,960 --> 00:30:55,838
- What's happened? What is it?
- They've taken Kicki.
449
00:30:56,640 --> 00:30:58,119
What do you mean?
450
00:30:58,160 --> 00:31:00,674
They smashed their way into
the Kenya Crisis Care base.
451
00:31:00,720 --> 00:31:03,075
She's been taken hostage
by terrorists as yet unknown.
452
00:31:03,120 --> 00:31:06,032
We need to get down there
and calm the situation.
453
00:31:06,080 --> 00:31:08,275
- ASAP, please, Lane.
- Boss.
454
00:31:36,840 --> 00:31:38,319
Right, guys, debus.
455
00:31:38,360 --> 00:31:40,874
We're supporting the Kenyans
with crowd control.
456
00:31:40,920 --> 00:31:44,833
Calm the situation and get these
people away from the med centre.
457
00:31:44,880 --> 00:31:46,757
(Clamouring)
458
00:31:46,800 --> 00:31:48,950
(Shouting)
459
00:31:50,360 --> 00:31:51,634
Lane.
460
00:31:53,080 --> 00:31:54,638
Come.
461
00:31:56,320 --> 00:31:58,311
How could anybody do this?
462
00:32:01,320 --> 00:32:02,878
If you guys hadn't have come,
463
00:32:02,920 --> 00:32:05,480
maybe none of this
would have happened.
464
00:32:05,520 --> 00:32:08,990
Your presence with your guns
has stirred their anger.
465
00:32:09,040 --> 00:32:10,473
We're here to help.
466
00:32:10,520 --> 00:32:14,115
Well, it hasn't helped.
Everything's ruined!
467
00:32:14,160 --> 00:32:15,991
Look...
468
00:32:23,280 --> 00:32:25,874
I don't know how things are
ever gonna get better.
469
00:32:25,920 --> 00:32:27,672
Or how to carry on any more.
470
00:32:27,720 --> 00:32:29,517
Right, guys, in here now!
471
00:32:29,560 --> 00:32:32,597
We'll bring in med re-supplies,
get you back up and running.
472
00:32:33,560 --> 00:32:35,596
- (Fingers whistles)
- House party carnage!
473
00:32:35,640 --> 00:32:37,358
Learn when to keep quiet,
Fingers.
474
00:32:37,400 --> 00:32:40,039
Right, you and Monk go and
get a truck. Bring it down here.
475
00:32:40,080 --> 00:32:42,389
Start loading this up
and get this place cleared ASAP.
476
00:32:42,440 --> 00:32:43,668
- Sir.
- Kingy.
477
00:32:43,720 --> 00:32:45,597
Right, fellas,
you know what to do.
478
00:32:45,640 --> 00:32:48,234
Weapons and helmets down here,
let's get this squared away!
479
00:32:49,240 --> 00:32:51,549
Lane. Captain James.
480
00:32:52,320 --> 00:32:54,959
Intelligence suggests an
Al-Shabaab-inspired group,
481
00:32:55,000 --> 00:32:58,231
but possibly a breakaway faction
working on their own.
482
00:32:58,280 --> 00:32:59,679
MoD up to speed on all events.
483
00:32:59,720 --> 00:33:01,676
Our Special Forces are out
looking already.
484
00:33:01,720 --> 00:33:04,109
We've got to get this facility
up and running today, boss.
485
00:33:04,160 --> 00:33:06,116
People will die
without this care.
486
00:33:10,000 --> 00:33:12,355
(Men joke and laugh)
487
00:33:19,280 --> 00:33:21,635
You're in your own time now.
488
00:33:34,440 --> 00:33:36,954
They've been onto
the Swiss Embassy.
489
00:33:37,000 --> 00:33:39,070
They're trying to
contact her family.
490
00:33:40,960 --> 00:33:43,952
But we're her family.
I'm her family.
491
00:33:51,640 --> 00:33:53,551
You know, this was her life...
492
00:33:53,600 --> 00:33:55,909
We were all that she knew,
all that she cared about.
493
00:33:55,960 --> 00:33:57,393
Without her...
494
00:34:17,040 --> 00:34:19,679
She'll be looking at you
to carry on, Nafula.
495
00:34:21,840 --> 00:34:25,230
Every minute of every day,
she was saving lives.
496
00:34:26,360 --> 00:34:29,875
We're not just gonna let her
life's work go to waste, Nafula.
497
00:34:34,120 --> 00:34:36,588
Let's bring all
the supplies in, yeah?
498
00:34:36,640 --> 00:34:38,312
See as many patients as we can.
499
00:34:39,840 --> 00:34:41,319
They took the computer.
500
00:34:41,360 --> 00:34:44,193
Kicki and others were working
on a database of patients.
501
00:34:46,920 --> 00:34:49,036
How long have you been
working here?
502
00:34:49,080 --> 00:34:53,278
Not as long as Kicki,
but this is my life too.
503
00:34:59,800 --> 00:35:01,552
What's this?
504
00:35:02,240 --> 00:35:03,992
Kicki's Dictaphone.
505
00:35:04,040 --> 00:35:05,632
Maybe it's not broken.
506
00:35:09,320 --> 00:35:11,788
(Raised voices
and pleading on tape)
507
00:35:14,720 --> 00:35:16,153
Is that Kicki?
508
00:35:17,640 --> 00:35:19,358
(Kicki screams and sobs)
509
00:35:26,440 --> 00:35:29,113
(Raised voices
and pleading on tape)
510
00:35:35,200 --> 00:35:36,599
Thank you, Lane.
511
00:35:36,640 --> 00:35:39,200
Boss. She was dictating notes
when they came in.
512
00:35:39,240 --> 00:35:41,310
She had the gumption
to leave it running.
513
00:35:41,360 --> 00:35:43,749
Captain Osman will now pass this
to Kenyan Intelligence.
514
00:35:45,840 --> 00:35:48,115
Where is she?
What are they doing with her?
515
00:35:48,160 --> 00:35:51,596
Undercover Kenyan Special Forces
are embedded in Al-Shabaab.
516
00:35:51,640 --> 00:35:53,392
They'll find out where
she's being kept
517
00:35:53,440 --> 00:35:56,477
and we'll do all we can
to bring her back alive.
518
00:35:56,520 --> 00:35:57,794
(Scoffs)
519
00:35:57,840 --> 00:36:00,479
You don't exactly sound
massively optimistic!
520
00:36:01,480 --> 00:36:03,118
Right. On me.
521
00:36:04,960 --> 00:36:07,030
(Shouting and quarrelling)
522
00:36:11,640 --> 00:36:13,631
They're trying to stop
a flood with...
523
00:36:14,640 --> 00:36:16,358
...I dunno, a fishing net.
524
00:36:16,400 --> 00:36:17,958
We're here to do a job, Lane.
525
00:36:18,000 --> 00:36:20,514
Let's focus on the task in hand.
526
00:36:21,320 --> 00:36:23,390
I don't even know what
that means any more.
527
00:36:30,120 --> 00:36:32,998
(Nafula speaks Swahili)
528
00:36:34,920 --> 00:36:36,797
What can I do?
529
00:36:36,840 --> 00:36:38,751
We need to do a quick
assessment,
530
00:36:38,800 --> 00:36:41,394
divide them into urgent
and non-urgent cases.
531
00:36:41,440 --> 00:36:44,159
Urgent on the right and
we'll try to see them today.
532
00:36:44,200 --> 00:36:46,191
Life-threatening at the front.
533
00:36:47,480 --> 00:36:49,232
We're doing all we can, Nafula.
534
00:36:50,960 --> 00:36:53,872
Mother with babies here.
Go on.
535
00:36:58,000 --> 00:37:01,754
Worse than Manchester Royal
Infirmary on a Friday night.
536
00:37:05,040 --> 00:37:07,998
All right, boys, look,
your Amazon delivery's here.
537
00:37:08,040 --> 00:37:10,600
Guys, how about helping
with the fridge?
538
00:37:11,280 --> 00:37:13,840
And the med kit needs to be
taken into the triage ASAP.
539
00:37:15,000 --> 00:37:16,399
You struggling?
540
00:37:16,440 --> 00:37:17,919
Shut up, Monk.
541
00:37:19,560 --> 00:37:22,279
We had one fridge all the way
through my childhood.
542
00:37:22,320 --> 00:37:24,151
You must have been poor, then,
Dangles.
543
00:37:24,200 --> 00:37:25,838
I always thought
we were quite rich
544
00:37:25,880 --> 00:37:28,394
until I started going out
with Glynis.
545
00:37:28,440 --> 00:37:31,079
- You're joking!
- What's wrong with Glynis, man?
546
00:37:31,120 --> 00:37:33,554
- We've all seen Glynis...
- (All laugh)
547
00:37:34,720 --> 00:37:36,358
Please keep calm.
548
00:37:39,520 --> 00:37:40,748
What is that?
549
00:37:44,360 --> 00:37:46,555
- Is that a Tic-Tac?
- Kicki's idea.
550
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
Not everyone, but some people
just need a little pill.
551
00:37:49,200 --> 00:37:51,111
My mother, for a start.
552
00:37:51,160 --> 00:37:52,991
Really?
553
00:37:53,040 --> 00:37:55,918
It seems to keep them quiet
and makes them feel better.
554
00:38:00,160 --> 00:38:02,151
Tic-Tac!
555
00:38:02,200 --> 00:38:04,316
Good "tac-tics", eh, Lane?
556
00:38:06,240 --> 00:38:08,310
Can you ask him
how long he's had this?
557
00:38:08,360 --> 00:38:10,112
(Translates)
558
00:38:10,160 --> 00:38:11,718
(Responds in Swahili)
559
00:38:11,760 --> 00:38:13,751
- Two years.
- Two years.
560
00:38:13,800 --> 00:38:17,076
Right, let's clean it up
and dress it as best we can.
561
00:38:17,120 --> 00:38:19,714
Have you got any antibiotics?
Just flip him over for me.
562
00:38:19,760 --> 00:38:22,069
Going to flip you over, sir.
There you go.
563
00:38:23,240 --> 00:38:26,232
Just hold that nice and tight
for me, there. Thank you.
564
00:38:30,640 --> 00:38:32,119
Keep it down.
565
00:38:33,800 --> 00:38:35,313
Thank you.
566
00:38:41,600 --> 00:38:45,513
(She speaks Swahili)
567
00:38:46,960 --> 00:38:48,439
Thank you.
568
00:38:48,480 --> 00:38:50,232
No. Thank you, Georgie.
569
00:38:55,720 --> 00:38:57,915
Got a kid with a mouthful
of maggots, Medic.
570
00:38:57,960 --> 00:38:59,632
Walking past this kid,
I smiled at him,
571
00:38:59,680 --> 00:39:01,989
and when he smiled back
all these maggots fell out.
572
00:39:02,040 --> 00:39:05,589
Straight up, boss. My dad was
a fisherman. 24-carat maggots.
573
00:39:05,640 --> 00:39:07,596
(Man speaks Swahili)
574
00:39:07,640 --> 00:39:09,392
We're here to help. Calm, calm.
575
00:39:09,440 --> 00:39:12,318
(She speaks Swahili)
576
00:39:15,520 --> 00:39:17,112
OK. Come here.
577
00:39:17,160 --> 00:39:19,151
(Speaks Swahili)
578
00:39:20,960 --> 00:39:23,599
OK. What's your name, darling?
579
00:39:23,640 --> 00:39:25,073
(Nafula translates)
580
00:39:25,120 --> 00:39:26,678
- Jomo.
- Jomo.
581
00:39:26,720 --> 00:39:28,358
- Jono?
- Jomo.
582
00:39:28,400 --> 00:39:29,879
OK, Jomo.
583
00:39:29,920 --> 00:39:33,151
Bit of a pen and ink in the old
north and south, eh, Georgie?
584
00:39:33,800 --> 00:39:35,597
OK.
585
00:39:36,840 --> 00:39:38,717
I'm gonna look after
your son, sir.
586
00:39:38,760 --> 00:39:41,194
Lie back for me, darling.
587
00:39:41,240 --> 00:39:44,915
There you go. Yeah.
Open your mouth.
588
00:39:44,960 --> 00:39:46,279
Your mouth.
589
00:39:48,080 --> 00:39:49,832
Open your mouth for me.
590
00:39:57,640 --> 00:40:00,916
Yeah, the tooth is very loose.
I'm gonna have to extract.
591
00:40:00,960 --> 00:40:03,235
Will you get me
some lignocaine gel, please?
592
00:40:03,280 --> 00:40:05,350
You ever done an
extraction before, Lane?
593
00:40:05,400 --> 00:40:08,278
Erm... only on myself,
but I was seven years old.
594
00:40:08,840 --> 00:40:10,671
I'll pull the tooth out,
595
00:40:10,720 --> 00:40:13,109
then we'll flush the infected
area with saline, OK?
596
00:40:13,160 --> 00:40:15,390
Can I have the forceps, please?
597
00:40:15,440 --> 00:40:17,476
- Need a hand, Lane?
- Yeah, Monk.
598
00:40:17,520 --> 00:40:19,875
- There you go, darling.
- What do you want me to do?
599
00:40:19,920 --> 00:40:22,115
Just hold his head,
very gently, yeah?
600
00:40:22,160 --> 00:40:23,798
- There you go, darling.
- (He moans)
601
00:40:23,840 --> 00:40:25,034
That's good, thank you.
602
00:40:25,080 --> 00:40:27,514
I'll try and get as many
of the maggots out as we can.
603
00:40:27,560 --> 00:40:29,915
OK, keep your mouth wide for me.
OK?
604
00:40:29,960 --> 00:40:32,713
- (He cries)
- That's it.
605
00:40:32,760 --> 00:40:36,389
You're gonna be all right.
Eating crisps in no time.
606
00:40:36,440 --> 00:40:38,158
Shh, shh, shh.
607
00:40:39,800 --> 00:40:43,110
There you go. A few more,
a few more, it's OK.
608
00:40:46,640 --> 00:40:48,358
That's it. There you go.
609
00:40:48,400 --> 00:40:50,516
Right, just keep him
really still, OK?
610
00:40:50,560 --> 00:40:53,313
You're gonna feel
a little tiny bit of pain
611
00:40:53,360 --> 00:40:54,952
and then you're gonna be fine.
612
00:40:55,000 --> 00:40:57,389
Yeah? It's gonna be over.
Yeah? OK.
613
00:40:57,440 --> 00:41:01,228
Thank you. Monk, just hold his
head tight, yeah? Reassure him.
614
00:41:01,280 --> 00:41:03,077
- What?
- Reassure him.
615
00:41:05,360 --> 00:41:07,271
(He beatboxes)
616
00:41:07,320 --> 00:41:09,914
Shh! Reassure him.
617
00:41:12,480 --> 00:41:15,552
♪ She come from Greece,
she had a thirst for knowledge
618
00:41:15,600 --> 00:41:18,319
♪ She studied sculpture
at Saint Martin's College
619
00:41:18,360 --> 00:41:19,588
♪ That's when I...
620
00:41:19,640 --> 00:41:20,789
(He hums)
621
00:41:20,840 --> 00:41:22,831
♪ Caught her eye...
622
00:41:22,880 --> 00:41:25,189
Gauze in. There you go.
623
00:41:25,240 --> 00:41:26,878
Monk, you've stopped singing.
624
00:41:26,920 --> 00:41:29,673
A maggot landed on my hand,
you threw me out of my stride.
625
00:41:36,400 --> 00:41:38,834
GEORGIE:
Did Kicki go home often?
626
00:41:38,880 --> 00:41:41,269
Back to Switzerland? No.
627
00:41:41,320 --> 00:41:43,072
Why?
628
00:41:43,120 --> 00:41:45,236
There's never
a quiet moment in the camp.
629
00:41:45,280 --> 00:41:48,113
How about you?
Do you manage to get back home?
630
00:41:49,480 --> 00:41:52,472
Let's just say that when my
grandfather passed away,
631
00:41:52,520 --> 00:41:54,158
we had an outbreak of malaria.
632
00:41:55,000 --> 00:41:56,513
You didn't go back home?
633
00:41:57,400 --> 00:41:59,072
I couldn't leave Kicki.
634
00:42:00,760 --> 00:42:03,877
You need to sort your work-life
balance out, young lady.
635
00:42:05,040 --> 00:42:06,678
What does that mean?
636
00:42:06,720 --> 00:42:10,315
Seriously, you need to find
some time for you.
637
00:42:10,360 --> 00:42:12,032
But there's work to be done.
638
00:42:12,080 --> 00:42:16,153
Well, are you gonna get married,
have your own family?
639
00:42:17,600 --> 00:42:19,238
That's not for me to decide.
640
00:42:20,280 --> 00:42:23,113
- Your parents?
- No, Allah.
641
00:42:26,120 --> 00:42:27,235
Are you married?
642
00:42:28,240 --> 00:42:30,879
Erm... well, no, I'm engaged.
To a doctor.
643
00:42:30,920 --> 00:42:33,480
He should come out here.
Is he a nice man?
644
00:42:33,520 --> 00:42:37,069
Of course! Wouldn't be marrying
him if he wasn't pretty perfect.
645
00:42:40,280 --> 00:42:41,508
He's perfect?
646
00:42:43,360 --> 00:42:44,713
Yeah.
647
00:42:45,880 --> 00:42:49,111
Yeah, he is, Nafula.
Perfect for me, anyway.
648
00:42:50,800 --> 00:42:53,872
I think I might end up married
to the Kenyan Crisis Care...
649
00:42:53,920 --> 00:42:55,478
like Kicki.
650
00:42:56,240 --> 00:42:57,798
Yeah, but look at Kicki.
651
00:42:59,360 --> 00:43:01,078
Sacrificed everything and...
652
00:43:06,440 --> 00:43:08,078
Life is about sacrifice.
653
00:43:09,360 --> 00:43:12,318
But it shouldn't be about
regret, should it?
654
00:43:13,360 --> 00:43:14,759
No.
655
00:43:23,480 --> 00:43:25,357
- Kicki's watch.
- Mm?
656
00:43:25,400 --> 00:43:27,595
This one.
657
00:43:27,640 --> 00:43:30,757
She was very proud of that.
It was very special.
658
00:43:32,080 --> 00:43:34,514
She said it kept absolute
perfect time,
659
00:43:34,560 --> 00:43:37,199
although she always kept it
five minutes fast.
660
00:43:38,680 --> 00:43:40,511
I need to go and see
Captain James.
661
00:43:40,560 --> 00:43:42,312
Are you all right here on
your own for a sec?
662
00:43:42,360 --> 00:43:45,511
I'm hardly on my own. I've
half the Kenyan Army outside.
663
00:43:45,560 --> 00:43:48,518
Jomo's father had that watch.
664
00:43:48,560 --> 00:43:49,913
Or one like it.
665
00:43:49,960 --> 00:43:52,155
No, I'm pretty sure it
was that one, boss.
666
00:43:52,200 --> 00:43:54,760
It's not in our remit to start
investigating petty theft, Lane.
667
00:43:54,800 --> 00:43:57,394
But it's not exactly petty
theft, though, is it?
668
00:43:57,440 --> 00:43:59,670
He must know something
about her abduction.
669
00:44:02,360 --> 00:44:04,669
Let's get Kenyan Intelligence
to investigate.
670
00:44:06,000 --> 00:44:08,594
- We can't abandon her, boss.
- We're not abandoning her.
671
00:44:08,640 --> 00:44:10,551
But it feels like she's been
abandoned to me.
672
00:44:10,600 --> 00:44:12,272
Then you don't understand.
673
00:44:12,320 --> 00:44:15,278
Our sources are looking at
likely safe houses.
674
00:44:16,720 --> 00:44:19,439
So, are we going to investigate?
675
00:44:19,480 --> 00:44:23,189
Once we've ascertained for sure,
we move in.
676
00:44:23,920 --> 00:44:26,514
Your passion and your
information are appreciated.
677
00:44:27,520 --> 00:44:29,033
As I've already said, Lane,
678
00:44:29,080 --> 00:44:31,355
we're here to do a job
on this camp.
679
00:44:31,400 --> 00:44:34,631
And that job is so colossal
we need to focus on that.
680
00:44:34,680 --> 00:44:37,194
That job will be made a whole
lot easier if we find Kicki.
681
00:44:37,240 --> 00:44:38,832
Thank you, Lane.
682
00:45:05,000 --> 00:45:07,753
There were these clowns in
the cancer ward today.
683
00:45:07,800 --> 00:45:09,074
Clowns?
684
00:45:09,120 --> 00:45:11,793
Yeah, yeah, but we're not
allowed to call them clowns.
685
00:45:12,560 --> 00:45:13,629
Why not?
686
00:45:13,680 --> 00:45:15,955
Well, cos so many people have
clown phobias.
687
00:45:16,000 --> 00:45:17,672
So what do you call them, then?
688
00:45:17,720 --> 00:45:20,154
Er...chuckle monsters.
689
00:45:21,200 --> 00:45:22,838
You taking the piss?
690
00:45:22,880 --> 00:45:24,029
No!
691
00:45:24,080 --> 00:45:28,278
All right, well, I think I might
have a chuckle-monster phobia.
692
00:45:28,320 --> 00:45:31,949
Oh, yeah? Well, I think I might
become a chuckle monster.
693
00:45:32,000 --> 00:45:33,956
Why not?
694
00:45:34,000 --> 00:45:36,560
If we're not careful, life's
gonna slip through our hands
695
00:45:36,600 --> 00:45:38,431
- without us realising.
- What?
696
00:45:39,480 --> 00:45:42,950
What, do you feel like life is
slipping though your hands?
697
00:45:43,000 --> 00:45:44,149
Erm...
698
00:45:45,400 --> 00:45:46,913
Today I do, yeah.
699
00:45:46,960 --> 00:45:49,155
Have you been putting
your sunblock on?
700
00:45:49,200 --> 00:45:51,794
Yeah... the sun's got to me!
701
00:45:53,800 --> 00:45:56,792
Let's just get married.
As soon as I get back.
702
00:45:56,840 --> 00:45:58,558
You serious?
703
00:45:58,600 --> 00:46:01,876
Mm-hm. You know,
I don't want a huge thing.
704
00:46:01,920 --> 00:46:03,751
I'm down for it.
705
00:46:06,840 --> 00:46:08,512
How many babies
are we gonna have?
706
00:46:09,520 --> 00:46:11,272
I'll think about it
and text you.
707
00:46:11,320 --> 00:46:12,799
OK.
708
00:46:15,800 --> 00:46:17,791
- Lane, you decent?
- Gotta go.
709
00:46:17,840 --> 00:46:20,229
- Lane?
- Yes, boss. Come in, boss.
710
00:46:23,960 --> 00:46:27,316
As you were, Lane. I've got
some very interesting intel.
711
00:46:27,360 --> 00:46:28,475
Boss?
712
00:46:28,520 --> 00:46:31,637
An eyewitness saw a Western
woman taken into a dwelling.
713
00:46:32,720 --> 00:46:34,836
- Kicki?
- It's looking hopeful, Lane.
714
00:46:34,880 --> 00:46:39,158
And this individual has been
seen frequenting the place.
715
00:46:41,800 --> 00:46:43,756
Jomo's father.
716
00:46:43,800 --> 00:46:46,030
O Group mission briefing 0600.
717
00:46:46,080 --> 00:46:47,229
Mission briefing?
718
00:46:47,280 --> 00:46:49,316
Need a combat medic.
Full battle.
719
00:46:52,680 --> 00:46:54,193
Well done, Lane.
720
00:46:55,120 --> 00:46:56,599
Thank you, boss.
721
00:46:59,240 --> 00:47:00,639
Gents, sit up!
722
00:47:03,240 --> 00:47:04,673
Relax, guys.
723
00:47:05,240 --> 00:47:07,231
We're about to embark
on an operation to help
724
00:47:07,280 --> 00:47:09,430
Captain Osman and his men.
725
00:47:09,480 --> 00:47:12,995
Kenyan Intelligence have got
eyes on this dwelling.
726
00:47:13,040 --> 00:47:15,429
It's an Al-Shabaab dwelling
known to be frequented
727
00:47:15,480 --> 00:47:17,835
by Mr Sidiq, among others.
728
00:47:17,880 --> 00:47:21,873
He is well known around camp
and has many contacts there,
729
00:47:21,920 --> 00:47:24,912
that's why this morning's
operation needs to be swift,
730
00:47:24,960 --> 00:47:27,428
the element of surprise
on our side.
731
00:47:27,480 --> 00:47:30,631
As the Kenyan Army always do
the morning sweep around town,
732
00:47:30,680 --> 00:47:32,511
our presence will not be
unexpected.
733
00:47:33,320 --> 00:47:36,517
- Any questions?
ALL: No, sir.
734
00:48:19,880 --> 00:48:21,393
ETA two minutes. Focus up, guys.
735
00:48:40,120 --> 00:48:41,473
Prepare to move.
736
00:48:41,520 --> 00:48:43,033
Two alphas. Keep eyes on.
737
00:48:43,080 --> 00:48:44,877
I repeat, keep eyes on.
738
00:48:51,920 --> 00:48:53,433
(Speaks Swahili)
739
00:48:59,360 --> 00:49:01,316
(Rapid gunfire)
740
00:49:01,960 --> 00:49:03,439
(Yelling)
741
00:49:06,560 --> 00:49:08,232
(Barks commands)
742
00:49:09,880 --> 00:49:11,711
Perimeter secure.
743
00:49:15,160 --> 00:49:18,197
We're searching and clearing.
Charlie Fire team on me.
744
00:49:18,240 --> 00:49:21,869
Delta, right-flank it.
Prepare to move... Move!
745
00:49:25,600 --> 00:49:29,798
Lane. Two fatalities here
and attend to this one.
746
00:49:29,840 --> 00:49:31,034
Yes, boss!
747
00:49:31,080 --> 00:49:33,799
Delta Fire team, push up.
748
00:49:33,840 --> 00:49:36,673
Keep your hand pressed down
firmly on your neck for me.
749
00:49:36,720 --> 00:49:38,597
There you go,
keep the pressure on.
750
00:49:39,720 --> 00:49:41,119
Delta Fire team, push up.
751
00:49:44,520 --> 00:49:45,839
Cut!
752
00:49:59,880 --> 00:50:01,950
- Clear!
- Clear!
753
00:50:02,000 --> 00:50:03,797
Charlie team!
754
00:50:04,880 --> 00:50:07,952
Dangles, cover this door.
Mansfield, Monk, on me.
755
00:50:08,000 --> 00:50:10,468
Eyes for hostage.
Check for captive.
756
00:50:12,440 --> 00:50:14,431
One, two, three...
757
00:50:14,480 --> 00:50:16,118
Monk, on me.
758
00:50:17,920 --> 00:50:19,672
Move! Move!
759
00:50:19,720 --> 00:50:21,119
Move!
760
00:50:22,080 --> 00:50:23,672
(Shouting)
761
00:50:23,720 --> 00:50:25,153
- Down, down!
- I'm on you!
762
00:50:25,200 --> 00:50:26,633
Freeze!
763
00:50:26,680 --> 00:50:29,194
- Stand up!
- Get him up! Get up!
764
00:50:29,240 --> 00:50:31,231
- Go onto the balcony!
- Balcony clear.
765
00:50:31,280 --> 00:50:33,316
- Stand up slowly!
- Stand up now!
766
00:50:33,360 --> 00:50:36,432
Stand up now! Get up,
get your hands on your head!
767
00:50:36,480 --> 00:50:40,075
- Put your hands on your head.
- Turn around now!
768
00:50:40,120 --> 00:50:42,350
Brains, turn him to me now.
769
00:50:42,400 --> 00:50:44,356
Red cherry, positive ID.
770
00:50:47,120 --> 00:50:49,793
Right, that's dressed,
that should staunch the bleed.
771
00:50:50,440 --> 00:50:52,795
Let's give you something
for the pain.
772
00:50:55,920 --> 00:50:57,672
Dwelling clear!
773
00:50:57,720 --> 00:51:00,154
Lane, need you.
774
00:51:02,120 --> 00:51:03,872
Jomo.
775
00:51:05,560 --> 00:51:09,872
Jomo. Jomo. Hey, it's all right.
Remember me?
776
00:51:09,920 --> 00:51:13,435
- Remember me, yeah?
- Had to search him
777
00:51:13,480 --> 00:51:15,311
in case he was booby-trapped,
hence his distress.
778
00:51:15,360 --> 00:51:18,432
It's all right. Your father's
all right, I've seen him.
779
00:51:18,480 --> 00:51:20,948
He's alive, they're just taking
him to the police station.
780
00:51:21,000 --> 00:51:22,433
Does he speak English, Lane?
781
00:51:22,480 --> 00:51:24,835
You understand me,
don't you, Jomo?
782
00:51:25,840 --> 00:51:29,116
It's all right.
Let's get you looked after, OK?
783
00:51:29,160 --> 00:51:30,957
Where's your mother?
784
00:51:31,000 --> 00:51:32,672
Dead.
785
00:51:33,680 --> 00:51:36,194
- (Horn sounds twice outside)
- I'll be outside.
786
00:51:39,640 --> 00:51:43,679
All right. We'll take you back
to the camp, with Nafula.
787
00:51:44,800 --> 00:51:46,153
Do you remember Nafula?
788
00:51:47,600 --> 00:51:49,795
They're looking for a lady
from the camp.
789
00:51:49,840 --> 00:51:52,070
Kicki. Do you know Kicki?
790
00:51:55,000 --> 00:51:56,319
Was Kicki here?
791
00:51:59,640 --> 00:52:01,198
Is she still here now?
792
00:52:02,960 --> 00:52:04,757
Where was she?
793
00:52:32,600 --> 00:52:34,830
Boss! Boss!
794
00:52:42,120 --> 00:52:45,795
This is now a crime scene.
No one contaminate anything.
795
00:52:45,840 --> 00:52:48,832
I'll leave the police here
on guard.
796
00:52:48,880 --> 00:52:51,030
Let's get the injured
to hospital.
797
00:52:52,880 --> 00:52:55,155
Kenya Crisis Care ambulance
on the way, boss.
798
00:52:55,200 --> 00:52:57,430
- ETA three minutes.
- Nice one, Kingy.
799
00:52:59,880 --> 00:53:03,190
Right, guys, listen in.
Good work out there today.
800
00:53:03,240 --> 00:53:05,879
If I had to single out
a man of the match,
801
00:53:05,920 --> 00:53:07,672
it'd go to Lance Corporal Lane.
802
00:53:08,440 --> 00:53:09,793
Thanks, boss.
803
00:53:09,840 --> 00:53:11,592
You've always had
a thing for the medic, boss.
804
00:53:11,640 --> 00:53:14,313
- Strike one, Fingers.
- Sorry.
805
00:53:14,360 --> 00:53:16,078
Her interventions led to
the arrest of several
806
00:53:16,120 --> 00:53:17,758
Al-Shabaab figures
in there today.
807
00:53:17,800 --> 00:53:19,711
This is exactly how it
started with Molly.
808
00:53:19,760 --> 00:53:21,432
Strike two, Fingers.
809
00:53:21,480 --> 00:53:23,596
Right, guys, stay here.
810
00:53:23,640 --> 00:53:25,119
Lane, on me.
811
00:53:30,680 --> 00:53:32,079
I'll need to go with him, boss.
812
00:53:32,120 --> 00:53:34,634
If he crashes and there's no one
medical in the ambulance...
813
00:53:34,680 --> 00:53:36,591
You do know he's Al-Shabaab,
Lane?
814
00:53:36,640 --> 00:53:40,599
I need to keep him stable,
get him to the hospital alive.
815
00:53:40,640 --> 00:53:44,792
We can't just let him die, boss,
whoever he is.
816
00:53:45,240 --> 00:53:48,994
Kingy, load up. We're escorting
the ambulance to hospital.
817
00:53:49,040 --> 00:53:50,837
- Boss?
- Lane can't do this on her own.
818
00:53:50,880 --> 00:53:53,519
Mansfield, up front in the
ambulance. Kingy, truck.
819
00:53:53,560 --> 00:53:55,630
Eyes on the ambulance
throughout.
820
00:53:55,680 --> 00:53:57,955
You heard the boss. Let's go!
821
00:53:58,000 --> 00:53:59,399
Good luck, Lane.
822
00:54:02,240 --> 00:54:04,993
(Siren blares)
823
00:54:10,640 --> 00:54:12,676
Right, that's all done.
824
00:54:14,680 --> 00:54:16,113
(Text alert)
825
00:54:23,360 --> 00:54:25,078
Shit.
826
00:54:25,120 --> 00:54:27,315
- (Steady beep)
- Fuck!
827
00:54:27,360 --> 00:54:30,670
- You all right back there?
- He's crashed on me.
828
00:54:30,720 --> 00:54:31,994
Anything I can help with?
829
00:54:32,040 --> 00:54:34,600
Fuck all, mate. Let's just get
him to the hospital ASAP.
830
00:54:34,640 --> 00:54:36,596
Right, come on,
put your foot down.
831
00:54:43,320 --> 00:54:44,958
Slow down. Slow down!
832
00:54:46,560 --> 00:54:48,232
Watch out. Move!
833
00:54:49,840 --> 00:54:51,956
Get to the right.
Get to the right.
834
00:54:52,000 --> 00:54:53,592
(Horn blares)
835
00:54:55,240 --> 00:54:56,798
- What's he doing?
- No idea.
836
00:55:08,120 --> 00:55:10,156
- What's going on?
- Is everybody OK?
837
00:55:10,200 --> 00:55:12,031
Captain Osman,
find out what's going on.
838
00:55:14,600 --> 00:55:17,068
(Speaks Swahili)
839
00:55:19,680 --> 00:55:21,557
(Exchange in Swahili)
840
00:55:32,960 --> 00:55:34,916
What the hell's he doing?
841
00:55:39,960 --> 00:55:42,030
Contact. Yeah.
842
00:55:54,800 --> 00:55:56,631
(Gasps)
843
00:55:57,680 --> 00:55:59,352
Take the doctor.
844
00:56:00,760 --> 00:56:02,591
(Yells)
845
00:56:05,520 --> 00:56:07,511
(Screaming)
846
00:56:07,560 --> 00:56:09,551
(Yelling)
847
00:56:20,200 --> 00:56:22,191
(Grunts)
848
00:57:04,680 --> 00:57:07,433
Has anyone got eyes on Lane?
849
00:57:07,480 --> 00:57:11,519
GEORGIE: I am a British citizen
being held hostage
850
00:57:11,560 --> 00:57:13,391
and will be executed
at sundown tomorrow
851
00:57:13,440 --> 00:57:16,113
if all Al-Shabaab fighters
are not released.
852
00:57:17,120 --> 00:57:21,238
You release our fighters...
or we cut off her head.
853
00:57:21,280 --> 00:57:22,554
The situation has now escalated.
854
00:57:22,600 --> 00:57:24,636
We're soon to be joined by
Special Forces.
855
00:57:24,680 --> 00:57:26,352
(Two gunshots)
856
00:57:29,280 --> 00:57:31,350
What's gonna happen to me now?
857
00:57:31,400 --> 00:57:32,753
Pow!
858
00:57:32,800 --> 00:57:35,360
Please, I'm a medical person. I
can help you and your brothers.
859
00:57:35,400 --> 00:57:36,799
Please. Please!
860
00:57:38,000 --> 00:57:42,000
Ripped & Corrected By mstoll
64888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.