All language subtitles for No.Way.Out.1987.720p.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,180 --> 00:03:46,720 No more. 2 00:03:57,980 --> 00:04:00,610 Is that supposed to scare me? 3 00:04:00,610 --> 00:04:03,320 - Don't be a wiseass! - Just take it easy. 4 00:04:03,320 --> 00:04:06,490 Commander Farrell's trying to lay it out for us. 5 00:04:06,490 --> 00:04:08,620 Why don't you two guys just knock it off. 6 00:04:09,330 --> 00:04:12,160 How did you actually meet the Secretary of Defense? 7 00:04:16,250 --> 00:04:21,170 I was introduced to him by Pritchard. I met him when I was in college. 8 00:04:21,170 --> 00:04:23,720 - Pritchard? - Yeah, Scott Pritchard! 9 00:04:23,930 --> 00:04:25,300 Jesus. 10 00:04:25,600 --> 00:04:27,640 General Counsel for the Secretary of Defense. 11 00:04:27,850 --> 00:04:30,640 You got it? Is that good enough? Look, you know this already. 12 00:04:42,450 --> 00:04:45,160 When's he gonna come out from behind here? 13 00:04:45,370 --> 00:04:48,410 - Yes, sir. - Got it. 14 00:04:53,790 --> 00:04:55,290 Good evening, sir. 15 00:04:57,420 --> 00:04:59,460 Get that limo out of here. 16 00:04:59,460 --> 00:05:01,880 - Hi. - Move that car. 17 00:05:11,980 --> 00:05:13,020 Thank you. 18 00:05:21,570 --> 00:05:25,490 Lucky it's not a bullshit detector or else none of us would get in. 19 00:05:42,130 --> 00:05:44,170 - How are you, Scott? - Hi, Tom. How are you? 20 00:05:44,380 --> 00:05:45,630 - Fine. - You look great. 21 00:05:45,840 --> 00:05:47,840 Thank you. Thank you. And thank you for the invitation. 22 00:05:48,050 --> 00:05:50,600 I'm not used to hanging out in places like this. 23 00:05:50,810 --> 00:05:55,230 But I suspect you'd like to. I take it you'd like to join our staff. 24 00:05:55,440 --> 00:05:57,980 That was the purpose of the note, wasn't it? 25 00:05:58,190 --> 00:06:00,310 Well it wasn't a note, it was a Christmas card. 26 00:06:00,520 --> 00:06:03,610 And as I recall, the message was: "Merry Christmas." 27 00:06:03,610 --> 00:06:05,780 Yes, thank you very much. 28 00:06:05,780 --> 00:06:07,910 David, Scott is here. 29 00:06:08,110 --> 00:06:11,030 Come on. I want to introduce you to someone. 30 00:06:13,040 --> 00:06:14,950 - Hello. - Scott, how nice to see you. 31 00:06:15,160 --> 00:06:17,500 - Nice to see you. - Thank you. 32 00:06:17,500 --> 00:06:19,500 - Scott, how are you? - Hello. 33 00:06:19,500 --> 00:06:22,800 Secretary Bryce, this is Commander Farrell, the officer I mentioned. 34 00:06:22,800 --> 00:06:26,220 You'll recall he's had experience on the joint staff and naval intelligence. 35 00:06:26,420 --> 00:06:27,380 Pleased to meet you, sir. 36 00:06:27,590 --> 00:06:30,760 Everyone I know is looking forward to serving under you for another term. 37 00:06:30,970 --> 00:06:33,100 You must have a very limited acquaintanceship. 38 00:06:33,100 --> 00:06:36,730 - Tom and I were in college together. - Good. 39 00:06:37,850 --> 00:06:39,600 He has great warmth. 40 00:06:40,690 --> 00:06:42,730 - He's a genius. - Oh? 41 00:06:42,940 --> 00:06:44,610 The normal rules don't apply. 42 00:06:45,650 --> 00:06:49,360 You know, some people think you're really the brains. 43 00:06:50,030 --> 00:06:51,570 Do they? 44 00:06:52,780 --> 00:06:56,370 Is that supposed to flatter me? He's the most extraordinary 45 00:06:56,580 --> 00:06:57,910 person I've ever met in my life. 46 00:06:58,120 --> 00:07:00,460 If it came to it, I'd lay down my life for him. 47 00:07:00,710 --> 00:07:02,630 Is that a job requirement? 48 00:07:30,490 --> 00:07:32,740 Ladies and gentlemen, it certainly was fantastic having 49 00:07:32,950 --> 00:07:34,280 the President here this evening. 50 00:07:34,530 --> 00:07:37,700 And I'm sure you'll all agree we can look forward to a fine four years. 51 00:07:37,950 --> 00:07:41,710 So let's continue to keep our inaugural hair down with some more music. 52 00:07:41,710 --> 00:07:44,670 Let's do it right now. All right? Come on. 53 00:07:44,670 --> 00:07:46,920 Yeah. All right. 54 00:08:12,820 --> 00:08:14,870 Excuse me, do you have a light? 55 00:08:18,450 --> 00:08:21,620 If you want to look down my dress, you should grow a few inches. 56 00:08:25,790 --> 00:08:29,920 - Wanna dance? - The twist? No, thank you. 57 00:08:30,880 --> 00:08:33,050 Well, we don't have to twist. 58 00:08:33,050 --> 00:08:36,180 - No meant no. - "No" wasn't a figure of speech? 59 00:08:36,180 --> 00:08:37,810 No. 60 00:08:38,810 --> 00:08:42,020 - You're pretty impressed with me. - No. 61 00:08:43,520 --> 00:08:44,810 Yes, you are. 62 00:08:50,820 --> 00:08:52,700 Stoli, straight up. 63 00:08:57,160 --> 00:08:59,410 So I was impressed. 64 00:08:59,410 --> 00:09:01,370 - Yeah. Want a drink? - Same. 65 00:09:01,370 --> 00:09:03,040 Make it two. 66 00:09:04,040 --> 00:09:05,170 You one of them? 67 00:09:06,380 --> 00:09:09,840 - One of who? - These hypocrites, all fat and shiny 68 00:09:09,840 --> 00:09:12,800 gearing up for another four years of ramming it to the rest of us. 69 00:09:13,050 --> 00:09:15,300 - Are you one of them? - No. 70 00:09:15,510 --> 00:09:17,510 I'll bet you are. 71 00:09:19,180 --> 00:09:20,930 You're pretty cynical. 72 00:09:21,680 --> 00:09:24,350 Adequate to the occasion. 73 00:09:29,480 --> 00:09:33,360 We have a potential nausea situation building here. 74 00:09:37,160 --> 00:09:42,080 - Let's get out of here. - My date's not gonna like that much. 75 00:09:42,620 --> 00:09:44,750 But what the hell. 76 00:09:44,960 --> 00:09:46,670 His wife will be delighted. 77 00:09:48,500 --> 00:09:51,000 Is this something we should talk about? 78 00:09:51,920 --> 00:09:53,670 Nope. 79 00:09:59,180 --> 00:10:02,390 - Where would you like to go? - Show us the monuments. 80 00:11:12,540 --> 00:11:15,880 - What's your name? - Bill. 81 00:11:16,550 --> 00:11:19,720 How you doing, Bill? You wanna shut the slide? 82 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 - Sure. - Sorry, Bill. 83 00:12:40,590 --> 00:12:42,470 My name's Tom. 84 00:12:47,060 --> 00:12:49,100 I'm Susan. 85 00:12:53,650 --> 00:12:55,480 We're here. 86 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - Is this your apartment? - No, no. 87 00:13:01,360 --> 00:13:03,700 I have a key to my apartment. 88 00:13:03,700 --> 00:13:06,450 - It better be good. - We need your bed. 89 00:13:06,620 --> 00:13:10,120 Nina, Tom. Tom, Nina. There's a limousine downstairs, okay. 90 00:13:10,370 --> 00:13:13,750 There's booze in my pantry, the refrigerator's full of food. 91 00:13:13,960 --> 00:13:16,790 Susan, why don't you go to your own place? 92 00:13:17,000 --> 00:13:20,130 Because it's just one of those things. Be a friend, alright? 93 00:13:20,130 --> 00:13:25,090 If anybody calls, then just tell them I died or that I'm asleep, all right? 94 00:13:25,090 --> 00:13:27,220 - He won't call. - I'll think of something. 95 00:13:27,220 --> 00:13:29,300 - Here are the keys to my apartment. - I gotta change. 96 00:13:29,310 --> 00:13:32,310 Everything you need is in the back seat of the car, okay? 97 00:13:32,310 --> 00:13:35,190 - You didn't do it. - Hey, now, you better beat it 98 00:13:35,400 --> 00:13:37,350 before I get arrested. 99 00:13:38,020 --> 00:13:41,230 - Bye, Nina. - Oh, nice meeting you, Tom. 100 00:13:43,240 --> 00:13:45,240 Nice to meet you, Nina. 101 00:13:45,240 --> 00:13:46,950 Move it. 102 00:13:50,950 --> 00:13:52,950 - Get it out of here. - Okay, asshole. 103 00:13:53,160 --> 00:13:55,370 Hey, come on folks. Hey, come on, break it up. 104 00:13:55,580 --> 00:13:58,000 I gotta make a living. Can we move it along? 105 00:13:58,210 --> 00:14:00,670 The white zone is for loading and unloading passengers only. 106 00:14:00,880 --> 00:14:02,250 No parking. 107 00:14:15,980 --> 00:14:17,600 Take care of yourself. 108 00:14:18,560 --> 00:14:21,440 Send postcards from exotic ports of call. 109 00:14:21,980 --> 00:14:25,360 That's what you call them, isn't it? Exotic ports of call? 110 00:14:25,570 --> 00:14:27,030 A port's a port. 111 00:14:28,240 --> 00:14:29,610 You're exotic. 112 00:14:35,330 --> 00:14:36,750 Bye. 113 00:15:09,030 --> 00:15:12,160 Morning, Tommy. A little bit early to be relieving me. 114 00:15:12,370 --> 00:15:14,240 Well, I felt our motion change. 115 00:15:15,950 --> 00:15:20,040 - Have we set a forward lookout in this? - Yeah. Standing orders. 116 00:15:21,750 --> 00:15:24,800 Maybe you should inform the captain that the foredeck's shipping water. 117 00:15:25,050 --> 00:15:27,130 Right. Do you wanna be the one to wake him up? 118 00:15:27,380 --> 00:15:29,090 The fleet radioed, we got a Russian sub out there. 119 00:15:29,300 --> 00:15:31,340 We're supposed to catch up and stay with it. 120 00:15:32,760 --> 00:15:37,100 Great. Give us a chance to try out the depth charges. 121 00:15:37,310 --> 00:15:39,430 Yeah, that'll be the day. 122 00:15:39,440 --> 00:15:40,890 The last one. 123 00:15:41,100 --> 00:15:43,940 Forward watch is down! Forward watch is down, sir! 124 00:15:44,150 --> 00:15:46,610 Forward watch is down! He's gonna be swept over, sir! 125 00:15:50,410 --> 00:15:52,160 - Get the spot on him. - Aye, sir. 126 00:15:52,160 --> 00:15:53,620 - Where is he? - There he is, there! 127 00:15:53,830 --> 00:15:55,620 Hold on! 128 00:15:55,870 --> 00:15:57,870 Has he got a safety line on? 129 00:15:58,660 --> 00:15:59,540 Tommy! 130 00:16:00,250 --> 00:16:02,960 Sound the rescue party! Sound the rescue party now! 131 00:16:06,630 --> 00:16:08,050 Help! 132 00:16:08,630 --> 00:16:12,050 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 133 00:16:12,050 --> 00:16:14,300 Tommy, come back, wait for the rescue party! 134 00:16:14,300 --> 00:16:17,680 Send the special rescue detail. Forward lookout down. 135 00:16:17,680 --> 00:16:20,680 Shit. Help me! 136 00:16:20,890 --> 00:16:23,440 Tommy, you don't have a safety line on! 137 00:16:24,940 --> 00:16:27,650 - Keep the light on him. - I'm trying, sir! 138 00:16:48,210 --> 00:16:49,630 Tommy! 139 00:16:56,470 --> 00:16:58,470 Keep the light on him! 140 00:16:58,470 --> 00:17:01,930 - It's too windy, sir! - Hold on! 141 00:17:02,140 --> 00:17:04,690 Don't let him out of your sight. Jesus! 142 00:17:16,490 --> 00:17:18,450 Help me. 143 00:17:35,590 --> 00:17:37,140 Hurry! 144 00:17:44,480 --> 00:17:47,020 He's got him. He's got him! 145 00:17:47,730 --> 00:17:50,110 - We got him! - Great! 146 00:18:14,340 --> 00:18:16,880 You've seen the leak on the budget cuts? 147 00:18:16,880 --> 00:18:18,930 I've read the papers. You're late. 148 00:18:18,930 --> 00:18:21,970 - I was caught in traffic. - You should allow for that. I do. 149 00:18:21,970 --> 00:18:26,230 I've redlined the relevant sections and my synopsis is at the end. 150 00:18:26,230 --> 00:18:29,060 Order breakfast. It's the most important meal of the day. 151 00:18:29,270 --> 00:18:30,900 You should take better care of yourself. 152 00:18:31,820 --> 00:18:34,610 - Menu, sir. - Five years, 2 billion dollars. 153 00:18:34,820 --> 00:18:37,070 Gulf maritime can't even get the prototype to float. 154 00:18:38,200 --> 00:18:42,780 The phantom sub is a sinkhole. I'm not putting another dime into it. 155 00:18:43,040 --> 00:18:43,990 You're right, of course. 156 00:18:44,200 --> 00:18:46,790 But what about the Armed Services Committee? Duvall? 157 00:18:47,000 --> 00:18:49,250 One thing I'm looking forward to in this next four years 158 00:18:49,460 --> 00:18:51,840 is putting that fraud Duvall in his place. 159 00:18:53,750 --> 00:18:55,130 He's right back there. 160 00:18:55,970 --> 00:18:57,840 I know. Let's go. 161 00:19:03,430 --> 00:19:04,640 Oh, hi. 162 00:19:04,640 --> 00:19:06,980 Mr. Secretary Brice. Good morning. 163 00:19:06,980 --> 00:19:09,520 - Senator, how are you? - Mr. Secretary. 164 00:19:09,520 --> 00:19:12,480 We've just been having a little discussion here about that piece 165 00:19:12,690 --> 00:19:13,940 on the budget in the paper. 166 00:19:14,190 --> 00:19:16,320 - Did you read it, sir? - No, I haven't read the papers. 167 00:19:16,320 --> 00:19:18,990 - Scott was mentioning it. - Mr. Pritchard. 168 00:19:18,990 --> 00:19:22,910 Where in heaven's name do they get their information? 169 00:19:22,910 --> 00:19:26,160 And that idea about cutting back on the phantom sub? 170 00:19:26,160 --> 00:19:27,410 It's essentially groundless. 171 00:19:27,620 --> 00:19:29,370 As a matter of fact, we were just going over our options on that. 172 00:19:29,580 --> 00:19:32,330 Talking to Mr. Marshall here, he tells me those Soviets 173 00:19:32,540 --> 00:19:35,300 are doing things with submarines that will turn your hair white. 174 00:19:35,500 --> 00:19:38,800 Senator, you can rest assured I have no intention of making a decision 175 00:19:39,010 --> 00:19:42,260 on this without consulting you first. Good day. 176 00:19:43,350 --> 00:19:45,140 Good day, senator. 177 00:19:50,940 --> 00:19:52,190 You believe that? 178 00:19:53,150 --> 00:19:54,440 No. 179 00:19:57,900 --> 00:19:59,150 The car, please. 180 00:20:00,610 --> 00:20:03,450 That business with Marshall, he was telling us that if we fight him, 181 00:20:03,660 --> 00:20:04,700 he'll have the CIA on his side. 182 00:20:04,910 --> 00:20:07,160 Of course. He pushed Marshall for the directorship. 183 00:20:08,370 --> 00:20:10,830 Scott, I'm sorry. Sometimes I'm short with you, I apologize. 184 00:20:10,830 --> 00:20:14,000 - That's not necessary. - Several months ago you introduced 185 00:20:14,000 --> 00:20:16,540 me to a friend of yours. An officer. Uh... 186 00:20:16,550 --> 00:20:17,840 - Commander Farrell? - Right. 187 00:20:17,840 --> 00:20:20,010 I understand he has a background in intelligence? 188 00:20:20,010 --> 00:20:21,880 He has two tours with naval intelligence. 189 00:20:21,880 --> 00:20:23,970 We could use a hero. Get him here, will you? 190 00:20:26,310 --> 00:20:29,100 - His ship's in Manila. - Just do it, please. 191 00:20:30,850 --> 00:20:35,310 No, no, no. You want-- Come here. You want a real hero. 192 00:20:36,730 --> 00:20:38,690 - You know you want to do it! - Come on. 193 00:20:40,280 --> 00:20:43,490 - Try to remember you're an officer. - You're making it hard on me. 194 00:20:43,490 --> 00:20:46,120 You're making it hard on me. They're gonna be there all day. 195 00:20:46,120 --> 00:20:48,660 - You know what I'm talking about, man. - What's that? 196 00:20:48,660 --> 00:20:51,000 - You deserve the damn medal. - I carry? 197 00:20:51,210 --> 00:20:52,620 If you jump me for promotion, I'll kill you. 198 00:20:52,830 --> 00:20:54,500 I'll kill your family, I'll kill your pig. 199 00:20:54,710 --> 00:20:56,710 - I carry. - What? You carry me? 200 00:20:56,920 --> 00:21:01,340 - No, I speak Filipino. Beat it, kid. - He's gotta make a living. Don't run. 201 00:21:01,550 --> 00:21:02,420 He's gonna run. 202 00:21:02,630 --> 00:21:04,970 If you run, I knock dog doo doo out of you. 203 00:21:05,180 --> 00:21:06,640 He's running! 204 00:21:09,520 --> 00:21:11,020 Kid! 205 00:21:11,020 --> 00:21:13,140 John, forget it! 206 00:21:14,900 --> 00:21:16,940 No, let him go. Let him go. 207 00:21:16,940 --> 00:21:20,780 So what? He's got a toothbrush, a pair of skivvies. So what? 208 00:21:20,990 --> 00:21:22,570 Okay. So, what do we do now? 209 00:21:23,820 --> 00:21:26,990 I don't know. I thought I'd go buy some ashtrays 210 00:21:26,990 --> 00:21:30,160 and take in some of the local folk dancing. 211 00:21:30,410 --> 00:21:32,500 - Folk dancing? - Yeah, folk dancing. 212 00:21:41,460 --> 00:21:44,130 No, person-to-person. 213 00:21:44,130 --> 00:21:47,680 You know, when you only pay if you talk to the person? 214 00:21:47,680 --> 00:21:50,010 Shut up! Just shut up! No, not you. 215 00:21:50,010 --> 00:21:52,390 - Groovy! - No, I will pay. 216 00:21:52,390 --> 00:21:57,400 - First, I have to know if she's there. - One, two, three, yeah! 217 00:21:58,940 --> 00:22:04,400 If I'm going to count out a million pesos, I need to know if she's there. 218 00:22:04,610 --> 00:22:05,700 Yeah. 219 00:22:07,160 --> 00:22:11,660 That's my money. That's my money. Go get it. Go get it. 220 00:22:14,790 --> 00:22:18,120 No, no, I'm not joking. I'm an American. 221 00:22:22,460 --> 00:22:23,550 Hello? 222 00:22:23,760 --> 00:22:26,800 Yes. Connect. I'll take it. I'm putting my money in now. 223 00:22:27,680 --> 00:22:31,010 Susan? Hello, Susan? 224 00:22:31,970 --> 00:22:34,470 Was I just--? 225 00:22:34,680 --> 00:22:38,270 Was I just disconnected? Why? Why? 226 00:22:38,270 --> 00:22:40,400 I'm gonna show them how an American 227 00:22:40,400 --> 00:22:44,320 plants the flag in a foreign fucking land! 228 00:22:44,320 --> 00:22:46,190 Yeah! 229 00:22:49,410 --> 00:22:52,450 Can I get a beer, please? I'd like another beer. 230 00:22:52,660 --> 00:22:54,700 Wild thing! 231 00:23:07,590 --> 00:23:09,050 You're beautiful. 232 00:23:26,740 --> 00:23:29,070 - Hey, thanks. - Keep it. Thank you. 233 00:23:43,630 --> 00:23:45,550 Hello, Tom! Welcome back. 234 00:23:45,750 --> 00:23:47,550 I have some mail for you. Come in. Come in. 235 00:23:51,680 --> 00:23:55,760 The Philippines a romantic place, huh? I painted a new painting. 236 00:23:56,520 --> 00:23:58,680 Christmas in New England. 237 00:23:59,440 --> 00:24:00,810 It's beautiful. 238 00:24:01,020 --> 00:24:02,270 You really like it? 239 00:24:03,230 --> 00:24:05,230 Well, it's unfinished. 240 00:24:05,440 --> 00:24:07,110 Will you be with us for a while? 241 00:24:08,860 --> 00:24:12,450 Yes, I'll be working in the Pentagon again. Thank you. 242 00:24:12,660 --> 00:24:14,990 Great, wonderful. It's always a pleasure to have you back. 243 00:24:17,450 --> 00:24:19,080 Oh, my God! 244 00:24:20,500 --> 00:24:21,710 Hello. 245 00:24:23,170 --> 00:24:25,210 The Ancient Mariner. 246 00:24:25,210 --> 00:24:27,130 Not so ancient. 247 00:24:33,340 --> 00:24:34,840 I'm wasted! 248 00:24:35,050 --> 00:24:37,470 I can see. 249 00:24:39,980 --> 00:24:42,350 Wow, I'm so happy to see you! 250 00:24:42,350 --> 00:24:44,810 When did you get back? Why didn't you call me? 251 00:24:44,810 --> 00:24:46,520 - I did call you. - I wrote you. 252 00:24:46,520 --> 00:24:47,480 You did? 253 00:24:47,690 --> 00:24:50,650 Yeah, but I'm semiliterate, so it was wastebasket time. 254 00:24:50,860 --> 00:24:53,200 If you caught gonorrhea, I'll kill you. 255 00:25:02,920 --> 00:25:04,420 I'm wearing too many clothes. 256 00:25:04,630 --> 00:25:06,420 It doesn't feel like you're wearing anything. 257 00:25:07,250 --> 00:25:09,960 Talk about feeling like it's not wearing anything. 258 00:25:13,300 --> 00:25:16,890 - Oh. Oh, you're gonna blush. - You are a very bad girl. 259 00:25:17,100 --> 00:25:18,430 Hold it. 260 00:25:19,180 --> 00:25:20,970 I mean the blush. 261 00:25:22,230 --> 00:25:24,140 God, I'm so embarrassed. 262 00:25:25,480 --> 00:25:26,980 What are you doing? 263 00:25:27,230 --> 00:25:29,230 - I want to get a picture of this. - No, no pictures! 264 00:25:29,230 --> 00:25:32,030 Naval hero blushes. Come on, Farrell. You're proud. 265 00:25:32,240 --> 00:25:35,360 No, I'm not proud. I'm serious. 266 00:25:35,910 --> 00:25:39,660 - Don't take a picture of me, please. - Come on. 267 00:25:40,910 --> 00:25:43,410 - Give me that. - You jiggled the camera. 268 00:25:45,210 --> 00:25:47,130 You pervert. 269 00:25:55,840 --> 00:25:59,260 I think I did this way too early. 270 00:25:59,260 --> 00:26:03,060 It looks like a baboon in a closet at midnight. 271 00:26:38,640 --> 00:26:40,680 Good morning, Mr. Pritchard. Go right in. 272 00:26:40,680 --> 00:26:43,640 - May I take your hat, sir? - Thank you. 273 00:26:48,810 --> 00:26:50,350 Commander. 274 00:26:51,520 --> 00:26:54,860 - Glad to have you with us. - It's nice to be here. Thank you, sir. 275 00:26:54,860 --> 00:26:57,240 Scott has a very high opinion of you. 276 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 - Are you familiar with your new duties? - No, sir. 277 00:27:01,580 --> 00:27:04,200 Well then, this meeting is premature, isn't it? 278 00:27:04,200 --> 00:27:06,580 Tom only arrived in Washington yesterday, sir. 279 00:27:06,580 --> 00:27:09,120 Well, since you're here. 280 00:27:09,120 --> 00:27:12,920 As my assistant, you'll function as liaison, under Scott's supervision 281 00:27:12,920 --> 00:27:15,920 between this office and the intelligence community. 282 00:27:17,420 --> 00:27:20,470 Calling that collection of piranhas a "community" is one of life's ironies. 283 00:27:20,470 --> 00:27:24,010 You'll meet regularly with a representative from each of the agencies. 284 00:27:24,010 --> 00:27:27,230 For now, I am primarily concerned with the CIA. 285 00:27:27,940 --> 00:27:31,060 - Sir? - Are you aware of the phantom submarine? 286 00:27:31,060 --> 00:27:33,900 - Yes, sir. - Have a seat. 287 00:27:34,400 --> 00:27:35,980 Thank you. 288 00:27:36,240 --> 00:27:38,780 The phantom submarine is supposed to be invisible to sonar. 289 00:27:38,780 --> 00:27:41,240 Naturally the builder's first instinct-- 290 00:27:41,240 --> 00:27:45,580 I should say his second instinct. His first being to get his snout 291 00:27:45,580 --> 00:27:48,620 as deeply as possible into the public trough. 292 00:27:48,620 --> 00:27:53,380 They want to build a submarine roughly the size of an aircraft carrier. 293 00:27:53,380 --> 00:27:55,250 The Russians won't need sonar to find it, 294 00:27:55,250 --> 00:27:58,050 they'll just see this huge bulge out in the ocean. 295 00:27:58,050 --> 00:28:00,220 It's my plan to terminate this program. 296 00:28:00,220 --> 00:28:03,050 There's gonna be considerable congressional resistance 297 00:28:03,050 --> 00:28:06,890 principally from Senator Duvall. Excuse me. Scott. 298 00:28:07,100 --> 00:28:09,640 What's worrying is his connection to the CIA. 299 00:28:09,890 --> 00:28:12,980 We can expect them to feed him with inflated estimates 300 00:28:12,980 --> 00:28:14,940 of Soviet research in the field. 301 00:28:15,190 --> 00:28:16,190 In order to counter him, 302 00:28:16,190 --> 00:28:18,110 we'll have to have access to the same information. 303 00:28:18,110 --> 00:28:19,610 Not some self-serving gloss, 304 00:28:19,610 --> 00:28:22,320 but the raw data that they base their conclusions on. 305 00:28:22,320 --> 00:28:24,820 - Your job is to get it. - Yes, sir. 306 00:28:24,830 --> 00:28:28,200 But raw data from the CIA. My experience-- 307 00:28:28,200 --> 00:28:30,080 They'll either give it to us or they won't. 308 00:28:30,080 --> 00:28:31,830 If they do, it will prove I'm correct. 309 00:28:31,830 --> 00:28:35,290 If they do not, I will use that fact against them with the President. 310 00:28:35,880 --> 00:28:37,840 You realize, of course, I'm speaking in complete candor. 311 00:28:37,840 --> 00:28:38,750 Yes, sir. 312 00:28:39,800 --> 00:28:41,880 Senator Duvall. 313 00:28:42,970 --> 00:28:48,060 Senator Duvall is motivated by this absurd lust-- Sit down. 314 00:28:48,060 --> 00:28:50,270 This absurd lust for power. 315 00:28:50,270 --> 00:28:53,640 This would be comic if it wasn't so damn dangerous. 316 00:28:53,650 --> 00:28:58,650 Marshall at the CIA is his... creature. 317 00:28:58,860 --> 00:29:02,280 You, as a career officer, are above this kind of political unpleasantness. 318 00:29:02,280 --> 00:29:04,030 - That's why I chose you. - Yes, sir. 319 00:29:04,030 --> 00:29:06,820 Now you go with Scott and acquaint yourself with the background material. 320 00:29:06,830 --> 00:29:07,780 Yes, sir. 321 00:29:07,780 --> 00:29:09,620 Commander, let's cut the protocol. 322 00:29:09,620 --> 00:29:10,830 In the absence of a demurral, 323 00:29:10,830 --> 00:29:13,870 I'll assume all your responses are in the affirmative. 324 00:29:16,340 --> 00:29:19,090 Lorraine, get my wife on the phone, please. 325 00:29:20,710 --> 00:29:23,090 I think he likes you. 326 00:29:24,840 --> 00:29:27,140 Okay, this is the situation room. 327 00:29:28,260 --> 00:29:30,770 And right this way, sir, is the computer center. 328 00:29:33,810 --> 00:29:37,650 Did I mention, sir, I am very pleased to be working for you? 329 00:29:37,650 --> 00:29:41,280 This is a Sperry 90/80, and all the terminals in this room are for it. 330 00:29:41,280 --> 00:29:44,820 It interfaces with the IBM 370s at NSA headquarters in Fort Meade. 331 00:29:44,820 --> 00:29:46,990 Principally it works programs for Comsec, SIGINT 332 00:29:47,200 --> 00:29:50,160 the personnel command, the Bureau of Alcohol and Fire-- 333 00:29:50,410 --> 00:29:51,330 I get your gist. 334 00:29:51,540 --> 00:29:53,540 That's Dr. Hesselman, the systems analyst. 335 00:29:53,540 --> 00:29:55,620 - Let me introduce you- - I know who it is. Sam Hesselman. 336 00:29:56,330 --> 00:29:57,670 It's good to see you. 337 00:29:57,920 --> 00:30:00,040 Why didn't you call me when you got into town? 338 00:30:00,050 --> 00:30:03,170 - I don't know. Why didn't we call? - Sir? 339 00:30:05,720 --> 00:30:07,590 It's good to see you, Tom. You look great. 340 00:30:07,590 --> 00:30:08,890 Come on in the office. 341 00:30:09,720 --> 00:30:11,810 - Mr. Fox, take a break. - Yes, sir. 342 00:30:11,810 --> 00:30:13,180 Are you back for good? 343 00:30:13,180 --> 00:30:15,390 I don't know about "for good," but I'm stationed here again. 344 00:30:15,390 --> 00:30:16,690 How the hell are you? 345 00:30:16,690 --> 00:30:17,850 Can't complain. 346 00:30:17,850 --> 00:30:20,690 - Helen and the kids asked about you. - Good. 347 00:30:20,860 --> 00:30:23,860 The kids loved the ashtray. 348 00:30:23,860 --> 00:30:25,570 They didn't know a donkey could do that. 349 00:30:27,200 --> 00:30:28,860 Come on. 350 00:30:33,330 --> 00:30:36,870 Tom, this is Kevin O'Brien. 351 00:30:36,870 --> 00:30:40,040 CIA. I've explained that you're taking over liaison. 352 00:30:40,040 --> 00:30:41,840 Kevin will be your contact. 353 00:30:41,840 --> 00:30:43,090 It's good to meet you, Farrell. 354 00:30:43,090 --> 00:30:45,720 If there's anything I can do to help you settle in, let me know. 355 00:30:45,720 --> 00:30:49,300 Right now I'm just getting my feet wet, trying to catch up. 356 00:30:49,300 --> 00:30:50,850 I assumed that because you didn't 357 00:30:50,850 --> 00:30:52,760 want to wait until the regular meeting-- 358 00:30:52,760 --> 00:30:56,270 I'm certain there are questions that Commander Farrell must have. 359 00:30:56,520 --> 00:30:59,480 No, I'm not sufficiently prepared to ask anything. 360 00:30:59,480 --> 00:31:01,900 I wouldn't want to waste your time. 361 00:31:01,900 --> 00:31:04,570 Well then, gentlemen, if you'll excuse me. 362 00:31:04,570 --> 00:31:06,360 You know, maybe there is one thing, Kevin. 363 00:31:06,360 --> 00:31:10,030 The Secretary asked me to help him prepare for the NATO meeting 364 00:31:10,030 --> 00:31:13,620 and I'd like to familiarize myself with Russian intelligence estimates. 365 00:31:13,790 --> 00:31:16,620 We submit a report on the first of the month. 366 00:31:16,620 --> 00:31:20,710 It'd be a big help if you could send what you have as of now. 367 00:31:20,710 --> 00:31:22,380 Sure, I'll have them put something together for you. 368 00:31:22,380 --> 00:31:25,920 - Thanks. I'd appreciate it very much. - Don't mention it. 369 00:31:30,970 --> 00:31:35,470 That was deftly handled. For a moment there, I thought-- 370 00:31:35,470 --> 00:31:39,850 Just trying to be subtle. That's my job, isn't it? 371 00:32:00,000 --> 00:32:02,580 - What is this, a present? - Yeah. 372 00:32:03,710 --> 00:32:05,710 - He gave it to me. - He did? 373 00:32:05,710 --> 00:32:08,710 He has expensive taste, this guy. 374 00:32:08,720 --> 00:32:11,220 Didn't cost anything. 375 00:32:11,220 --> 00:32:13,930 Some foreign minister gave it to him. 376 00:32:14,760 --> 00:32:17,390 So in other words, we're dealing here with a guy 377 00:32:17,390 --> 00:32:20,310 foreign ministers give presents to? 378 00:32:20,310 --> 00:32:22,310 Don't start that stuff. 379 00:32:22,310 --> 00:32:24,690 I didn't say anything. 380 00:32:24,690 --> 00:32:27,070 You don't have to say anything. 381 00:32:27,070 --> 00:32:29,190 You never say a word. 382 00:32:30,320 --> 00:32:32,860 Well, I thought I wasn't supposed to. 383 00:32:32,860 --> 00:32:34,660 You know what I mean. 384 00:32:34,870 --> 00:32:38,740 You get that wounded, disapproving look on your face. 385 00:32:40,460 --> 00:32:42,580 Ask me a question, I'll answer it. 386 00:32:50,260 --> 00:32:54,390 It's David Brice, Secretary of Defense. Satisfied? 387 00:32:59,720 --> 00:33:01,430 You know I work for Brice? 388 00:33:03,020 --> 00:33:04,850 Then that makes two of us. 389 00:33:07,440 --> 00:33:09,900 - Did you take care of everything? - Yes. 390 00:33:10,150 --> 00:33:14,660 I'm supposed to pick Miss Atwell up at 8:00, if she remembers. 391 00:33:14,910 --> 00:33:17,830 - You don't approve of Susan, do you? - Sir? 392 00:33:19,450 --> 00:33:20,950 She's a very bright and exciting woman. 393 00:33:20,950 --> 00:33:22,460 Can't you understand that? 394 00:33:22,460 --> 00:33:24,750 Not exactly, I guess. 395 00:33:26,210 --> 00:33:29,000 All right. I'm a pain in the ass. 396 00:33:29,000 --> 00:33:32,630 But this one can do things for me like no other woman I've ever met. 397 00:33:35,680 --> 00:33:38,600 It's the only other thing worth living for. 398 00:33:43,020 --> 00:33:45,560 Goddamn, what is the big deal about tonight? 399 00:33:45,560 --> 00:33:48,020 He likes to see me in public. 400 00:33:48,020 --> 00:33:50,480 So, what does he get, a secret hard-on? 401 00:33:50,690 --> 00:33:52,490 Try and understand. 402 00:33:53,780 --> 00:33:57,410 - I'll call you later tonight. - I'll wait by the phone. 403 00:34:03,660 --> 00:34:06,370 - Hello, Scott. - Hello, Miss Atwell. 404 00:34:51,840 --> 00:34:54,300 - Two white wines, please. - Mr. Brice. 405 00:34:55,470 --> 00:35:00,680 Mr. Marshall and I have been having a little debate on government service. 406 00:35:00,680 --> 00:35:04,470 Now, I claim that the fellow with the appointed job 407 00:35:04,470 --> 00:35:08,480 well, he sort of comes and he goes at the pleasure 408 00:35:08,480 --> 00:35:12,400 of this or that administration. He sort of blows in the wind. 409 00:35:12,400 --> 00:35:17,820 Whereas, the elected official, well, he serves the people directly. 410 00:35:17,820 --> 00:35:20,860 He has to be more responsible. 411 00:35:20,870 --> 00:35:23,370 What do you think, Mr. Secretary? 412 00:35:23,370 --> 00:35:27,750 Senator Duvall, I think it's getting very late. 413 00:35:33,920 --> 00:35:36,170 - Oh, yes. Thanks. - Thank you. 414 00:35:45,470 --> 00:35:49,480 Who's that man licking Duvall's ear? I recognize him. 415 00:35:49,480 --> 00:35:54,150 I would hope so. That's Marshall. He's the director of the CIA. 416 00:35:54,150 --> 00:35:56,150 You would hope so. 417 00:36:05,790 --> 00:36:07,660 No, thank you. 418 00:36:20,840 --> 00:36:22,840 Commander. 419 00:36:22,840 --> 00:36:26,220 - So nice you could make it. - Thank you, sir. 420 00:36:35,480 --> 00:36:38,860 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 421 00:36:38,860 --> 00:36:43,320 It's very good of you to come and help us celebrate our national day. 422 00:36:43,320 --> 00:36:47,450 After all, we're a small country, far away. 423 00:36:47,450 --> 00:36:49,620 We've got a little entertainment for you this evening 424 00:36:49,620 --> 00:36:52,160 which I'm sure you're going to enjoy. 425 00:37:00,760 --> 00:37:02,840 I'll be right back. 426 00:37:37,790 --> 00:37:39,800 - Hi. - Hi. 427 00:37:39,800 --> 00:37:41,710 You're going away? 428 00:37:42,170 --> 00:37:45,930 - Just for the weekend. - Perhaps a romantic interlude, yes? 429 00:37:46,800 --> 00:37:48,010 Perhaps. 430 00:37:48,760 --> 00:37:52,270 If I intrude on your privacy, for this I am sorry. 431 00:37:53,390 --> 00:37:55,690 It's not just a job, it's an adventure. 432 00:38:18,210 --> 00:38:19,630 What are you eating? 433 00:38:19,630 --> 00:38:22,210 - You're eating bugs? - I gotta have another one. 434 00:38:25,380 --> 00:38:28,840 - Here you go. - That is really disgusting. 435 00:38:35,020 --> 00:38:38,060 I love Tom Farrell! 436 00:38:38,060 --> 00:38:42,570 Yes, I do! Yes, I do! Yes, I do! 437 00:38:42,570 --> 00:38:44,230 Hold on! Whoo! 438 00:38:58,630 --> 00:39:00,130 Thank you. 439 00:39:10,510 --> 00:39:11,550 Thank you very much, sir. 440 00:39:11,550 --> 00:39:13,100 I want you to take care of us, okay? 441 00:39:13,100 --> 00:39:14,930 I will. You guys newlyweds? 442 00:39:15,180 --> 00:39:17,730 - You can go. - Thank you. 443 00:39:19,230 --> 00:39:21,230 You're beautiful. 444 00:39:21,230 --> 00:39:23,820 - Mr. and Mrs. Smith? - A romantic gesture. 445 00:39:26,190 --> 00:39:28,360 How very original. 446 00:39:28,360 --> 00:39:30,860 I spelled it with a Y. 447 00:39:41,580 --> 00:39:43,500 - Hi. - Hey, there. 448 00:39:44,590 --> 00:39:46,510 We want to rent a boat. 449 00:39:48,050 --> 00:39:49,630 Twenty bucks an hour. Take your pick. 450 00:39:49,630 --> 00:39:52,390 That's all right, but we don't want a plastic toy. 451 00:39:52,390 --> 00:39:54,350 We want something like this. 452 00:39:54,350 --> 00:39:56,430 - No, no. - Why not? 453 00:39:56,430 --> 00:39:59,390 That's my boss's boat. It ain't for rent. 454 00:39:59,390 --> 00:40:01,020 Well, I want it. 455 00:40:02,940 --> 00:40:05,690 Don't do this. 456 00:40:05,690 --> 00:40:08,860 You're bad. Listen, do you really know what you're doing? 457 00:40:08,860 --> 00:40:12,820 I mean, it's gusting like a son of a bitch out there. One more. 458 00:40:26,460 --> 00:40:29,380 God, I wish the Navy were still like this. 459 00:40:32,890 --> 00:40:35,300 Let's get ready, we'll come about. 460 00:40:41,100 --> 00:40:43,480 - Give me a kiss. - Okay, hold the fort. 461 00:40:44,230 --> 00:40:46,860 We're gonna come over here. Let me get it off. 462 00:40:46,860 --> 00:40:48,900 - Ready? - No, not yet. 463 00:40:50,030 --> 00:40:52,400 - Okay, whenever you are. - Okay, I'm ready. 464 00:40:52,410 --> 00:40:54,820 - Say, "Helms alee." - Helms alee! 465 00:40:54,820 --> 00:40:56,830 Very tight. 466 00:41:41,870 --> 00:41:43,290 Hello? 467 00:41:43,290 --> 00:41:45,620 Oh, hi, Nina. 468 00:41:45,630 --> 00:41:48,210 Tom and I just got back this minute. 469 00:41:51,630 --> 00:41:53,170 Okay. 470 00:41:54,220 --> 00:41:55,720 Yeah. 471 00:41:56,760 --> 00:41:58,600 Can I call you later? 472 00:41:59,390 --> 00:42:00,760 Okay. 473 00:42:03,100 --> 00:42:05,020 Bye. 474 00:42:06,730 --> 00:42:09,270 Well, it didn't take him long, did it? 475 00:42:10,860 --> 00:42:12,780 That was Nina, so don't. 476 00:42:13,780 --> 00:42:15,110 Don't what? 477 00:42:55,450 --> 00:42:57,030 Oh, no. 478 00:42:57,030 --> 00:43:00,530 Tom, David's here. Oh, my God. 479 00:43:02,660 --> 00:43:05,330 I'm begging you, please. Just go now, out the back door. 480 00:43:06,120 --> 00:43:07,750 I'm sorry. Just-- 481 00:43:07,750 --> 00:43:10,670 When I go, it'll be through the front door. 482 00:43:11,710 --> 00:43:13,840 As a favor to me, just this one time. 483 00:43:13,840 --> 00:43:16,210 Please! Please go! 484 00:43:16,630 --> 00:43:20,010 I promise I'll work everything out. All right? 485 00:43:20,720 --> 00:43:22,680 Tom, please! 486 00:43:23,180 --> 00:43:26,730 Why don't you fucking go down and beg him not to come in? 487 00:43:30,100 --> 00:43:32,860 You want me to say it? I'll say it. 488 00:43:35,690 --> 00:43:39,570 Tom. I'll leave him. I promise, I will. 489 00:43:39,570 --> 00:43:41,660 I'll leave him. 490 00:43:42,490 --> 00:43:44,700 I love you. 491 00:44:34,710 --> 00:44:37,130 You've been out of town. 492 00:44:39,590 --> 00:44:42,220 And you have a pleasant flush. 493 00:44:42,220 --> 00:44:45,050 - I got some sun. - Oh, how nice. 494 00:44:45,050 --> 00:44:47,720 - With whom did you get this sun? - What? 495 00:44:47,720 --> 00:44:51,350 What? I said, who were you with this weekend? 496 00:44:51,600 --> 00:44:53,850 Nobody. 497 00:44:55,310 --> 00:45:00,030 I find that hard to believe, that you'd go away completely alone. 498 00:45:00,030 --> 00:45:02,030 I didn't say I was completely alone. 499 00:45:02,030 --> 00:45:04,240 I think you said you weren't with anybody. 500 00:45:06,580 --> 00:45:08,620 I mean, nobody you know. 501 00:45:09,750 --> 00:45:11,790 I know a great many people. 502 00:45:11,790 --> 00:45:14,620 How can you be certain it's somebody I don't know? 503 00:45:18,840 --> 00:45:20,710 You want a drink? 504 00:45:23,510 --> 00:45:25,340 He's a man I know. 505 00:45:27,510 --> 00:45:29,890 It's of no importance. 506 00:45:32,890 --> 00:45:36,270 I'm sure it's of no importance to you whom you sleep with 507 00:45:36,270 --> 00:45:38,480 but it's of considerable importance to me! 508 00:45:38,480 --> 00:45:40,530 Why worry? There's plenty left. 509 00:45:41,490 --> 00:45:46,820 Get out of here, you bastard! Get out! I'm calling the police. Get out! 510 00:45:47,330 --> 00:45:48,870 I wanna know who it was. 511 00:45:53,160 --> 00:45:56,120 Listen, goddamn it! I pay the rent here. 512 00:45:56,130 --> 00:45:58,210 Get out of here! 513 00:45:59,630 --> 00:46:03,090 All right, wait. Wait a minute. 514 00:46:03,090 --> 00:46:05,340 I'm sorry I slapped you, all right? 515 00:46:08,720 --> 00:46:11,140 - No! Damn it! - Listen! 516 00:46:12,060 --> 00:46:13,390 - You tell me-- - No! 517 00:46:13,390 --> 00:46:17,270 - You tell me who it is! - He's not a pig like you! 518 00:46:27,700 --> 00:46:28,700 Susan! 519 00:46:44,510 --> 00:46:47,550 David, what's the matter? 520 00:46:54,560 --> 00:46:56,390 I think I killed Susan. 521 00:46:59,940 --> 00:47:03,530 - What happened? - I killed her. 522 00:47:07,610 --> 00:47:10,280 I needed somebody to talk to before I go to the police. 523 00:47:10,280 --> 00:47:12,990 Sit down. Sit down. 524 00:47:15,160 --> 00:47:17,410 It was an accident. I didn't mean to. 525 00:47:18,370 --> 00:47:21,880 She was with some man, and I just must've gone crazy. 526 00:47:23,750 --> 00:47:26,590 The man was there? He saw you? 527 00:47:30,800 --> 00:47:33,140 He saw me go in, yeah. 528 00:47:34,060 --> 00:47:35,600 Who is he? 529 00:47:37,890 --> 00:47:39,770 It was dark. 530 00:47:40,980 --> 00:47:42,860 Then maybe he didn't see you. 531 00:47:44,650 --> 00:47:47,860 I parked my car. I stood under the light. 532 00:47:48,990 --> 00:47:51,110 He saw me. 533 00:47:51,120 --> 00:47:53,030 He saw me. 534 00:48:48,550 --> 00:48:50,550 Hi. I can't come to the phone right now 535 00:48:50,550 --> 00:48:54,300 but when you hear the beep, tell me everything. 536 00:49:10,990 --> 00:49:13,950 - Did she ever photograph you? - No. 537 00:49:17,950 --> 00:49:19,990 This is the negative side of a Polaroid. 538 00:49:20,000 --> 00:49:21,750 I found it under the bed. 539 00:49:21,750 --> 00:49:23,750 Are you absolutely certain? 540 00:49:23,750 --> 00:49:25,830 I'm certain. I'm not that big a fool. 541 00:49:27,460 --> 00:49:30,050 Then we have to find the man who saw you. 542 00:49:33,680 --> 00:49:39,310 What if the search for this man was of vital national security? 543 00:49:39,310 --> 00:49:43,600 A secret operation that we could control. 544 00:49:44,600 --> 00:49:46,190 It won't hold up to scrutiny. 545 00:49:46,190 --> 00:49:48,400 We'll invent an excuse for the search that can be justified. 546 00:49:48,400 --> 00:49:52,530 The important thing is to abort an investigation of Susan's death 547 00:49:52,530 --> 00:49:54,030 before it ever gets to you. 548 00:49:54,030 --> 00:49:57,950 No. It's a house of cards. There is no Yuri. 549 00:49:57,950 --> 00:50:01,240 It doesn't matter. All the intelligence agencies 550 00:50:01,250 --> 00:50:05,000 believe that there's a mole in the defense department. 551 00:50:05,000 --> 00:50:06,830 You know the theory. 552 00:50:06,830 --> 00:50:10,920 That Yuri was sent here by the KGB while he was in his teens 553 00:50:10,920 --> 00:50:14,300 and for all intents and purposes, he can pass as an American. 554 00:50:14,300 --> 00:50:16,510 Scott, they've been talking about that for four years. 555 00:50:16,510 --> 00:50:17,840 It's the CIA's wet dream. 556 00:50:17,850 --> 00:50:19,640 There's never been a shred of evidence. 557 00:50:19,640 --> 00:50:22,600 But now there is. 558 00:50:22,850 --> 00:50:26,560 He was the man who spent the weekend with Susan. 559 00:50:26,770 --> 00:50:29,230 He was the man who killed her. 560 00:50:35,150 --> 00:50:40,530 Lorraine, will you ask CID to get all the material on Yuri 561 00:50:40,530 --> 00:50:45,210 and bring it in to the Secretary as soon as possible? Thank you. 562 00:50:46,250 --> 00:50:50,460 - I don't think we can bring this off. - You can. 563 00:50:56,590 --> 00:50:58,470 Excuse me. 564 00:51:01,600 --> 00:51:04,140 - Good morning, Major. - Morning. 565 00:51:04,390 --> 00:51:06,270 Thank you. 566 00:51:09,480 --> 00:51:14,650 If military intelligence can catch this KGB agent without outside assistance 567 00:51:14,650 --> 00:51:17,900 it will measurably strengthen us against the CIA. Thank you. 568 00:51:17,910 --> 00:51:20,870 You understand that this has to move like lightning. 569 00:51:20,870 --> 00:51:23,410 We have to finish before anyone gets on to what we're doing. 570 00:51:23,410 --> 00:51:25,750 I want you to assume control of the investigation. 571 00:51:25,750 --> 00:51:28,580 Responsibility is consonant with your office. 572 00:51:28,580 --> 00:51:32,250 I have implicit trust in you to keep this under wraps. 573 00:51:32,250 --> 00:51:35,420 You're to report to me or to Secretary Brice only. 574 00:51:35,420 --> 00:51:39,010 - I plan to remain here around the clock. - What do the Washington police know? 575 00:51:39,010 --> 00:51:42,640 They haven't been informed. CID has taken the body to Fort Meade. 576 00:51:44,680 --> 00:51:46,980 If we go looking for a Russian spy without 577 00:51:46,980 --> 00:51:49,520 the FBI or the CIA in on it, it's gonna raise hell. 578 00:51:49,520 --> 00:51:51,190 That's my problem. 579 00:51:55,570 --> 00:51:58,530 Well what do we have on the dead woman? 580 00:51:59,360 --> 00:52:01,360 It's through Yuri's association with 581 00:52:01,370 --> 00:52:03,700 this woman that we'll be able to find him. 582 00:52:03,700 --> 00:52:05,990 Here's everything we know about her for the moment. 583 00:52:08,370 --> 00:52:10,960 It looks like he spent the weekend with her somewhere. 584 00:52:10,960 --> 00:52:15,250 Then he brought her home and killed her sometime around midnight. 585 00:52:15,250 --> 00:52:16,500 I'm counting on it not being too hard 586 00:52:16,510 --> 00:52:18,630 to find out where they'd been. 587 00:52:26,930 --> 00:52:28,560 Tom? 588 00:52:29,600 --> 00:52:31,100 Yeah. Yes. 589 00:52:31,100 --> 00:52:33,310 I'm certain the investigation will develop more material‒ 590 00:52:33,310 --> 00:52:35,360 Will you excuse me? 591 00:52:36,440 --> 00:52:38,150 Commander Farrell, are we boring you? 592 00:52:38,150 --> 00:52:40,070 No, sir. May I? 593 00:53:00,760 --> 00:53:03,300 We can't even convince our own people for Christ sake. 594 00:53:03,300 --> 00:53:05,300 It's all right. 595 00:53:38,300 --> 00:53:40,250 Get Donovan in here. 596 00:53:41,300 --> 00:53:42,880 Commander, if you please! 597 00:53:58,400 --> 00:53:59,980 Commander? 598 00:54:02,110 --> 00:54:05,150 This is Major Donovan of the Criminal Investigation Division. 599 00:54:05,160 --> 00:54:08,240 His men will be conducting the investigation subject to your orders. 600 00:54:08,240 --> 00:54:09,280 Major. 601 00:54:09,280 --> 00:54:12,080 We're set up down in the situation room, commander. 602 00:54:27,300 --> 00:54:29,850 We have to have a front man. 603 00:54:35,770 --> 00:54:39,480 - They're autopsying the body now. - I wanna see her apartment. 604 00:54:39,480 --> 00:54:41,150 I don't think that will be necessary. 605 00:54:41,150 --> 00:54:42,900 You may not think it's necessary, but I want to see it. 606 00:54:42,900 --> 00:54:45,570 - They're autopsying the body now. - Good. 607 00:54:45,570 --> 00:54:48,570 - Scott, I wanna see her apartment. - Mr. Pritchard-- 608 00:54:48,570 --> 00:54:49,990 The CID men will do a better job. 609 00:54:49,990 --> 00:54:51,700 It's more important that you remain here. 610 00:54:51,700 --> 00:54:54,620 I've got half a dozen men checking for physical evidence right now. 611 00:54:54,620 --> 00:54:57,460 - The print people are just back. - What did they find? 612 00:54:57,460 --> 00:55:00,750 Fragments of smudge. The place was clean. 613 00:55:01,380 --> 00:55:03,300 You don't mind my asking, what's going on? 614 00:55:03,300 --> 00:55:05,970 A matter of the utmost importance. 615 00:55:05,970 --> 00:55:07,050 What is this? 616 00:55:07,050 --> 00:55:09,140 We're checking phone calls made over the past week, 617 00:55:09,140 --> 00:55:11,300 to see if the Atwell woman's number comes up. 618 00:55:11,310 --> 00:55:12,760 There's gotta be millions. 619 00:55:12,770 --> 00:55:15,480 We interface with the phone company's computers. 620 00:55:15,480 --> 00:55:18,900 We're monitoring every call made in a 50-mile radius. 621 00:55:18,900 --> 00:55:22,270 We're checking gas station, restaurant and hotel credit card receipts. 622 00:55:22,270 --> 00:55:25,690 - Who is this bimbo anyway? - She's dead. 623 00:55:27,570 --> 00:55:29,360 One billfold. 624 00:55:30,530 --> 00:55:31,370 Bracelets. 625 00:55:31,370 --> 00:55:32,740 This is the evidence from her house? 626 00:55:32,740 --> 00:55:33,830 Yes, sir. 627 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 One box of candy mints. 628 00:55:40,460 --> 00:55:43,000 Got one brown hairbrush. 629 00:55:50,720 --> 00:55:52,260 Commander Farrell is on his way in, 630 00:55:52,260 --> 00:55:55,060 and we should have a report on the house-to-house pretty soon. 631 00:55:55,060 --> 00:55:57,680 - What's this? - Polaroid negatives. 632 00:55:59,520 --> 00:56:02,440 - I can't make anything out. - Excuse me. 633 00:56:02,440 --> 00:56:04,730 If there's still any silver on the emulsion, 634 00:56:04,730 --> 00:56:06,820 we may be able to bring out the picture. 635 00:56:06,820 --> 00:56:10,530 Excuse me. Sergeant, get this right over to the photo lab, huh? 636 00:56:11,660 --> 00:56:14,120 - Sir. Commander. - Yes? 637 00:56:14,120 --> 00:56:16,410 Mr. O'Brien's waiting for you in your office. 638 00:56:16,410 --> 00:56:19,410 That's right, we made an appointment to go over the CIA report. 639 00:56:19,410 --> 00:56:23,290 - Just cancel it. - If we do, he'll go away suspicious. 640 00:56:24,090 --> 00:56:25,960 That's true. 641 00:56:30,510 --> 00:56:33,430 Hello. I'll be in Commander Farrell's office 642 00:56:33,640 --> 00:56:35,970 could you call me in five minutes? 643 00:56:36,970 --> 00:56:39,060 Sorry it took so long. 644 00:56:40,190 --> 00:56:42,850 - This is the official estimate. - It's an advance copy. 645 00:56:42,860 --> 00:56:45,520 I thought that was what you wanted. 646 00:56:45,900 --> 00:56:48,230 Pritchard here. 647 00:56:48,240 --> 00:56:53,030 Yes, of course. I'm sorry, I'm wanted in the Secretary's office. 648 00:56:53,030 --> 00:56:56,200 I suggest that we reschedule this meeting. 649 00:56:56,200 --> 00:56:59,370 Perhaps Commander Farrell and I could continue. 650 00:56:59,370 --> 00:57:01,290 - Commander Farrell-- - That would be satisfactory. 651 00:57:01,290 --> 00:57:03,540 We're both requested at the Secretary's meeting. 652 00:57:03,540 --> 00:57:05,040 I'm afraid we really must stop. 653 00:57:07,670 --> 00:57:12,470 Kevin, I was wondering if you might help me in the counterespionage area. 654 00:57:12,470 --> 00:57:14,760 Tom, we'd better get to that meeting. 655 00:57:18,520 --> 00:57:22,850 Commander, when you get more time, you give me a call. 656 00:57:22,850 --> 00:57:25,230 I can be reached 24 hours a day. 657 00:57:25,690 --> 00:57:27,060 Good. 658 00:57:29,820 --> 00:57:31,780 What was that supposed to be? 659 00:57:31,780 --> 00:57:34,240 I thought I might get something out of him about Yuri. 660 00:57:34,240 --> 00:57:36,870 What we have will be quite sufficient. 661 00:57:38,370 --> 00:57:40,950 I want you to arrange that all outgoing calls are monitored. 662 00:57:40,950 --> 00:57:42,080 All calls? 663 00:57:42,080 --> 00:57:43,410 Don't worry, Brice's lines are safe. 664 00:57:43,580 --> 00:57:44,870 - I'll see to it. - Do it now. 665 00:57:45,920 --> 00:57:47,790 - What's that? - Autopsy report. 666 00:57:47,790 --> 00:57:51,380 She died of a broken neck. Here's a list of her stomach contents. 667 00:57:52,510 --> 00:57:54,470 What the hell for? 668 00:57:54,470 --> 00:57:57,090 There are different chemical pollutants in food. 669 00:57:57,100 --> 00:58:00,260 There's a chance we might pin down where she ate her last day. 670 00:58:09,980 --> 00:58:12,030 I want you to stay close to the center of things, 671 00:58:12,030 --> 00:58:14,610 but you're to do nothing until you're instructed by me. 672 00:58:14,610 --> 00:58:17,820 - Who are these goons? - They're associated with Special Forces. 673 00:58:17,820 --> 00:58:20,580 I don't understand what that means. What's that mean, "Associated"? 674 00:58:20,580 --> 00:58:22,910 That means exactly what I said. 675 00:58:22,910 --> 00:58:25,370 They were formerly in Special Forces and now that are associated. 676 00:58:25,370 --> 00:58:27,170 Where? Honduras? El Salvador? 677 00:58:27,170 --> 00:58:29,920 - Somewhere down there. - Were you with the death squads? 678 00:58:29,920 --> 00:58:31,420 They were with the death squads there. 679 00:58:31,420 --> 00:58:33,670 - It's possible. - In other words they're assassins. 680 00:58:33,670 --> 00:58:35,300 You needn't concern yourself. They work for me now. 681 00:58:35,300 --> 00:58:36,930 Leave us, please! 682 00:58:47,650 --> 00:58:50,190 You haven't told me everything. 683 00:59:00,950 --> 00:59:02,990 The Atwell woman knew Brice. 684 00:59:04,620 --> 00:59:06,620 She was his mistress. 685 00:59:08,380 --> 00:59:13,300 Naturally, Brice had no idea of her connection with a Soviet agent. 686 00:59:13,300 --> 00:59:16,010 We only found out last night, after the murder. 687 00:59:16,010 --> 00:59:18,090 Well then Brice is in an impossible situation. 688 00:59:18,090 --> 00:59:19,890 We should just call in the FBI. 689 00:59:19,890 --> 00:59:21,850 Don't be an idiot. 690 00:59:23,020 --> 00:59:26,600 Do you realize the magnitude of the scandal? 691 00:59:26,600 --> 00:59:29,150 The Secretary of Defense and a Soviet agent 692 00:59:29,150 --> 00:59:32,150 sharing the favors of a murdered whore. 693 00:59:32,150 --> 00:59:34,730 David might even be a suspect in the killing. 694 00:59:34,740 --> 00:59:37,110 Yeah, well I think that's something to consider. 695 00:59:37,110 --> 00:59:38,860 It isn't speculation, Tom. 696 00:59:38,860 --> 00:59:41,570 Brice was with me in my apartment at the time of the murder. 697 00:59:41,580 --> 00:59:42,870 He couldn't possibly have done it. 698 00:59:42,870 --> 00:59:45,620 Fine, fine, then let's call in the FBI and let Brice take his chances. 699 00:59:45,620 --> 00:59:50,420 That decision is not yours to make. What we will do is catch this Yuri 700 00:59:50,420 --> 00:59:52,540 ourselves before anyone knows what's happened. 701 00:59:52,540 --> 00:59:54,250 After we've got him, we'll handle the rest of it. 702 00:59:54,250 --> 00:59:55,840 You mean the gentlemen in the next room. 703 00:59:55,840 --> 00:59:59,050 The man we're after is a spy and a murderer. 704 00:59:59,050 --> 01:00:00,630 Would anyone deny that justice had been done? 705 01:00:00,640 --> 01:00:02,180 Yeah, I would. 706 01:00:02,180 --> 01:00:05,100 Well we shall have that discussion at the appropriate time, but for now 707 01:00:05,100 --> 01:00:06,930 I expect you to follow direct orders 708 01:00:06,930 --> 01:00:09,480 and I expect you to demonstrate the personal loyalty 709 01:00:09,480 --> 01:00:11,770 to which both the Secretary and I have every right. 710 01:00:11,770 --> 01:00:15,150 - You expect a lot. - I depend on you. We're friends. 711 01:00:15,150 --> 01:00:18,570 And, Tom, if it were your intention to do 712 01:00:18,570 --> 01:00:22,030 anything to bring down David Brice 713 01:00:22,030 --> 01:00:26,240 then I'd have no choice but to make sure that you didn't get away with it. 714 01:00:27,250 --> 01:00:30,580 - Thank you for the warning. - I'm quite certain it's unnecessary. 715 01:00:30,580 --> 01:00:32,370 When you calm down, you'll see that we're following 716 01:00:32,380 --> 01:00:34,210 the only possible course. 717 01:00:51,100 --> 01:00:54,900 I gave them the estimates. They couldn't have cared less. 718 01:00:56,980 --> 01:00:59,490 Get me Senator Duvall. 719 01:01:01,570 --> 01:01:03,070 What's all this top-secret business 720 01:01:03,070 --> 01:01:04,950 I've been hearing about over at the Pentagon? 721 01:01:04,950 --> 01:01:08,740 Here's what we do have. CID is running a phone check. 722 01:01:08,750 --> 01:01:12,210 They're looking for all calls placed to a Susan Atwell. 723 01:01:12,210 --> 01:01:13,580 Who is she? 724 01:01:13,580 --> 01:01:17,290 She's in the morgue at Fort Meade. She was murdered last night. 725 01:01:17,300 --> 01:01:19,630 - We know anything about it? - Get ready for this. 726 01:01:19,630 --> 01:01:24,300 We think she's either David Brice's or Scott Pritchard's mistress. 727 01:01:24,300 --> 01:01:26,390 She was seen with both of them. 728 01:01:26,850 --> 01:01:28,350 It didn't seem a high-priority matter 729 01:01:28,350 --> 01:01:31,140 so my people have been a little lax in following it up. 730 01:01:31,390 --> 01:01:35,860 Well, spilt milk, and you can forget about Pritchard. He's homosexual. 731 01:01:37,820 --> 01:01:39,020 I'll be damned. 732 01:01:40,570 --> 01:01:44,110 So will he, if you believe the Old Testament. Who killed her? 733 01:01:44,110 --> 01:01:48,200 We don't know. They got CID believing they're searching for Yuri. 734 01:01:49,200 --> 01:01:52,040 Don't tell me anybody swallowed that. 735 01:01:53,370 --> 01:01:56,170 That poor son of a bitch Brice. 736 01:01:57,670 --> 01:01:59,880 You know, I almost feel sorry for him. 737 01:02:00,880 --> 01:02:04,380 - Who's running this at the Pentagon? - The new boy, Farrell. 738 01:02:04,630 --> 01:02:07,260 So he can take the fall in case anything goes wrong. 739 01:02:07,260 --> 01:02:09,810 This morning, he looked like a man who'd like to have a heart-to-heart. 740 01:02:12,680 --> 01:02:15,900 Yeah. Senator Duvall. 741 01:02:17,150 --> 01:02:20,400 Listen Billy, I've been hearing some very disturbing news 742 01:02:20,400 --> 01:02:22,150 about the phantom sub. 743 01:02:24,240 --> 01:02:27,570 I tried to talk to the President about NATO. 744 01:02:28,070 --> 01:02:30,740 All he wanted to talk about was the phantom submarine. 745 01:02:30,740 --> 01:02:33,330 Why the crunch on that has come now, of all times, is beyond me. 746 01:02:33,330 --> 01:02:34,830 We'll just have to handle it. 747 01:02:34,830 --> 01:02:37,170 You got me handling a hell of a lot, haven't you? 748 01:02:39,380 --> 01:02:42,050 Yeah? Hold. 749 01:02:42,260 --> 01:02:45,760 Commander, line two, the other phone. 750 01:02:46,010 --> 01:02:47,930 I'll call you back. 751 01:02:48,180 --> 01:02:50,050 Yeah? 752 01:02:51,180 --> 01:02:53,680 I'll be right down. 753 01:02:53,680 --> 01:02:55,310 They want me in the computer center. 754 01:02:55,310 --> 01:02:56,980 I'll go with you. 755 01:02:57,980 --> 01:03:00,980 Oh, yeah, by all means, go with him. 756 01:03:04,570 --> 01:03:05,400 What is it, Sam? 757 01:03:05,400 --> 01:03:07,200 Photo lab said there's no more image 758 01:03:07,200 --> 01:03:09,070 they can get out of this Polaroid. 759 01:03:09,820 --> 01:03:12,990 Damn, too much to hope for. We'll just have to forget it. 760 01:03:13,250 --> 01:03:15,870 Maybe not. There's something I want to show you. 761 01:03:17,290 --> 01:03:20,210 Now, this is as bad as your Polaroid, right? 762 01:03:20,210 --> 01:03:24,300 Now watch. This is a training tape. I'm speeding it up. 763 01:03:24,550 --> 01:03:27,130 The original picture is broken down into pixels. 764 01:03:27,130 --> 01:03:29,510 That's the smallest element on the emulsion. 765 01:03:29,510 --> 01:03:31,600 Sort of an atom of the picture. 766 01:03:31,600 --> 01:03:35,020 This is the good part. The computer just asks itself: 767 01:03:35,020 --> 01:03:37,770 What would be next to what if we played with the pixels? 768 01:03:37,770 --> 01:03:39,560 That's all there is to it? 769 01:03:39,560 --> 01:03:43,650 We have to keep on top of the computer. Computers don't think. 770 01:03:43,900 --> 01:03:45,280 For example, if we had programmed this to 771 01:03:45,280 --> 01:03:46,900 come out a car instead of a monkey 772 01:03:47,150 --> 01:03:50,200 well, right now, you'd be looking at a hairy Buick. 773 01:03:51,660 --> 01:03:53,200 All right, then we'll just get started on it. 774 01:03:53,200 --> 01:03:55,950 Wait a minute. It takes billions of calculations. 775 01:03:55,950 --> 01:03:58,790 The whole process may take 12 hours or it may take a week. 776 01:03:58,960 --> 01:04:00,750 Well, that's too long. 777 01:04:01,880 --> 01:04:04,750 Perhaps you can get what you need from the work in progress. 778 01:04:05,670 --> 01:04:07,420 We'll be watching it right on this screen. 779 01:04:07,420 --> 01:04:10,760 We've got our first phone number, it's listed to a Nina Beka. 780 01:04:10,760 --> 01:04:13,600 She called last night about the time of the murder. 781 01:04:13,600 --> 01:04:16,680 - I better see her. - I was just about to send my men. 782 01:04:33,280 --> 01:04:35,330 Are you Miss Nina Beka? 783 01:04:36,750 --> 01:04:37,700 Yes. 784 01:04:37,950 --> 01:04:39,540 I'm Commander Farrell, Miss Beka. 785 01:04:39,540 --> 01:04:41,120 This is Mr. Scott Pritchard, 786 01:04:41,120 --> 01:04:43,500 general counsel to the Secretary of Defense. 787 01:04:43,500 --> 01:04:44,960 May we come in? 788 01:04:45,920 --> 01:04:47,800 Please, do come in. 789 01:04:49,760 --> 01:04:53,090 I'm afraid that we have some bad news for you. 790 01:04:56,100 --> 01:04:59,220 A woman named Susan Atwell is dead. 791 01:05:03,060 --> 01:05:04,860 She was a friend of yours? 792 01:05:05,860 --> 01:05:07,730 Yes, she is. 793 01:05:08,690 --> 01:05:10,610 In what way were you acquainted? 794 01:05:18,080 --> 01:05:23,750 You see, I work at Shalini's Boutique in the pavilion. 795 01:05:24,000 --> 01:05:26,710 She used to come in there sometimes. 796 01:05:26,960 --> 01:05:30,010 We'd like you to tell us as much about her as possible. 797 01:05:30,010 --> 01:05:33,430 We think she was killed by a man she'd been seeing. 798 01:05:34,760 --> 01:05:35,840 Why? 799 01:05:35,850 --> 01:05:37,890 You needn't concern yourself with why. 800 01:05:37,890 --> 01:05:42,100 We just need to know the names of the men that she consorted with. 801 01:05:42,100 --> 01:05:44,810 - Consorted with? - Yes. 802 01:05:45,980 --> 01:05:48,610 I don't know anything about Susan's personal life. 803 01:05:48,610 --> 01:05:51,650 I'll ask you again, who were the men she saw? 804 01:05:52,400 --> 01:05:54,450 Well you can ask me a thousand times 805 01:05:54,450 --> 01:05:57,450 and the answer will still be the same: I don't know it. 806 01:05:59,410 --> 01:06:01,410 You're South African. 807 01:06:02,750 --> 01:06:05,580 - That's right. - I don't see a U.S. visa. 808 01:06:05,580 --> 01:06:07,460 You're an illegal alien. 809 01:06:12,630 --> 01:06:14,930 Do you know who I am? 810 01:06:15,550 --> 01:06:18,390 I can pick up that phone and I can have you 811 01:06:18,390 --> 01:06:20,760 on the first plane to Johannesburg. 812 01:06:20,770 --> 01:06:23,310 I'm assuming you have a reason for not wanting to be there. 813 01:06:27,770 --> 01:06:31,860 You guessed right. I know who you are. 814 01:06:31,860 --> 01:06:36,280 I know who Brice is. David Brice. 815 01:06:36,280 --> 01:06:37,870 Is that the name you're looking for? 816 01:06:37,870 --> 01:06:40,620 We're not interested in him. It's another man that we want. 817 01:06:41,410 --> 01:06:46,580 Well, in that case, why don't we make a deal? 818 01:06:46,580 --> 01:06:49,330 We'll talk about it. Who is the other man? 819 01:06:54,260 --> 01:06:56,180 Who is the other man? 820 01:07:00,010 --> 01:07:02,640 It's someone at the Pentagon. 821 01:07:05,310 --> 01:07:09,520 - Does he have a name? - I suppose so, but I don't know it. 822 01:07:10,610 --> 01:07:12,150 Listen... 823 01:07:13,280 --> 01:07:18,950 all I know is that Susan used to see him, and he reappeared. 824 01:07:18,950 --> 01:07:21,120 - How recently? - I don't know. 825 01:07:21,120 --> 01:07:23,200 - Three months? Two? - I don't know! 826 01:07:23,200 --> 01:07:25,910 A month, three weeks. Who cares? I don't know it. 827 01:07:25,910 --> 01:07:29,630 Listen, she never discussed these things with me. 828 01:07:29,630 --> 01:07:30,540 All right, that will do for now. 829 01:07:30,540 --> 01:07:32,540 We're going to close the part of the investigation that concerns you. 830 01:07:32,550 --> 01:07:33,960 Will that be satisfactory? 831 01:07:38,090 --> 01:07:41,180 - Tom. - Thank you, Miss Beka. 832 01:07:42,140 --> 01:07:43,890 You've been very helpful. 833 01:07:55,280 --> 01:07:57,240 Sam! 834 01:07:57,240 --> 01:07:59,490 I want the names of all civilian and military personnel 835 01:07:59,490 --> 01:08:01,660 who have been assigned to the Pentagon during the past two months. 836 01:08:01,660 --> 01:08:02,950 Can you do it? 837 01:08:02,950 --> 01:08:04,080 It's all in the computer. 838 01:08:04,080 --> 01:08:05,950 I'll just have to set up a program to find it. 839 01:08:05,950 --> 01:08:07,620 Mr. Pritchard. 840 01:08:07,620 --> 01:08:09,460 Tom, I've got a suggestion. 841 01:08:09,460 --> 01:08:12,080 We're doing this credit card search 842 01:08:12,090 --> 01:08:14,290 but it's extremely unlikely that anything charged 843 01:08:14,300 --> 01:08:16,260 over the weekend would be turned in so soon. 844 01:08:16,260 --> 01:08:18,720 We're wasting valuable computer time that we could use better. 845 01:08:18,720 --> 01:08:22,890 - I know. I want you to keep on with it. - What's all this about, Tom? 846 01:08:22,890 --> 01:08:24,850 We'll talk later. What've you got here, what is this? 847 01:08:24,850 --> 01:08:26,310 I have to see Secretary Brice. 848 01:08:26,310 --> 01:08:28,600 Get started on that list of new employees, would you? 849 01:08:29,310 --> 01:08:34,230 Yeah, we isolated three pollutants in the dead girl's stomach contents. 850 01:08:34,230 --> 01:08:37,070 They're the red, green and blue lines on the graph. 851 01:08:37,070 --> 01:08:41,240 If we can get the overlays to match, we might pinpoint where she was. 852 01:08:41,780 --> 01:08:44,780 So far, it looks like somewhere near upper Chesapeake Bay. 853 01:08:53,710 --> 01:08:55,340 Come in. 854 01:08:56,380 --> 01:08:58,960 Excuse me, sir, have you seen Major Donovan? 855 01:08:58,970 --> 01:08:59,800 No. 856 01:08:59,800 --> 01:09:02,300 Well, it's important that I get this to him. 857 01:09:02,300 --> 01:09:07,140 - What do you have here? - We missed it the first time around. 858 01:09:07,140 --> 01:09:09,810 It must have fallen under the seat of her car. 859 01:09:10,810 --> 01:09:12,270 I'll take care of this. 860 01:09:14,020 --> 01:09:15,940 Very well, sir. 861 01:09:20,530 --> 01:09:22,240 Was this a present? 862 01:09:22,530 --> 01:09:26,870 - Yeah, he gave it to me. - He has expensive taste. 863 01:09:26,870 --> 01:09:30,290 It didn't cost him anything. Some foreign minister gave it to him. 864 01:09:32,790 --> 01:09:38,300 I pride myself on being a man of forbearance and conciliation 865 01:09:38,300 --> 01:09:41,970 but if you fuck me on this, I'll crucify you! 866 01:09:42,220 --> 01:09:44,050 I am not your rubber stamp. 867 01:09:44,510 --> 01:09:46,850 You have run roughshod over this office for twenty years. 868 01:09:46,850 --> 01:09:47,890 And that's over. 869 01:09:47,890 --> 01:09:51,390 Sir, you may disparage your predecessors all you like 870 01:09:51,390 --> 01:09:54,810 but I don't recall in the past any secret investigation 871 01:09:54,810 --> 01:09:57,360 that required the entire Department of Defense 872 01:09:57,360 --> 01:10:01,900 circumvented CIA and the FBI and the Washington police. 873 01:10:01,900 --> 01:10:05,700 Senator, we're not locked into any position on the phantom sub. 874 01:10:05,700 --> 01:10:08,160 - What are you saying? - I'm just trying to allay 875 01:10:08,410 --> 01:10:10,910 Senator Duvall's fears that we might act peremptorily. 876 01:10:11,120 --> 01:10:13,500 We will act the way I decide on this matter. 877 01:10:13,960 --> 01:10:17,750 Gentlemen, I don't see any point in squabbling like children. 878 01:10:18,420 --> 01:10:23,130 Mr. Pritchard, I'm encouraged by your attitude. I'm sure your investigation 879 01:10:23,130 --> 01:10:26,760 whatever it is, is perfectly proper. 880 01:10:26,760 --> 01:10:29,300 I must apologize for my unseemly outburst. 881 01:10:29,560 --> 01:10:32,020 It's just that I've been sorely troubled. 882 01:10:32,270 --> 01:10:34,430 That's perfectly understandable, senator. 883 01:10:34,440 --> 01:10:36,980 I'm certain that we can reach an accommodation. 884 01:10:36,980 --> 01:10:40,860 Gentlemen, I'm deeply gratified. 885 01:10:40,860 --> 01:10:44,650 Deeply gratified, and I hope you'll forgive my imposition 886 01:10:44,650 --> 01:10:47,320 on such a busy day. 887 01:10:56,170 --> 01:10:59,960 - He's got us. - This is insane. It's out of control. 888 01:11:00,210 --> 01:11:02,250 Your cover story's not gonna hold water. 889 01:11:02,460 --> 01:11:06,380 Yes, it will, but you have to have more moral courage. 890 01:11:13,310 --> 01:11:17,940 Have you ever heard of a woman named Nina Beka? 891 01:11:18,440 --> 01:11:22,190 - No. - Well, she's heard of you. 892 01:11:24,820 --> 01:11:27,820 Instruct the CIA to get in touch with you at your home. 893 01:11:27,820 --> 01:11:29,870 I want you to remain there and wait for the information. 894 01:11:29,870 --> 01:11:32,530 You're not to call me. I'll check in with you periodically. 895 01:11:32,540 --> 01:11:33,410 Yes, sir. 896 01:11:33,870 --> 01:11:35,750 - As quickly as possible. - Okay. 897 01:11:42,420 --> 01:11:45,130 Hey! You two! 898 01:11:49,390 --> 01:11:51,760 Scott, where are they going? 899 01:11:51,760 --> 01:11:53,260 Laurel and Hardy, where are they going? 900 01:11:53,260 --> 01:11:54,260 Who's that, Tom? 901 01:11:54,270 --> 01:11:57,890 - You know who I mean, the bookends. - I sent them on an errand. 902 01:12:00,980 --> 01:12:03,980 Tom. Tom. Tom! 903 01:12:03,980 --> 01:12:05,780 Yes, sir, I'll-- 904 01:12:08,150 --> 01:12:09,400 I need a car, it's an emergency. 905 01:12:09,410 --> 01:12:10,860 I'm sorry commander, CID's got everything. 906 01:12:10,870 --> 01:12:12,320 This one. Bring this one down. 907 01:12:12,330 --> 01:12:13,950 You can't take that, the lift is busted. 908 01:12:13,950 --> 01:12:16,540 - The man's gonna fix it. - Watch your toes. 909 01:12:16,540 --> 01:12:19,870 Come on! Get out of there! Get outta there right now! 910 01:12:35,640 --> 01:12:38,060 Shit. 911 01:13:09,260 --> 01:13:11,380 - Shit. - Hi. 912 01:13:20,640 --> 01:13:24,020 - Goddamn it, get him! - Come on, hurry up! 913 01:13:25,480 --> 01:13:28,360 Hey, what are you doing? Are you crazy? 914 01:14:36,720 --> 01:14:38,640 Hey, you okay? 915 01:15:11,340 --> 01:15:13,420 - I'm sorry. - Hey, slow down! 916 01:15:29,810 --> 01:15:31,150 Look out! 917 01:15:33,110 --> 01:15:35,360 Hey, you almost killed a guy here! 918 01:15:39,780 --> 01:15:42,700 I'm gonna get you, motherfucker! 919 01:16:30,330 --> 01:16:32,960 - Nina, come with me. - Tom. 920 01:16:33,210 --> 01:16:34,920 We can't talk here. Is there a back way out of this place? 921 01:16:35,170 --> 01:16:36,340 What happened to Susan? 922 01:16:36,340 --> 01:16:39,170 Listen, we cannot talk here, you're in danger, all right? 923 01:16:39,180 --> 01:16:41,720 - What's going on? - It doesn't-- 924 01:16:42,340 --> 01:16:45,260 - Can I go to my place? - No, don't go there, they'll kill you. 925 01:16:47,640 --> 01:16:49,680 Oh, my God! 926 01:16:50,140 --> 01:16:53,310 You have to get lost, and I mean really, really lost. 927 01:16:53,310 --> 01:16:55,110 Thank you for before. 928 01:16:56,030 --> 01:16:57,780 - Go. - There he is! 929 01:17:07,870 --> 01:17:09,870 Look out, he's got a gun! 930 01:17:09,870 --> 01:17:12,500 I think we should go back to the Pentagon, sir. 931 01:17:20,630 --> 01:17:24,720 That was a stupid, stupid thing you did. 932 01:17:26,140 --> 01:17:27,260 I think you're crazy. 933 01:17:27,260 --> 01:17:29,810 I'm going to save Brice, no matter what it takes. 934 01:17:29,810 --> 01:17:32,440 - I thought I already told you that. - I don't believe there is a Yuri. 935 01:17:32,440 --> 01:17:33,560 He's real enough, all right. 936 01:17:33,730 --> 01:17:35,770 Yeah, but has nothing to do with the murder of that girl, does he? 937 01:17:35,770 --> 01:17:37,690 We'll find that out when we catch him. 938 01:17:37,690 --> 01:17:39,570 Not if those two get to him first you won't. 939 01:17:39,570 --> 01:17:43,320 Damn it! I am tired of weakness. 940 01:17:43,530 --> 01:17:45,450 I am faced with a grave problem, 941 01:17:45,450 --> 01:17:48,410 and I intend to resolve it quickly and cleanly. 942 01:17:48,410 --> 01:17:50,410 You really are crazy. You're fucking cuckoo. 943 01:17:50,410 --> 01:17:51,870 I won't be insulted by you, 944 01:17:51,870 --> 01:17:55,420 and you're not to attempt to interfere with this investigation again. 945 01:17:55,420 --> 01:17:57,290 Do I make myself clear? 946 01:17:57,750 --> 01:17:59,130 I quit. 947 01:17:59,130 --> 01:18:02,130 Your resignation is not accepted. Tom, be reasonable. 948 01:18:02,130 --> 01:18:04,180 I'm deliberately shielding you from full knowledge. 949 01:18:04,180 --> 01:18:06,720 Just follow your orders and everything will be all right. 950 01:18:06,720 --> 01:18:08,300 Let him go! 951 01:18:14,310 --> 01:18:16,860 Will you excuse me, please? 952 01:18:17,770 --> 01:18:19,520 I hope you're not calling your girlfriend. 953 01:18:19,530 --> 01:18:22,280 Remember, Big Brother's listening. 954 01:18:23,650 --> 01:18:25,740 - I don't give a shit. - Hello? 955 01:18:25,740 --> 01:18:27,950 - Fox! - Hello, sir. 956 01:18:27,950 --> 01:18:32,410 The writing on the box is Arabic, but it's in the Maghrebi dialect. 957 01:18:32,410 --> 01:18:34,370 What they speak in Morocco. 958 01:18:34,370 --> 01:18:37,830 What it says is kind of flowery, but it boils down to: 959 01:18:37,840 --> 01:18:40,300 "A gift to a true friend." 960 01:18:40,300 --> 01:18:43,010 Good boy, you can come back now. 961 01:18:49,100 --> 01:18:50,390 Oh, jeez. 962 01:18:57,350 --> 01:19:01,770 The Polaroid just came online. Not much to look at, is it? 963 01:19:01,780 --> 01:19:04,110 No, it's not. 964 01:19:06,950 --> 01:19:08,410 Don't gifts from foreign governments 965 01:19:08,410 --> 01:19:11,080 have to be registered with the Office of Protocol? 966 01:19:11,080 --> 01:19:13,660 - That's what they tell us. - Are their files computerized? 967 01:19:13,660 --> 01:19:15,040 Yes, of course they would be in 968 01:19:15,040 --> 01:19:16,870 the Department of State's computer bank. 969 01:19:16,870 --> 01:19:18,920 Can we access those files? 970 01:19:20,210 --> 01:19:22,750 They're closed. You'll have to get in touch with them tomorrow. 971 01:19:25,630 --> 01:19:27,760 I can't get in touch with them. 972 01:19:39,360 --> 01:19:42,400 - We can interface. - Can you do it now? 973 01:19:44,860 --> 01:19:47,240 There'll be hell to pay. 974 01:19:48,110 --> 01:19:51,530 Tom, does it matter to you that much? 975 01:19:57,960 --> 01:19:59,870 Okay. 976 01:20:00,790 --> 01:20:03,750 Thanks, I'll be back in five minutes. 977 01:20:07,970 --> 01:20:09,340 Come in. 978 01:20:14,140 --> 01:20:15,350 What is it now? 979 01:20:19,270 --> 01:20:21,980 I've been thinking it over and maybe you're right. 980 01:20:21,980 --> 01:20:23,360 Yes. 981 01:20:23,520 --> 01:20:26,320 Let's just get this whole business over with, 982 01:20:26,490 --> 01:20:28,490 and I'm sorry I blew up at you. 983 01:20:30,820 --> 01:20:32,700 We're all very tired. 984 01:20:35,950 --> 01:20:37,580 Tom, 985 01:20:38,620 --> 01:20:42,080 when this is out of the way, we can do great things here. 986 01:20:45,130 --> 01:20:48,170 Well, first things first. 987 01:20:58,390 --> 01:20:59,600 How we doing, Sam? 988 01:20:59,850 --> 01:21:02,440 I'm into the State Department computer. It was easy. 989 01:21:02,650 --> 01:21:05,020 - Can you print that out for me? - You got it. 990 01:21:06,150 --> 01:21:10,190 A lot of paper. You were right about the credit card receipts. 991 01:21:10,200 --> 01:21:12,490 We found one from a gas station in Annapolis. 992 01:21:14,120 --> 01:21:15,870 Great. 993 01:21:18,160 --> 01:21:19,500 These the new people at the Pentagon? 994 01:21:19,500 --> 01:21:22,750 Yeah, there are 4700 possibles so far. 995 01:21:22,750 --> 01:21:24,290 But we've had a real break. 996 01:21:24,290 --> 01:21:27,050 The CID has pinned down your man's blood type. 997 01:21:28,170 --> 01:21:31,340 - How'd they get that? - Autopsy specimen. 998 01:21:31,590 --> 01:21:33,840 There was a residue of semen in the woman's body. 999 01:21:33,840 --> 01:21:35,640 Blood type is A-positive. 1000 01:21:35,640 --> 01:21:38,010 That's pretty common, but it'll help narrow the list. 1001 01:21:41,060 --> 01:21:43,190 You're a genius, Sam. 1002 01:21:44,480 --> 01:21:47,270 I am. I am. I am. 1003 01:22:03,750 --> 01:22:07,170 You should get some sleep. You must be exhausted. 1004 01:22:08,170 --> 01:22:10,300 I know if I'm exhausted or not. 1005 01:22:11,300 --> 01:22:13,340 As you say. 1006 01:22:13,800 --> 01:22:16,510 You look like you just stepped out of a bandbox. 1007 01:22:18,010 --> 01:22:19,850 You're actually enjoying this, aren't you? 1008 01:22:19,850 --> 01:22:21,640 I'm just trying to do my job. 1009 01:22:21,810 --> 01:22:25,730 It would be a lot easier if you'd stop attacking me. 1010 01:22:28,520 --> 01:22:30,440 I'm sorry, I'm just tired. 1011 01:22:31,280 --> 01:22:32,940 I've got a lot on my mind. 1012 01:22:37,030 --> 01:22:39,830 If it doesn't keep moving towards a coherent image, 1013 01:22:39,830 --> 01:22:41,660 we just adjust the program. 1014 01:22:43,370 --> 01:22:47,330 You mean, you could stop it and make it go in another direction? 1015 01:22:47,540 --> 01:22:51,710 We've been doing that all along, but it looks like it's doing fine now. 1016 01:22:56,970 --> 01:22:58,930 I'm not so sure. 1017 01:23:23,830 --> 01:23:26,250 I think it's time we had a talk. 1018 01:23:38,140 --> 01:23:40,510 I'm the one in the picture, Sam. 1019 01:23:43,220 --> 01:23:44,770 You? 1020 01:23:47,810 --> 01:23:51,520 Susan Atwell was the woman I've been seeing. 1021 01:23:52,270 --> 01:23:54,820 I had nothing to do with her death. 1022 01:23:55,740 --> 01:23:57,320 I was in love with her. 1023 01:24:00,070 --> 01:24:01,950 Jesus, you must feel terrible. 1024 01:24:05,120 --> 01:24:08,460 You're the only one I can tell that this spy-hunt thing's a phony. 1025 01:24:09,370 --> 01:24:11,210 Yuri doesn't have anything to do with the murder? 1026 01:24:11,420 --> 01:24:12,380 Nothing. 1027 01:24:12,590 --> 01:24:17,800 This, it's a cover-up. That's all I can tell you. 1028 01:24:18,010 --> 01:24:21,010 - Come on. - Goddamn it, Sam, this is-- 1029 01:24:22,760 --> 01:24:25,810 This is for your own protection, all right? 1030 01:24:26,060 --> 01:24:29,520 These people have already tried to kill one person who knew. 1031 01:24:31,150 --> 01:24:32,150 What do you want me to do? 1032 01:24:32,150 --> 01:24:34,860 Will you slow up the resolution on that picture? 1033 01:24:34,860 --> 01:24:36,030 I need more time, Sam. 1034 01:24:36,030 --> 01:24:38,070 I need more time to get this straightened out. 1035 01:24:50,040 --> 01:24:52,250 That's what I need. 1036 01:25:09,310 --> 01:25:11,190 I'm not satisfied with the way this is coming up. 1037 01:25:11,190 --> 01:25:12,730 The Eigenvalue is off. 1038 01:25:13,480 --> 01:25:15,110 Looks all right to me. 1039 01:25:15,110 --> 01:25:17,650 We're pulling away from our reference information. 1040 01:25:17,650 --> 01:25:21,110 Advise them to program a Fourier Transform. 1041 01:25:21,110 --> 01:25:22,610 I don't know, that seems like a waste of time. 1042 01:25:22,610 --> 01:25:24,700 Just do what I want, okay? 1043 01:25:25,330 --> 01:25:28,490 Take it easy, Sam, we're all working the same amount of time. 1044 01:25:28,500 --> 01:25:31,540 I'm sorry, David. Just do it, please, okay? 1045 01:25:48,720 --> 01:25:50,930 What are you looking for? 1046 01:25:50,930 --> 01:25:53,020 Fuck off. 1047 01:26:07,620 --> 01:26:09,790 Where are you going? 1048 01:26:18,460 --> 01:26:22,760 I would rather do this myself. You can listen if you want to. 1049 01:26:34,560 --> 01:26:36,480 - Display that badge. Hi. - Hi. 1050 01:26:37,690 --> 01:26:40,110 - This goes here? - Yeah. 1051 01:26:40,360 --> 01:26:41,400 Where are we going? 1052 01:26:41,570 --> 01:26:43,150 We're gonna go down to Major Donovan's office. 1053 01:26:43,150 --> 01:26:45,030 You can give a full description of this guy to him. 1054 01:26:45,030 --> 01:26:46,490 Who the hell's Donovan? 1055 01:26:46,490 --> 01:26:48,320 He's our commanding officer. 1056 01:27:41,040 --> 01:27:42,550 Hello. 1057 01:27:42,800 --> 01:27:45,210 You know who this is? 1058 01:27:46,840 --> 01:27:49,840 I have to talk to you, but I can't leave here now. 1059 01:27:51,640 --> 01:27:54,930 I'm on the damn pay phone now. It's probably not even safe. 1060 01:27:59,770 --> 01:28:02,900 All right, I'll come there as soon as I can get away. 1061 01:28:17,660 --> 01:28:20,920 I'll be damned! That's him, the son of a bitch who rented the boat! 1062 01:28:20,920 --> 01:28:21,750 Where? 1063 01:28:21,750 --> 01:28:23,380 Right there, he just went around the corner! 1064 01:28:30,390 --> 01:28:31,840 Do you see him? 1065 01:28:33,390 --> 01:28:34,720 He's gone. 1066 01:28:36,270 --> 01:28:37,430 I'll get back to you. 1067 01:28:37,430 --> 01:28:39,270 Where have you been? Yuri's in the building. 1068 01:28:39,270 --> 01:28:40,520 Would you buzz the Secretary, please. 1069 01:28:40,520 --> 01:28:42,020 They were bringing in a witness and he spotted him. 1070 01:28:42,190 --> 01:28:44,360 I know! Can I go in? 1071 01:28:44,360 --> 01:28:47,780 - Go right in. - Well, what are my orders, sir? 1072 01:28:48,030 --> 01:28:49,490 Close all the exits, Major. 1073 01:28:49,490 --> 01:28:51,610 Hold your witness while we decide what to do. 1074 01:28:52,280 --> 01:28:53,870 Yes, sir. 1075 01:28:56,870 --> 01:28:58,870 - Is Yuri in the building? - So it would seem. 1076 01:28:58,870 --> 01:29:02,000 - This is splendid work, Tom. - I've had all the exits closed. 1077 01:29:04,170 --> 01:29:08,880 Why don't we empty the building and have everybody file past this man? 1078 01:29:09,130 --> 01:29:10,720 Then in five minutes the place will be swarming 1079 01:29:10,720 --> 01:29:12,010 with television cameramen. 1080 01:29:12,010 --> 01:29:13,640 We'll just have to take the witness through the building, 1081 01:29:13,640 --> 01:29:14,680 room by room. 1082 01:29:14,680 --> 01:29:16,510 It's the largest building in the world. 1083 01:29:16,520 --> 01:29:18,430 It's the only way we'll get any privacy. 1084 01:29:19,520 --> 01:29:20,980 I'll see to it. 1085 01:29:22,350 --> 01:29:26,440 Major Donovan, I suggest that all officers carry side arms. 1086 01:29:27,530 --> 01:29:30,530 The man we're after has killed at least one person already. 1087 01:29:30,530 --> 01:29:33,280 Don't worry, Tom. I don't expect you to carry one. 1088 01:29:52,800 --> 01:29:55,800 Tall or short? Thin or fat? Light or dark? 1089 01:29:56,050 --> 01:29:59,680 - That's right. - You think this is some kind of joke? 1090 01:29:59,680 --> 01:30:02,810 What I'm trying to tell you is the son of a bitch is average. 1091 01:30:03,690 --> 01:30:07,610 All right, let's go find this "average" son of a bitch. 1092 01:30:08,860 --> 01:30:13,240 I'm positive I remember this guy. I always remember the good tippers. 1093 01:30:21,160 --> 01:30:23,410 CID has brought in another witness. 1094 01:30:23,920 --> 01:30:26,500 A bellboy from a hotel in Annapolis. 1095 01:30:27,250 --> 01:30:29,750 Now you can have two search parties. 1096 01:30:30,880 --> 01:30:34,680 That's great news. We can move twice as fast. 1097 01:30:35,300 --> 01:30:37,180 I'll see to it. 1098 01:30:45,690 --> 01:30:48,730 You see, David? It's all coming together. 1099 01:30:48,730 --> 01:30:50,770 Dear God, I hope you're right. 1100 01:31:15,050 --> 01:31:17,590 All right, down this corridor. Make it quick. 1101 01:31:18,600 --> 01:31:20,180 Let's go. 1102 01:31:50,920 --> 01:31:54,130 That ain't him. I just rented the guy a sailboat, give me a break. 1103 01:31:54,130 --> 01:31:55,920 I'm getting sick of this shit. 1104 01:32:09,980 --> 01:32:11,020 How much longer? 1105 01:32:11,270 --> 01:32:13,440 Scott, it's impossible to search this entire building. 1106 01:32:13,440 --> 01:32:14,940 It would take all night. 1107 01:32:14,940 --> 01:32:17,070 We have a shift finishing at 5 and one at 6. 1108 01:32:17,070 --> 01:32:18,610 What do you suggest we do then? 1109 01:32:18,610 --> 01:32:20,450 Let them out through the mall entrance. 1110 01:32:20,450 --> 01:32:23,620 - We'll have both witnesses there. - What do you think? 1111 01:32:25,200 --> 01:32:26,830 Television. 1112 01:32:27,080 --> 01:32:28,830 We haven't been allowed inside, Mark, 1113 01:32:28,830 --> 01:32:31,080 but we're told there's a bottleneck of hundreds 1114 01:32:31,080 --> 01:32:34,000 perhaps thousands of people, waiting to go home. 1115 01:32:34,000 --> 01:32:35,630 Those who have been allowed to leave say 1116 01:32:35,630 --> 01:32:38,670 they were first cleared by members of the CID. 1117 01:32:38,680 --> 01:32:42,220 That's The Criminal Investigation Division of Army intelligence. 1118 01:32:42,470 --> 01:32:46,520 Apparently, there's a search on for a person who may be a spy 1119 01:32:46,520 --> 01:32:49,940 trapped, right now, inside the Pentagon itself. 1120 01:32:49,940 --> 01:32:52,770 We will stay here and follow these events as they develop 1121 01:32:52,770 --> 01:32:55,440 and we'll get back to you with updates as the story continues. 1122 01:32:55,440 --> 01:32:59,030 Melissa Donaldson, WCDM, at the Pentagon. 1123 01:32:59,950 --> 01:33:01,320 He must have gotten out past us. 1124 01:33:01,320 --> 01:33:04,160 No way. He's hiding somewhere in the building. 1125 01:33:05,200 --> 01:33:07,700 We'll have to go back to the room-to-room. 1126 01:33:07,700 --> 01:33:09,120 We'll go down to the basement level, 1127 01:33:09,120 --> 01:33:11,870 search the situation room computer complex. 1128 01:33:11,880 --> 01:33:14,290 We'll start at the bottom and work our way up. 1129 01:33:14,290 --> 01:33:15,590 Let's do it. 1130 01:33:15,800 --> 01:33:17,500 Jesus. 1131 01:33:20,130 --> 01:33:22,340 - You're to initial this, sir. - What? 1132 01:33:22,340 --> 01:33:24,090 - You're to initial this. - What is it? 1133 01:33:24,100 --> 01:33:28,390 It's authorization to release the Atwell woman's body for burial. 1134 01:33:34,900 --> 01:33:37,190 We're down to about 50 persons with A-positive blood. 1135 01:33:37,190 --> 01:33:38,940 - How many are men? - Aw, come on. 1136 01:33:38,940 --> 01:33:40,860 Nobody told me we had to sort them out by sex. 1137 01:33:40,860 --> 01:33:43,610 Look, I gotta take a break, man. 1138 01:33:43,620 --> 01:33:45,450 Sam, I need to talk to you. 1139 01:33:56,380 --> 01:33:58,590 - I have to have your help. - I slowed it up as much as I could. 1140 01:33:58,590 --> 01:34:00,960 I know, but they're going to be able to recognize this picture soon. 1141 01:34:00,970 --> 01:34:02,170 There's nothing more I can do. 1142 01:34:02,180 --> 01:34:03,430 They mean to kill me, Sam. 1143 01:34:03,430 --> 01:34:05,180 Tom, you haven't slept for two days. 1144 01:34:05,180 --> 01:34:07,850 I'm telling you the truth, I don't stand a chance in hell. 1145 01:34:07,850 --> 01:34:09,350 For God sakes, why? 1146 01:34:09,350 --> 01:34:11,640 If you didn't have anything to do with the girl's murder, why would- 1147 01:34:11,640 --> 01:34:13,600 Brice killed her. 1148 01:34:13,600 --> 01:34:15,350 - Brice? - She was his mistress. 1149 01:34:15,360 --> 01:34:18,480 - I thought she was your girl. - Look, here. See this? 1150 01:34:20,570 --> 01:34:22,650 - See this? - "Antique gold box" -- 1151 01:34:22,860 --> 01:34:24,950 This is a present to Brice from the Moroccan government. 1152 01:34:24,950 --> 01:34:26,370 He gave it to Susan. 1153 01:34:26,620 --> 01:34:28,490 It's the only way I can prove he knew her. 1154 01:34:28,490 --> 01:34:30,830 He'll call off the search, Sam, I know he will. 1155 01:34:32,790 --> 01:34:35,370 - I see. - Do you believe me? 1156 01:34:36,130 --> 01:34:39,880 Well, then can you insert that into the State Department's computer? 1157 01:34:41,590 --> 01:34:45,050 - I can do that. - I know you can, Sam, but will you? 1158 01:34:46,510 --> 01:34:49,640 - I'll do whatever I have to do to help. - Then let's do it. 1159 01:35:27,930 --> 01:35:29,470 I'm standing there, there's nothing there, Sam. 1160 01:35:29,470 --> 01:35:31,510 If you just want a piece of paper, you can type it yourself. 1161 01:35:31,510 --> 01:35:32,560 I thought we'd just print- 1162 01:35:32,560 --> 01:35:36,140 The computer is searching the protocol to find the right place to insert it 1163 01:35:36,140 --> 01:35:37,350 and then it'll print it out. 1164 01:35:37,350 --> 01:35:40,190 - All right, how long? - Soon. 1165 01:35:40,190 --> 01:35:43,280 First two on the right, second two on the left. 1166 01:35:43,280 --> 01:35:46,570 Last man in the doorway. Nobody in or out. 1167 01:35:46,860 --> 01:35:47,950 What's going on here? 1168 01:35:48,110 --> 01:35:49,320 We're getting ready to search in here. 1169 01:35:49,320 --> 01:35:51,240 I can see that, who told you to bring them in here? 1170 01:35:51,240 --> 01:35:54,410 Nobody, this is the only major area that hasn't been covered yet. 1171 01:35:58,290 --> 01:36:01,590 All right ladies and gentlemen, we'll be conducting a search in here 1172 01:36:01,590 --> 01:36:03,380 and I ask you all, please- 1173 01:36:03,380 --> 01:36:05,510 - Sir, wait. - Oh, Jesus. 1174 01:36:07,130 --> 01:36:08,590 I have to change. 1175 01:36:11,640 --> 01:36:14,470 - Okay, let's get going. - Don't let anyone pass. 1176 01:36:38,870 --> 01:36:40,330 Sam Hesselman. 1177 01:36:42,880 --> 01:36:46,710 Look, I'm sorry to bother you, but this is over my head. 1178 01:36:48,010 --> 01:36:49,970 It's about Commander Farrell. 1179 01:36:51,890 --> 01:36:53,350 I'm not sure-- 1180 01:36:56,060 --> 01:36:58,230 I'm not sure he knows what he's doing. 1181 01:37:00,690 --> 01:37:01,810 All right, I'll meet you. 1182 01:37:01,810 --> 01:37:04,230 Please, don't mention this to anybody else. 1183 01:37:04,230 --> 01:37:08,440 I mean, the reason I called you was because I know you're his friend. 1184 01:37:08,440 --> 01:37:10,320 You did the right thing. 1185 01:37:15,910 --> 01:37:17,160 This door's locked. 1186 01:37:17,160 --> 01:37:19,250 Anybody have an extra key out here? 1187 01:37:22,630 --> 01:37:24,920 This is Commander Farrell's office, isn't it? 1188 01:37:24,920 --> 01:37:26,210 Yeah, we better have a look in here. 1189 01:37:38,640 --> 01:37:42,690 Well, tell you what, fellas. Here we go, maybe this will work. 1190 01:38:07,210 --> 01:38:09,050 Nobody here. 1191 01:38:09,050 --> 01:38:10,340 Let's get on up the hall here, gentlemen, 1192 01:38:10,340 --> 01:38:12,220 and see what else we can come up with. 1193 01:38:30,530 --> 01:38:31,990 Hi. 1194 01:38:33,530 --> 01:38:36,160 What's this all about, Dr. Hesselman? 1195 01:38:38,450 --> 01:38:39,740 You have to promise me that what I 1196 01:38:39,740 --> 01:38:41,700 tell you won't go any further. 1197 01:38:41,700 --> 01:38:45,170 - I feel disloyal enough as it is. - Of course. 1198 01:38:47,170 --> 01:38:49,590 You understand that Tom is under great strain. 1199 01:38:50,380 --> 01:38:51,920 Yes. 1200 01:38:52,840 --> 01:38:55,050 He knew the girl who was murdered. 1201 01:38:56,010 --> 01:38:59,220 They were very close. 1202 01:39:00,680 --> 01:39:03,560 And he thinks that Secretary Brice killed her. 1203 01:39:05,440 --> 01:39:06,770 Look, I know him. 1204 01:39:06,770 --> 01:39:09,860 He's much more high-strung than he appears. 1205 01:39:09,860 --> 01:39:11,690 And this girl, uh... 1206 01:39:13,740 --> 01:39:15,900 I guess he was in love with her. 1207 01:39:17,370 --> 01:39:20,120 Anyway, now he thinks that somebody wants to kill him 1208 01:39:20,120 --> 01:39:23,500 and he asked me to reprogram the computers, and I did it. 1209 01:39:24,500 --> 01:39:29,630 But now I don't know. I just don't know. 1210 01:39:30,420 --> 01:39:33,210 I see. Where is Commander Farrell now? 1211 01:39:34,170 --> 01:39:37,090 I suppose he's in his office or in the computer room. 1212 01:39:37,840 --> 01:39:39,890 Thank you. 1213 01:40:52,540 --> 01:40:54,250 Son of a bitch. 1214 01:41:59,360 --> 01:42:00,650 Hey! 1215 01:42:01,280 --> 01:42:03,740 - Come back here! - Hold it right there! 1216 01:42:03,740 --> 01:42:05,780 - Hold it! - Sergeant, arrest that man. 1217 01:42:05,990 --> 01:42:07,620 I'm your superior officer and I'm giving you 1218 01:42:07,620 --> 01:42:09,540 a direct order to arrest this man! 1219 01:42:09,790 --> 01:42:12,370 - I have my orders from Mr. Pritchard! - Do it! 1220 01:42:12,580 --> 01:42:14,500 - I have my orders-- - Shut up! 1221 01:42:14,750 --> 01:42:16,330 Jesus. 1222 01:42:16,840 --> 01:42:19,000 - And if he resists, shoot him! - Yes, sir. 1223 01:42:19,010 --> 01:42:21,420 Where are you going, Commander? You can't go in there. 1224 01:42:21,420 --> 01:42:23,170 You can't go in there! 1225 01:42:23,180 --> 01:42:24,760 I said you can't go in there! 1226 01:42:24,760 --> 01:42:25,840 Commander, by what right do you- 1227 01:42:25,850 --> 01:42:27,970 - Call off the search now. - Lorraine, thank you. 1228 01:42:27,970 --> 01:42:29,470 You're not looking for a Russian spy. 1229 01:42:29,470 --> 01:42:31,810 You're looking for somebody who knows Susan Atwell was your mistress. 1230 01:42:31,810 --> 01:42:32,930 What are you talking about? 1231 01:42:32,940 --> 01:42:35,850 You gave her a gold box that a Moroccan foreign minister gave to you. 1232 01:42:35,860 --> 01:42:36,690 I don't know what you're talking about. 1233 01:42:36,690 --> 01:42:38,610 Well you declared it to the Office of Protocol. 1234 01:42:38,610 --> 01:42:39,820 I never declared anything to the Office of Protocol. 1235 01:42:39,820 --> 01:42:40,610 Yeah? 1236 01:42:40,610 --> 01:42:43,700 - You tell it to the State's computer. - What? 1237 01:42:43,950 --> 01:42:45,860 You tell it to the computer at the State Department. 1238 01:42:45,870 --> 01:42:49,160 Now pick up the phone, and call off the search now! 1239 01:42:49,160 --> 01:42:51,580 Do it, or I swear to God I'll nail you to the wall. 1240 01:42:51,580 --> 01:42:53,540 Calm down, I'll get Scott in here, we'll- 1241 01:42:53,540 --> 01:42:55,620 Come in, for God sakes. 1242 01:42:57,790 --> 01:43:00,250 I'm sorry Mr. Secretary, I had to make sure you were all right. 1243 01:43:00,760 --> 01:43:03,590 Yuri must be close. There's been a murder. 1244 01:43:04,510 --> 01:43:08,050 - He shot Dr. Hesselman. - Oh, goddamn it. 1245 01:43:08,050 --> 01:43:09,510 What's happened, Major? 1246 01:43:10,180 --> 01:43:11,720 I think we got Yuri cornered. 1247 01:43:11,720 --> 01:43:12,770 He's somewhere between here, 1248 01:43:12,770 --> 01:43:14,930 communications and the officers' gymnasium. 1249 01:43:14,940 --> 01:43:17,060 That's very good, Major. Just continue the search. 1250 01:43:27,870 --> 01:43:30,410 You had those apes kill him, didn't you? 1251 01:43:30,870 --> 01:43:32,330 No. 1252 01:43:33,080 --> 01:43:35,160 You lying sack of shit. 1253 01:43:37,120 --> 01:43:39,920 Tom is the man who saw you at Susan's. 1254 01:43:40,880 --> 01:43:43,840 He's known about you all along. Isn't that right? 1255 01:43:44,840 --> 01:43:46,930 You know what that means, David. 1256 01:43:47,390 --> 01:43:50,760 If Commander Farrell is the man who was with Miss Atwell 1257 01:43:50,760 --> 01:43:54,020 then Commander Farrell is the man who killed Miss Atwell. 1258 01:43:54,020 --> 01:43:57,640 And we know that the man who killed Miss Atwell is Yuri. 1259 01:43:57,900 --> 01:44:03,360 Therefore, Commander Farrell is Yuri, quod erat demonstrandum. 1260 01:44:03,360 --> 01:44:07,400 You murdered Sam, didn't you? You're a fucking asshole. 1261 01:44:12,370 --> 01:44:17,540 You have no idea what men of power can do! 1262 01:44:17,540 --> 01:44:19,790 - You sick fuck. - Wait a second. 1263 01:44:20,040 --> 01:44:22,460 Scott has been a loyal and valuable friend. 1264 01:44:23,210 --> 01:44:25,670 I let that friendship cloud my judgment. 1265 01:44:25,880 --> 01:44:28,050 My actions have been inexcusable. 1266 01:44:28,800 --> 01:44:31,760 Scott! Scott! 1267 01:44:33,310 --> 01:44:34,970 Give me the gun. 1268 01:44:36,020 --> 01:44:39,100 This is the hardest thing I've ever had to do in my life. 1269 01:44:39,100 --> 01:44:41,860 But I swear, I'll do everything I can to help you out. 1270 01:44:41,860 --> 01:44:42,900 Everything. 1271 01:44:42,900 --> 01:44:44,860 I'll get you the best lawyers. 1272 01:44:47,820 --> 01:44:51,660 David? He doesn't have a shred of proof. 1273 01:44:52,990 --> 01:44:54,620 Wait. Wait. Wait. 1274 01:44:56,040 --> 01:44:58,080 He was fiercely jealous of Susan. 1275 01:44:58,080 --> 01:45:00,370 A man like that-- Do you understand? 1276 01:45:00,370 --> 01:45:03,880 Suppose we had planned on working late Sunday night. 1277 01:45:03,880 --> 01:45:06,050 I didn't arrive, he assumed I was with Susan. 1278 01:45:06,050 --> 01:45:08,010 - David? - Don't touch me. 1279 01:45:08,470 --> 01:45:11,050 He went there looking for me. They argued. 1280 01:45:11,050 --> 01:45:12,840 Well, you can assume the rest, right? 1281 01:45:12,850 --> 01:45:15,180 - Just save your breath. - Help me out. 1282 01:45:15,180 --> 01:45:16,890 Help me out. Help me out. 1283 01:45:18,350 --> 01:45:19,890 Listen, I'll give you anything you want. 1284 01:45:21,850 --> 01:45:23,940 I swear, I'll give you anything you want. 1285 01:45:23,940 --> 01:45:25,650 Listen to me. Listen to me! 1286 01:45:25,650 --> 01:45:28,490 Help me out. I will give you anything you want. 1287 01:45:28,490 --> 01:45:29,990 Just help me out of this. 1288 01:45:29,990 --> 01:45:31,360 You can have anything you want. 1289 01:45:31,360 --> 01:45:32,910 If you go against me on this, 1290 01:45:32,910 --> 01:45:35,330 it'll be your word against mine, and I'll win. 1291 01:45:35,330 --> 01:45:36,990 David! 1292 01:45:38,040 --> 01:45:39,410 - Scott! - No! 1293 01:45:48,760 --> 01:45:52,380 - What's going on in there? - Stand back, Mr. Secretary. 1294 01:45:58,680 --> 01:45:59,970 Nelson. 1295 01:46:05,360 --> 01:46:07,230 Your search is over, Major. 1296 01:46:11,700 --> 01:46:14,240 - Is this--? - He shot himself. 1297 01:46:19,250 --> 01:46:20,700 Anderson. 1298 01:46:29,340 --> 01:46:31,710 Commander, do I have your answer? 1299 01:46:32,970 --> 01:46:36,220 Commander? Sir? Sir, are you all right, sir? 1300 01:46:36,760 --> 01:46:38,510 - Give me your pen, ensign. - Sir? 1301 01:46:38,510 --> 01:46:40,220 - You got a pen? - Oh, yes sir. 1302 01:46:40,220 --> 01:46:42,140 Well, give it to me. 1303 01:46:44,770 --> 01:46:46,400 I want you to deliver this. 1304 01:46:47,730 --> 01:46:49,940 And I want you to wake him if you have to. 1305 01:46:52,190 --> 01:46:53,780 Aye, aye, sir. 1306 01:46:54,610 --> 01:46:56,070 Go. 1307 01:47:10,050 --> 01:47:11,840 Charlie, come look at this. 1308 01:47:13,130 --> 01:47:16,510 - Somebody get Donovan down here. - It's Commander Farrell. 1309 01:47:59,050 --> 01:48:01,300 A lot of people are looking for you. 1310 01:48:04,680 --> 01:48:06,810 Then aren't you the clever ones. 1311 01:48:19,570 --> 01:48:21,240 When is he coming out from behind there? 1312 01:48:21,240 --> 01:48:23,790 Perhaps when you've made certain things clearer to us. 1313 01:48:23,790 --> 01:48:26,500 - Well, then, let's just get-- - We want to know what is-- 1314 01:48:27,920 --> 01:48:29,540 You would've known before! 1315 01:48:30,750 --> 01:48:33,880 I told you when I called that I could not get out of the Pentagon! 1316 01:48:33,880 --> 01:48:36,010 All right, but at least you'll admit that your relationship with 1317 01:48:36,010 --> 01:48:37,220 the woman was poorly handled! 1318 01:48:37,220 --> 01:48:38,260 I did what I was told. 1319 01:48:38,260 --> 01:48:39,840 You wanted me to be her lover, I was her lover. 1320 01:48:39,840 --> 01:48:41,180 I don't see any point in going on with this! 1321 01:48:41,180 --> 01:48:42,600 Yeah, well, neither do I! 1322 01:48:57,860 --> 01:49:00,410 It's been very long for me. 1323 01:49:04,080 --> 01:49:08,160 Evgeni Alekseevich, wouldn't you love to hear Russian again? 1324 01:49:08,660 --> 01:49:12,210 Imagine Pushkin, Lermontov, Tolstoy. 1325 01:49:12,210 --> 01:49:15,040 Solzhenitsyn, Aksenov. 1326 01:49:15,050 --> 01:49:17,960 Even them. Always the sense of humor. 1327 01:49:18,340 --> 01:49:19,840 In the Philippines when you passed the 1328 01:49:19,840 --> 01:49:22,140 bag of underwear, Moscow wasn't amused. 1329 01:49:23,260 --> 01:49:25,300 I should have acted then. 1330 01:49:26,390 --> 01:49:29,930 In any case, it's not possible for you to remain in the United States. 1331 01:49:29,940 --> 01:49:32,560 This bizarre incident has given them their Yuri. 1332 01:49:33,400 --> 01:49:35,770 Evgeni, think. 1333 01:49:35,770 --> 01:49:39,240 - You're a hero of the Soviet Union. - I'm not a hero. 1334 01:49:39,240 --> 01:49:41,110 Be that as it may, you must return. 1335 01:49:41,110 --> 01:49:43,570 I came here. I thought I owed you that. 1336 01:49:44,530 --> 01:49:46,740 But you can't make me go back. 1337 01:49:52,500 --> 01:49:54,000 No! 1338 01:49:54,840 --> 01:49:56,670 Let him go. 1339 01:50:03,970 --> 01:50:07,310 He will return. Where else does he have to go? 105780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.