All language subtitles for NCIS Los Angeles S05E21 Three Hearts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:06,630 MAN: I mean, come on. It's Los Angeles. 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,310 Everyone's gotta live at the beach once. 3 00:00:08,310 --> 00:00:10,170 Not a chance. 4 00:00:10,180 --> 00:00:12,080 You living down here by the beach? 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,140 It'll never happen. 6 00:00:13,150 --> 00:00:15,150 It could. I surf. 7 00:00:15,150 --> 00:00:18,250 What? I do. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,680 The fact that you now own this Becker 9 00:00:20,690 --> 00:00:22,290 and seven Merricks does not... 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,420 Eight Merricks. Eight. 11 00:00:23,450 --> 00:00:24,790 Eight. 12 00:00:24,790 --> 00:00:26,420 That doesn't make you a surfer. 13 00:00:26,430 --> 00:00:28,160 It makes you a collector. 14 00:00:28,160 --> 00:00:29,990 Yeah, a collector who can surf. 15 00:00:30,000 --> 00:00:32,330 Who tries to surf. 16 00:00:32,330 --> 00:00:35,470 Yo, homie, let me hold them keys. 17 00:00:38,770 --> 00:00:41,770 Come on, fellas. Let's not do this. 18 00:00:41,770 --> 00:00:43,810 How about that watch, homie? 19 00:00:43,810 --> 00:00:46,340 (grunting) 20 00:00:53,050 --> 00:00:54,320 MAN: Yo, step off my crew. 21 00:00:54,320 --> 00:00:55,650 I like your ride. 22 00:00:55,650 --> 00:00:56,990 I like your lady. 23 00:00:56,990 --> 00:00:58,590 I'll take 'em both. 24 00:00:59,720 --> 00:01:01,490 (woman screams) 25 00:01:03,130 --> 00:01:04,960 Angelo! 26 00:01:05,900 --> 00:01:07,400 Angelo! 27 00:01:11,570 --> 00:01:12,940 Please! No! 28 00:01:14,270 --> 00:01:15,740 Oh, God. 29 00:01:16,910 --> 00:01:18,340 Oh, my God! 30 00:01:18,340 --> 00:01:20,840 (tires squeal) 31 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 32 00:01:33,510 --> 00:01:44,550 ♪ 33 00:01:46,370 --> 00:01:48,310 (whistling) 34 00:02:02,750 --> 00:02:04,350 Don't cut yourself. 35 00:02:04,360 --> 00:02:07,220 Kid's got skills. 36 00:02:08,230 --> 00:02:10,430 I mean, you can't nervously style that mop 37 00:02:10,430 --> 00:02:11,630 without any fingers. 38 00:02:11,630 --> 00:02:13,300 There's nothing to be nervous about... 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,100 'cause I have my partner back. 40 00:02:15,100 --> 00:02:16,500 And it feels good. 41 00:02:16,500 --> 00:02:17,630 Feels right. 42 00:02:17,640 --> 00:02:18,900 Band's back together. 43 00:02:18,900 --> 00:02:20,270 Rock and roll. 44 00:02:20,270 --> 00:02:21,370 Van Halen. 45 00:02:21,370 --> 00:02:22,510 Original lineup. 46 00:02:22,510 --> 00:02:23,510 Diamond Dave era. 47 00:02:23,510 --> 00:02:25,280 I mean, is there any other? 48 00:02:25,280 --> 00:02:26,880 "Jump." 49 00:02:26,880 --> 00:02:28,150 Oh, "Hot For Teacher." 50 00:02:28,150 --> 00:02:29,280 Oh, "Panama." 51 00:02:29,280 --> 00:02:30,650 What's in the box? 52 00:02:30,650 --> 00:02:31,720 Mm, that box? 53 00:02:31,720 --> 00:02:35,050 I mean, is there any other box? 54 00:02:35,050 --> 00:02:37,320 Apparently not. 55 00:02:38,760 --> 00:02:40,520 You didn't answer the question. 56 00:02:45,360 --> 00:02:47,300 That was easy. 57 00:02:47,300 --> 00:02:48,900 Like I never left. 58 00:02:48,900 --> 00:02:50,500 Wait-- you left? 59 00:02:50,500 --> 00:02:51,840 (snorts) When? Seriously, 60 00:02:51,840 --> 00:02:54,170 you were gone? Did you got to Afghanistan? 61 00:02:54,170 --> 00:02:56,740 Kid does have skills. 62 00:02:56,740 --> 00:02:58,610 Speaking of skills, what are you, uh, 63 00:02:58,610 --> 00:03:01,180 what are you up to tonight? 64 00:03:02,750 --> 00:03:04,380 Tonight... 65 00:03:04,380 --> 00:03:05,420 Tonight. 66 00:03:05,420 --> 00:03:07,220 (loud whistle) 67 00:03:07,220 --> 00:03:08,650 I don't know what's planned for tonight, 68 00:03:08,650 --> 00:03:10,820 but you might need to rain check that. 69 00:03:10,820 --> 00:03:12,620 We caught a case. 70 00:03:18,360 --> 00:03:21,700 Whoa, so no coffee, no, uh, commiserating 71 00:03:21,700 --> 00:03:23,730 with our fellow employees down in the bullpen? 72 00:03:23,740 --> 00:03:24,800 This must be serious. 73 00:03:24,800 --> 00:03:26,200 Sam's on his way in. 74 00:03:26,210 --> 00:03:27,400 Let's start. 75 00:03:27,410 --> 00:03:29,770 This morning, Playa del Rey. 76 00:03:29,780 --> 00:03:33,410 And that is why I don't drive a Porsche. 77 00:03:33,410 --> 00:03:35,050 I can think of 80,000 other reasons 78 00:03:35,050 --> 00:03:36,080 why you don't drive a Porsche. 79 00:03:36,080 --> 00:03:37,850 DEEKS: Hmm. 80 00:03:37,850 --> 00:03:40,780 ERIC: Mm, perfect teamwork. 81 00:03:40,790 --> 00:03:42,590 Very T-M-N-T. 82 00:03:42,590 --> 00:03:44,890 Hmm? Teenage Mutant Ninja Turtles. 83 00:03:44,890 --> 00:03:46,760 Guys, come on. 84 00:03:46,760 --> 00:03:49,930 Callen and Sam are totes Leonardo and Raphael. 85 00:03:49,930 --> 00:03:51,160 DEEKS: That's Callen and Sam? 86 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 KENSI: Nice. 87 00:03:52,400 --> 00:03:54,600 And did you just say "totes"? Totes. 88 00:03:54,600 --> 00:03:56,500 Hang on. Eric, replay this. 89 00:03:57,470 --> 00:04:00,040 DEEKS: Wait-- is that my homeless man jacket? 90 00:04:00,040 --> 00:04:02,240 CALLEN: Yeah, it is. And by the way, never again. 91 00:04:02,240 --> 00:04:03,740 The stench of that coat is... 92 00:04:03,740 --> 00:04:04,980 The smell's the whole point. 93 00:04:04,980 --> 00:04:07,380 I mean, half the actors in L.A. walk around 94 00:04:07,380 --> 00:04:08,310 dressed like they're homeless. 95 00:04:08,310 --> 00:04:09,950 KENSI: This was an abduction. 96 00:04:09,950 --> 00:04:11,680 Correct. Sam fired two sims into Angelo. 97 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Simunitions-- paint-filled bullets. 98 00:04:13,890 --> 00:04:15,720 And after Angelo saw the red paint, 99 00:04:15,720 --> 00:04:18,460 he stumbled into Callen and... boo. 100 00:04:18,460 --> 00:04:20,960 And you hit him with a syringe. Nice. 101 00:04:20,960 --> 00:04:22,060 Mm-hmm. 102 00:04:22,060 --> 00:04:23,430 So, who's Angelo? 103 00:04:23,430 --> 00:04:25,500 Paul Angelo, NCIS. 104 00:04:25,500 --> 00:04:27,700 He's one of ours. 105 00:04:27,700 --> 00:04:30,400 Agent Angelo was assigned to a Joint Task Force. 106 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 He's been undercover for 19 months. 107 00:04:32,400 --> 00:04:35,270 His investigation centered around this guy, 108 00:04:35,270 --> 00:04:38,810 Tyler Brunson. Now, Brunson is a smuggler. 109 00:04:38,810 --> 00:04:41,180 NCIS believes that he's been using Navy ships 110 00:04:41,180 --> 00:04:42,880 to transport contraband into the U.S., 111 00:04:42,880 --> 00:04:46,720 specifically through the use of the USS Watertown. 112 00:04:46,720 --> 00:04:48,120 Now, Angelo's skills allowed him 113 00:04:48,120 --> 00:04:49,750 to get close enough to build a case. 114 00:04:49,760 --> 00:04:52,320 Three weeks ago, his handlers lost all communication with him. 115 00:04:52,320 --> 00:04:54,190 He's been under for a long time. 116 00:04:54,190 --> 00:04:56,590 When NCIS realized that Angelo may have gone dark, 117 00:04:56,600 --> 00:04:58,260 the odds were either he was dead 118 00:04:58,260 --> 00:05:00,400 or he'd gone native. He's not dead. 119 00:05:00,400 --> 00:05:02,230 So you and Sam extracted him in a way 120 00:05:02,230 --> 00:05:03,170 that wouldn't damage his cover. 121 00:05:03,170 --> 00:05:04,500 And we had to do it fast. 122 00:05:04,500 --> 00:05:06,370 When an agent with Angelo's background goes native, 123 00:05:06,370 --> 00:05:08,040 it's a matter of national security. 124 00:05:08,040 --> 00:05:10,510 And a random carjacking just popped up smack-dab 125 00:05:10,510 --> 00:05:12,180 in the middle of the extraction? 126 00:05:12,180 --> 00:05:14,180 Yeah, it was kind of fun. 127 00:05:14,180 --> 00:05:15,780 Yeah. 128 00:05:15,780 --> 00:05:17,550 Who is the blonde? 129 00:05:17,550 --> 00:05:20,220 NELL: She's Brunson's wife, Olivia. 130 00:05:20,220 --> 00:05:22,720 And she didn't hang out for LAPD to arrive. 131 00:05:22,720 --> 00:05:24,150 So let me get this right. 132 00:05:24,160 --> 00:05:25,560 Angelo is hanging out 133 00:05:25,560 --> 00:05:29,390 with the boss's stone-cold fox wife at 8:00 a.m.? 134 00:05:30,230 --> 00:05:32,100 According to his last report, 135 00:05:32,100 --> 00:05:35,300 he's become a trusted member of the "family". 136 00:05:35,300 --> 00:05:37,530 Brunson has him protecting Olivia. 137 00:05:37,540 --> 00:05:40,840 ERIC: Manifests from the USS Watertown were discovered to be forged. 138 00:05:40,840 --> 00:05:42,640 Brunson took possession of a one-ton container 139 00:05:42,640 --> 00:05:46,210 from the ship a week ago, contents unknown. 140 00:05:46,210 --> 00:05:47,710 NELL: The ship was sailing from Jakarta. 141 00:05:47,710 --> 00:05:48,880 The container could hold anything 142 00:05:48,880 --> 00:05:52,020 from high-grade explosives to chemical weapons. 143 00:05:52,020 --> 00:05:54,890 Angelo's secured in the boatshed. 144 00:05:54,890 --> 00:05:56,450 Hey, nice work. 145 00:05:56,460 --> 00:05:58,320 CALLEN: Maybe Angelo flipped, maybe he didn't. 146 00:05:58,320 --> 00:06:00,590 Either way, Sam and I are gonna finish this off. 147 00:06:00,590 --> 00:06:01,830 We're gonna find out exactly 148 00:06:01,830 --> 00:06:03,460 what Brunson smuggled in and who's buying it. 149 00:06:03,460 --> 00:06:05,900 Hetty and Granger are taking the lead on Angelo's debrief. 150 00:06:05,900 --> 00:06:07,060 She wants you in the boatshed. 151 00:06:07,070 --> 00:06:09,730 On it. Done. 152 00:06:09,740 --> 00:06:13,600 So, uh, reports are saying Brunson is a rabid dog, 153 00:06:13,610 --> 00:06:16,570 and with his boy Angelo gone, no one's holding the leash. 154 00:06:16,580 --> 00:06:19,610 He's spooked. He lost his top enforcer today. 155 00:06:19,610 --> 00:06:21,680 If Brunson's running chemical weapons, 156 00:06:21,680 --> 00:06:23,380 he may just disappear with them. 157 00:06:23,380 --> 00:06:25,950 Next time we see him, could be too late. 158 00:06:25,950 --> 00:06:28,790 Lot of variables here. 159 00:06:28,790 --> 00:06:31,320 This op's gonna have to be more feather, less hammer. 160 00:06:34,730 --> 00:06:36,690 This ain't right. 161 00:06:39,300 --> 00:06:42,170 It's right until we figure out whose side you're on. 162 00:06:42,170 --> 00:06:43,430 I work for you. 163 00:06:43,440 --> 00:06:44,400 Sure about that? 164 00:06:44,400 --> 00:06:47,170 You been dark for three weeks now. 165 00:06:47,170 --> 00:06:50,040 Yeah, I haven't hit the dentist or been to yoga class either. 166 00:06:50,040 --> 00:06:52,740 I've been running deep cover for 19 months. 167 00:06:52,740 --> 00:06:55,580 Would you tell him that this isn't right? 168 00:06:55,580 --> 00:06:58,480 Listen carefully, Agent Angelo... 169 00:06:58,480 --> 00:07:00,680 He has a point, Owen. 170 00:07:03,890 --> 00:07:05,620 Okay. 171 00:07:05,620 --> 00:07:07,560 (sighs) 172 00:07:09,530 --> 00:07:12,260 You grow up on my block in Flint, Michigan, 173 00:07:12,260 --> 00:07:15,600 you're popping cuffs before you can ride a bike. 174 00:07:15,600 --> 00:07:18,570 It's how we keep our thieving little hands warm in the winter. 175 00:07:18,570 --> 00:07:21,570 Shims made out bobby pins and paper clips. 176 00:07:21,570 --> 00:07:24,710 I got out of Flint years ago, 177 00:07:24,710 --> 00:07:26,980 but I don't know that I'll ever truly leave. 178 00:07:26,980 --> 00:07:29,350 If you're gonna cuff me... 179 00:07:32,050 --> 00:07:34,080 ...do it right. 180 00:07:34,090 --> 00:07:37,090 Don't ever let me see that keyhole. 181 00:07:47,370 --> 00:07:49,000 Nice op this morning, huh? 182 00:07:49,000 --> 00:07:51,400 Went down just like we drew it up. Mm-hmm. 183 00:07:51,400 --> 00:07:55,870 Sometimes it's better to set the hammer down. 184 00:07:55,870 --> 00:07:59,340 (laughs) We incapacitated and abducted a man in public 185 00:07:59,340 --> 00:08:01,340 right off the sidewalk. 186 00:08:01,350 --> 00:08:03,310 G, you jammed a syringe into the man. 187 00:08:03,320 --> 00:08:05,120 And no one tracked any of it. 188 00:08:05,120 --> 00:08:07,050 Feather. 189 00:08:07,050 --> 00:08:09,190 I shot Angelo with sims. 190 00:08:09,190 --> 00:08:11,420 I bet when he's looking at his bruises later, 191 00:08:11,420 --> 00:08:13,490 he won't be thinking feather. 192 00:08:22,500 --> 00:08:26,470 CALLEN: Property's huge, 30 acres. 193 00:08:26,470 --> 00:08:28,200 Thanks. 194 00:08:31,340 --> 00:08:34,080 SAM: This place is massive. 195 00:08:34,080 --> 00:08:35,750 But Brunson's not dragging thousand-pound crates 196 00:08:35,750 --> 00:08:37,150 of contraband over marble floors. 197 00:08:37,150 --> 00:08:39,150 Check out the pool house. 198 00:08:40,250 --> 00:08:43,950 SAM: Secure. Guards are staying close to it. 199 00:08:43,960 --> 00:08:46,690 It's a good place to stash something you don't want found. 200 00:08:46,690 --> 00:08:48,860 Let's go see what we can see. 201 00:08:48,860 --> 00:08:51,360 Low-vis, no contact. 202 00:08:51,360 --> 00:08:54,830 Covert. Always works for me. 203 00:08:55,930 --> 00:08:57,530 What? 204 00:08:57,540 --> 00:08:58,900 "Covert" is not a word 205 00:08:58,900 --> 00:09:00,970 I would use to describe the Hannah family. 206 00:09:00,970 --> 00:09:02,540 You guys can't make it out of a 207 00:09:02,540 --> 00:09:04,210 Little League game without choking someone out. 208 00:09:04,210 --> 00:09:05,640 The guy had it coming. 209 00:09:05,640 --> 00:09:07,610 Because he heckled your kid's team? 210 00:09:07,610 --> 00:09:09,080 Heckling's part of the game. 211 00:09:09,080 --> 00:09:10,380 Words have consequences, G. 212 00:09:10,380 --> 00:09:12,980 You can't just say whatever you want to somebody's kid. 213 00:09:12,990 --> 00:09:14,850 And Michelle did what she needed to do. 214 00:09:14,850 --> 00:09:16,990 Let's do this. 215 00:09:20,860 --> 00:09:22,930 I never liked Angelo. 216 00:09:22,930 --> 00:09:25,530 But you respect him. 217 00:09:25,530 --> 00:09:27,760 Well, he's a valuable asset I'll tolerate 218 00:09:27,770 --> 00:09:29,270 as long as he's on our side. 219 00:09:29,270 --> 00:09:30,430 Is he? 220 00:09:30,440 --> 00:09:32,570 I don't know. 221 00:09:32,570 --> 00:09:33,840 That's the bad news. 222 00:09:33,840 --> 00:09:35,910 What's the good news? 223 00:09:35,910 --> 00:09:39,610 I suspect he doesn't know either. 224 00:09:42,610 --> 00:09:44,580 I'm going back in. 225 00:09:44,580 --> 00:09:46,180 I have a better idea. 226 00:09:46,180 --> 00:09:48,920 You're going back in. 227 00:09:48,920 --> 00:09:51,550 In a manner of speaking. 228 00:09:55,660 --> 00:09:56,890 What's up? 229 00:10:00,460 --> 00:10:02,170 Tell me what you see. 230 00:10:02,170 --> 00:10:04,930 Okay. 231 00:10:05,970 --> 00:10:09,410 No stress in his body language. 232 00:10:11,180 --> 00:10:13,940 No microexpressions on his face. 233 00:10:13,950 --> 00:10:16,110 He owns that room. 234 00:10:16,110 --> 00:10:17,910 Yeah, he's good. 235 00:10:17,920 --> 00:10:20,380 Find out how good. 236 00:10:36,730 --> 00:10:38,070 Partners, huh? 237 00:10:38,070 --> 00:10:39,900 Detective Marty Deeks. 238 00:10:39,900 --> 00:10:41,340 Special Agent Kensi Blye. 239 00:10:41,340 --> 00:10:43,810 So... 240 00:10:43,810 --> 00:10:46,010 lay it on me. 241 00:10:47,080 --> 00:10:49,310 You got a criminal mastermind on your hands here? 242 00:10:49,310 --> 00:10:52,120 Or just another friendly NCIS operative? 243 00:10:52,120 --> 00:10:55,850 You are one of us until proven otherwise, Agent Angelo. 244 00:10:55,850 --> 00:10:56,920 DEEKS: The file's legit. 245 00:10:56,920 --> 00:10:58,350 Deep cover ops, 246 00:10:58,360 --> 00:10:59,520 one after another, 247 00:10:59,520 --> 00:11:01,660 none less than 12 months. 248 00:11:01,660 --> 00:11:03,030 You got game. 249 00:11:04,390 --> 00:11:06,360 Or just slow. 250 00:11:06,360 --> 00:11:09,570 Been known to take my time. 251 00:11:11,170 --> 00:11:13,600 Why don't you tell us about Brunson? 252 00:11:13,610 --> 00:11:17,440 You guys got that undercover flavor going on, too. 253 00:11:19,140 --> 00:11:20,710 Game recognizes game, 254 00:11:20,710 --> 00:11:22,010 et cetera, et cetera. 255 00:11:22,010 --> 00:11:24,650 So Hetty passes up 256 00:11:24,650 --> 00:11:27,120 all the interrogators and head-shrinkers at NCIS 257 00:11:27,120 --> 00:11:29,220 to put the two of you in here with me? 258 00:11:29,220 --> 00:11:31,520 Have you asked yourself why yet? 259 00:11:31,520 --> 00:11:34,220 Evidentially, in contrast to you, we follow orders. 260 00:11:34,230 --> 00:11:35,290 Right. 261 00:11:35,290 --> 00:11:37,090 KENSI: Look, this is gonna go 262 00:11:37,100 --> 00:11:39,030 however you want it to go. Okay? 263 00:11:39,030 --> 00:11:40,660 Chew the fat, order a pot of coffee, 264 00:11:40,670 --> 00:11:42,230 make it a late one? We don't care. 265 00:11:42,230 --> 00:11:43,430 'Cause nobody gets out of here 266 00:11:43,430 --> 00:11:45,330 until we know what we want to know. 267 00:11:45,340 --> 00:11:47,400 DEEKS: I've been on that side of the table before. 268 00:11:47,410 --> 00:11:50,110 And undercover's not about kicking your way in. 269 00:11:50,110 --> 00:11:52,010 But the door's gotta open eventually, 270 00:11:52,010 --> 00:11:53,710 so why don't you just drop that persona? 271 00:11:53,710 --> 00:11:55,650 I mean, Brunson doesn't care about you 272 00:11:55,650 --> 00:11:57,550 and obviously NCIS does. 273 00:12:02,550 --> 00:12:05,050 (sighs) 274 00:12:05,060 --> 00:12:06,590 I grew up on a ranch. 275 00:12:09,190 --> 00:12:11,960 Cowboys and sheepdogs nipping 276 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 at the heels of half-ton bulls, 277 00:12:14,000 --> 00:12:17,830 thousands of sunsets on Grand Teton. 278 00:12:17,840 --> 00:12:20,170 Driggs, Idaho. 279 00:12:20,170 --> 00:12:21,300 Stick to Brunson. 280 00:12:21,310 --> 00:12:24,740 Now, the oldest hand on our ran, 281 00:12:24,740 --> 00:12:26,510 he taught me everything I needed to know 282 00:12:26,510 --> 00:12:27,880 about deep cover ops. 283 00:12:32,550 --> 00:12:35,150 He said that everybody's got three hearts. 284 00:12:35,150 --> 00:12:37,850 The first heart, 285 00:12:37,860 --> 00:12:39,490 that's the one you show to strangers. 286 00:12:39,490 --> 00:12:40,790 The second heart? 287 00:12:40,790 --> 00:12:42,560 Only your family gets to see that. 288 00:12:42,560 --> 00:12:45,090 Your family and the person put on this Earth 289 00:12:45,100 --> 00:12:47,160 to walk by your side. 290 00:12:47,170 --> 00:12:50,000 Your soul mate. 291 00:12:50,000 --> 00:12:53,840 But that third heart is the thing. 292 00:12:53,840 --> 00:12:56,070 Never let anyone see it. 293 00:12:56,070 --> 00:12:58,670 There's too much truth inside. 294 00:12:58,680 --> 00:13:00,340 Too much risk. 295 00:13:01,880 --> 00:13:03,350 She saw yours, didn't she? 296 00:13:03,350 --> 00:13:05,380 Oh, damn, brother. 297 00:13:06,880 --> 00:13:09,050 This is not gonna end well. 298 00:13:10,990 --> 00:13:13,460 KENSI: Something happened on the Brunson op, didn't it? 299 00:13:14,990 --> 00:13:16,330 It got personal for you? 300 00:13:16,330 --> 00:13:18,130 You want to live to see another day, 301 00:13:18,130 --> 00:13:19,500 you make it personal. 302 00:13:19,500 --> 00:13:21,300 Yeah, but this time it got too personal, didn't it? 303 00:13:21,300 --> 00:13:23,300 For me? Mm-hmm. 304 00:13:23,300 --> 00:13:24,500 Or for the two of you? 305 00:13:24,500 --> 00:13:25,740 Okay... No, it's okay. 306 00:13:25,740 --> 00:13:27,940 You didn't show your third heart. 307 00:13:29,070 --> 00:13:31,410 He did. 308 00:13:31,410 --> 00:13:33,480 Hmm. 309 00:13:33,480 --> 00:13:35,710 So what's her name? 310 00:13:35,710 --> 00:13:37,610 Strike one. 311 00:13:37,620 --> 00:13:39,580 What's his name? 312 00:13:39,580 --> 00:13:41,780 Strike two. 313 00:13:41,790 --> 00:13:44,190 Brunson's wife. 314 00:13:51,900 --> 00:13:54,300 That was a home run. 315 00:14:13,250 --> 00:14:15,790 (leaves rustling) 316 00:14:38,140 --> 00:14:39,580 Go. 317 00:15:02,570 --> 00:15:04,000 We got about two minutes 318 00:15:04,000 --> 00:15:05,700 until the guards come back around. 319 00:15:05,700 --> 00:15:07,440 Sam... 320 00:15:25,190 --> 00:15:26,860 He's dead. 321 00:15:39,730 --> 00:15:41,400 NELL: Well, the good news is 322 00:15:41,400 --> 00:15:43,230 the condition of the victim's skin does not 323 00:15:43,230 --> 00:15:45,830 suggest exposure to chemical or biological weapons. 324 00:15:45,840 --> 00:15:47,070 What are we looking at? 325 00:15:47,070 --> 00:15:48,700 Ever hear of Krokodil? 326 00:15:48,710 --> 00:15:50,040 A cheap drug. 327 00:15:50,040 --> 00:15:51,440 And it's deadly. 328 00:15:51,440 --> 00:15:52,710 It killed about 30,000 people 329 00:15:52,710 --> 00:15:54,180 in Russia alone last year. 330 00:15:54,180 --> 00:15:55,510 ERIC: Mix of morphine, codeine, 331 00:15:55,510 --> 00:15:57,480 gasoline and paint thinner. 332 00:15:57,480 --> 00:15:58,550 Highly addictive. 333 00:15:58,550 --> 00:15:59,950 Yeah, but the guy was tied to a chair. 334 00:15:59,950 --> 00:16:01,320 It wasn't voluntary. 335 00:16:01,320 --> 00:16:02,620 NELL: Yeah, and judging by the state 336 00:16:02,620 --> 00:16:03,680 of the wounds, I'm gonna say 337 00:16:03,690 --> 00:16:05,520 that he was given large amounts of the drug 338 00:16:05,520 --> 00:16:06,620 over several days. 339 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 ERIC: If our intel's correct, 340 00:16:07,620 --> 00:16:08,960 and Brunson smuggled in 341 00:16:08,960 --> 00:16:11,230 a one-ton container on the USS Watertown, 342 00:16:11,230 --> 00:16:14,400 he's sitting on over $6 million worth of Krokodil. 343 00:16:14,400 --> 00:16:16,000 Yeah, and L.A.'s sitting on a powder keg 344 00:16:16,000 --> 00:16:17,330 if that shipment hits the streets. 345 00:16:17,330 --> 00:16:18,800 Now, if we call in an assault team 346 00:16:18,800 --> 00:16:19,930 and we hit the mansion, 347 00:16:19,940 --> 00:16:21,540 Krokodil might not even be there anymore. 348 00:16:21,540 --> 00:16:23,540 Next time it pops up, it'll be on the street. 349 00:16:23,540 --> 00:16:24,940 Which means we can't wait. 350 00:16:24,940 --> 00:16:26,110 Don't like to wait. 351 00:16:26,110 --> 00:16:28,040 We improvise. 352 00:16:28,040 --> 00:16:30,240 Time to shoot from the hip. 353 00:16:37,250 --> 00:16:38,590 DEEKS: That's a nice watch. 354 00:16:40,460 --> 00:16:42,190 You mind? 355 00:16:46,500 --> 00:16:48,730 It's a Rolex Daytona Chronograph. 356 00:16:48,730 --> 00:16:49,830 It's pretty nice. 357 00:16:49,830 --> 00:16:51,200 How much do those go for? 358 00:16:51,200 --> 00:16:54,070 Enough to remind me which side I'm fighting for. 359 00:16:54,070 --> 00:16:55,740 DEEKS: "Happy birthday. 360 00:16:55,740 --> 00:16:57,440 12/19/70." 361 00:16:57,440 --> 00:16:58,840 That's not the birth date 362 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 that's listed on your NCIS file. 363 00:17:02,310 --> 00:17:05,550 Growing up in Kissimmee, Florida, this raccoon 364 00:17:05,550 --> 00:17:07,880 used to terrorize our house nightly. 365 00:17:07,880 --> 00:17:10,550 Tearing up the trash, ripping apart our furniture. 366 00:17:10,550 --> 00:17:12,790 My dad trapped him. 367 00:17:12,790 --> 00:17:14,020 Dumped him in Boggy Creek... 368 00:17:14,020 --> 00:17:15,220 You weren't born in Florida. 369 00:17:15,220 --> 00:17:16,290 Or Idaho. 370 00:17:16,290 --> 00:17:17,590 It's a good story, though. 371 00:17:36,040 --> 00:17:38,810 Every time I come in from the cold, 372 00:17:38,820 --> 00:17:40,210 I shed layers. 373 00:17:40,220 --> 00:17:42,320 It's my ritual. 374 00:17:42,320 --> 00:17:43,980 I dump all the things that made me a person 375 00:17:43,990 --> 00:17:45,890 into a bag. 376 00:17:45,890 --> 00:17:47,520 Then I zip it up. 377 00:17:47,520 --> 00:17:48,520 You're too close to this. 378 00:17:48,520 --> 00:17:49,720 You're burned out. 379 00:17:49,730 --> 00:17:51,860 We're all too close to this. 380 00:17:53,900 --> 00:17:55,430 You ever see the way she looks at you 381 00:17:55,430 --> 00:17:56,830 when you fidget with your hair? 382 00:17:58,170 --> 00:17:59,500 You ever see how he gets stronger 383 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 just by hearing the sound of your voice? 384 00:18:02,310 --> 00:18:04,140 Wake up. 385 00:18:04,140 --> 00:18:05,710 Look around. 386 00:18:05,710 --> 00:18:09,080 Two people living in a world of their own creation. 387 00:18:10,450 --> 00:18:12,280 Maybe I got a world like that, too. 388 00:18:12,280 --> 00:18:13,710 DEEKS: Well, it turns out 389 00:18:13,720 --> 00:18:15,280 you don't know anything about us. 390 00:18:15,280 --> 00:18:16,320 Deeks... 391 00:18:16,320 --> 00:18:17,450 What? He's baiting me. 392 00:18:17,450 --> 00:18:20,020 I'll take that bait. Leave it. 393 00:18:20,020 --> 00:18:22,020 Just leave it. 394 00:18:22,860 --> 00:18:23,990 Olivia. 395 00:18:23,990 --> 00:18:26,030 What happened? 396 00:18:26,030 --> 00:18:30,130 12/19/70 is not my birthday. 397 00:18:30,130 --> 00:18:31,130 It's Brunson's. 398 00:18:31,130 --> 00:18:32,330 Olivia gave him the Rolex 399 00:18:32,340 --> 00:18:33,830 when they started pushing weight. 400 00:18:33,840 --> 00:18:36,700 He wore it for about a week, 401 00:18:36,710 --> 00:18:39,840 decided he wanted the same one in platinum. 402 00:18:39,840 --> 00:18:42,810 And a week later, the same one in diamonds. 403 00:18:42,810 --> 00:18:44,780 Well, Brunson's got plenty of bling now, doesn't he? 404 00:18:44,780 --> 00:18:48,820 Yeah, except for the kind that actually matters. 405 00:18:48,820 --> 00:18:51,550 I wore this thing on my wrist the whole time 406 00:18:51,550 --> 00:18:53,790 and that fool never even realized it. 407 00:18:55,260 --> 00:18:56,620 Olivia knows I'm NCIS. 408 00:18:56,630 --> 00:18:59,030 I turned her. Done deal. 409 00:18:59,030 --> 00:19:00,860 She'll testify for us against Brunson. 410 00:19:00,860 --> 00:19:03,030 Are you absolutely sure about this? 411 00:19:03,030 --> 00:19:04,800 I made her fall in love with me. 412 00:19:04,800 --> 00:19:08,670 With that kind of modesty, how could she possibly resist? 413 00:19:09,470 --> 00:19:11,340 You know, 414 00:19:11,340 --> 00:19:14,710 they train us to create cover stories. 415 00:19:14,710 --> 00:19:17,580 To build entire worlds. 416 00:19:19,250 --> 00:19:21,380 But that's wrong. 417 00:19:21,380 --> 00:19:22,480 Don't add, 418 00:19:22,490 --> 00:19:24,290 you subtract. 419 00:19:24,290 --> 00:19:26,250 Strip yourself away, 420 00:19:26,260 --> 00:19:27,890 layer... 421 00:19:27,890 --> 00:19:30,960 by layer... 422 00:19:30,960 --> 00:19:33,330 by layer. 423 00:19:35,030 --> 00:19:36,230 And what's left? 424 00:19:36,230 --> 00:19:39,400 We're in such a mad rush to give ourselves up. 425 00:19:39,400 --> 00:19:41,400 Then it becomes personal. 426 00:19:41,400 --> 00:19:44,340 All you want to do is to make it work. 427 00:19:46,580 --> 00:19:49,110 Do you feel like it's working for you? 428 00:19:50,610 --> 00:19:52,580 We have agents on the ground. 429 00:19:52,580 --> 00:19:55,080 Give us some information we can use. 430 00:19:57,190 --> 00:19:59,420 Brunson bought $6.5 million worth 431 00:19:59,420 --> 00:20:00,720 of Krokodil on consignment. 432 00:20:00,720 --> 00:20:02,590 That means he's gotta pay it back fast. 433 00:20:02,590 --> 00:20:04,490 I was supposed to broker the sale, 434 00:20:04,490 --> 00:20:07,460 but now that I'm gone, he's gonna be scared. 435 00:20:07,460 --> 00:20:09,030 He's gonna be desperate. 436 00:20:09,030 --> 00:20:11,570 And you do not want Brunson desperate. 437 00:20:11,570 --> 00:20:13,570 I'll pick up Olivia. 438 00:20:13,570 --> 00:20:14,740 No, you won't. 439 00:20:14,740 --> 00:20:16,840 And why is that? 440 00:20:16,840 --> 00:20:18,210 'Cause I'm the only one she trusts. 441 00:20:18,210 --> 00:20:19,170 She's unstable. 442 00:20:19,180 --> 00:20:20,240 Anyone else tries, 443 00:20:20,240 --> 00:20:21,410 she's gonna tell Brunson everything. 444 00:20:21,410 --> 00:20:24,580 So you seduce her or you brainwash her? 445 00:20:28,420 --> 00:20:30,990 My dad dumped that raccoon in Boggy Creek, 446 00:20:30,990 --> 00:20:34,820 and that very next night, it happened again. 447 00:20:34,820 --> 00:20:37,190 Some creature in the darkness 448 00:20:37,190 --> 00:20:39,160 tearing apart our home. 449 00:20:39,160 --> 00:20:41,700 There were noises this time. 450 00:20:41,700 --> 00:20:44,160 The kind you can't forget. 451 00:20:44,170 --> 00:20:46,170 It happened the next night 452 00:20:46,170 --> 00:20:48,540 and the night after that... 453 00:20:48,540 --> 00:20:49,700 It turns out 454 00:20:49,710 --> 00:20:52,440 there were two raccoons. 455 00:20:52,440 --> 00:20:54,780 My dad had only trapped the male. 456 00:20:54,780 --> 00:20:57,510 What was going on with that female? 457 00:20:57,510 --> 00:20:59,710 What drove her insane? 458 00:20:59,720 --> 00:21:02,850 Raccoons mate for life. 459 00:21:04,650 --> 00:21:07,320 But that's a myth 460 00:21:07,320 --> 00:21:09,290 and you know it. 461 00:21:10,460 --> 00:21:13,130 I would tread lightly if I were you. 462 00:21:13,130 --> 00:21:14,860 With Olivia. 463 00:21:15,700 --> 00:21:17,900 And with each other. 464 00:21:29,240 --> 00:21:30,780 KENSI: Plenty of interrogators 465 00:21:30,780 --> 00:21:32,210 and shrinks that you could've sent in, 466 00:21:32,210 --> 00:21:33,880 and you picked us. 467 00:21:33,880 --> 00:21:35,020 You trying to tell us something? 468 00:21:35,020 --> 00:21:36,350 KENSI: Hetty, this isn't a game. 469 00:21:36,350 --> 00:21:38,920 Which is exactly why 470 00:21:38,920 --> 00:21:40,790 you and Mr. Deeks 471 00:21:40,790 --> 00:21:43,460 were the only ones for this task. 472 00:21:43,460 --> 00:21:45,190 GRANGER: All right. 473 00:21:45,190 --> 00:21:46,590 Link up with Callen and Sam. 474 00:21:46,600 --> 00:21:48,200 They're moving on Brunson now. 475 00:21:50,930 --> 00:21:53,130 Roger that. 476 00:21:56,470 --> 00:21:58,770 I feel like I need to take a shower after that conversation. 477 00:21:58,770 --> 00:21:59,940 He really got to you. 478 00:21:59,940 --> 00:22:01,740 Of course he did. The son of a bitch is right. 479 00:22:01,740 --> 00:22:03,280 Right about what? 480 00:22:03,280 --> 00:22:05,580 Come on, you know what. 481 00:22:05,580 --> 00:22:08,220 Whatever happened between him and Olivia 482 00:22:08,220 --> 00:22:09,520 has nothing to do with us. 483 00:22:09,520 --> 00:22:12,090 Right. He gets too close to her on the job. 484 00:22:12,090 --> 00:22:13,350 Things turn personal 485 00:22:13,360 --> 00:22:14,490 when they should stay professional. 486 00:22:14,490 --> 00:22:15,920 And he gets burned. 487 00:22:15,930 --> 00:22:18,030 He gets burned. We didn't. 488 00:22:18,030 --> 00:22:19,630 Not yet. 489 00:22:19,630 --> 00:22:21,030 You know what it is? 490 00:22:21,030 --> 00:22:23,000 I just kept looking at him, thinking 491 00:22:23,000 --> 00:22:25,400 that could be me on his side of the table one day. 492 00:22:25,400 --> 00:22:26,530 Deeks, that's the game he was running. 493 00:22:26,540 --> 00:22:27,940 This is exactly how he wanted you to feel. 494 00:22:27,940 --> 00:22:29,340 I get that. 495 00:22:29,340 --> 00:22:30,900 It doesn't mean it's not true. 496 00:22:30,910 --> 00:22:33,270 And I would never let that happen to you. 497 00:22:33,280 --> 00:22:36,380 Right. 498 00:22:36,380 --> 00:22:39,650 The only problem being that you would be the reason 499 00:22:39,650 --> 00:22:41,950 it happened in the first place. 500 00:22:49,620 --> 00:22:51,790 SAM: You ready to roll, G? 501 00:22:51,790 --> 00:22:53,690 Good to go. 502 00:23:04,270 --> 00:23:06,070 (intercom buzzes) 503 00:23:09,380 --> 00:23:11,250 Come on, baby, you in there? 504 00:23:11,250 --> 00:23:14,050 You're twisted. I took your man out the game. 505 00:23:17,020 --> 00:23:19,490 I'll tell you what. 506 00:23:22,190 --> 00:23:25,690 Tell your pretty wife to look me in my eyes. 507 00:23:25,690 --> 00:23:28,500 She knows how I move. 508 00:23:28,500 --> 00:23:30,800 (intercom buzzes) 509 00:23:40,740 --> 00:23:41,910 Sam's in. 510 00:23:41,910 --> 00:23:42,910 ERIC: That surveillance system 511 00:23:42,910 --> 00:23:44,710 is closed circuit. We cannot tap 512 00:23:44,710 --> 00:23:46,250 into the feed to support you. 513 00:23:46,250 --> 00:23:48,340 But, Callen, Kensi and Deeks are on their way 514 00:23:48,360 --> 00:23:49,880 to your position now. 515 00:23:49,890 --> 00:23:51,320 Copy that. 516 00:24:03,600 --> 00:24:04,800 Pat him down. 517 00:24:15,910 --> 00:24:18,380 I want that back. 518 00:24:21,680 --> 00:24:23,480 Look at you. 519 00:24:23,490 --> 00:24:25,620 A tough guy, huh? 520 00:24:25,620 --> 00:24:28,060 All swole. 521 00:24:28,060 --> 00:24:29,290 Rolling in here 522 00:24:29,290 --> 00:24:31,230 like you own the joint. 523 00:24:31,230 --> 00:24:34,030 Maybe I do, and you don't even realize it. 524 00:24:34,030 --> 00:24:35,430 (laughs) 525 00:24:35,430 --> 00:24:36,600 Where's Angelo? Is he alive? 526 00:24:36,600 --> 00:24:39,230 Put a leash on your broad, man. 527 00:24:39,240 --> 00:24:41,240 That would be an impossible task. 528 00:24:41,240 --> 00:24:43,370 More importantly, who are you? 529 00:24:43,370 --> 00:24:44,710 Switch. 530 00:24:44,710 --> 00:24:45,910 Interesting. 531 00:24:45,910 --> 00:24:47,310 It's a birth name, right? 532 00:24:47,310 --> 00:24:49,740 Let me guess, you popped out, and your mom said, 533 00:24:49,750 --> 00:24:51,980 "Let me switch this one out," right? 534 00:24:51,980 --> 00:24:54,720 Talking about mothers leads to people getting killed. 535 00:24:54,720 --> 00:24:56,750 Okay, Switchy Switch, 536 00:24:56,750 --> 00:24:58,490 I got three guys right there. 537 00:24:58,490 --> 00:25:00,590 They're ready to slay you down to the ground right now. 538 00:25:00,590 --> 00:25:02,520 And you're fronting on me? 539 00:25:02,520 --> 00:25:04,420 I never front. 540 00:25:04,430 --> 00:25:06,530 Well, then you better start talking. 541 00:25:06,530 --> 00:25:08,960 Your boy Angelo 542 00:25:08,960 --> 00:25:10,660 said he had a buyer for you. 543 00:25:10,670 --> 00:25:13,130 A thousand pounds of Krokodil. 544 00:25:13,140 --> 00:25:14,940 Nice story. 545 00:25:14,940 --> 00:25:17,440 Well, the rest of the story is I work with the buyer. 546 00:25:17,440 --> 00:25:18,440 I represent him. 547 00:25:18,440 --> 00:25:19,570 And Angelo? 548 00:25:19,580 --> 00:25:21,840 He'll be all right. We got him. 549 00:25:23,340 --> 00:25:25,280 Why'd you do him like that? 550 00:25:25,280 --> 00:25:26,980 You got all this paper. 551 00:25:26,980 --> 00:25:28,080 And no common sense. 552 00:25:28,080 --> 00:25:30,250 Your man Angelo works for Angelo. 553 00:25:30,250 --> 00:25:32,320 He was stealing from you, and trying to skim us. 554 00:25:32,320 --> 00:25:34,350 We don't condone that. 555 00:25:34,360 --> 00:25:35,960 You're lying. 556 00:25:35,960 --> 00:25:37,960 I'm talking to your man, not you. 557 00:25:39,930 --> 00:25:41,090 I can move the product. 558 00:25:41,100 --> 00:25:43,530 Thousand pounds today. Except 559 00:25:43,530 --> 00:25:45,170 I don't know you. 560 00:25:45,170 --> 00:25:46,800 And it don't look like you brought the cash. 561 00:25:46,800 --> 00:25:48,570 So, where's the good faith? 562 00:25:48,570 --> 00:25:50,840 "Faith"? 563 00:25:50,840 --> 00:25:52,770 I look like a preacher to you? 564 00:25:52,780 --> 00:25:55,740 I deal in cash only and product. 565 00:25:55,740 --> 00:25:59,050 Thousand pounds, two mill. 566 00:25:59,050 --> 00:26:01,050 That's worth maybe six on the street or more. 567 00:26:01,050 --> 00:26:02,480 Look like we standing on the street? 568 00:26:02,480 --> 00:26:05,190 This is the big leagues. Okay. 569 00:26:05,190 --> 00:26:08,760 I will let you have 50,000 of it. 570 00:26:08,760 --> 00:26:09,660 "Let me"? 571 00:26:09,690 --> 00:26:11,060 You move it around, see what you can do, 572 00:26:11,060 --> 00:26:14,090 maybe I'll give you a bigger load to mess with. 573 00:26:14,100 --> 00:26:17,700 But none of at happens until you bring Angelo to me today. 574 00:26:17,700 --> 00:26:20,670 I don't get out of bed in the morning for 50 grand. 575 00:26:20,670 --> 00:26:22,370 250, that's it. 576 00:26:22,370 --> 00:26:23,440 Okay. 577 00:26:23,440 --> 00:26:26,310 We'll got to Marina del Rey. 578 00:26:26,310 --> 00:26:27,510 I'll pick a spot. 579 00:26:27,510 --> 00:26:29,710 BRUNSON: We take my ride. 580 00:26:43,010 --> 00:26:45,920 You know what I do. 581 00:26:45,920 --> 00:26:48,250 You're the puppet master. 582 00:26:48,250 --> 00:26:50,720 You familiar with that type? 583 00:26:50,720 --> 00:26:53,960 Been on stage my whole life. 584 00:26:53,960 --> 00:26:57,360 Friends are valuable. 585 00:26:57,360 --> 00:26:59,460 Sometimes 586 00:26:59,460 --> 00:27:01,460 enemies more so. 587 00:27:01,470 --> 00:27:05,170 Which one am I talking to 588 00:27:05,170 --> 00:27:08,740 right now? 589 00:27:08,740 --> 00:27:11,780 Well, there's no choice there. 590 00:27:11,780 --> 00:27:14,380 Either way I'm dancing to your tune. 591 00:27:14,380 --> 00:27:17,210 You've misread me, 592 00:27:17,220 --> 00:27:18,880 Agent Angelo. 593 00:27:18,880 --> 00:27:22,420 This is not a puppet master you see before you. 594 00:27:22,420 --> 00:27:23,820 I'm the one 595 00:27:23,820 --> 00:27:26,620 who cuts the strings. 596 00:27:39,540 --> 00:27:41,600 Kensi, set up overwatch. 597 00:27:41,610 --> 00:27:43,740 Plenty of high ground. 598 00:27:43,740 --> 00:27:45,680 Deeks, stay down low, get close to Brunson's guys. 599 00:27:45,680 --> 00:27:47,340 If things go bad, we're gonna need back-up. 600 00:27:47,350 --> 00:27:50,680 How are you gonna pass yourself off as a buyer without 250 Gs? 601 00:27:50,680 --> 00:27:53,750 Your partner still a slob? 602 00:27:53,750 --> 00:27:54,820 Slob? 603 00:27:54,820 --> 00:27:56,920 I'm standing right here. 604 00:27:56,920 --> 00:27:58,290 Uh-huh. 605 00:27:58,290 --> 00:28:00,460 Looks like someone nuked a Lululemon back here. 606 00:28:04,030 --> 00:28:05,630 Feels like a quarter-mill to me. 607 00:28:05,630 --> 00:28:08,230 (sniffs) Hmm. 608 00:28:08,230 --> 00:28:11,740 Smells like you two have adopted each other's hygiene habits. 609 00:28:11,740 --> 00:28:12,800 All right, Sam's good. 610 00:28:12,800 --> 00:28:14,640 Perfect location for the sting. 611 00:28:14,640 --> 00:28:16,710 Plenty of sightlines for Kensi. 612 00:28:16,710 --> 00:28:18,710 Plenty of cover for Deeks. 613 00:28:18,710 --> 00:28:20,910 (vehicle approaching) 614 00:28:37,400 --> 00:28:38,930 So? 615 00:28:38,930 --> 00:28:41,030 Where's your man? 616 00:28:41,030 --> 00:28:42,770 Relax. 617 00:28:42,770 --> 00:28:45,170 I don't like you. 618 00:28:45,170 --> 00:28:46,940 You don't have to. 619 00:28:46,940 --> 00:28:48,000 I'm going to tell you a story. 620 00:28:48,010 --> 00:28:49,310 Just this week, 621 00:28:49,310 --> 00:28:51,110 one of my guys, 622 00:28:51,110 --> 00:28:53,240 he tries to lift some of my Krokodil. 623 00:28:53,250 --> 00:28:57,110 So, I made him shoot all of it. 624 00:28:57,120 --> 00:28:59,620 "If you wish to control others 625 00:28:59,620 --> 00:29:03,390 you must first control yourself." 626 00:29:03,390 --> 00:29:05,220 Miyamoto Musashi. 627 00:29:05,220 --> 00:29:06,520 Who's that? 628 00:29:06,530 --> 00:29:08,260 What, does he got a restaurant on La Cienega or something? 629 00:29:08,260 --> 00:29:10,430 Enough. 630 00:29:13,560 --> 00:29:16,100 (phone rings) 631 00:29:16,100 --> 00:29:18,470 Hello, Miss Blye. 632 00:29:18,470 --> 00:29:20,400 Brunson's unstable, Hetty. 633 00:29:20,410 --> 00:29:22,470 If he keeps it up, I'm taking the shot. 634 00:29:22,470 --> 00:29:23,910 Understood. 635 00:29:27,180 --> 00:29:29,410 It's a bitch when things don't go according to plan. 636 00:29:29,410 --> 00:29:31,650 Do they ever? 637 00:29:31,650 --> 00:29:34,120 It's been a long time since Brunson's run a deal by himself. 638 00:29:34,120 --> 00:29:35,550 I was the one that pulled security, 639 00:29:35,550 --> 00:29:37,150 gave him peace of mind. 640 00:29:37,160 --> 00:29:38,720 Now, with me not being there, 641 00:29:38,720 --> 00:29:39,990 he's gonna crack. 642 00:29:39,990 --> 00:29:41,190 Kill one of your people 643 00:29:41,190 --> 00:29:44,330 just to prove he's still got it. 644 00:29:44,330 --> 00:29:46,660 I'm a friend, Hetty. 645 00:29:46,670 --> 00:29:47,930 I guarantee that. 646 00:29:47,930 --> 00:29:50,700 Well, that remains to be seen. 647 00:29:50,700 --> 00:29:54,700 Petty Officer Bruce Shapiro. 648 00:29:54,710 --> 00:29:56,010 Brunson owns him. 649 00:29:56,010 --> 00:29:58,610 He is the inside man on the USS Watertown. 650 00:29:58,610 --> 00:30:01,140 He is the reason Krokodil is in L.A. 651 00:30:01,150 --> 00:30:04,510 You can't earn my friendship 652 00:30:04,520 --> 00:30:06,580 so simply, Mr. Angelo. 653 00:30:06,590 --> 00:30:09,250 Keep talking. 654 00:30:09,250 --> 00:30:13,120 The only person that Brunson will listen to besides me 655 00:30:13,130 --> 00:30:16,160 is his wife, Olivia. 656 00:30:16,160 --> 00:30:18,090 Now, I can deliver her 657 00:30:18,100 --> 00:30:20,100 right now from where we're sitting. 658 00:30:20,100 --> 00:30:22,200 Do tell. 659 00:30:22,200 --> 00:30:24,300 Flint, Michigan. Oh. 660 00:30:24,300 --> 00:30:26,740 Popping handcuffs with bobby pins 661 00:30:26,740 --> 00:30:28,740 and paper clips. 662 00:30:28,740 --> 00:30:32,040 Listen, I knew it can end this way. 663 00:30:32,040 --> 00:30:33,510 Olivia out there. 664 00:30:33,510 --> 00:30:36,110 Me locked up somewhere or dead. 665 00:30:36,110 --> 00:30:37,380 But I promised her that I wouldn't 666 00:30:37,380 --> 00:30:38,380 leave her out in the cold. 667 00:30:38,380 --> 00:30:40,850 Alone with Brunson. 668 00:30:40,850 --> 00:30:42,420 Now maybe it wouldn't be me that came for her. 669 00:30:42,420 --> 00:30:45,190 Maybe it would be someone else from NCIS. 670 00:30:45,190 --> 00:30:49,130 But all she has to hear is one thing. 671 00:30:49,130 --> 00:30:51,060 "Flint, Michigan." 672 00:30:51,060 --> 00:30:52,600 Safe word. 673 00:30:52,600 --> 00:30:54,400 You trained her. 674 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 Olivia will track it, Brunson won't. 675 00:30:55,700 --> 00:30:59,170 She will know that your agents are with me. 676 00:31:01,040 --> 00:31:04,140 I promised I'd get her out safely, Hetty. 677 00:31:22,330 --> 00:31:24,490 I won't forget this. 678 00:31:26,230 --> 00:31:28,630 I know. 679 00:31:36,110 --> 00:31:39,240 (door opens) 680 00:31:44,110 --> 00:31:46,320 (phone chimes) 681 00:31:55,830 --> 00:31:57,790 (car door shuts) 682 00:31:57,800 --> 00:31:59,230 This is him? 683 00:31:59,230 --> 00:32:02,630 The buyer to end all buyers, right? 684 00:32:02,630 --> 00:32:05,070 The man who moves the weight? 685 00:32:05,070 --> 00:32:07,440 What is this, casual Fridays or something? 686 00:32:07,440 --> 00:32:09,410 Bling's just armor for the weak. 687 00:32:09,410 --> 00:32:10,910 I wanted all of it. 688 00:32:10,910 --> 00:32:13,310 A thousand pounds. This is a waste of my time. 689 00:32:13,310 --> 00:32:14,910 I told you. 690 00:32:14,910 --> 00:32:17,980 Look, I am sorry you don't like the situation. 691 00:32:17,980 --> 00:32:19,350 It's just the way it's gonna work. 692 00:32:19,350 --> 00:32:20,780 You don't have Angelo. 693 00:32:20,790 --> 00:32:22,620 Where is he? That was part of deal. 694 00:32:22,620 --> 00:32:24,020 Angelo's safe. 695 00:32:24,020 --> 00:32:26,520 This goes according to plan, he'll be released. 696 00:32:26,520 --> 00:32:28,830 We good, Switch? 697 00:32:28,830 --> 00:32:29,860 No, we're not good. 698 00:32:29,860 --> 00:32:30,860 I haven't tested the merch yet. 699 00:32:30,860 --> 00:32:32,000 I haven't even seen it. 700 00:32:32,000 --> 00:32:33,500 (Callen chuckles) 701 00:32:33,500 --> 00:32:35,700 I know you, Tyler Brunson. 702 00:32:35,700 --> 00:32:37,030 Oh, do you now? 703 00:32:37,040 --> 00:32:38,900 You're a regional guy sitting on too much weight. 704 00:32:38,900 --> 00:32:41,270 (laughs) "Regional"? 705 00:32:41,270 --> 00:32:43,110 Now, my partner and I are global. 706 00:32:43,110 --> 00:32:44,370 You borrowed the cash, 707 00:32:44,380 --> 00:32:45,710 now you got to flip the drugs. 708 00:32:45,710 --> 00:32:46,810 The problem is you don't have the resources 709 00:32:46,810 --> 00:32:48,750 to move a thousand pounds of Krokodil fast. 710 00:32:48,750 --> 00:32:49,980 We do. 711 00:32:49,980 --> 00:32:52,950 This transaction goes fine, maybe we can talk about... 712 00:32:52,950 --> 00:32:54,650 I don't do maybe. 713 00:32:55,850 --> 00:32:58,290 I do the deal on the table... only. 714 00:33:01,460 --> 00:33:03,990 I got the cash. 715 00:33:04,000 --> 00:33:05,560 Where are the goods? 716 00:33:12,240 --> 00:33:15,470 I got guys that can move this fast. 717 00:33:15,470 --> 00:33:17,870 A crew out of Flint, Michigan. 718 00:33:22,550 --> 00:33:24,280 BRUNSON: Babe, what are you doing? 719 00:33:25,350 --> 00:33:27,950 I told you we could trust Angelo. 720 00:33:28,950 --> 00:33:30,390 Search him. 721 00:33:32,990 --> 00:33:35,290 Hetty, Callen and Sam have been made. 722 00:33:36,360 --> 00:33:38,590 Safe word, huh? 723 00:33:51,510 --> 00:33:54,620 SAM: So, you've been calling the shots all along. 724 00:33:55,070 --> 00:33:57,140 You thought Angelo was your cop. 725 00:33:57,140 --> 00:33:58,810 He's my cop. 726 00:34:00,680 --> 00:34:03,380 You do that, you better kill me. 727 00:34:07,480 --> 00:34:10,020 Let's go. We need to move. 728 00:34:15,130 --> 00:34:16,790 They move or they die. 729 00:34:19,430 --> 00:34:21,060 I have the shot. 730 00:34:27,070 --> 00:34:28,570 Federal agent! 731 00:34:36,180 --> 00:34:38,050 Kensi, you got Olivia! 732 00:34:38,050 --> 00:34:39,620 I don't have a shot. 733 00:34:39,620 --> 00:34:40,850 We're clear! Go! 734 00:34:44,120 --> 00:34:45,660 Federal agent! 735 00:34:45,660 --> 00:34:47,960 Don't do it. Don't do it. 736 00:35:02,070 --> 00:35:04,340 (Olivia gasping, choking) 737 00:35:07,710 --> 00:35:09,180 (Olivia sighs) 738 00:35:09,180 --> 00:35:10,710 She's out. 739 00:35:12,280 --> 00:35:13,620 Welcome back. 740 00:35:17,820 --> 00:35:19,760 (door opens) 741 00:35:21,060 --> 00:35:23,690 It's over. 742 00:35:23,700 --> 00:35:25,230 After all these years 743 00:35:25,230 --> 00:35:26,930 you still don't get it, do you? 744 00:35:26,930 --> 00:35:29,770 For guys like me it's never over. 745 00:35:29,770 --> 00:35:32,340 Brunson's dead... 746 00:35:32,340 --> 00:35:34,800 and Olivia's in custody. 747 00:35:34,810 --> 00:35:36,970 You'll never see her again. 748 00:35:36,980 --> 00:35:39,210 Yeah, I know you tried to warn her, 749 00:35:39,210 --> 00:35:41,010 but it didn't work out. 750 00:35:41,010 --> 00:35:45,480 Gave everyone a look inside that third heart of yours. 751 00:35:45,480 --> 00:35:47,420 Turns out it belongs to a traitor. 752 00:35:47,420 --> 00:35:48,720 Well, if you're gonna cuff me, 753 00:35:48,720 --> 00:35:50,450 you better do it right this time. 754 00:35:50,460 --> 00:35:54,420 I'd rather put a bullet in your skull and dump you in the ocean. 755 00:35:56,190 --> 00:36:00,060 But neither one of us are getting what we want tonight. 756 00:36:08,270 --> 00:36:09,840 What is this? 757 00:36:09,840 --> 00:36:12,310 I'm not gonna stop you. 758 00:36:12,310 --> 00:36:14,540 (chuckles) 759 00:36:14,550 --> 00:36:16,780 What, I'm free to go? 760 00:36:16,780 --> 00:36:18,010 I walk? 761 00:36:18,020 --> 00:36:19,220 Yeah, you walk. 762 00:36:19,220 --> 00:36:23,350 But freedom, that's another matter entirely. 763 00:36:57,890 --> 00:36:59,920 I never thought I'd be famous. 764 00:37:01,890 --> 00:37:04,260 That's how this ends, right? 765 00:37:06,330 --> 00:37:09,170 One moment I'm standing here, 766 00:37:09,170 --> 00:37:10,800 Paul Angelo in the flesh. 767 00:37:10,800 --> 00:37:13,170 The next, I'm just some rumor 768 00:37:13,170 --> 00:37:15,340 the old cats will tell probies in FLETC. 769 00:37:15,340 --> 00:37:19,340 That crazy undercover who got in too deep, 770 00:37:19,340 --> 00:37:22,450 and Hetty Lange herself... 771 00:37:22,450 --> 00:37:25,080 capped him out by the docks. 772 00:37:26,150 --> 00:37:29,420 Your name's not Paul Angelo. 773 00:37:29,420 --> 00:37:31,890 Well, your name is not Hetty Lange. 774 00:37:31,890 --> 00:37:36,690 Your true name... 775 00:37:36,690 --> 00:37:39,760 has been wiped from public record. 776 00:37:40,700 --> 00:37:44,970 No traces of your existence remain. 777 00:37:44,970 --> 00:37:47,970 No birth records, no social security number, 778 00:37:47,970 --> 00:37:51,640 no digital footprint. 779 00:37:51,640 --> 00:37:56,250 Only Paul Angelo remains. 780 00:37:56,250 --> 00:38:01,080 Well, a good puppet is more useful alive than dead. 781 00:38:01,090 --> 00:38:05,290 We'll see how useful you are... 782 00:38:05,290 --> 00:38:07,490 soon enough. 783 00:38:08,860 --> 00:38:11,590 What makes you think you're gonna see me again? 784 00:38:16,200 --> 00:38:18,430 You owe me your life. 785 00:38:19,870 --> 00:38:23,610 And I always collect on my debts. 786 00:38:25,810 --> 00:38:28,210 Well, maybe that day will come, maybe it won't. 787 00:38:28,210 --> 00:38:30,550 But if it does, 788 00:38:30,550 --> 00:38:33,620 what exactly are you expecting me to do, Hetty? 789 00:38:33,620 --> 00:38:38,850 Exactly what I tell you to do, Mr. Angelo. 790 00:38:55,840 --> 00:38:58,410 Now this one, running game on Brunson. 791 00:38:58,410 --> 00:39:01,440 Twisting him all up? That's a feather. 792 00:39:01,450 --> 00:39:02,550 Hold on a second. 793 00:39:02,550 --> 00:39:04,510 We got into a gunfight in the Marina. 794 00:39:04,520 --> 00:39:06,380 Just because you put the hammer down 795 00:39:06,380 --> 00:39:08,220 doesn't mean you lost it, G. 796 00:39:08,220 --> 00:39:11,220 Come on, Switch. I'll buy ya a beer. 797 00:39:11,220 --> 00:39:14,190 (scoffs) Switch. 798 00:39:23,870 --> 00:39:26,970 Ah, Deeks. 799 00:39:26,970 --> 00:39:29,470 Hey, yeah. Uh, tonight. 800 00:39:29,470 --> 00:39:30,670 Let's, you want to talk? 801 00:39:30,670 --> 00:39:34,180 Yeah. Let's start with my gym bag. 802 00:39:34,180 --> 00:39:36,040 Where is it? Evidence locker. 803 00:39:36,050 --> 00:39:37,750 Your gym bag was part of the operation, 804 00:39:37,750 --> 00:39:40,180 so it had to go to the evidence locker. 805 00:39:40,180 --> 00:39:43,350 My sports bras are not supposed to be part of any operation. 806 00:39:43,350 --> 00:39:45,250 This is a gross invasion of my privacy. 807 00:39:45,260 --> 00:39:47,720 Well, the good news is this team totally respects your privacy. 808 00:39:47,730 --> 00:39:48,890 So you're fine. 809 00:39:48,890 --> 00:39:51,860 Also this team thinks it's totally awesome 810 00:39:51,860 --> 00:39:53,600 yet a little bit predictable 811 00:39:53,600 --> 00:39:55,930 that you wear a Wonder Woman sports bra. 812 00:39:55,930 --> 00:39:58,370 Okay, I wouldn't exactly call them Wonder Woman... 813 00:39:58,370 --> 00:40:00,100 No, I saw it. That's what it was. 814 00:40:00,100 --> 00:40:02,200 You weren't supposed to be... They're perfect 'cause they match 815 00:40:02,210 --> 00:40:03,510 my Superman underwear. I didn't need to know that. 816 00:40:03,510 --> 00:40:04,770 I didn't need to tell you that. 817 00:40:04,780 --> 00:40:07,010 (chuckles) Okay. 818 00:40:09,310 --> 00:40:11,480 So... 819 00:40:11,480 --> 00:40:14,280 about our thing... 820 00:40:14,280 --> 00:40:17,050 Right. About our thing. 821 00:40:17,050 --> 00:40:19,250 Um... 822 00:40:21,190 --> 00:40:23,930 Yeah, I don't know what to do with that. 823 00:40:24,830 --> 00:40:28,100 What does your third heart tell you? 824 00:40:45,380 --> 00:40:48,080 (sighs) 825 00:40:52,820 --> 00:40:55,020 Okay. 826 00:41:01,230 --> 00:41:04,900 Contrary to hundreds of years of scientific evidence... 827 00:41:06,070 --> 00:41:10,440 ...I believe that raccoons do mate for life. 828 00:41:20,650 --> 00:41:22,850 (exhales) 829 00:41:49,210 --> 00:41:52,280 Still sharp. 830 00:42:23,980 --> 00:42:26,910 (chuckles) 831 00:42:34,160 --> 00:42:36,890 Touché. 832 00:42:43,870 --> 00:42:46,030 (grunts) 833 00:43:02,890 --> 00:43:05,920 Beginning of the end? 834 00:43:06,730 --> 00:43:08,330 HETTY: End of the beginning. 834 00:43:09,305 --> 00:44:09,563 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 56880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.