All language subtitles for My Queen 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,280 ♪Wind blows through the hair♪ 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,016 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 4 00:00:27,264 --> 00:00:33,376 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 5 00:00:34,144 --> 00:00:36,256 ♪Over thousands of years♪ 6 00:00:36,352 --> 00:00:39,040 ♪We brushed past each other♪ 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,680 ♪Music flies into sky♪ 8 00:00:44,032 --> 00:00:46,304 ♪None is worth my strife♪ 9 00:00:48,096 --> 00:00:51,808 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 10 00:00:53,728 --> 00:00:59,808 ♪Moonlight flows in the night♪ 11 00:01:00,512 --> 00:01:02,368 ♪Between poems and songs♪ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,144 ♪It's my obsession♪ 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,120 ♪Of all the waters♪ 14 00:01:09,504 --> 00:01:12,480 ♪I took a ladle only♪ 15 00:01:13,170 --> 00:01:15,630 ♪Of all the flowers♪ 16 00:01:15,744 --> 00:01:18,880 ♪I plucked one only♪ 17 00:01:19,552 --> 00:01:22,368 ♪Of all the waters♪ 18 00:01:22,656 --> 00:01:25,920 ♪You are the only one♪ 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,860 ♪I want to spend my life with you♪ 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,608 ♪Till old and gray♪ 21 00:01:41,120 --> 00:01:47,712 =My Queen= 22 00:01:48,699 --> 00:01:54,043 =Episode 8= 23 00:01:55,840 --> 00:01:56,560 Chang Kong, 24 00:01:57,160 --> 00:01:59,080 you slept outside last night. 25 00:01:59,960 --> 00:02:00,560 I... 26 00:02:02,320 --> 00:02:03,280 A top-fighter like you 27 00:02:03,480 --> 00:02:05,840 should notice if someone kidnapped Xiao Ai, 28 00:02:06,080 --> 00:02:07,400 even if it was midnight. 29 00:02:09,040 --> 00:02:10,280 That is where it is strange. 30 00:02:10,800 --> 00:02:12,560 I asked the people who slept beside her. 31 00:02:13,120 --> 00:02:14,400 They said no one came close. 32 00:02:15,760 --> 00:02:16,800 That does not make sense. 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,280 Neither from the roof, 34 00:02:19,640 --> 00:02:20,800 nor from the door. 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,680 How did the criminal take her away? 36 00:02:25,880 --> 00:02:28,040 We missed an important point, 37 00:02:29,680 --> 00:02:30,600 which is 38 00:02:31,640 --> 00:02:33,760 how he knows Xiao Ai is a girl. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,120 Mengmeng, 40 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 you are a genius. 41 00:02:39,360 --> 00:02:40,240 Yes. 42 00:02:40,600 --> 00:02:41,880 Xiao Ai dressed like a man. 43 00:02:42,640 --> 00:02:44,040 And she was among a bunch of males. 44 00:02:45,480 --> 00:02:46,680 How did he discover that? 45 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 If a male-dressed girl is recognized, 46 00:02:50,760 --> 00:02:52,520 she must have exposed something 47 00:02:52,680 --> 00:02:53,760 unconsciously, 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,240 like when taking a shower, 49 00:02:56,320 --> 00:02:57,240 or... 50 00:02:59,800 --> 00:03:00,680 I got it. 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,920 These are the beads from Xiao Ai's purse. 52 00:03:12,440 --> 00:03:13,240 I got it. 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,560 Xiao Ai must have been kidnapped 54 00:03:16,280 --> 00:03:18,600 in the toilet by someone ambushed here. 55 00:03:20,000 --> 00:03:21,840 It is evident Xiao Ai struggled here. 56 00:03:22,280 --> 00:03:24,120 That makes sense. 57 00:03:25,280 --> 00:03:27,640 What a dirty criminal! 58 00:03:28,920 --> 00:03:31,240 He hid out here to take the victim. 59 00:03:33,920 --> 00:03:34,840 Damn! 60 00:03:35,840 --> 00:03:37,240 We must rescue Xiao Ai. 61 00:03:44,800 --> 00:03:46,080 Why are you all looking at me? 62 00:03:49,680 --> 00:03:50,120 Chang Kong, 63 00:03:50,120 --> 00:03:51,600 Xiao Ai stays with me more. 64 00:03:52,320 --> 00:03:54,800 Why are you more worried about her? 65 00:03:55,480 --> 00:03:56,320 I... 66 00:03:57,360 --> 00:03:58,280 I don't. 67 00:03:58,560 --> 00:03:59,360 I just... 68 00:04:00,960 --> 00:04:02,080 I understand... 69 00:04:03,000 --> 00:04:05,280 We can tell that from your look. 70 00:04:09,880 --> 00:04:12,160 Let's think about how to save her. 71 00:04:17,600 --> 00:04:21,080 (Yi Chun Tavern) 72 00:04:34,120 --> 00:04:34,800 It seems 73 00:04:35,840 --> 00:04:37,600 I have to take all the responsibilities. 74 00:04:37,800 --> 00:04:38,720 Lure the criminal. 75 00:04:39,680 --> 00:04:40,920 Set him up. 76 00:04:41,240 --> 00:04:42,480 Eliminate him. 77 00:04:43,360 --> 00:04:44,480 Make peace. 78 00:04:44,960 --> 00:04:45,880 No. 79 00:04:46,200 --> 00:04:47,480 Last time in Bai Hua Village, 80 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 you nearly lost your life. 81 00:04:49,160 --> 00:04:50,040 This time 82 00:04:50,360 --> 00:04:52,400 I will never put you in danger. 83 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 No worries. 84 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 Last time I was alone. 85 00:04:57,960 --> 00:04:59,040 Stuck there. 86 00:04:59,680 --> 00:05:01,560 This time we will collaborate. 87 00:05:02,440 --> 00:05:04,200 I will attract their attention. 88 00:05:04,400 --> 00:05:05,760 You divide and close in upon. 89 00:05:05,960 --> 00:05:06,760 It will be fine. 90 00:05:06,920 --> 00:05:07,680 Mengmeng, 91 00:05:07,840 --> 00:05:08,960 the thing with battles 92 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 is to know yourself and your enemy. 93 00:05:11,480 --> 00:05:12,400 Look, 94 00:05:12,560 --> 00:05:14,560 we don't even know who is the enemy. 95 00:05:15,000 --> 00:05:17,080 Besides, you can't fight. 96 00:05:17,400 --> 00:05:20,040 You are putting yourself in danger. 97 00:05:20,640 --> 00:05:21,480 True. 98 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 You are like 99 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 a lamb in the mouth of the tiger. 100 00:05:25,880 --> 00:05:28,800 Only if there is one more girl among us, 101 00:05:29,320 --> 00:05:31,360 I don't have to do it by myself. 102 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 It would be better if 103 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 two of us can operate 104 00:05:41,760 --> 00:05:44,040 with and for each other. 105 00:05:48,560 --> 00:05:50,720 Where can we find another girl? 106 00:05:51,600 --> 00:05:52,640 Actually, 107 00:05:53,880 --> 00:05:55,440 it doesn't have to be a girl. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,080 What do you mean? 109 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 You and Xiao Ai can dress like men, 110 00:06:02,320 --> 00:06:04,760 and vice versa. 111 00:06:05,720 --> 00:06:09,000 You mean, a female-dressed boy? 112 00:06:18,360 --> 00:06:19,560 No, no, no. 113 00:06:41,320 --> 00:06:44,160 (This boy looks pretty.) 114 00:06:46,760 --> 00:06:47,880 (Then it's you.) 115 00:06:58,200 --> 00:06:59,440 Why are you all looking at me? 116 00:07:03,760 --> 00:07:04,840 What a hustle and bustle! 117 00:07:07,040 --> 00:07:08,800 Will this lure the criminal? 118 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 Yes, for sure. 119 00:07:13,400 --> 00:07:16,120 Can't you see they are all watching us? 120 00:07:16,880 --> 00:07:19,080 At this time, only you and me 121 00:07:19,280 --> 00:07:20,360 dare to be on the street. 122 00:07:20,640 --> 00:07:21,920 No wander they will watch us. 123 00:07:23,040 --> 00:07:23,680 Rongrong, 124 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 let's buy some rouge. 125 00:07:26,080 --> 00:07:26,600 Go. 126 00:07:26,760 --> 00:07:28,160 My guests, want some rouge? 127 00:07:29,000 --> 00:07:30,560 Wow, there is eyebrow powder. 128 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 Yes, take a look. 129 00:07:33,920 --> 00:07:34,880 They are all new arrivals. 130 00:07:38,840 --> 00:07:40,440 Mengmeng, look up. 131 00:07:43,960 --> 00:07:45,040 What are you doing? 132 00:07:45,840 --> 00:07:46,520 We are sisters. 133 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 I'll make you up. 134 00:07:51,280 --> 00:07:52,080 Song Che, 135 00:07:52,560 --> 00:07:53,440 what are you doing? 136 00:07:53,920 --> 00:07:56,440 Murong Chen is taking advantage of her. 137 00:07:56,640 --> 00:07:57,560 I need to warn him. 138 00:08:00,200 --> 00:08:02,280 Now the criminal may be near. 139 00:08:02,480 --> 00:08:04,560 You might make him notice. 140 00:08:05,040 --> 00:08:05,800 I... 141 00:08:10,560 --> 00:08:11,440 Let's make a full one. 142 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 You are so close. 143 00:08:14,120 --> 00:08:14,800 Of course. 144 00:08:14,960 --> 00:08:16,840 She is the best. 145 00:08:18,440 --> 00:08:20,040 Are you from the outside? 146 00:08:21,400 --> 00:08:22,960 Then you have to go back. 147 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 It's not safe here recently. 148 00:08:25,720 --> 00:08:26,840 Not safe? 149 00:08:27,600 --> 00:08:28,240 We got it. 150 00:08:28,400 --> 00:08:29,040 We will go back soon. 151 00:08:29,160 --> 00:08:31,400 One day passed and no sign of the criminal. 152 00:08:35,800 --> 00:08:39,280 I think he will appear tonight. 153 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Tonight? 154 00:08:43,400 --> 00:08:44,960 Let's go, sis. 155 00:08:45,240 --> 00:08:46,240 Let's hang out. 156 00:08:47,160 --> 00:08:48,880 In front of me, 157 00:08:49,080 --> 00:08:50,240 he acts indecently. 158 00:08:51,800 --> 00:08:52,640 Murong Chen, 159 00:08:52,960 --> 00:08:54,200 - I'll kill you. - Song Che. 160 00:08:56,040 --> 00:08:57,560 I'll kill... kill you. 161 00:09:05,960 --> 00:09:07,040 Well, Song Che. 162 00:09:07,840 --> 00:09:08,800 Easy! 163 00:09:09,440 --> 00:09:10,720 The cup will be broken. 164 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 They stick together in the daytime. 165 00:09:16,240 --> 00:09:20,200 Now at night, they are still in the same room. 166 00:09:22,520 --> 00:09:24,280 It is a trap for the criminal. 167 00:09:26,520 --> 00:09:27,600 We guard here. 168 00:09:28,200 --> 00:09:29,280 Once he appears, 169 00:09:29,880 --> 00:09:31,240 we bust him alive, 170 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 and force him to let Xiao Ai go. 171 00:09:34,600 --> 00:09:36,640 You all care about Xiao Ai only. 172 00:09:36,960 --> 00:09:39,240 No one cares about me. 173 00:09:51,680 --> 00:09:52,840 Sis Mengmeng, 174 00:09:53,880 --> 00:09:55,200 are you going to wear so much and go to sleep? 175 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 Don't you feel hot? 176 00:09:57,280 --> 00:09:58,080 I am not. 177 00:09:58,440 --> 00:10:00,480 Even a little cold. 178 00:10:09,040 --> 00:10:10,080 Did he come? 179 00:10:21,480 --> 00:10:22,520 A cat. 180 00:10:32,760 --> 00:10:33,920 Kind of hot. 181 00:10:34,880 --> 00:10:35,640 Hot? 182 00:10:38,240 --> 00:10:39,720 Yes, a little hot. 183 00:10:42,560 --> 00:10:44,880 They put out the light. 184 00:10:45,160 --> 00:10:46,120 I'll kill... 185 00:10:46,640 --> 00:10:47,680 - I kill... - Stop. 186 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 - I kill... - Easy. 187 00:10:49,080 --> 00:10:49,920 Stop it. 188 00:11:01,280 --> 00:11:02,200 What are you doing? 189 00:11:06,640 --> 00:11:07,720 If we sleep with lights on, 190 00:11:08,640 --> 00:11:09,880 he will never come. 191 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 It makes sense. 192 00:11:41,680 --> 00:11:43,360 Why don't they come? 193 00:11:43,720 --> 00:11:44,720 Wait for a moment. 194 00:11:46,120 --> 00:11:47,160 Maybe soon. 195 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 Song Che and Chang Kong 196 00:12:00,200 --> 00:12:02,000 might have caught the criminal already. 197 00:12:04,440 --> 00:12:07,520 We are here waiting for nothing. 198 00:12:13,960 --> 00:12:14,840 Mengmeng, 199 00:12:16,240 --> 00:12:18,400 sometimes do you feel... 200 00:12:20,720 --> 00:12:21,560 Mengmeng? 201 00:12:23,240 --> 00:12:24,080 Mengmeng? 202 00:12:37,080 --> 00:12:37,920 Not good. 203 00:12:40,080 --> 00:12:40,880 Toxic smoke. 204 00:12:41,360 --> 00:12:41,960 Mengmeng! 205 00:12:42,120 --> 00:12:43,040 Mengmeng, wake up. 206 00:12:43,640 --> 00:12:45,480 Mengmeng, Mengmeng. 207 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 We lost him. 208 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 But 209 00:13:06,760 --> 00:13:07,920 why did he run away alone? 210 00:13:09,960 --> 00:13:10,720 Mengmeng... 211 00:13:11,040 --> 00:13:11,880 Go. 212 00:13:13,240 --> 00:13:13,960 Mengmeng! 213 00:13:18,880 --> 00:13:20,360 Murong Chen, you are useless. 214 00:13:28,720 --> 00:13:30,160 We are tricked away. 215 00:13:30,880 --> 00:13:31,800 I am useless. 216 00:13:32,560 --> 00:13:33,920 I didn't take care of Mengmeng. 217 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 Now there is no time to blame. 218 00:13:36,800 --> 00:13:37,560 How about this? 219 00:13:37,720 --> 00:13:38,720 We split up. 220 00:13:39,000 --> 00:13:39,920 You inform the officials. 221 00:13:40,200 --> 00:13:41,240 I ask around. 222 00:14:25,000 --> 00:14:25,640 Come, come. 223 00:14:27,280 --> 00:14:27,960 Itchy. 224 00:14:31,360 --> 00:14:32,280 So itchy. 225 00:14:43,200 --> 00:14:44,040 Look at my skin. 226 00:14:44,320 --> 00:14:45,760 Your skin looks great. 227 00:14:46,240 --> 00:14:48,120 Look, her skin is very good. 228 00:14:49,680 --> 00:14:50,560 My head aches. 229 00:14:52,600 --> 00:14:53,120 Mengmeng, 230 00:14:53,280 --> 00:14:54,240 look around. 231 00:15:06,440 --> 00:15:08,120 Are we in the Spiders' Cave? 232 00:15:09,040 --> 00:15:09,920 I don't know. 233 00:15:12,280 --> 00:15:13,240 What are they doing? 234 00:15:14,240 --> 00:15:15,200 It is so strange. 235 00:15:18,520 --> 00:15:20,000 The newcomers wake up. 236 00:15:21,960 --> 00:15:23,120 Come. 237 00:15:27,280 --> 00:15:28,840 - What are you doing? - Don't be shy. 238 00:15:29,040 --> 00:15:30,600 Come on, take it off. 239 00:15:35,480 --> 00:15:36,120 Sis, 240 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 why are you wearing so much? 241 00:15:37,840 --> 00:15:38,600 Xiao Mei, 242 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 come and help. 243 00:15:44,000 --> 00:15:44,840 Xiao Mei, 244 00:15:46,160 --> 00:15:48,040 what a familiar name. 245 00:15:48,480 --> 00:15:49,400 I remember it. 246 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 The daughter of the old couple. 247 00:15:51,160 --> 00:15:52,600 Why doesn't this one take it off? 248 00:15:54,120 --> 00:15:55,000 She can't. 249 00:15:56,800 --> 00:15:57,880 She is sick. 250 00:16:00,600 --> 00:16:02,040 My sister has sensitive skin. 251 00:16:02,240 --> 00:16:03,640 She can't touch hot water. 252 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 You are sisters? 253 00:16:08,000 --> 00:16:09,880 Yes, she is Rongrong. 254 00:16:10,040 --> 00:16:11,120 I'm Mengmeng. 255 00:16:11,280 --> 00:16:12,800 We are biological sisters. 256 00:16:13,240 --> 00:16:15,200 But you don't look like each other. 257 00:16:16,280 --> 00:16:17,120 Really? 258 00:16:21,800 --> 00:16:23,640 Your sister is more beautiful than you. 259 00:16:24,080 --> 00:16:24,920 Yes. 260 00:16:28,840 --> 00:16:29,640 Well, 261 00:16:30,360 --> 00:16:32,480 I have sensitive skin. 262 00:16:32,640 --> 00:16:35,560 So I can't enjoy the spring with you. 263 00:16:37,120 --> 00:16:39,200 What a shame! It is a nice spring. 264 00:16:39,360 --> 00:16:40,920 It seems you can't enjoy it. 265 00:16:42,680 --> 00:16:45,040 Then I'll just have a rest over there. 266 00:16:45,720 --> 00:16:46,360 Sisters, 267 00:16:46,520 --> 00:16:47,880 enjoy yourselves. 268 00:16:48,600 --> 00:16:49,400 You go alone. 269 00:16:51,360 --> 00:16:51,920 Sisters, 270 00:16:52,080 --> 00:16:53,760 let's sit and talk, come. 271 00:16:54,360 --> 00:16:55,200 Sisters, 272 00:16:55,960 --> 00:16:57,680 I'm new here. 273 00:16:57,960 --> 00:16:58,840 I want to ask 274 00:16:59,040 --> 00:17:00,600 if there are any rules here. 275 00:17:00,760 --> 00:17:01,640 Nothing special. 276 00:17:01,800 --> 00:17:04,400 Every day we just smooth our skin in the water. 277 00:17:04,560 --> 00:17:06,280 Make ourselves look beautiful. 278 00:17:07,880 --> 00:17:08,960 It has this function? 279 00:17:10,600 --> 00:17:11,520 Oh, sis. 280 00:17:12,080 --> 00:17:14,200 Do you remember how you got here? 281 00:17:14,320 --> 00:17:15,400 I don't remember. 282 00:17:16,200 --> 00:17:17,800 Strange, me neither. 283 00:17:20,360 --> 00:17:23,240 Do you miss your home? 284 00:17:23,680 --> 00:17:24,840 Why? 285 00:17:25,040 --> 00:17:26,760 Girls are supposed to be beautiful. 286 00:17:27,080 --> 00:17:28,480 What about parents? 287 00:17:32,680 --> 00:17:33,520 Well, 288 00:17:45,560 --> 00:17:46,560 are you Xiao Mei? 289 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 How old are you, Xiao Mei? 290 00:17:56,920 --> 00:17:59,760 (How do girls flirt with girls?) 291 00:18:09,040 --> 00:18:10,840 Your nails are so beautiful. 292 00:18:11,800 --> 00:18:12,880 You do feel so? 293 00:18:13,560 --> 00:18:14,600 I made it by myself. 294 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 It looks so good. 295 00:18:17,000 --> 00:18:18,080 I want the same. 296 00:18:18,400 --> 00:18:19,640 But I can't do it. 297 00:18:20,120 --> 00:18:21,120 Xiao Mei, 298 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 can you tell me how to do it? 299 00:18:23,360 --> 00:18:24,120 Alright. 300 00:18:24,480 --> 00:18:25,400 Really? 301 00:18:25,720 --> 00:18:26,840 Great. 302 00:18:28,800 --> 00:18:29,760 Well, 303 00:18:29,960 --> 00:18:31,320 I want to ask you about something. 304 00:18:32,960 --> 00:18:34,360 Do you still remember where is your home? 305 00:18:34,520 --> 00:18:35,560 No, I don't. 306 00:18:36,840 --> 00:18:38,000 Sis, what about you? 307 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 - Me neither. - You? 308 00:18:40,800 --> 00:18:41,880 Do you remember? 309 00:18:42,280 --> 00:18:43,240 Yes, I do. 310 00:18:44,040 --> 00:18:45,880 My home is... 311 00:18:47,160 --> 00:18:48,040 Where? 312 00:18:51,760 --> 00:18:53,120 Where is my home? 313 00:18:54,960 --> 00:18:56,520 Well, girls like you... 314 00:18:57,200 --> 00:18:59,240 No, girls like us, 315 00:18:59,480 --> 00:19:01,600 how many of us are here? 316 00:19:03,200 --> 00:19:05,560 Eighteen, including you two. 317 00:19:15,040 --> 00:19:17,680 It can't be right. One is missing. 318 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Yesterday, there was one who kept crying. 319 00:19:21,720 --> 00:19:23,160 She was kept in a small room. 320 00:19:28,120 --> 00:19:29,720 (She must be Xiao Ai.) 321 00:19:30,720 --> 00:19:32,320 Where is my home? 322 00:19:32,720 --> 00:19:33,520 What's wrong with you? 323 00:19:38,240 --> 00:19:40,120 Mengmeng! 324 00:19:40,400 --> 00:19:42,440 Mengmeng! Mengmeng! 325 00:19:42,840 --> 00:19:44,480 Sis, what's wrong with you? 326 00:19:44,800 --> 00:19:46,480 Mengmeng! Mengmeng! 327 00:19:47,080 --> 00:19:48,960 - What happened? - Don't know. 328 00:19:49,880 --> 00:19:50,680 Mengmeng, 329 00:19:57,600 --> 00:19:58,360 you are up. 330 00:19:58,400 --> 00:19:58,920 You... 331 00:20:03,480 --> 00:20:04,280 I... 332 00:20:05,840 --> 00:20:06,880 Murong Chen, you... 333 00:20:06,880 --> 00:20:08,320 - Don't thank me. - I... 334 00:20:08,520 --> 00:20:10,160 Don't thank me, for real. 335 00:20:10,320 --> 00:20:11,600 We are caught here together. 336 00:20:11,680 --> 00:20:12,840 It is normal I helped you. 337 00:20:13,040 --> 00:20:13,880 I need to take care of you. 338 00:20:14,040 --> 00:20:15,440 We help each other, right? 339 00:20:15,920 --> 00:20:18,480 Well, you put me here? 340 00:20:18,640 --> 00:20:19,720 Yes. 341 00:20:21,280 --> 00:20:22,280 Then my clothes... 342 00:20:22,520 --> 00:20:23,200 Yes. 343 00:20:23,680 --> 00:20:24,280 No. 344 00:20:24,320 --> 00:20:25,400 The girls helped with your clothes. 345 00:20:25,560 --> 00:20:26,440 They did it for you. 346 00:20:27,680 --> 00:20:28,640 Oh, they did it. 347 00:20:28,760 --> 00:20:29,720 Jiang Mengmeng, 348 00:20:30,280 --> 00:20:31,600 are you thinking I... 349 00:20:32,040 --> 00:20:32,520 No. 350 00:20:32,640 --> 00:20:34,200 I thought... 351 00:20:34,360 --> 00:20:37,240 I thought they helped me. 352 00:20:37,440 --> 00:20:38,320 Fine. 353 00:20:40,440 --> 00:20:41,960 (Well, well, Jiang Mengmeng,) 354 00:20:42,200 --> 00:20:43,680 (what is on your mind?) 355 00:20:44,040 --> 00:20:45,600 (In the spring, you must have) 356 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 (lost your sanity.) 357 00:20:46,960 --> 00:20:47,960 Right, the spring. 358 00:20:48,240 --> 00:20:49,240 Murong Chen, 359 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 do you think something is wrong with it? 360 00:20:52,240 --> 00:20:56,240 It seems the spring can surely wash out 361 00:20:56,880 --> 00:20:57,760 one's memory. 362 00:20:58,200 --> 00:20:59,160 Like you, 363 00:20:59,360 --> 00:21:01,040 even if you just touched it a little bit, 364 00:21:01,200 --> 00:21:02,960 you lost your memory. 365 00:21:07,640 --> 00:21:09,960 If I make it right, 366 00:21:10,320 --> 00:21:12,560 the girls are the same as you. 367 00:21:12,880 --> 00:21:14,640 They kept retrospecting. 368 00:21:14,880 --> 00:21:16,760 Yet the more they did it, the more the headache. 369 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 They may pass out just like you. 370 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 So they give up trying now. 371 00:21:24,200 --> 00:21:27,480 They choose to forget their past and families. 372 00:21:27,720 --> 00:21:29,480 So that's why 373 00:21:29,720 --> 00:21:31,600 they want to stay here. 374 00:21:32,800 --> 00:21:33,960 And their mind keeps saying 375 00:21:34,320 --> 00:21:35,960 girls are supposed to be beautiful. 376 00:21:39,800 --> 00:21:41,040 Oh, what about Xiao Mei? 377 00:21:41,880 --> 00:21:43,600 I talked with her. 378 00:21:44,120 --> 00:21:45,520 Anything about Xiao Ai? 379 00:21:45,800 --> 00:21:47,160 Close. 380 00:21:47,320 --> 00:21:48,200 And then you passed out, 381 00:21:48,600 --> 00:21:49,600 and the conversation broke. 382 00:21:53,280 --> 00:21:54,080 Pity. 383 00:21:55,400 --> 00:21:57,480 But I got another idea. 384 00:22:01,820 --> 00:22:02,590 (Sang's house) 385 00:22:02,720 --> 00:22:03,400 Your idea is 386 00:22:03,600 --> 00:22:05,520 to search the rooms one by one? 387 00:22:05,680 --> 00:22:06,800 What if we pick the wrong room? 388 00:22:15,280 --> 00:22:16,440 Don't you cry. 389 00:22:17,440 --> 00:22:18,640 You'll ruin the spring. 390 00:22:18,960 --> 00:22:20,360 Madam will punish me. 391 00:22:21,720 --> 00:22:22,800 I put some food here. 392 00:22:22,960 --> 00:22:24,560 I will not eat it. Take it away. 393 00:22:30,280 --> 00:22:31,120 Whatever. 394 00:22:31,840 --> 00:22:32,280 Quick! 395 00:22:32,960 --> 00:22:33,480 Go! 396 00:22:52,920 --> 00:22:53,800 Let go! 397 00:22:59,880 --> 00:23:01,120 Let's get in. 398 00:23:01,440 --> 00:23:02,080 Yes. 399 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Get in. 400 00:23:19,000 --> 00:23:19,840 Xiao Ai. 401 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 I said I don't... 402 00:23:26,600 --> 00:23:28,800 I'm having illusion now. 403 00:23:29,040 --> 00:23:31,680 The 5th prince is a girl now. 404 00:23:35,480 --> 00:23:37,320 Xiao Ai, it's not an illusion. 405 00:23:37,600 --> 00:23:38,760 It's us. 406 00:23:39,440 --> 00:23:40,400 Your Highness. 407 00:23:44,560 --> 00:23:45,400 It's OK now. 408 00:23:45,520 --> 00:23:46,280 You keep it down. 409 00:23:48,720 --> 00:23:50,080 Someone will notice. 410 00:23:51,200 --> 00:23:53,040 But your tears are worthy. 411 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 Without them, 412 00:23:54,440 --> 00:23:56,080 you might have forgotten me. 413 00:23:56,400 --> 00:23:57,480 Your Highness. 414 00:23:58,760 --> 00:24:00,240 I heard from the servant, 415 00:24:00,440 --> 00:24:01,480 some Madam? 416 00:24:01,720 --> 00:24:02,760 Do you know who it is? 417 00:24:06,520 --> 00:24:08,120 I never met this person. 418 00:24:08,560 --> 00:24:11,120 It's called Luo Bo, 419 00:24:12,120 --> 00:24:14,720 Bo Luo, or Sang Luo. 420 00:24:15,240 --> 00:24:17,000 I don't know. 421 00:24:19,600 --> 00:24:20,560 Sang Luo? 422 00:24:21,960 --> 00:24:22,560 Someone is coming. 423 00:24:22,680 --> 00:24:23,360 Quick, hide. 424 00:24:35,400 --> 00:24:36,280 It's me. 425 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Xiao Mei? 426 00:24:39,280 --> 00:24:40,560 I know where Sang Luo is. 427 00:24:44,280 --> 00:24:45,360 You met my parents? 428 00:24:45,720 --> 00:24:46,760 How are they? 429 00:24:47,120 --> 00:24:47,760 No worries. 430 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 They are fine. 431 00:24:49,120 --> 00:24:50,400 They're just worried about you. 432 00:24:54,200 --> 00:24:55,120 Oh, Xiao Mei, 433 00:24:55,600 --> 00:24:58,320 why is your memory not washed out like others? 434 00:24:58,480 --> 00:25:00,680 Actually, there is not much memory left. 435 00:25:01,160 --> 00:25:03,520 I can't remember the look of my parents. 436 00:25:03,760 --> 00:25:04,680 How come you... 437 00:25:04,840 --> 00:25:06,280 Because every day back in the room, 438 00:25:06,440 --> 00:25:08,080 I can recognize the characters at my bedside. 439 00:25:09,400 --> 00:25:10,160 Characters? 440 00:25:11,040 --> 00:25:12,000 Every day before sleep, 441 00:25:12,280 --> 00:25:14,040 I can feel the characters at my bedside. 442 00:25:14,320 --> 00:25:15,760 It says "stay away from the spring". 443 00:25:16,640 --> 00:25:18,840 I think I carved it long before 444 00:25:19,000 --> 00:25:20,840 I forgot everything. 445 00:25:22,880 --> 00:25:23,960 Right. 446 00:25:24,160 --> 00:25:25,040 The characters. 447 00:25:25,240 --> 00:25:26,600 You are so clever, Xiao Mei. 448 00:25:26,920 --> 00:25:29,200 No wonder you didn't go to the spring like others. 449 00:25:29,440 --> 00:25:30,840 The characters kept me 450 00:25:31,040 --> 00:25:33,200 away from the spring. 451 00:25:33,440 --> 00:25:35,160 But as the time passes, 452 00:25:35,360 --> 00:25:37,120 the spring affects me as well. 453 00:25:37,320 --> 00:25:38,560 Then why didn't you run away? 454 00:25:38,840 --> 00:25:39,720 I tried. 455 00:25:39,960 --> 00:25:42,480 At some nights, I sneaked out. 456 00:25:42,920 --> 00:25:44,600 But this place is well-guarded. 457 00:25:44,800 --> 00:25:45,760 I couldn't get out. 458 00:25:46,760 --> 00:25:48,320 But last night, 459 00:25:48,520 --> 00:25:50,120 I found Sang Luo's room. 460 00:25:54,240 --> 00:25:55,000 I eavesdropped beside the window 461 00:25:55,160 --> 00:25:57,560 the conversation between Sang Luo and two servants. 462 00:25:57,880 --> 00:26:01,040 One servant said two girls were conspicuous. 463 00:26:01,480 --> 00:26:03,320 It may be a trap set up by the officials. 464 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 But Sang Luo said they only need two more girls. 465 00:26:06,520 --> 00:26:08,800 It would be another month if they missed the chance. 466 00:26:09,880 --> 00:26:11,240 So Sang Luo sent one of the two servants 467 00:26:11,480 --> 00:26:13,360 to attract the guards, 468 00:26:13,520 --> 00:26:15,600 and the other one to catch the two girls. 469 00:26:19,480 --> 00:26:20,520 That makes sense. 470 00:26:21,040 --> 00:26:22,400 Song Che is easy to 471 00:26:22,800 --> 00:26:24,400 fall into the trap. 472 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 But besides Song Che, 473 00:26:27,520 --> 00:26:29,800 Chang Kong fell into the trap as well. 474 00:26:30,360 --> 00:26:31,240 Chang Kong 475 00:26:31,400 --> 00:26:32,360 was affected by Song Che, 476 00:26:32,480 --> 00:26:33,680 like I was affected by you. 477 00:26:33,880 --> 00:26:35,640 Coo like a crow, and you like a... 478 00:26:37,760 --> 00:26:40,200 I like what? 479 00:26:43,280 --> 00:26:45,200 You like a... meow. 480 00:26:49,520 --> 00:26:51,120 Lady, please behave yourself. 481 00:26:52,800 --> 00:26:53,600 Oh, Xiao Mei, 482 00:26:53,760 --> 00:26:56,240 Sang Luo talked about two girls 483 00:26:56,440 --> 00:26:57,240 and one month. 484 00:26:57,680 --> 00:26:58,800 Do you know the details? 485 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 Xiao Ai, do you know? 486 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 Xiao Ai did nothing but cry. 487 00:27:11,440 --> 00:27:13,520 What is the whole thing? 488 00:27:16,360 --> 00:27:17,280 You can stop thinking. 489 00:27:17,560 --> 00:27:19,120 We can just poke around. 490 00:27:38,840 --> 00:27:39,480 Someone is coming. 491 00:27:39,640 --> 00:27:41,120 Quick, quick. 492 00:28:03,600 --> 00:28:04,520 Mengmeng. 493 00:28:05,200 --> 00:28:05,880 Mengmeng. 494 00:28:06,080 --> 00:28:07,160 - What? - Look! 495 00:28:07,720 --> 00:28:08,800 Am I looking green? 496 00:28:09,960 --> 00:28:11,320 To hide better, I put 497 00:28:11,360 --> 00:28:12,760 a bunch of leaves on my head. 498 00:28:12,920 --> 00:28:14,360 - Looks good? - Green. 499 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 Xiao Mei, am I good? 500 00:28:16,040 --> 00:28:17,000 Good, good. 501 00:28:17,160 --> 00:28:19,520 You are the best in this house. 502 00:28:21,440 --> 00:28:23,200 There, there. 503 00:28:24,520 --> 00:28:26,200 Xiao Mei, later in there, 504 00:28:26,400 --> 00:28:28,440 please cover us with Xiao Ai. 505 00:28:29,320 --> 00:28:30,840 Take care of yourselves. 506 00:28:31,720 --> 00:28:32,760 I am leaving. 507 00:28:36,720 --> 00:28:37,440 Go. 508 00:28:37,880 --> 00:28:39,040 Go. 509 00:28:45,840 --> 00:28:46,880 Quick. 510 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 Let me see. 511 00:28:58,280 --> 00:28:59,600 Wait, wait. 512 00:28:59,680 --> 00:29:00,600 Let me see. 513 00:29:02,720 --> 00:29:03,600 You are so annoying. 514 00:29:05,880 --> 00:29:07,200 Poke another hole. 515 00:29:28,640 --> 00:29:29,600 Sleep now. 516 00:29:58,280 --> 00:29:59,040 Stop crying. 517 00:29:59,200 --> 00:29:59,960 Sleep early. 518 00:30:10,590 --> 00:30:12,350 (Sang Luo) 519 00:30:18,840 --> 00:30:20,440 All the skin care recipes 520 00:30:20,880 --> 00:30:22,240 do not work at all. 521 00:30:22,920 --> 00:30:23,880 Of course. 522 00:30:24,120 --> 00:30:26,280 Dozens of ingredients on the face, 523 00:30:26,640 --> 00:30:28,520 they will damage your skin. 524 00:30:28,760 --> 00:30:30,240 My face looks bad. 525 00:30:31,400 --> 00:30:32,160 Yes, 526 00:30:32,400 --> 00:30:34,600 you clean others' memory. 527 00:30:35,040 --> 00:30:36,560 How good can your face be? 528 00:30:37,160 --> 00:30:39,240 Small wrinkles appear. 529 00:30:39,480 --> 00:30:41,120 Only a facelift can help ones 530 00:30:41,320 --> 00:30:42,520 in your age. 531 00:30:43,800 --> 00:30:45,160 And a little inflammation. 532 00:30:45,400 --> 00:30:46,720 An angry middle-aged woman! 533 00:30:46,920 --> 00:30:48,080 You are sure to be inflamed. 534 00:30:53,520 --> 00:30:56,400 It seems someone is talking to me. 535 00:31:01,520 --> 00:31:02,240 Madam, 536 00:31:02,400 --> 00:31:03,280 no one talks. 537 00:31:08,480 --> 00:31:10,080 It must be an illusion. 538 00:31:15,880 --> 00:31:17,720 Oh, where is my honey? 539 00:31:19,080 --> 00:31:19,640 Honey? 540 00:31:20,160 --> 00:31:21,200 Where is it? 541 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 - Take a look. - Yes. 542 00:31:24,840 --> 00:31:25,600 The servant. 543 00:31:25,800 --> 00:31:27,040 What now? 544 00:31:38,000 --> 00:31:38,760 What now? 545 00:31:50,960 --> 00:31:51,880 Room check. 546 00:31:52,880 --> 00:31:54,640 We are on bed now. 547 00:31:54,920 --> 00:31:56,320 Something's wrong? 548 00:31:58,760 --> 00:32:00,120 The two newcomers are obedient. 549 00:32:19,880 --> 00:32:20,760 Why are you so slow? 550 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 Madam is impatient. 551 00:32:22,000 --> 00:32:22,680 The night is dark. 552 00:32:22,840 --> 00:32:23,840 I tripped. 553 00:32:24,400 --> 00:32:25,200 Go. 554 00:32:34,440 --> 00:32:36,080 I'm good at bondage. 555 00:32:48,040 --> 00:32:49,480 Well, I don't want to eat. 556 00:32:50,120 --> 00:32:51,520 Greasy and useless. 557 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 She has the blood night-blooming cereus. 558 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 Stupid. 559 00:33:27,960 --> 00:33:29,720 The cereus seduced him. 560 00:33:29,960 --> 00:33:32,400 What is on your mind? 561 00:33:35,960 --> 00:33:37,200 My beautiful madam, 562 00:33:37,640 --> 00:33:39,360 I just remembered 563 00:33:39,560 --> 00:33:41,280 I have seen a skincare recipe. 564 00:33:41,480 --> 00:33:42,680 I want to recommend it to you. 565 00:33:45,360 --> 00:33:46,240 Shoot. 566 00:33:46,920 --> 00:33:49,320 Use boiled aloe juice 567 00:33:49,560 --> 00:33:50,600 mixed with honey 568 00:33:50,920 --> 00:33:53,120 to make an Aloe Honey Mask. 569 00:33:53,480 --> 00:33:54,320 Put it on your face. 570 00:33:54,520 --> 00:33:57,280 It helps refresh your skin. 571 00:33:58,240 --> 00:34:00,000 Dietetic invigoration for facial treatment. 572 00:34:01,760 --> 00:34:03,320 Wonderful ideas. 573 00:34:05,400 --> 00:34:09,560 But I don't need it anymore. 574 00:34:12,440 --> 00:34:13,920 Tomorrow night is the fifteenth. 575 00:34:14,280 --> 00:34:15,800 The full moon will help me summon the Blood Moon Tactics. 576 00:34:16,000 --> 00:34:18,120 Blood of 18 young girls 577 00:34:18,320 --> 00:34:20,080 will dip into the blood night-blooming cereus. 578 00:34:20,480 --> 00:34:22,200 Then I will never get older. 579 00:34:22,680 --> 00:34:24,480 Never ever. 580 00:34:29,120 --> 00:34:30,320 Oh god. 581 00:34:30,440 --> 00:34:32,040 So evil. 582 00:34:32,400 --> 00:34:34,360 What a new version of the plot! 583 00:34:44,120 --> 00:34:45,920 (Information about the blood night-blooming cereus) 584 00:34:46,320 --> 00:34:47,480 On the fifth of last month, 585 00:34:48,320 --> 00:34:51,440 someone in Qing Luo Town sold a fake blood night-blooming cereus. 586 00:34:51,840 --> 00:34:52,720 The buyer was 587 00:34:53,920 --> 00:34:54,800 Sang Luo. 588 00:34:55,080 --> 00:34:56,000 I can't imagine 589 00:34:56,200 --> 00:34:58,080 Sang Luo is planning something horrible. 590 00:34:58,480 --> 00:35:00,160 Xiao Ai doesn't want to die. 591 00:35:01,240 --> 00:35:02,160 Don't cry. 592 00:35:02,680 --> 00:35:04,680 We still have one day. 593 00:35:05,120 --> 00:35:06,280 You seem calm 594 00:35:06,440 --> 00:35:07,320 at this moment. 595 00:35:07,480 --> 00:35:08,400 I should be calm. 596 00:35:08,480 --> 00:35:10,040 I play the leading role. I fear not. 597 00:35:11,560 --> 00:35:13,680 Why are your hands shaking? 598 00:35:14,040 --> 00:35:16,000 My hands have their own thoughts. 599 00:35:19,160 --> 00:35:20,120 What are you doing? 600 00:35:20,160 --> 00:35:21,120 Listen, 601 00:35:21,360 --> 00:35:23,040 don't be afraid. 602 00:35:23,240 --> 00:35:25,880 In the world, your owner is 603 00:35:26,000 --> 00:35:26,800 the smartest 604 00:35:26,920 --> 00:35:28,360 and the bravest girl. 605 00:35:28,640 --> 00:35:30,920 She will surely keep you safe. 606 00:35:31,160 --> 00:35:33,640 And she is not alone. 607 00:35:33,880 --> 00:35:34,840 There is me 608 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 as a mate. 609 00:35:40,800 --> 00:35:41,800 Childish. 610 00:35:43,400 --> 00:35:45,080 Yes, let's pull together. 611 00:35:45,640 --> 00:35:46,720 We still have one day. 612 00:35:46,920 --> 00:35:48,440 Everything will be fine, right? 613 00:35:48,800 --> 00:35:49,280 Good. 614 00:35:52,000 --> 00:35:52,680 But 615 00:35:52,840 --> 00:35:54,520 we have to deal with this guy now. 616 00:35:56,200 --> 00:35:57,480 If he talks, 617 00:35:57,800 --> 00:35:59,400 we can't make it tonight. 618 00:35:59,720 --> 00:36:00,480 Indeed. 619 00:36:08,280 --> 00:36:09,480 Wait. 620 00:36:09,920 --> 00:36:11,840 Easy, easy. 621 00:36:13,520 --> 00:36:14,400 I've got an idea. 622 00:37:06,256 --> 00:37:11,760 ♪With the singing of girls, I passed the South♪ 623 00:37:12,580 --> 00:37:17,092 ♪The scenery has come into my painting♪ 624 00:37:17,430 --> 00:37:20,460 ♪Who would understand my unrestrained affection♪ 625 00:37:20,700 --> 00:37:23,550 ♪But as time goes by♪ 626 00:37:23,760 --> 00:37:29,070 ♪I know she is my only one♪ 627 00:37:31,080 --> 00:37:35,940 ♪Traveling around and talking about the world♪ 628 00:37:37,200 --> 00:37:41,460 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 629 00:37:42,180 --> 00:37:44,940 ♪Giving up all the fame and power♪ 630 00:37:45,330 --> 00:37:48,090 ♪I just want to travel all over the world♪ 631 00:37:48,360 --> 00:37:53,670 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 632 00:37:54,244 --> 00:37:57,604 ♪Heroes should ride around the world♪ 633 00:37:57,990 --> 00:38:00,840 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 634 00:38:00,930 --> 00:38:03,840 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 635 00:38:04,004 --> 00:38:07,140 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 636 00:38:07,300 --> 00:38:10,020 ♪Heroes should ride around the world♪ 637 00:38:10,260 --> 00:38:13,020 ♪Where the heaven and earth become home♪ 638 00:38:13,188 --> 00:38:16,100 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 639 00:38:16,324 --> 00:38:20,068 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 640 00:38:44,772 --> 00:38:49,796 ♪Traveling around and talking about the world♪ 641 00:38:51,050 --> 00:38:55,400 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 642 00:38:56,030 --> 00:38:58,760 ♪Giving up all the fame and power♪ 643 00:38:59,150 --> 00:39:01,910 ♪I just want to travel all over the world♪ 644 00:39:02,120 --> 00:39:07,430 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 645 00:39:08,452 --> 00:39:11,460 ♪Heroes should ride around the world♪ 646 00:39:11,840 --> 00:39:14,690 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 647 00:39:14,788 --> 00:39:17,732 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 648 00:39:17,860 --> 00:39:20,836 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 649 00:39:20,996 --> 00:39:23,812 ♪Heroes should ride around the world♪ 650 00:39:23,990 --> 00:39:26,990 ♪Where the heaven and earth become home♪ 651 00:39:27,108 --> 00:39:30,212 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 652 00:39:30,340 --> 00:39:33,796 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 653 00:39:45,348 --> 00:39:48,452 ♪Heroes should ride around the world♪ 654 00:39:48,708 --> 00:39:51,684 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 655 00:39:51,780 --> 00:39:54,692 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 656 00:39:54,840 --> 00:39:57,750 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 657 00:39:57,860 --> 00:40:00,804 ♪Heroes should ride around the world♪ 658 00:40:00,900 --> 00:40:03,812 ♪Where the heaven and earth become home♪ 659 00:40:03,972 --> 00:40:07,076 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 660 00:40:07,172 --> 00:40:10,724 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 41199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.