All language subtitles for My Queen 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,210 --> 00:00:17,280 ♪Wind blows through the hair♪ 2 00:00:17,670 --> 00:00:20,070 ♪Time flows through the scent of flowers♪ 3 00:00:21,856 --> 00:00:26,016 ♪Promise is made under the sun, the moon, and stars♪ 4 00:00:27,264 --> 00:00:33,376 ♪Love and hate are entangled in cloud♪ 5 00:00:34,144 --> 00:00:36,256 ♪Over thousands of years♪ 6 00:00:36,352 --> 00:00:39,040 ♪We brushed past each other♪ 7 00:00:41,580 --> 00:00:43,680 ♪Music flies into sky♪ 8 00:00:44,032 --> 00:00:46,304 ♪None is worth my strife♪ 9 00:00:48,096 --> 00:00:51,808 ♪But for you, I'm willing to go to the stake♪ 10 00:00:53,728 --> 00:00:59,808 ♪Moonlight flows in the night♪ 11 00:01:00,512 --> 00:01:02,368 ♪Between poems and songs♪ 12 00:01:02,720 --> 00:01:06,144 ♪It's my obsession♪ 13 00:01:06,304 --> 00:01:09,120 ♪Of all the waters♪ 14 00:01:09,504 --> 00:01:12,480 ♪I took a ladle only♪ 15 00:01:13,170 --> 00:01:15,630 ♪Of all the flowers♪ 16 00:01:15,744 --> 00:01:18,880 ♪I plucked one only♪ 17 00:01:19,552 --> 00:01:22,368 ♪Of all the waters♪ 18 00:01:22,656 --> 00:01:25,920 ♪You are the only one♪ 19 00:01:26,850 --> 00:01:28,860 ♪I want to spend my life with you♪ 20 00:01:29,088 --> 00:01:32,608 ♪Till old and gray♪ 21 00:01:41,120 --> 00:01:47,712 =My Queen= 22 00:01:48,699 --> 00:01:54,043 =Episode 2= 23 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 Mengmeng. 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,080 Mengmeng. 25 00:02:22,120 --> 00:02:24,680 Is that golden powder on your eyelids? 26 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Sister queen, 27 00:02:26,560 --> 00:02:28,200 this is girl-group style makeup. 28 00:02:28,480 --> 00:02:30,160 Using shiny powder 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,240 to make your eyes look bright. 30 00:02:37,320 --> 00:02:40,640 Is that ash on your face? 31 00:02:41,240 --> 00:02:42,960 This is shading powder. 32 00:02:43,800 --> 00:02:45,160 Using light and shade 33 00:02:45,680 --> 00:02:46,640 to modify the face shape. 34 00:02:46,920 --> 00:02:48,640 See. Is my face V shaped? 35 00:02:49,480 --> 00:02:50,720 Such nonsense. 36 00:02:55,280 --> 00:02:56,040 Yes. 37 00:02:57,280 --> 00:02:58,000 Mengmeng. 38 00:02:59,000 --> 00:02:59,840 Aren't you cold, 39 00:03:00,440 --> 00:03:02,360 Mengmeng? 40 00:03:04,440 --> 00:03:05,080 Sister queen, 41 00:03:06,120 --> 00:03:07,040 this is the way 42 00:03:08,360 --> 00:03:10,320 I try to be cool. 43 00:03:15,720 --> 00:03:17,920 The marriage competition is going to start. 44 00:03:18,160 --> 00:03:20,440 Princes, please enter the palace. 45 00:03:26,680 --> 00:03:28,200 Such vulgar makeup. 46 00:03:45,360 --> 00:03:47,360 The Wu Ze prince is so good looking. 47 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 He is so handsome. 48 00:03:49,160 --> 00:03:49,920 Exactly. 49 00:03:58,560 --> 00:04:00,840 (How come there's such a pretty guy in this world.) 50 00:04:01,840 --> 00:04:02,720 It's you? 51 00:04:10,800 --> 00:04:11,760 You two knew each other? 52 00:04:13,520 --> 00:04:14,440 No. 53 00:04:19,720 --> 00:04:21,360 (I thought he was just a non-player character.) 54 00:04:21,720 --> 00:04:22,920 I didn't know that he had so many parts to play. 55 00:04:23,880 --> 00:04:25,240 (Don't tell me he is the one.) 56 00:04:26,680 --> 00:04:27,240 (Mr. System.) 57 00:04:27,520 --> 00:04:28,840 (Don't make a fool out of me.) 58 00:04:29,040 --> 00:04:31,480 The marriage competition consists of four rounds 59 00:04:31,800 --> 00:04:32,560 in which you will compete on 60 00:04:32,880 --> 00:04:34,040 beauty, wisdom, 61 00:04:34,320 --> 00:04:35,840 talent, and courage respectively. 62 00:04:36,080 --> 00:04:36,800 The first round 63 00:04:36,920 --> 00:04:37,840 is on beauty. 64 00:04:38,240 --> 00:04:40,160 Each maid can give the flowers 65 00:04:40,360 --> 00:04:42,680 to the top 3 good-looking princes in their thought. 66 00:04:43,600 --> 00:04:44,880 The more flowers get, 67 00:04:45,160 --> 00:04:46,440 the higher points scored. 68 00:04:47,240 --> 00:04:48,840 Starting now. 69 00:04:59,640 --> 00:05:00,520 Why? 70 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Give it to him. 71 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 That one, that one. 72 00:05:07,960 --> 00:05:08,840 Yes, yes, yes. 73 00:05:14,640 --> 00:05:16,120 To Wu Ze, to Wu Ze. 74 00:05:18,480 --> 00:05:19,520 Give it to him, give it to him. 75 00:05:20,200 --> 00:05:21,640 Give to Wu Ze. 76 00:05:24,360 --> 00:05:24,880 Yes, yes, yes. 77 00:05:37,280 --> 00:05:38,160 I announce that the top 3 winners 78 00:05:38,480 --> 00:05:41,240 in the first round are 79 00:05:41,520 --> 00:05:43,040 the 5th prince of Cang Yun Kingdom, 80 00:05:43,320 --> 00:05:44,680 the 7th prince of Wu Ze Kingdom, 81 00:05:44,920 --> 00:05:47,120 and the 2nd son of Assistant Minister of the Ministry of Revenue. 82 00:05:47,600 --> 00:05:49,440 Princes with no flower shall leave now. 83 00:05:49,720 --> 00:05:51,200 The second round is on wisdom. 84 00:05:51,600 --> 00:05:54,800 The test is the mechanism box in front of everyone. 85 00:05:55,160 --> 00:05:58,120 The person who opens it faster can win higher points. 86 00:06:07,680 --> 00:06:09,080 He can do it. He can do it. 87 00:06:36,640 --> 00:06:36,880 This... 88 00:06:37,480 --> 00:06:38,000 (Song Che,) 89 00:06:38,080 --> 00:06:39,440 (the son of the general of Ruo Shui Kingdom,) 90 00:06:39,480 --> 00:06:40,000 (the fighter's descendant.) 91 00:06:40,080 --> 00:06:41,720 (He has a pure heart but acts impulsively.) 92 00:06:41,800 --> 00:06:43,200 (He's the typical straight guy who thinks straightforwardly.) 93 00:06:43,680 --> 00:06:44,640 It's open. 94 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 This is against the rules. 95 00:06:46,040 --> 00:06:47,680 It's the young general Song. 96 00:06:51,160 --> 00:06:52,280 But Your Majesty, 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,440 this way of opening... 98 00:06:56,600 --> 00:06:58,520 This setting of sudden spotlight. 99 00:07:00,560 --> 00:07:01,800 Does it mean... 100 00:07:03,600 --> 00:07:04,520 Maidservant Hai, 101 00:07:05,200 --> 00:07:06,480 you only said to open it. 102 00:07:06,800 --> 00:07:09,200 But you didn't say how. 103 00:07:09,760 --> 00:07:10,520 Then... 104 00:07:15,480 --> 00:07:19,160 The winner of the second round is the young general Song. 105 00:07:20,600 --> 00:07:21,480 Why is it him? 106 00:07:22,280 --> 00:07:23,360 It doesn't make any sense. 107 00:07:24,080 --> 00:07:25,120 Did he do it on purpose? 108 00:07:25,360 --> 00:07:26,160 Xiao Ai, 109 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 who is he? 110 00:07:29,280 --> 00:07:31,400 Song Che, the son of general Song. 111 00:07:31,920 --> 00:07:32,600 He has been the childhood sweetheart with you 112 00:07:32,720 --> 00:07:34,760 since young. 113 00:07:36,240 --> 00:07:37,960 The, why didn't he show up until now? 114 00:07:38,400 --> 00:07:39,000 Princess, 115 00:07:39,280 --> 00:07:40,200 Song Che has been practicing martial art since young. 116 00:07:40,360 --> 00:07:41,040 When he was 12, 117 00:07:41,160 --> 00:07:42,040 he went to the wars with general Song. 118 00:07:42,160 --> 00:07:44,080 He went to Nan Cang to settle down rebellion one year ago. 119 00:07:44,120 --> 00:07:44,800 Maybe, 120 00:07:45,000 --> 00:07:46,440 he heard that you brought forward the marriage competition. 121 00:07:46,640 --> 00:07:47,360 So, he hurried back. 122 00:07:47,680 --> 00:07:48,560 I heard that 123 00:07:49,000 --> 00:07:50,160 it took him 4 horses 124 00:07:50,320 --> 00:07:51,600 to hurry back here. 125 00:07:51,920 --> 00:07:52,520 I knew that 126 00:07:52,720 --> 00:07:54,600 you are very good at digging things out. 127 00:07:54,920 --> 00:07:56,240 But this is very detailed. 128 00:07:56,880 --> 00:07:57,480 It's okay. 129 00:07:58,520 --> 00:07:59,480 This setting 130 00:08:00,440 --> 00:08:01,560 is powerful, 131 00:08:02,120 --> 00:08:03,440 affectionate, 132 00:08:04,560 --> 00:08:05,800 with entrepreneur spirit, 133 00:08:06,040 --> 00:08:06,960 ability to protect me 134 00:08:08,400 --> 00:08:09,760 and decent mindset. 135 00:08:10,800 --> 00:08:12,920 He is also kind of stupid. 136 00:08:13,920 --> 00:08:15,440 My white horse prince. 137 00:08:17,200 --> 00:08:19,040 (It seems that she won't compete with me now.) 138 00:08:28,320 --> 00:08:30,320 The third round is on talent. 139 00:08:30,840 --> 00:08:34,200 Please draw two princesses. 140 00:08:45,240 --> 00:08:46,040 Sister, 141 00:08:46,280 --> 00:08:47,240 if you push a little more, 142 00:08:47,480 --> 00:08:49,160 I will be out of the picture. 143 00:08:50,000 --> 00:08:51,480 Aren't you trying to gain attention 144 00:08:51,760 --> 00:08:53,600 by wearing like this today? 145 00:08:54,040 --> 00:08:55,520 I'm trying to gain attention? 146 00:08:56,040 --> 00:08:57,000 If you want, 147 00:08:57,520 --> 00:08:59,080 you can show your legs off. 148 00:08:59,200 --> 00:09:00,080 No, I won't. 149 00:09:00,440 --> 00:09:01,400 Ignorant. 150 00:09:07,360 --> 00:09:08,760 Drawing time is over. 151 00:09:15,680 --> 00:09:17,320 Please show your works. 152 00:09:42,040 --> 00:09:42,600 I... 153 00:09:42,680 --> 00:09:43,600 I didn't do it on purpose. 154 00:09:47,600 --> 00:09:48,720 It's good that my clothes didn't get dirty. 155 00:09:51,440 --> 00:09:52,400 Such a squeamish person. 156 00:10:23,120 --> 00:10:23,840 What's this? 157 00:10:31,920 --> 00:10:33,320 In this round, 158 00:10:35,280 --> 00:10:38,200 the 5th prince of Cang Yun Kingdom scores 0 point. 159 00:10:39,360 --> 00:10:42,960 The winner is the 7th prince of Wu Ze Kingdom. 160 00:11:03,040 --> 00:11:03,840 It shouldn't be. 161 00:11:10,080 --> 00:11:11,160 Xiao Ai, 162 00:11:11,480 --> 00:11:12,640 does it have to be like this? 163 00:11:13,040 --> 00:11:13,800 The rule is like that. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,680 Please bear with it. 165 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 But this it too... 166 00:11:20,320 --> 00:11:20,720 Princess, 167 00:11:21,040 --> 00:11:22,160 you think this is too loose, right? 168 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 Wait a second, no. 169 00:11:28,600 --> 00:11:29,360 It's ok now, princess. 170 00:11:29,600 --> 00:11:31,080 Please take care. 171 00:11:31,280 --> 00:11:32,080 I will leave for now. 172 00:11:32,880 --> 00:11:33,560 Leave? 173 00:11:35,080 --> 00:11:37,400 Is this actually my close maid? 174 00:11:37,950 --> 00:11:39,230 (Jiang Mengmeng's Route) 175 00:11:40,600 --> 00:11:43,320 Based on the scoring of the first three rounds, 176 00:11:43,800 --> 00:11:46,800 there are 8 princes in total who might enter the last round. 177 00:11:47,360 --> 00:11:48,720 This round is on courage, 178 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 in which the hero shall save the beauty. 179 00:11:51,880 --> 00:11:52,680 Princes must move 180 00:11:52,840 --> 00:11:55,520 forward from all the traps in the forest 181 00:11:55,800 --> 00:11:58,800 and save the princess before darkness. 182 00:11:59,360 --> 00:12:01,760 the 4th princess is on your left 183 00:12:02,200 --> 00:12:05,000 and the 9th princess is on your right. 184 00:12:05,440 --> 00:12:07,960 You can decide on your own which princess you want to save. 185 00:12:08,720 --> 00:12:11,600 The competition starts now. 186 00:12:14,200 --> 00:12:15,080 Go away. 187 00:12:16,320 --> 00:12:18,040 Quickly, this way. 188 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 This way, that way, this way, that way. 189 00:12:29,640 --> 00:12:31,760 Ride a horse and go to a war. 190 00:12:32,040 --> 00:12:33,640 Where should I go? 191 00:12:40,280 --> 00:12:41,200 Well, I will choose this way. 192 00:12:48,400 --> 00:12:51,160 It's good that I prepared early. 193 00:13:04,320 --> 00:13:05,960 Mengmeng, wait for me. 194 00:13:06,280 --> 00:13:06,880 I'm coming. 195 00:13:42,680 --> 00:13:43,680 Are you scaring me? 196 00:13:44,560 --> 00:13:45,360 Let me tell you. 197 00:13:45,560 --> 00:13:46,720 Don't blame me for cheating. 198 00:13:46,960 --> 00:13:48,080 What kind of garbage game is this? 199 00:13:48,280 --> 00:13:50,000 So hard to find the hero. 200 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 I finally determined who my true love is. 201 00:13:53,280 --> 00:13:55,040 I won't let him run away. 202 00:13:59,200 --> 00:14:01,320 How come these are all the same? 203 00:14:03,360 --> 00:14:04,160 How is it? 204 00:14:04,600 --> 00:14:05,200 Soon. 205 00:14:18,200 --> 00:14:19,320 Why are my shoes dirty? 206 00:14:28,440 --> 00:14:29,520 My hairstyle is messed up. 207 00:14:30,600 --> 00:14:31,880 It's been five times already. 208 00:14:32,160 --> 00:14:32,880 Five times. 209 00:14:38,560 --> 00:14:39,480 It's still early anyway. 210 00:14:39,680 --> 00:14:40,360 I'm starving. 211 00:14:41,040 --> 00:14:42,200 Time for a snack. 212 00:14:46,440 --> 00:14:49,000 He's been so lucky along the way here. 213 00:14:49,680 --> 00:14:50,520 Such a pity. 214 00:14:50,880 --> 00:14:51,880 Giving up right before the success. 215 00:14:52,080 --> 00:14:52,800 He has no sense of direction, 216 00:14:53,120 --> 00:14:53,960 and he is so lazy. 217 00:14:55,520 --> 00:14:57,720 (Your highness, how about that marriage competition?) 218 00:14:58,400 --> 00:14:59,960 (I cannot win that competition.) 219 00:15:00,360 --> 00:15:02,520 (But I must lose with dignity.) 220 00:15:05,280 --> 00:15:06,400 - Let's go. - Go. 221 00:15:14,720 --> 00:15:15,200 It's so good. 222 00:15:17,050 --> 00:15:19,680 (Jiang Sisi's Route) 223 00:15:23,480 --> 00:15:24,320 Murong Chen. 224 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 It must be Murong Chen. 225 00:15:33,480 --> 00:15:34,560 How come it's you? 226 00:15:34,720 --> 00:15:35,600 Of course it's me. 227 00:15:35,960 --> 00:15:37,200 My beautiful princess. 228 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 I'm here to save you. 229 00:15:40,800 --> 00:15:43,480 How come you are still so clean 230 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 after going through all those traps? 231 00:15:45,240 --> 00:15:46,120 This is not important. 232 00:15:46,320 --> 00:15:47,280 Don't worry, my princess. 233 00:15:47,480 --> 00:15:48,800 I will save you right now. 234 00:15:56,360 --> 00:15:57,200 Please. 235 00:16:01,240 --> 00:16:03,160 I have been liking you for a while. 236 00:16:03,720 --> 00:16:05,280 Today, I come to Ruo Shui Kingdom 237 00:16:05,480 --> 00:16:06,720 also for you. 238 00:16:09,000 --> 00:16:10,040 I didn't expect that 239 00:16:10,360 --> 00:16:11,800 you are even prettier 240 00:16:12,000 --> 00:16:13,680 than what the hearsay says. 241 00:16:15,960 --> 00:16:19,480 We are really a heaven-made match. 242 00:16:19,640 --> 00:16:21,160 We are meant to be together. 243 00:16:24,120 --> 00:16:25,040 But, 244 00:16:25,280 --> 00:16:27,160 since we are husband and wife now, 245 00:16:27,360 --> 00:16:28,320 there are some things that 246 00:16:28,520 --> 00:16:30,520 I would like to discuss first. 247 00:16:31,760 --> 00:16:32,920 After we get married, 248 00:16:33,120 --> 00:16:34,680 I hope that during each new year, 249 00:16:34,880 --> 00:16:35,720 you can follow me 250 00:16:35,880 --> 00:16:37,280 to Wu Ze Kingdom on January 1st. 251 00:16:38,080 --> 00:16:39,120 I will then come bake to 252 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 Ruo Shui Kingdom with you on the 3rd. 253 00:16:42,160 --> 00:16:44,480 How do you like that? 254 00:16:52,040 --> 00:16:53,280 You can't even talk clearly 255 00:16:53,560 --> 00:16:54,840 and you wish to marry me? 256 00:16:58,280 --> 00:17:00,080 Where is Murong Chen? 257 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 How come there's no man? 258 00:17:06,440 --> 00:17:09,080 Am I so unattractive? 259 00:17:20,880 --> 00:17:21,760 Song Che. 260 00:17:22,080 --> 00:17:22,960 Who is it? 261 00:17:28,560 --> 00:17:30,600 I heard someone calling me just now. 262 00:17:33,880 --> 00:17:35,600 It must be Mengmeng. 263 00:17:37,040 --> 00:17:37,800 Mengmeng, 264 00:17:38,200 --> 00:17:39,320 I'm coming. 265 00:17:50,120 --> 00:17:51,000 Mengmeng. 266 00:17:58,560 --> 00:18:00,360 Am I still late after all? 267 00:18:06,160 --> 00:18:07,000 Sisi, 268 00:18:07,160 --> 00:18:08,480 why are you back by yourself? 269 00:18:08,680 --> 00:18:09,720 Where are the princes? 270 00:18:32,160 --> 00:18:33,000 Mr. System, 271 00:18:33,880 --> 00:18:35,600 why do I have to be tortured by the game 272 00:18:36,480 --> 00:18:38,520 without fighting back a little? 273 00:18:38,760 --> 00:18:39,720 Are you trying to kill me 274 00:18:39,880 --> 00:18:41,120 with such a huge pit? 275 00:18:45,760 --> 00:18:46,800 Ah right, Song Che. 276 00:18:47,000 --> 00:18:48,520 Song Che, I'm here 277 00:18:48,760 --> 00:18:50,040 in the pit! 278 00:18:51,880 --> 00:18:52,840 Help! 279 00:18:53,840 --> 00:18:54,680 Help... 280 00:18:57,920 --> 00:19:00,120 Is somebody here? 281 00:19:01,040 --> 00:19:01,800 Anybody here? 282 00:19:04,760 --> 00:19:05,880 Anybody here? 283 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 Help. 284 00:19:11,000 --> 00:19:13,560 I'm the 9th princess of Ruo Shui Kingdom. 285 00:19:14,680 --> 00:19:16,480 I'm in danger. 286 00:19:18,280 --> 00:19:19,640 It's me. 287 00:19:23,800 --> 00:19:25,880 You kept such a low voice calling for help. 288 00:19:26,240 --> 00:19:28,120 If my hearing is not as clear as it is, 289 00:19:28,320 --> 00:19:29,640 I would've just gone. 290 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 Since you are here now, 291 00:19:31,840 --> 00:19:32,800 help me. 292 00:19:33,000 --> 00:19:34,280 Why would I help you? 293 00:19:36,720 --> 00:19:37,960 Never mind then. 294 00:19:38,600 --> 00:19:39,720 When you go out 295 00:19:39,920 --> 00:19:40,480 and see sister queen, 296 00:19:40,640 --> 00:19:41,480 she will ask you that, 297 00:19:42,160 --> 00:19:42,960 the 5th prince, 298 00:19:43,120 --> 00:19:44,000 why are you by yourself? 299 00:19:44,320 --> 00:19:45,280 Where is the 9th princess? 300 00:19:45,480 --> 00:19:46,400 And you will tell her like this. 301 00:19:47,000 --> 00:19:48,200 The 9th princess? 302 00:19:48,560 --> 00:19:50,200 I saw that she was lying 303 00:19:50,360 --> 00:19:51,440 under the pit. 304 00:19:51,600 --> 00:19:52,800 I just ignored her 305 00:19:52,960 --> 00:19:54,000 and came back on my own. 306 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 Say that. 307 00:19:57,040 --> 00:19:57,880 Good point. 308 00:20:00,960 --> 00:20:01,760 Try harder. 309 00:20:02,200 --> 00:20:03,040 Up. 310 00:20:10,680 --> 00:20:11,440 What? 311 00:20:11,680 --> 00:20:12,320 You are too heavy. 312 00:20:12,480 --> 00:20:13,280 I can't pull you out. 313 00:20:13,680 --> 00:20:15,440 You didn't try hard. 314 00:20:16,440 --> 00:20:17,000 How about this. 315 00:20:17,160 --> 00:20:18,280 Step on that wall 316 00:20:18,600 --> 00:20:19,760 and climb up hard. 317 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Try to climb up. 318 00:20:21,920 --> 00:20:22,920 Don't go down. 319 00:21:02,960 --> 00:21:04,560 How come this cirrus was broken? 320 00:21:05,280 --> 00:21:06,200 I'm also wondering. 321 00:21:06,440 --> 00:21:07,640 Is it because you are too heavy? 322 00:21:07,840 --> 00:21:08,560 Am I heavy? 323 00:21:11,320 --> 00:21:13,680 Why are you so bad at making a conversation? 324 00:21:14,840 --> 00:21:16,520 You didn't even say sorry last time. 325 00:21:16,880 --> 00:21:18,480 Why don't you tell me you're sorry? 326 00:21:18,680 --> 00:21:19,320 I… 327 00:21:19,640 --> 00:21:20,400 You… 328 00:21:22,480 --> 00:21:23,200 Forget it. 329 00:21:23,400 --> 00:21:24,640 I'm not angry. I'm not angry 330 00:21:27,440 --> 00:21:28,760 Think about how to get out. 331 00:21:31,080 --> 00:21:31,920 Come here. 332 00:21:38,160 --> 00:21:39,160 Do you know lightness skill? 333 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Why didn't you say it earlier? 334 00:21:40,480 --> 00:21:41,600 You didn't ask. 335 00:21:43,160 --> 00:21:43,960 Ok. 336 00:21:44,120 --> 00:21:45,200 We go our separate ways. 337 00:21:47,440 --> 00:21:48,360 What happened to your leg? 338 00:21:49,080 --> 00:21:50,480 Twist in the pit. 339 00:21:50,640 --> 00:21:51,880 Is it funny to you? 340 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 Get on my back. 341 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 You don't even say sorry. 342 00:22:00,120 --> 00:22:00,880 What are you doing? 343 00:22:01,080 --> 00:22:02,120 - You put me down! - Mengmeng. 344 00:22:02,440 --> 00:22:03,840 Mengmeng, Mengmeng! 345 00:22:07,160 --> 00:22:07,960 Where's Mengmeng? 346 00:22:08,160 --> 00:22:08,920 Where's Mengmeng? 347 00:22:09,080 --> 00:22:10,320 Isn't Mengmeng saved? 348 00:22:10,840 --> 00:22:12,600 Isn't Mengmeng saved by you? 349 00:22:12,760 --> 00:22:12,960 Me? 350 00:22:13,600 --> 00:22:15,080 We've been waiting here. 351 00:22:15,280 --> 00:22:16,680 We didn't see the 9th princess. 352 00:22:23,480 --> 00:22:27,000 Seven noble sons have made their way out. 353 00:22:27,360 --> 00:22:29,800 Then, in the woods are 354 00:22:30,280 --> 00:22:32,200 - The 9th princess and Murong Chen? - Mengmeng and Murong Chen? 355 00:22:33,080 --> 00:22:33,920 Sister queen. 356 00:22:36,280 --> 00:22:37,520 You're so heavy. 357 00:22:37,880 --> 00:22:39,440 Put me down. 358 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 - Mengmeng. - What are you doing? 359 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Mengmeng, are you hurt? 360 00:22:46,200 --> 00:22:48,080 Kind of. It's okay. 361 00:22:48,280 --> 00:22:50,720 Congratulations to the 5th prince for passing the final test 362 00:22:50,880 --> 00:22:52,120 and becoming the emperor's 9th son-in-law. 363 00:22:55,960 --> 00:22:58,430 (Ling Xi Palace) 364 00:23:00,520 --> 00:23:03,120 Your Highness, Xiao AI has been with you for seven years. 365 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 I didn't expect you to get married so soon. 366 00:23:07,720 --> 00:23:08,760 I'll take you with me 367 00:23:09,280 --> 00:23:10,560 if I get married. 368 00:23:11,960 --> 00:23:14,240 But if you marry the 5th prince, 369 00:23:14,840 --> 00:23:17,440 your long-cherished wish to leave the palace will be dashed. 370 00:23:19,560 --> 00:23:20,680 Leave the palace? 371 00:23:22,720 --> 00:23:23,680 Before, 372 00:23:23,880 --> 00:23:25,920 you always wanted to live outside the palace. 373 00:23:26,320 --> 00:23:27,560 You also said that one day 374 00:23:27,760 --> 00:23:31,080 you would make a living wandering from place to place with me. 375 00:23:31,360 --> 00:23:32,320 I didn't expect that 376 00:23:32,560 --> 00:23:34,880 I was a princess with a story. 377 00:23:35,320 --> 00:23:36,280 By the way, Xiao Ai. 378 00:23:36,520 --> 00:23:39,040 Do you know why I yearned for the outside world so much? 379 00:23:39,320 --> 00:23:41,840 Is it because something happened to me before? 380 00:23:42,200 --> 00:23:43,680 I don't know. 381 00:23:45,640 --> 00:23:47,760 She even has anti spoiler function. 382 00:23:49,360 --> 00:23:50,800 Mr. System, 383 00:23:51,000 --> 00:23:52,320 you are so clever! 384 00:23:54,600 --> 00:23:57,680 Now there are two love storylines for me to choose. 385 00:23:58,280 --> 00:23:59,560 One is with Song Che, 386 00:24:00,400 --> 00:24:02,200 my childhood sweetheart. 387 00:24:03,280 --> 00:24:05,360 The other one is with Murong Chen, 388 00:24:07,400 --> 00:24:10,720 whom I may fall in love with after we get married, I guess. 389 00:24:12,200 --> 00:24:13,160 I can't make a choice 390 00:24:13,360 --> 00:24:14,280 between the two. 391 00:24:17,040 --> 00:24:19,280 I want to list their strengths and weaknesses, 392 00:24:20,160 --> 00:24:21,280 and make a comparison. 393 00:24:22,120 --> 00:24:23,440 I will go with the strengths of Song Che first. 394 00:24:23,720 --> 00:24:26,120 You have to tell me his weaknesses. 395 00:24:26,480 --> 00:24:29,360 General Song goes to the wars quite often. 396 00:24:30,120 --> 00:24:33,320 No wonder there will be few days for him to be at home in the future. 397 00:24:33,760 --> 00:24:36,760 And general Song is only good at fighting and practicing martial arts. 398 00:24:37,120 --> 00:24:38,800 He has no other hobbies. 399 00:24:39,080 --> 00:24:41,920 He is old-fashioned and boring, 400 00:24:42,120 --> 00:24:43,000 and lacks a sense of romance. 401 00:24:43,560 --> 00:24:45,240 Straight man. 402 00:24:45,680 --> 00:24:47,040 Murong Chen. 403 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 He has many weaknesses. 404 00:24:49,960 --> 00:24:50,960 I'll go with his weaknesses first. 405 00:24:51,280 --> 00:24:52,280 About the 5th prince, 406 00:24:52,480 --> 00:24:53,080 I heard that 407 00:24:53,240 --> 00:24:54,080 he seldomly attended school or practiced martial arts 408 00:24:54,240 --> 00:24:55,560 since he was 13. 409 00:24:55,760 --> 00:24:57,440 So, he knows nothing about poetry and prose, 410 00:24:57,640 --> 00:24:58,360 and his martial arts are mediocre. 411 00:24:58,520 --> 00:25:00,080 He never cares about the national life 412 00:25:00,240 --> 00:25:00,880 or shares political affairs. 413 00:25:01,080 --> 00:25:03,360 Instead, he is proficient in eating, drinking and playing. 414 00:25:03,560 --> 00:25:04,280 He lives a luxurious and dissipated life, 415 00:25:04,480 --> 00:25:05,680 spends money like water, 416 00:25:05,840 --> 00:25:06,640 and does each luxury imaginable. 417 00:25:06,800 --> 00:25:07,600 He is narcissistic 418 00:25:07,760 --> 00:25:08,440 and has got this fixation with cleanliness. 419 00:25:08,640 --> 00:25:10,720 He focuses on 420 00:25:10,960 --> 00:25:12,840 wear and dress every day. 421 00:25:13,200 --> 00:25:14,760 He has little ability to take care of himself. 422 00:25:14,960 --> 00:25:15,920 He also has no sense of direction. 423 00:25:16,200 --> 00:25:17,920 If there is no entourage around, 424 00:25:18,120 --> 00:25:19,560 he can't even find his way home. 425 00:25:19,800 --> 00:25:20,920 He always talks in an unpleasant way. 426 00:25:21,080 --> 00:25:21,880 He is so mean that, 427 00:25:22,080 --> 00:25:23,120 from the elderly aged 80 428 00:25:23,320 --> 00:25:24,480 to babies aged 8 months, 429 00:25:24,680 --> 00:25:25,920 anybody can be made cry by him. 430 00:25:26,120 --> 00:25:27,040 That's right. 431 00:25:31,600 --> 00:25:34,240 Does he have any strengths? 432 00:25:34,440 --> 00:25:35,400 Good looking. 433 00:25:35,560 --> 00:25:36,480 Good family background. 434 00:25:46,200 --> 00:25:46,920 Nothing else? 435 00:25:47,080 --> 00:25:47,880 Nothing else. 436 00:25:50,760 --> 00:25:51,560 That's all? 437 00:26:02,120 --> 00:26:03,920 Is he really that bad? 438 00:26:14,600 --> 00:26:15,120 (Murong Yi.) 439 00:26:15,200 --> 00:26:15,920 (Semi-paralysed prince, Murong Yi) (Prince of Cang Yun Kingdom,) 440 00:26:16,040 --> 00:26:17,480 (Murong Chen's favorite) 441 00:26:17,520 --> 00:26:18,440 (and trusted elder brother) 442 00:26:18,520 --> 00:26:20,080 (who was poisoned by Jing Yue Sect nine years ago) 443 00:26:20,160 --> 00:26:21,000 and thus became partly paralyzed. 444 00:26:27,710 --> 00:26:31,680 (The 3rd prince became the fiance of the 9th princess, Jiang Mengmeng) 445 00:26:33,560 --> 00:26:34,480 Chen 446 00:26:36,040 --> 00:26:38,120 has become the emperor's 9th son-in-law of the Ruo Shui Kingdom. 447 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 Chen, you disguise yourself as 448 00:26:45,720 --> 00:26:47,560 (Eastern Palace of Cang Yun Kingdom) an ignorant dandy. 449 00:26:48,000 --> 00:26:49,280 It's all for me 450 00:26:50,480 --> 00:26:52,080 and for this country. 451 00:26:52,560 --> 00:26:55,400 But these responsibilities should not have been borne by you. 452 00:26:55,600 --> 00:26:56,520 Your natural freedom 453 00:26:56,800 --> 00:26:58,560 should not be bound by responsibility. 454 00:26:58,800 --> 00:26:59,760 Chen. 455 00:27:00,600 --> 00:27:01,840 You promise me. 456 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 If there is any chance that 457 00:27:04,560 --> 00:27:06,200 you can find a life you like outside, 458 00:27:08,440 --> 00:27:10,120 just take it 459 00:27:11,080 --> 00:27:12,160 and never come back. 460 00:27:12,400 --> 00:27:13,480 Bro. 461 00:27:14,440 --> 00:27:15,920 You are my world. 462 00:27:16,440 --> 00:27:17,600 All I want is 463 00:27:17,960 --> 00:27:20,200 to make you stand up again. 464 00:27:20,840 --> 00:27:22,160 It has been nine years. 465 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 I have no hope for myself. 466 00:27:27,000 --> 00:27:28,080 Bro. 467 00:27:28,480 --> 00:27:30,080 I won't give up. 468 00:27:30,800 --> 00:27:32,680 I won't stay in the Ruo Shui Kingdom. 469 00:27:33,600 --> 00:27:36,760 As soon as I find the blood night-blooming cereus 470 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 and the medical supplement, I will try my best to come back. 471 00:27:39,920 --> 00:27:40,800 Wait for me. 472 00:27:44,410 --> 00:27:45,400 (Liu Guang Palace) 473 00:27:45,520 --> 00:27:46,320 You found him? 474 00:27:46,480 --> 00:27:47,320 Yes, I did. 475 00:27:47,640 --> 00:27:49,120 He changed his name and identity. 476 00:27:49,320 --> 00:27:50,600 Now, he is named Zhao Qian. 477 00:27:50,880 --> 00:27:53,280 He often mingles in Baiji Tavern on Jinxiu street. 478 00:27:54,200 --> 00:27:55,240 Keep an eye on him. 479 00:27:55,480 --> 00:27:56,520 Do not act rashly 480 00:27:56,880 --> 00:27:57,960 and alert him. 481 00:27:58,200 --> 00:27:59,000 Your Highness. 482 00:27:59,200 --> 00:28:00,400 About the engagement 483 00:28:00,600 --> 00:28:01,880 what's your plan? 484 00:28:02,080 --> 00:28:03,160 Whether I can find 485 00:28:03,360 --> 00:28:04,560 the blood night-blooming cereus in Ruo Shui Kingdom or not, 486 00:28:05,400 --> 00:28:07,280 I will definitely find a way to break off the engagement. 487 00:28:13,850 --> 00:28:16,280 (The General's Mansion) 488 00:28:23,240 --> 00:28:24,200 I'm afraid I will be away 489 00:28:24,400 --> 00:28:26,160 for a year or two. 490 00:28:26,360 --> 00:28:27,000 It will be the time 491 00:28:27,240 --> 00:28:28,600 for you to choose a worthy husband then. 492 00:28:29,520 --> 00:28:30,800 Two years later, I will be eighteen years old. 493 00:28:30,960 --> 00:28:31,880 It is almost the time. 494 00:28:32,080 --> 00:28:34,320 Why don't you choose me as your husband then? 495 00:28:35,800 --> 00:28:37,000 Haven't you always wanted to leave the palace 496 00:28:37,160 --> 00:28:38,560 and live a free life? 497 00:28:38,720 --> 00:28:39,280 My mother died early. 498 00:28:39,480 --> 00:28:40,960 My dad spends his life defending the frontier. 499 00:28:41,120 --> 00:28:42,360 I'm the only child. 500 00:28:42,480 --> 00:28:43,320 And I don't have any relatives. 501 00:28:43,480 --> 00:28:44,080 So, after we get married, 502 00:28:44,480 --> 00:28:45,560 you can do whatever you want. 503 00:28:45,680 --> 00:28:47,600 No one can stop you. 504 00:28:48,440 --> 00:28:49,520 That is true. 505 00:28:49,960 --> 00:28:51,760 - So, is it a deal? - Yes. 506 00:28:53,240 --> 00:28:55,400 I will for sure come back for your marriage competition. 507 00:28:55,600 --> 00:28:56,440 Wait for me. 508 00:28:57,760 --> 00:28:58,440 Okay. 509 00:29:06,910 --> 00:29:08,890 (Song Che, young, handsome and enterprising) 510 00:29:15,640 --> 00:29:16,480 Your Highness, 511 00:29:16,680 --> 00:29:17,920 are you sure to do this? 512 00:29:18,600 --> 00:29:20,040 Now the only person who can stop this marriage 513 00:29:20,200 --> 00:29:21,200 is Song Che. 514 00:29:21,480 --> 00:29:23,240 He almost fell out with his dad 515 00:29:23,560 --> 00:29:25,040 in order to catch the marriage competition for the 9th princess. 516 00:29:25,480 --> 00:29:26,680 He even shortened the 10-day trip 517 00:29:26,840 --> 00:29:27,840 to 3 days. 518 00:29:28,400 --> 00:29:30,440 He hurried all the way back to the town without food or drink. 519 00:29:31,520 --> 00:29:32,680 With such affection, 520 00:29:32,880 --> 00:29:35,200 I don't believe that he would let any other man marry her. 521 00:29:35,680 --> 00:29:37,760 If I tell him the fact that the 9th princess lost her memory, 522 00:29:38,000 --> 00:29:38,960 it for sure will stimulate him 523 00:29:39,160 --> 00:29:40,160 to damage this marriage. 524 00:29:41,000 --> 00:29:41,480 Let's go. 525 00:29:43,550 --> 00:29:46,400 (Murong Chen, indifferent to national life and government affairs) 526 00:29:53,920 --> 00:29:55,200 Since it's decided, 527 00:29:55,520 --> 00:29:56,600 let's not think too much. 528 00:30:00,040 --> 00:30:01,160 Why did she come here? 529 00:30:01,960 --> 00:30:02,840 I don't know. 530 00:30:04,160 --> 00:30:05,200 What's going on? 531 00:30:05,680 --> 00:30:06,960 Didn't she lose all her memory 532 00:30:07,160 --> 00:30:08,600 and forget about everything? 533 00:30:10,680 --> 00:30:11,360 Look at that flirting face. 534 00:30:11,520 --> 00:30:13,080 Her mouth water almost came out. 535 00:30:15,200 --> 00:30:15,840 Your Highness, 536 00:30:16,200 --> 00:30:17,400 this is good. 537 00:30:18,880 --> 00:30:20,440 For what? 538 00:30:20,640 --> 00:30:21,600 Think about it. 539 00:30:21,800 --> 00:30:23,480 Since the 9th princess came on her own, 540 00:30:23,720 --> 00:30:25,960 we don't have to show up. 541 00:30:28,960 --> 00:30:29,800 Dong Kui, 542 00:30:29,960 --> 00:30:30,720 let's go. 543 00:31:32,720 --> 00:31:33,440 Mengmeng, 544 00:31:33,560 --> 00:31:34,440 what's wrong? 545 00:31:36,840 --> 00:31:37,760 Nothing. 546 00:31:40,720 --> 00:31:41,640 Mengmeng, 547 00:31:41,960 --> 00:31:43,040 I'm sorry. 548 00:31:43,240 --> 00:31:44,200 I failed 549 00:31:45,800 --> 00:31:47,120 to keep my promise to you. 550 00:31:48,080 --> 00:31:49,040 What promise? 551 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 You don't remember? 552 00:31:54,080 --> 00:31:55,200 I injured my head a while ago 553 00:31:55,680 --> 00:31:57,840 when I sneaked out from the palace. 554 00:31:58,000 --> 00:31:58,680 I forgot everything. 555 00:32:00,120 --> 00:32:01,240 I see. 556 00:32:02,120 --> 00:32:03,360 But I heard from Xiao Ai 557 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 that we grew up together, 558 00:32:05,640 --> 00:32:08,040 and that you struggled really hard to 559 00:32:09,120 --> 00:32:10,400 come to the marriage competition for me. 560 00:32:13,000 --> 00:32:14,760 But I broke the promise. 561 00:32:15,240 --> 00:32:16,160 I promised you to 562 00:32:16,320 --> 00:32:18,000 win the marriage competition. 563 00:32:18,280 --> 00:32:19,560 Then, I can take you out of the palace 564 00:32:19,760 --> 00:32:21,440 and live a free life. 565 00:32:24,400 --> 00:32:25,240 It's not your fault. 566 00:32:26,080 --> 00:32:27,480 On the day... 567 00:32:27,680 --> 00:32:28,680 On the day of the marriage competition, 568 00:32:28,920 --> 00:32:30,400 I untied the rope 569 00:32:30,600 --> 00:32:31,320 to look for you… 570 00:32:31,480 --> 00:32:32,560 Seriously? Mengmeng? 571 00:32:32,800 --> 00:32:35,640 You actually went to look for me? 572 00:32:36,440 --> 00:32:37,680 Yes, I did. 573 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 I... 574 00:32:39,800 --> 00:32:40,680 I... 575 00:32:41,280 --> 00:32:43,680 But I fell in a pit. 576 00:32:44,200 --> 00:32:45,080 Don't worry. 577 00:32:45,280 --> 00:32:46,320 I will break off the engagement for sure. 578 00:32:46,520 --> 00:32:48,520 I'm not going to be with Murong Chen. 579 00:32:48,720 --> 00:32:51,320 Let's go live our free life together. 580 00:32:55,320 --> 00:32:56,160 Xiao Ai. 581 00:32:56,400 --> 00:32:57,240 Tell me. 582 00:32:57,800 --> 00:32:59,640 If I want to break off the engagement, 583 00:33:02,000 --> 00:33:02,920 what should I do? 584 00:33:48,400 --> 00:33:53,904 ♪With the singing of girls, I passed the South♪ 585 00:33:54,724 --> 00:33:59,236 ♪The scenery has come into my painting♪ 586 00:33:59,574 --> 00:34:02,604 ♪Who would understand my unrestrained affection♪ 587 00:34:02,844 --> 00:34:05,694 ♪But as time goes by♪ 588 00:34:05,904 --> 00:34:11,214 ♪I know she is my only one♪ 589 00:34:13,224 --> 00:34:18,084 ♪Traveling around and talking about the world♪ 590 00:34:19,344 --> 00:34:23,604 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 591 00:34:24,324 --> 00:34:27,084 ♪Giving up all the fame and power♪ 592 00:34:27,474 --> 00:34:30,234 ♪I just want to travel all over the world♪ 593 00:34:30,504 --> 00:34:35,814 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 594 00:34:36,388 --> 00:34:39,748 ♪Heroes should ride around the world♪ 595 00:34:40,134 --> 00:34:42,984 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 596 00:34:43,074 --> 00:34:45,984 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 597 00:34:46,148 --> 00:34:49,284 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 598 00:34:49,444 --> 00:34:52,164 ♪Heroes should ride around the world♪ 599 00:34:52,404 --> 00:34:55,164 ♪Where the heaven and earth become home♪ 600 00:34:55,332 --> 00:34:58,244 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 601 00:34:58,468 --> 00:35:02,212 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 602 00:35:26,916 --> 00:35:31,940 ♪Traveling around and talking about the world♪ 603 00:35:33,194 --> 00:35:37,544 ♪With the sand underfoot, I laughed♪ 604 00:35:38,174 --> 00:35:40,904 ♪Giving up all the fame and power♪ 605 00:35:41,294 --> 00:35:44,054 ♪I just want to travel all over the world♪ 606 00:35:44,264 --> 00:35:49,574 ♪Brace the mountains and ride with the wind♪ 607 00:35:50,596 --> 00:35:53,604 ♪Heroes should ride around the world♪ 608 00:35:53,984 --> 00:35:56,834 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 609 00:35:56,932 --> 00:35:59,876 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 610 00:36:00,004 --> 00:36:02,980 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 611 00:36:03,140 --> 00:36:05,956 ♪Heroes should ride around the world♪ 612 00:36:06,134 --> 00:36:09,134 ♪Where the heaven and earth become home♪ 613 00:36:09,252 --> 00:36:12,356 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 614 00:36:12,484 --> 00:36:15,940 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 615 00:36:27,492 --> 00:36:30,596 ♪Heroes should ride around the world♪ 616 00:36:30,852 --> 00:36:33,828 ♪To watch life in the dream and wake up in reality♪ 617 00:36:33,924 --> 00:36:36,836 ♪Be cold-blooded with no fear of the hatred♪ 618 00:36:36,984 --> 00:36:39,894 ♪Having justice in your heart makes you a hero already♪ 619 00:36:40,004 --> 00:36:42,948 ♪Heroes should ride around the world♪ 620 00:36:43,044 --> 00:36:45,956 ♪Where the heaven and earth become home♪ 621 00:36:46,116 --> 00:36:49,220 ♪After riding through mountains, the affection will fade away♪ 622 00:36:49,316 --> 00:36:52,868 ♪Take the pain easy and drink to forget♪ 41456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.