Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:11,840
Monthly Magazine House
2
00:00:12,240 --> 00:00:16,040
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
3
00:00:27,990 --> 00:00:30,190
I've realized I can't live without you.
4
00:00:30,750 --> 00:00:32,160
I can.
5
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
What?
6
00:00:34,730 --> 00:00:37,760
I don't need you anymore, sir.
7
00:00:51,010 --> 00:00:52,010
Right...
8
00:00:52,310 --> 00:00:54,240
There's no way she'd take me back.
9
00:00:55,980 --> 00:00:57,180
But...
10
00:00:59,220 --> 00:01:00,950
I can't give up like this.
11
00:01:03,050 --> 00:01:05,860
Monthly Magazine House #14
Meeting the Home of Your Destiny
12
00:01:05,860 --> 00:01:08,190
Meeting the Person of Your Destiny
13
00:01:09,059 --> 00:01:11,600
I'm sorry, Young-won.
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,260
Please give me a chance to explain.
15
00:01:14,260 --> 00:01:17,529
Can you meet me at lunch?
16
00:01:17,529 --> 00:01:19,970
Please. I beg you.
17
00:01:47,030 --> 00:01:49,129
Young-won, can I talk to you...
18
00:01:49,129 --> 00:01:50,500
"Young-won"?
19
00:01:50,800 --> 00:01:51,1000
Don't call me so personally.
20
00:01:51,1000 --> 00:01:55,010
I'm sorry, Editor Na. Can I talk...
21
00:01:55,010 --> 00:01:56,670
Is it work-related?
22
00:01:56,970 --> 00:01:58,680
Not exactly...
23
00:01:59,780 --> 00:02:01,460
Then I'll be going now.
24
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
What's this?
25
00:02:15,060 --> 00:02:16,760
Have a drink as you work.
26
00:02:16,760 --> 00:02:18,660
You're unbelievable.
27
00:02:18,660 --> 00:02:20,500
Why are you being nice to me nowadays?
28
00:02:20,500 --> 00:02:21,970
Are you...
29
00:02:26,570 --> 00:02:29,340
Asking me for a discount on the interest?
30
00:02:29,340 --> 00:02:32,010
Of course not! Jeez.
31
00:02:32,010 --> 00:02:33,480
That's a relief.
32
00:02:33,640 --> 00:02:35,880
Don't piss Queen Yeo off.
33
00:02:36,580 --> 00:02:39,420
Wow, what's all this?
34
00:02:39,420 --> 00:02:41,790
They're references for this month's article.
35
00:02:41,790 --> 00:02:43,890
Take a look. The structure is cool.
36
00:02:43,890 --> 00:02:45,120
Wow.
37
00:02:45,120 --> 00:02:46,820
If you like it, ask him to buy it for you.
38
00:02:46,820 --> 00:02:47,420
What?
39
00:02:47,420 --> 00:02:49,629
He said he'll pay for it.
40
00:02:49,629 --> 00:02:51,629
Your rich guy.
41
00:02:53,930 --> 00:02:55,370
Have you seen my phone?
42
00:02:55,370 --> 00:02:57,570
Why are you looking at my phone?
43
00:02:58,470 --> 00:03:00,240
I didn't mean to.
44
00:03:00,340 --> 00:03:01,400
You got a text.
45
00:03:01,400 --> 00:03:02,010
Huh?
46
00:03:02,010 --> 00:03:05,680
Rich guy... Who is he?
47
00:03:05,879 --> 00:03:07,540
Why is he buying you a place?
48
00:03:07,740 --> 00:03:08,680
Uh...
49
00:03:08,680 --> 00:03:11,150
He's...a distant relative.
50
00:03:11,620 --> 00:03:14,850
When both my parents passed away,
51
00:03:14,850 --> 00:03:17,090
he took pity on me.
52
00:03:17,490 --> 00:03:19,290
I see.
53
00:03:20,390 --> 00:03:23,230
Lucky you. You have someone who'll buy you a place.
54
00:03:23,230 --> 00:03:24,190
Forget it.
55
00:03:24,190 --> 00:03:25,230
I like a monthly rent.
56
00:03:25,230 --> 00:03:25,800
What?
57
00:03:25,800 --> 00:03:28,870
I told you. Real estate prices will drop!
58
00:03:28,870 --> 00:03:29,800
Jeez.
59
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
Isn't it a waste to pay rent money?
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
You should save up that money to...
61
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
Honey!
62
00:03:35,710 --> 00:03:36,470
What?
63
00:03:36,470 --> 00:03:38,210
People would think you're my husband.
64
00:03:38,210 --> 00:03:40,610
Stop nagging!
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,350
What's wrong with you today?
66
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Honey!
67
00:03:47,980 --> 00:03:49,579
Honey! Honey!
68
00:03:50,020 --> 00:03:51,449
Honey?
69
00:03:52,290 --> 00:03:54,320
Husband?
70
00:03:58,560 --> 00:04:00,930
That woman's so bad for my heart.
71
00:04:02,170 --> 00:04:05,940
I must tell her how I feel before my heart stops.
72
00:04:09,209 --> 00:04:10,410
How's it going?
73
00:04:10,610 --> 00:04:13,209
Is it good now that you've escaped CEO Yoo's claws
74
00:04:13,209 --> 00:04:14,350
and are writing your own story?
75
00:04:14,350 --> 00:04:15,750
Oh, yes.
76
00:04:15,750 --> 00:04:18,250
Who's to thank for that? Me.
77
00:04:18,250 --> 00:04:19,050
Huh?
78
00:04:19,050 --> 00:04:20,650
You writing special articles.
79
00:04:20,650 --> 00:04:23,620
I suggested that to the CEO.
80
00:04:23,720 --> 00:04:25,420
Sheesh. If I just hadn't said that,
81
00:04:25,420 --> 00:04:28,530
I wouldn't be covering stories at this age.
82
00:04:29,260 --> 00:04:30,860
I'm sorry.
83
00:04:32,660 --> 00:04:35,500
I hope you get a freelance editor soon.
84
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Hold on a sec. Sorry.
85
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Hi, Honey.
86
00:04:41,570 --> 00:04:42,540
What?
87
00:04:43,140 --> 00:04:45,010
Okay. I'll be right there. Bye.
88
00:04:45,610 --> 00:04:46,480
What's wrong?
89
00:04:46,480 --> 00:04:48,740
My son is sick and went to the ER.
90
00:04:48,950 --> 00:04:51,010
I have to go. When the CEO comes,
91
00:04:51,010 --> 00:04:52,980
can you cover the story instead of me?
92
00:04:52,980 --> 00:04:54,720
- Oh, okay.
- Thanks.
93
00:05:09,370 --> 00:05:13,070
I hope the chief editor's son is okay.
94
00:05:14,340 --> 00:05:15,510
Yes.
95
00:05:19,580 --> 00:05:21,010
Since you're here,
96
00:05:21,510 --> 00:05:23,810
can you hear me out...?
97
00:05:23,810 --> 00:05:25,980
I don't want to hear it if it isn't work-related.
98
00:05:26,180 --> 00:05:29,190
You said not to mix public and private matters.
99
00:05:30,990 --> 00:05:33,560
Oh, yes. I'm sorry...
100
00:05:35,290 --> 00:05:36,390
Chief Editor
101
00:05:36,690 --> 00:05:38,230
Hello, Chief Editor.
102
00:05:38,230 --> 00:05:39,400
How is your son?
103
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
It's acute pancreatitis.
104
00:05:41,400 --> 00:05:43,770
They said he'll be alright after treatment today.
105
00:05:43,770 --> 00:05:44,840
I'm glad to hear that.
106
00:05:44,840 --> 00:05:46,240
I'm sorry, sir.
107
00:05:46,240 --> 00:05:48,840
You said there's no joy in life,
108
00:05:48,840 --> 00:05:50,910
and you feel empty making money...
109
00:05:50,910 --> 00:05:53,280
And I've added to your troubles.
110
00:05:53,280 --> 00:05:57,850
It's okay. Just take care of your son. Bye.
111
00:06:02,090 --> 00:06:03,650
That's how I was.
112
00:06:04,420 --> 00:06:06,220
After breaking up with you,
113
00:06:07,060 --> 00:06:07,920
life became so...
114
00:06:07,920 --> 00:06:09,390
Do I have to tell you again?
115
00:06:10,190 --> 00:06:12,459
Keep personal matters out of the workplace.
116
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Okay.
117
00:06:17,700 --> 00:06:18,670
It was good, right? Good, huh?
118
00:06:18,670 --> 00:06:19,400
- Yes.
- Yes.
119
00:06:19,400 --> 00:06:21,910
But my mouth feels so numb.
120
00:06:21,910 --> 00:06:23,310
It was that hot?
121
00:06:23,310 --> 00:06:24,770
But wasn't it delicious?
122
00:06:24,770 --> 00:06:28,140
I came here because you love stir-fried octopus.
123
00:06:28,140 --> 00:06:30,250
Yes. It was great.
124
00:06:30,250 --> 00:06:32,280
The spicy food has relieved my stress.
125
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
Right?
126
00:06:34,350 --> 00:06:35,220
Oh, right.
127
00:06:35,490 --> 00:06:37,800
You two have to buy props for the shoot, huh?
128
00:06:37,820 --> 00:06:38,590
Huh?
129
00:06:38,590 --> 00:06:39,360
You can go now.
130
00:06:39,360 --> 00:06:41,060
We have time.
131
00:06:41,060 --> 00:06:43,170
Don't take your time. Go now.
132
00:06:43,170 --> 00:06:44,870
Shoo. Shoo.
133
00:06:44,890 --> 00:06:46,260
Okay, then. See you later.
134
00:06:46,260 --> 00:06:46,800
See you later.
135
00:06:46,800 --> 00:06:48,970
Okay. Bye.
136
00:06:51,430 --> 00:06:52,470
Hey.
137
00:06:52,900 --> 00:06:56,240
Want to go get some coffee?
138
00:06:56,240 --> 00:06:58,710
Just the two of us? Why?
139
00:06:58,810 --> 00:07:00,280
Actually, I have something to say to you.
140
00:07:00,280 --> 00:07:02,910
But I couldn't get the timing right.
141
00:07:02,910 --> 00:07:04,680
I don't think this is the right time either.
142
00:07:04,680 --> 00:07:06,700
I'm tired. I'm going to go doze off.
143
00:07:06,970 --> 00:07:08,620
You are? Okay.
144
00:07:15,730 --> 00:07:16,760
Sang-soon!
145
00:07:16,760 --> 00:07:18,560
Hey, Dong-shik!
146
00:07:18,560 --> 00:07:22,630
Wow, Kim Dong-shik! Long time no see!
147
00:07:23,200 --> 00:07:24,370
You haven't changed.
148
00:07:24,370 --> 00:07:25,400
Who...?
149
00:07:25,400 --> 00:07:27,070
Oh, he's a friend from high school.
150
00:07:27,070 --> 00:07:29,040
Oh. Nice to meet you.
151
00:07:29,040 --> 00:07:32,380
I'm Yeo Ui-joo. I work with Editor Nam.
152
00:07:33,640 --> 00:07:34,380
Oh, thank you.
153
00:07:34,380 --> 00:07:37,610
I'm Kim Dong-shik. I'm Sang-soon's friend.
154
00:07:38,080 --> 00:07:39,750
Oh, my. You're a lawyer.
155
00:07:38,620 --> 00:07:39,920
Law Firm Upright
Lawyer Kim Dong-shik
156
00:07:39,750 --> 00:07:41,990
Yeah, he was an honor student.
157
00:07:42,850 --> 00:07:44,220
I'm on my way to the courthouse.
158
00:07:44,220 --> 00:07:46,350
- I'll call you later.
- Okay.
159
00:07:46,820 --> 00:07:47,620
I'll see you next time.
160
00:07:47,620 --> 00:07:48,760
See you.
161
00:07:50,460 --> 00:07:51,930
Wow, you've made it big.
162
00:07:51,930 --> 00:07:53,660
Stop it. I'll call you.
163
00:07:58,270 --> 00:08:00,170
Let's go. You said you're sleepy.
164
00:08:00,770 --> 00:08:03,310
No. I'm suddenly wide awake.
165
00:08:03,570 --> 00:08:05,250
Let's go get coffee!
166
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
Great.
167
00:08:06,810 --> 00:08:07,880
Let's go.
168
00:08:10,580 --> 00:08:14,420
Actually, I want to say that...
169
00:08:14,420 --> 00:08:16,350
I have something to say, too.
170
00:08:16,650 --> 00:08:18,190
Can I go first?
171
00:08:18,190 --> 00:08:19,320
Oh, okay.
172
00:08:21,320 --> 00:08:24,030
You remember you said whoever is going to
173
00:08:24,030 --> 00:08:25,930
date me is blessed?
174
00:08:25,930 --> 00:08:28,970
Let's give that blessing to your friend Dong-shik!
175
00:08:28,970 --> 00:08:29,930
What?
176
00:08:30,070 --> 00:08:31,900
Set me up with him.
177
00:08:31,900 --> 00:08:34,840
I have his business card so I could call him,
178
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
but that'll make me look desperate.
179
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
So you act as the middle man.
180
00:08:39,910 --> 00:08:41,210
He's totally my type.
181
00:08:41,210 --> 00:08:42,780
Forget it!
182
00:08:42,780 --> 00:08:43,810
You're not his type.
183
00:08:43,810 --> 00:08:45,750
Why? Does he not like pretty women?
184
00:08:45,750 --> 00:08:47,320
What the...
185
00:08:47,320 --> 00:08:49,220
He has high standards.
186
00:08:49,220 --> 00:08:51,890
He's only met super model types.
187
00:08:52,520 --> 00:08:53,820
You're unbelievable.
188
00:08:53,820 --> 00:08:55,430
You said I'm Queen Yeo!
189
00:08:55,430 --> 00:08:57,490
You acted like you'd do anything if I asked.
190
00:08:57,490 --> 00:08:59,730
You're Queen Yeo, not Goddess Yeo!
191
00:08:59,730 --> 00:09:00,630
What?
192
00:09:00,630 --> 00:09:03,830
Alright! Forget it then!
193
00:09:04,030 --> 00:09:05,070
What did you want to say to me?
194
00:09:05,070 --> 00:09:06,770
Forget it! Sheesh!
195
00:09:06,770 --> 00:09:08,440
Seriously.
196
00:09:08,440 --> 00:09:10,240
You're so annoying!
197
00:09:10,510 --> 00:09:11,810
Jeez.
198
00:09:17,620 --> 00:09:20,080
I must be insane to try to tell her how I feel.
199
00:09:23,850 --> 00:09:26,360
The place we're covering today is this one.
200
00:09:32,740 --> 00:09:34,040
Location: Juseong-gu, Daegu
201
00:09:32,830 --> 00:09:34,700
This house was designed as if connecting
202
00:09:34,040 --> 00:09:35,540
Lot area: 315㎡
Building area: 134.29㎡
203
00:09:34,700 --> 00:09:37,530
several fusion hanok buildings like a cube.
204
00:09:35,540 --> 00:09:37,040
Sale price: KRW 1.5 bil.
205
00:09:37,530 --> 00:09:39,100
When you open the door and walk in,
206
00:09:39,100 --> 00:09:42,010
you see the kitchen, not the living room.
207
00:09:42,010 --> 00:09:45,010
It reflects the recent trend of using the kitchen
208
00:09:45,010 --> 00:09:46,940
as a gathering space more than the living room.
209
00:09:48,380 --> 00:09:52,250
There's a tearoom where you can gaze at the pond.
210
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
And the bathroom made with cypress
211
00:09:55,320 --> 00:09:58,710
becomes an open-air bath with open windows.
212
00:09:58,820 --> 00:10:00,760
The moment I saw this house,
213
00:10:00,920 --> 00:10:04,490
I knew it was a house destined for my girlfriend.
214
00:10:04,490 --> 00:10:07,860
You bought this house for her?
215
00:10:07,860 --> 00:10:11,070
We almost broke up because of my mistake.
216
00:10:11,070 --> 00:10:13,840
I bought this house as a gift, and was forgiven.
217
00:10:13,840 --> 00:10:15,740
I envy you so much.
218
00:10:15,740 --> 00:10:17,240
I was so arrogant.
219
00:10:17,240 --> 00:10:19,940
I thought I could live without her.
220
00:10:20,140 --> 00:10:21,340
But what do you know?
221
00:10:21,610 --> 00:10:23,310
I couldn't live a second without her.
222
00:10:23,310 --> 00:10:25,820
Yes, I know
223
00:10:26,120 --> 00:10:26,950
what that feels like.
224
00:10:26,950 --> 00:10:28,790
But she coldly ignored me.
225
00:10:28,790 --> 00:10:30,620
But I couldn't give up.
226
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Because I was sure
227
00:10:31,620 --> 00:10:33,960
she was my destiny. I couldn't lose her again.
228
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
Yes, I know completely
229
00:10:36,160 --> 00:10:37,840
what that feels like.
230
00:10:38,160 --> 00:10:39,560
Um, excuse me.
231
00:10:39,560 --> 00:10:41,530
Can I have a glass of water?
232
00:10:41,530 --> 00:10:42,630
Sure.
233
00:10:46,240 --> 00:10:48,070
What are you doing?
234
00:10:49,010 --> 00:10:49,570
What?
235
00:10:49,570 --> 00:10:51,840
Don't waste time on useless talk.
236
00:10:51,840 --> 00:10:53,540
Ask questions that make money.
237
00:10:53,540 --> 00:10:55,580
How much has the price risen since he bought it?
238
00:10:55,580 --> 00:10:57,950
How much more is it expected to rise?
239
00:10:58,080 --> 00:11:01,220
Focus on making money like you always do.
240
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
This won't do. I'll do the interview
241
00:11:05,220 --> 00:11:06,900
when he comes back.
242
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
Okay.
243
00:11:17,630 --> 00:11:19,310
Are you feeling okay?
244
00:11:19,770 --> 00:11:23,110
I think the stir-fried octopus was too spicy.
245
00:11:23,110 --> 00:11:25,170
My stomach is acting up again.
246
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
What?
247
00:11:26,410 --> 00:11:28,880
I'm sorry. I shouldn't have taken you there.
248
00:11:28,880 --> 00:11:30,480
Shouldn't you go to the doctor's?
249
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
It's okay. It's not that serious.
250
00:11:33,480 --> 00:11:34,580
Are you really okay?
251
00:11:34,580 --> 00:11:36,490
You have an advertorial shoot this evening.
252
00:11:36,490 --> 00:11:39,590
Huh? I'll figure something out.
253
00:11:39,590 --> 00:11:41,420
Since I'm a professionaaaaaaal!
254
00:11:41,420 --> 00:11:42,660
Hey, hey, hey, hey!
255
00:11:42,660 --> 00:11:44,340
You're not up for it.
256
00:11:44,660 --> 00:11:46,230
I'll do the advertorial for you.
257
00:11:46,230 --> 00:11:48,460
Huh? No, it's okay.
258
00:11:48,460 --> 00:11:50,700
It's my job so I should do it.
259
00:11:50,700 --> 00:11:51,870
I'm a professionaaaaaaal!
260
00:11:51,870 --> 00:11:54,500
Forget it. I'll do it.
261
00:11:55,810 --> 00:11:56,940
Really?
262
00:12:01,840 --> 00:12:04,610
She lives alone. She can't be sick.
263
00:12:03,820 --> 00:12:05,520
Pami
Excessive gastric gland, Heartburn
264
00:12:07,620 --> 00:12:10,220
Ma Dong-shik
265
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
What kind of food does Ui-joo like?
266
00:12:09,520 --> 00:12:11,820
We're meeting up tonight.
267
00:12:16,490 --> 00:12:19,160
That Yeo Ui-joo! Why I ought to...
268
00:12:26,140 --> 00:12:27,500
- Ow...
- Oh...
269
00:12:27,740 --> 00:12:29,770
Thanks, Editor Nam.
270
00:12:29,770 --> 00:12:31,140
Here's the storyboard for the shoot.
271
00:12:31,140 --> 00:12:32,170
Okay.
272
00:12:32,380 --> 00:12:34,080
Take the medicine.
273
00:12:34,080 --> 00:12:36,210
Okay, thanks.
274
00:12:36,410 --> 00:12:37,450
And some water.
275
00:12:37,450 --> 00:12:38,280
Okay.
276
00:12:38,280 --> 00:12:39,820
Here!
277
00:12:41,120 --> 00:12:42,820
Come on!
278
00:12:42,820 --> 00:12:44,550
I'm sick. How can you play a joke on me?
279
00:12:44,550 --> 00:12:46,160
Right back at you.
280
00:12:46,260 --> 00:12:48,560
I'm putting up with you because I'm a good person.
281
00:12:48,560 --> 00:12:51,290
Others would've thrown water and more.
282
00:12:51,290 --> 00:12:52,600
Seriously.
283
00:12:52,600 --> 00:12:55,900
What are you talking about?
284
00:13:01,800 --> 00:13:03,340
Quit acting.
285
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
Ma Dong-shik
What kind of food does Ui-joo like? We're meeting up tonight.
286
00:13:04,670 --> 00:13:06,480
Oh, sorry.
287
00:13:06,480 --> 00:13:09,580
I didn't think you'd cover for me if I asked.
288
00:13:09,780 --> 00:13:11,680
It seemed like you didn't like us meeting.
289
00:13:11,680 --> 00:13:14,180
You knew that but you still set up a date?
290
00:13:14,180 --> 00:13:15,750
Don't be like that.
291
00:13:15,750 --> 00:13:17,390
Help me out, huh?
292
00:13:17,390 --> 00:13:19,290
I'm your Queen Yeo!
293
00:13:19,290 --> 00:13:20,760
Queen Yeo, my foot.
294
00:13:20,760 --> 00:13:22,590
You're disqualified from that title.
295
00:13:22,590 --> 00:13:23,390
Hmph.
296
00:13:23,390 --> 00:13:24,790
You're so petty.
297
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Hello?
298
00:13:30,100 --> 00:13:31,200
What?
299
00:13:32,540 --> 00:13:35,000
The product release has been delayed?
300
00:13:36,970 --> 00:13:38,910
That can't be helped.
301
00:13:38,910 --> 00:13:40,140
Bye.
302
00:13:41,980 --> 00:13:43,950
The advertiser wants to postpone the shoot.
303
00:13:43,950 --> 00:13:44,380
Huh?
304
00:13:44,380 --> 00:13:46,380
See? Even the heavens are helping me.
305
00:13:46,380 --> 00:13:49,250
I guess I really am Queen Yeo.
306
00:13:50,420 --> 00:13:51,520
Take that.
307
00:14:04,370 --> 00:14:05,840
Jeez.
308
00:14:07,370 --> 00:14:09,240
You want to meet him?
309
00:14:09,670 --> 00:14:11,350
We'll see about that.
310
00:14:11,810 --> 00:14:14,010
Dong-shik, don't meet Editor Yeo.
311
00:14:14,240 --> 00:14:15,610
I like her.
312
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
No.
313
00:14:20,950 --> 00:14:22,490
I should stop liking a girl
314
00:14:22,490 --> 00:14:24,350
that's not even interested in me.
315
00:14:25,590 --> 00:14:27,120
I should give up.
316
00:14:28,730 --> 00:14:31,030
That's the right move, right?
317
00:14:31,390 --> 00:14:33,460
Of course!
318
00:14:41,440 --> 00:14:44,270
Editor Na, please hear me out.
319
00:14:44,270 --> 00:14:46,180
I have nothing to hear.
320
00:14:49,480 --> 00:14:50,610
What I did was totally wrong.
321
00:14:50,610 --> 00:14:53,380
Please forgive me. Give me another chance.
322
00:14:53,380 --> 00:14:55,060
If you take me back...
323
00:14:55,750 --> 00:14:58,090
I'll be good to you. I won't disappoint you again.
324
00:14:58,090 --> 00:14:59,620
You know I succeed when I put my mind to it.
325
00:14:59,620 --> 00:15:01,150
Please forgive me...
326
00:15:04,460 --> 00:15:06,060
Stop it.
327
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
It's over between us.
328
00:15:26,020 --> 00:15:27,320
Editor Na
329
00:15:27,620 --> 00:15:29,750
seems really cold to Ja-sung.
330
00:15:29,750 --> 00:15:30,890
I understand.
331
00:15:31,020 --> 00:15:33,990
How can she open up again to a man who hurt her?
332
00:15:33,990 --> 00:15:36,730
You must be in agony.
333
00:15:37,490 --> 00:15:40,060
What kind of ironical fate is this?
334
00:15:40,060 --> 00:15:41,860
Yeah.
335
00:15:41,860 --> 00:15:44,970
Whose fault do you think this is?
336
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
Who?
337
00:15:46,740 --> 00:15:47,200
Me?
338
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
You have to ask?
339
00:15:48,400 --> 00:15:49,740
I told you not to tell.
340
00:15:49,740 --> 00:15:51,510
I told you not to let it show.
341
00:15:51,510 --> 00:15:54,140
Why did you tell Ja-sung about me, and cause this mess?
342
00:15:54,140 --> 00:15:57,780
I said I got mad, seeing you suffer.
343
00:15:57,780 --> 00:15:59,250
You're my friend.
344
00:15:59,250 --> 00:16:01,980
That's how much I care about you.
345
00:16:17,470 --> 00:16:19,770
Sorry for asking you to meet me so suddenly.
346
00:16:20,200 --> 00:16:21,500
It's okay.
347
00:16:24,110 --> 00:16:26,340
What is it you want to say?
348
00:16:26,340 --> 00:16:28,540
I was so selfish.
349
00:16:28,740 --> 00:16:29,310
What?
350
00:16:29,310 --> 00:16:31,350
I knew you were hurting because of Ja-sung.
351
00:16:31,350 --> 00:16:33,280
But I told you how I felt anyway.
352
00:16:34,820 --> 00:16:36,180
I'm really sorry.
353
00:16:36,750 --> 00:16:37,889
It's okay.
354
00:16:38,430 --> 00:16:40,060
Photographer Shin.
355
00:16:40,919 --> 00:16:42,260
I can't...
356
00:16:42,260 --> 00:16:43,490
I know.
357
00:16:44,560 --> 00:16:45,930
I know you'll turn me down.
358
00:16:47,129 --> 00:16:48,330
I'm sorry.
359
00:16:50,700 --> 00:16:54,100
It's nothing compared to your suffering,
360
00:16:55,440 --> 00:16:59,139
but Ja-sung was hurting a lot, too.
361
00:17:00,310 --> 00:17:04,610
Sorry, but can you not talk about CEO Yoo?
362
00:17:05,010 --> 00:17:06,520
It was all because of me.
363
00:17:06,520 --> 00:17:07,380
What?
364
00:17:08,480 --> 00:17:09,450
What are you talking about?
365
00:17:09,450 --> 00:17:11,450
Ja-sung breaking up with you...
366
00:17:11,450 --> 00:17:13,160
Hurting you...
367
00:17:13,160 --> 00:17:16,290
He found out I liked you, and did that on purpose.
368
00:17:16,890 --> 00:17:18,260
It was all because of me.
369
00:17:28,840 --> 00:17:30,410
I see now.
370
00:17:31,910 --> 00:17:35,210
Why he heartlessly turned away.
371
00:17:36,580 --> 00:17:37,750
Yes.
372
00:17:39,320 --> 00:17:41,580
It's understandable.
373
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
You two.
374
00:17:50,750 --> 00:17:52,900
You're practically brothers.
375
00:17:53,400 --> 00:17:54,330
Ja-sung
376
00:17:55,370 --> 00:17:57,540
didn't want to break up with you.
377
00:17:57,570 --> 00:17:58,580
So...
378
00:17:59,330 --> 00:18:01,080
If you give him another chance...
379
00:18:01,100 --> 00:18:02,170
No.
380
00:18:03,810 --> 00:18:05,840
I don't need someone
381
00:18:06,540 --> 00:18:08,710
who lets go of my hand for whatever reason.
382
00:18:10,210 --> 00:18:10,850
Editor Na...
383
00:18:10,850 --> 00:18:13,380
If you're done, I'll be going now.
384
00:18:37,470 --> 00:18:40,140
You're going to put it away again?
385
00:18:40,310 --> 00:18:41,840
Don't do that, Mom.
386
00:18:48,750 --> 00:18:50,350
You should
387
00:18:51,220 --> 00:18:53,820
meet someone who'll always be with you.
388
00:18:54,890 --> 00:18:56,930
Meet a man
389
00:18:58,630 --> 00:19:02,060
who won't let go of your hand in any situation.
390
00:19:02,600 --> 00:19:04,530
Don't live like me.
391
00:19:20,120 --> 00:19:22,750
Sir! The editor I told you about is here.
392
00:19:22,750 --> 00:19:23,850
Come in.
393
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
Yes, sir.
394
00:19:30,960 --> 00:19:34,600
This is the freelance editor who will write
395
00:19:34,600 --> 00:19:36,170
your promo articles.
396
00:19:36,170 --> 00:19:37,200
Hello, sir.
397
00:19:37,200 --> 00:19:38,400
I'm Kwon Min-gook.
398
00:19:38,400 --> 00:19:39,640
I'm Yoo Ja-sung.
399
00:19:39,640 --> 00:19:41,730
He's a talented editor who's freelancing
400
00:19:41,760 --> 00:19:43,870
for several magazines.
401
00:19:43,870 --> 00:19:46,610
I'll see for myself if he's talented or not.
402
00:19:48,480 --> 00:19:50,180
Oh, sir.
403
00:19:50,180 --> 00:19:52,750
I'm sure he is.
404
00:19:52,750 --> 00:19:54,180
I've heard so much about you, sir.
405
00:19:54,180 --> 00:19:57,420
You're Gaeryong, the dragon that rose from a ditch.
406
00:19:57,420 --> 00:19:59,290
Stop wasting time with useless talk.
407
00:19:59,290 --> 00:20:00,690
Let's focus on work.
408
00:20:00,690 --> 00:20:02,920
Get the material on the house we covered
409
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
yesterday from Editor Na,
410
00:20:04,470 --> 00:20:06,530
and send me the first draft by today.
411
00:20:06,530 --> 00:20:07,300
What?
412
00:20:07,300 --> 00:20:09,800
Write an article based on only the material?
413
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Why?
414
00:20:11,400 --> 00:20:12,740
Is that impossible?
415
00:20:12,740 --> 00:20:15,470
I guess you aren't as talented as I was told.
416
00:20:15,470 --> 00:20:17,210
No. I can do it.
417
00:20:17,210 --> 00:20:21,010
If you're done, we'll calmly leave now.
418
00:20:21,440 --> 00:20:22,580
Stop.
419
00:20:23,710 --> 00:20:26,480
I almost forgot something crucial..
420
00:20:26,480 --> 00:20:28,980
Crucial! I should write this down...
421
00:20:28,980 --> 00:20:30,490
He's this talented.
422
00:20:30,490 --> 00:20:31,250
Please continue.
423
00:20:31,250 --> 00:20:32,420
The first draft...
424
00:20:32,420 --> 00:20:34,120
The first draft...
425
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
...must be written on scrap paper.
426
00:20:35,120 --> 00:20:37,130
Scrap paper is good. Scrap...
427
00:20:37,660 --> 00:20:38,930
Scrap paper?
428
00:20:38,930 --> 00:20:40,610
Be sure to remember that.
429
00:20:43,100 --> 00:20:43,930
Yes, sir.
430
00:20:43,930 --> 00:20:45,630
Let's go now.
431
00:20:46,770 --> 00:20:47,870
Scrap...
432
00:20:47,870 --> 00:20:50,540
Just accept it for what it is.
433
00:21:01,920 --> 00:21:04,190
A glass of soda filled to the brim, please!
434
00:21:11,630 --> 00:21:12,830
Never mind!
435
00:21:18,330 --> 00:21:20,300
You said you had a previous engagement.
436
00:21:21,070 --> 00:21:22,340
You didn't want to eat with us?
437
00:21:22,340 --> 00:21:23,510
It's not that.
438
00:21:24,270 --> 00:21:25,410
Actually,
439
00:21:25,610 --> 00:21:27,040
it was a previous engagement with myself.
440
00:21:27,040 --> 00:21:27,580
Huh?
441
00:21:27,580 --> 00:21:31,310
Lunch time is when I focus on my stock.
442
00:21:31,310 --> 00:21:32,280
Stock?
443
00:21:32,280 --> 00:21:33,620
You invest in stocks.
444
00:21:33,620 --> 00:21:36,390
When the stock market crashed in the economic crisis,
445
00:21:36,390 --> 00:21:38,550
I invested all my savings,
446
00:21:38,550 --> 00:21:40,590
and that tripled overnight.
447
00:21:40,590 --> 00:21:41,820
Tripled?
448
00:21:42,260 --> 00:21:43,790
How much?
449
00:21:43,790 --> 00:21:44,760
Oh, well...
450
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
From KRW 1 bil. to KRW 3 bil....
451
00:21:51,370 --> 00:21:52,740
That's what I dreamed of.
452
00:21:52,740 --> 00:21:55,270
Bu'dt I only saved up KRW 10 mil.
453
00:21:56,110 --> 00:21:57,710
It was such a shame.
454
00:21:58,170 --> 00:21:59,580
I realized it then.
455
00:21:59,580 --> 00:22:00,880
The stock market is the lottery!
456
00:22:00,880 --> 00:22:03,350
It's the only chance to turn my life around!
457
00:22:03,750 --> 00:22:06,010
The independent trader I heard about was right here.
458
00:22:06,010 --> 00:22:07,480
You only heard about it?
459
00:22:07,480 --> 00:22:10,150
You didn't invest during the economic crisis?
460
00:22:12,320 --> 00:22:14,090
If you don't
461
00:22:14,090 --> 00:22:16,660
find a way to make money while you sleep,
462
00:22:16,660 --> 00:22:19,530
you will work until you die.
463
00:22:19,930 --> 00:22:21,960
Don't you know Brother Buffett's quote?
464
00:22:21,960 --> 00:22:25,700
No. 1 in the stock investment world, Warren Buffet!
465
00:22:25,700 --> 00:22:29,100
He's my role model so I call him my brother.
466
00:22:30,210 --> 00:22:33,340
You all should prepare for retirement.
467
00:22:33,540 --> 00:22:35,950
I'm watching the stock market, so bye.
468
00:22:36,610 --> 00:22:38,210
Thanks for the food.
469
00:22:40,180 --> 00:22:41,450
They'll pay for my bill.
470
00:22:42,280 --> 00:22:43,550
Maybe I should invest in stocks.
471
00:22:43,550 --> 00:22:45,690
Pay back Editor Yeo first.
472
00:22:46,290 --> 00:22:48,420
CEO Kim has already arrived?
473
00:22:48,890 --> 00:22:50,490
I'll be right there.
474
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
Bye.
475
00:22:53,230 --> 00:22:54,500
Is there something you need?
476
00:22:54,500 --> 00:22:55,930
Oh, I...
477
00:22:55,930 --> 00:22:58,430
If you’re here to sell milk, a newspaper,
478
00:22:58,430 --> 00:23:00,270
or insurance, just leave.
479
00:23:00,270 --> 00:23:02,340
Our office is off limits to outsiders.
480
00:23:02,340 --> 00:23:04,510
I'm Editor Na's mother.
481
00:23:05,240 --> 00:23:05,880
What?
482
00:23:05,880 --> 00:23:08,210
Na Young-won is an editor at this magazine.
483
00:23:08,210 --> 00:23:09,450
She's my daughter.
484
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
Oh, my!
485
00:23:11,210 --> 00:23:12,480
It's nice to meet you.
486
00:23:12,480 --> 00:23:14,550
I'm Yoo Ja-sung, the CEO.
487
00:23:14,550 --> 00:23:16,290
I didn't know who you were, and was so rude.
488
00:23:16,290 --> 00:23:17,520
I apologize.
489
00:23:17,520 --> 00:23:19,190
Nice to meet you.
490
00:23:20,620 --> 00:23:23,560
Have you...had lunch?
491
00:23:23,560 --> 00:23:24,660
Mrs. Na?
492
00:23:27,330 --> 00:23:29,530
You didn't have to cancel your plans
493
00:23:29,530 --> 00:23:30,870
for me.
494
00:23:30,870 --> 00:23:31,770
Please.
495
00:23:31,770 --> 00:23:33,600
My plans weren't that important.
496
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
Please help yourself.
497
00:23:34,640 --> 00:23:36,870
I'm nobody, yet you treat me so well.
498
00:23:36,870 --> 00:23:39,170
Of course I should treat you well.
499
00:23:39,170 --> 00:23:41,940
You're the mother of Editor Na who I trust and cherish.
500
00:23:41,940 --> 00:23:44,380
I love your daughter, Mrs. Na.
501
00:23:44,380 --> 00:23:45,780
You're so competent
502
00:23:45,780 --> 00:23:48,050
and you have great character.
503
00:23:48,250 --> 00:23:49,950
I heard you were single.
504
00:23:49,950 --> 00:23:51,450
The woman you'll meet
505
00:23:51,450 --> 00:23:52,760
is so lucky.
506
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
Oh, you're too kind.
507
00:23:54,920 --> 00:23:56,630
Please tell your daughter
508
00:23:56,630 --> 00:23:59,030
what you just said,
509
00:23:59,030 --> 00:24:00,000
Mrs. Na.
510
00:24:00,000 --> 00:24:02,200
Whoever will have you as their son-in-law
511
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
is very lucky.
512
00:24:03,800 --> 00:24:05,630
Thank you.
513
00:24:06,100 --> 00:24:08,640
Please tell her that, too.
514
00:24:08,640 --> 00:24:10,540
I beg you, Mrs. Na.
515
00:24:10,540 --> 00:24:11,510
No.
516
00:24:11,510 --> 00:24:12,740
Mother.
517
00:24:12,740 --> 00:24:14,510
Why aren't you eating?
518
00:24:14,510 --> 00:24:15,680
You should eat, too.
519
00:24:15,680 --> 00:24:17,250
Okay, Mother.
520
00:24:17,950 --> 00:24:18,950
What?
521
00:24:21,080 --> 00:24:22,420
Oh, uh...
522
00:24:22,420 --> 00:24:24,720
I meant I'll eat this braised beef.
523
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Beef.
524
00:24:32,270 --> 00:24:34,070
My love Young-won
525
00:24:34,060 --> 00:24:35,500
It's Young-won.
526
00:24:35,500 --> 00:24:36,570
Go ahead and take it.
527
00:24:36,570 --> 00:24:37,600
Okay.
528
00:24:38,500 --> 00:24:39,770
Hi, Young-won.
529
00:24:39,770 --> 00:24:42,240
I wanted to know how you were doing.
530
00:24:42,600 --> 00:24:43,770
Right now?
531
00:24:44,950 --> 00:24:46,050
Oh...
532
00:24:46,840 --> 00:24:48,580
I'm having lunch.
533
00:24:48,780 --> 00:24:51,010
Now's the time, Mother.
534
00:24:51,010 --> 00:24:54,670
Tell her you're being treated well.
535
00:24:54,780 --> 00:24:56,350
That you want me as your son-in-law.
536
00:24:56,350 --> 00:24:57,950
Who am I with?
537
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
Yoo...
538
00:25:01,590 --> 00:25:04,190
Yoo-sung's mom.
539
00:25:04,190 --> 00:25:06,630
I have to finish up and go work.
540
00:25:06,630 --> 00:25:08,230
Let's talk later.
541
00:25:10,200 --> 00:25:11,630
Why...
542
00:25:11,630 --> 00:25:14,600
I came here on business and thought I'd visit her.
543
00:25:14,600 --> 00:25:16,340
But I have to go home soon.
544
00:25:16,340 --> 00:25:19,600
I don't want her to feel bad I didn't stop by.
545
00:25:19,910 --> 00:25:21,540
By the way,
546
00:25:22,380 --> 00:25:24,010
please don't tell her
547
00:25:24,410 --> 00:25:26,420
that you met me.
548
00:25:26,420 --> 00:25:27,050
What?
549
00:25:27,050 --> 00:25:29,380
She hates being indebted to someone.
550
00:25:29,380 --> 00:25:31,650
If she knows you bought me lunch,
551
00:25:31,650 --> 00:25:33,360
she'd make such a fuss.
552
00:25:33,920 --> 00:25:35,660
She might not.
553
00:25:35,660 --> 00:25:37,290
She might be so moved
554
00:25:37,290 --> 00:25:40,430
that she'd stop being angry at
555
00:25:40,930 --> 00:25:42,430
or disappointed in me.
556
00:25:42,430 --> 00:25:43,770
Why would she feel that way
557
00:25:43,770 --> 00:25:46,300
about such a good person like you?
558
00:25:46,570 --> 00:25:48,900
But she does.
559
00:25:48,900 --> 00:25:49,740
So please...
560
00:25:49,740 --> 00:25:51,270
Please keep it a secret.
561
00:25:52,440 --> 00:25:54,840
Okay, Mrs. Na.
562
00:25:57,150 --> 00:25:58,350
One day,
563
00:25:58,850 --> 00:26:01,820
I hope I can call you "Mother."
564
00:26:04,690 --> 00:26:06,420
Due to the nature of the promo article,
565
00:26:06,420 --> 00:26:09,260
it's better to write based on facts than feelings.
566
00:26:10,230 --> 00:26:11,130
I'm sorry.
567
00:26:11,130 --> 00:26:13,000
My alarm goes off when the market opens.
568
00:26:14,650 --> 00:26:16,550
Samjung Electronics
569
00:26:17,170 --> 00:26:18,470
No way!
570
00:26:18,900 --> 00:26:21,300
My stocks hit the ceiling!
571
00:26:21,600 --> 00:26:24,470
I just earned more than this promo manuscript fee.
572
00:26:24,470 --> 00:26:25,610
Really?
573
00:26:25,610 --> 00:26:26,840
You're so lucky.
574
00:26:26,840 --> 00:26:28,110
You must feel great.
575
00:26:28,110 --> 00:26:29,340
Of course!
576
00:26:29,340 --> 00:26:31,080
Hit the ceiling!
577
00:26:31,950 --> 00:26:33,680
If you're like this, you'll go broke.
578
00:26:33,680 --> 00:26:34,180
What?
579
00:26:34,180 --> 00:26:36,120
Brother Buffett said this.
580
00:26:36,120 --> 00:26:37,520
If you aren't willing to own a stock for 10 years,
581
00:26:37,520 --> 00:26:39,250
don't even think about owning it for 10 minutes.
582
00:26:39,250 --> 00:26:40,920
Stock is a long-term investment.
583
00:26:40,920 --> 00:26:42,660
You should never be swayed
584
00:26:42,660 --> 00:26:44,560
by the fluctuating stock price.
585
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
I see.
586
00:26:52,770 --> 00:26:53,700
What's this?
587
00:26:53,700 --> 00:26:55,100
Why is it going down?
588
00:26:55,100 --> 00:26:57,440
How much evaporated just now?
589
00:26:57,440 --> 00:27:00,110
The price is declining.
590
00:27:00,110 --> 00:27:03,880
I should've sold it when it hit the ceiling!
591
00:27:04,650 --> 00:27:05,780
Editor Kwon.
592
00:27:08,120 --> 00:27:09,150
Editor Na.
593
00:27:09,420 --> 00:27:12,150
What's the water temperature of Hangang River?
594
00:27:12,150 --> 00:27:12,760
Huh?
595
00:27:12,760 --> 00:27:14,060
It'll be cold, right?
596
00:27:14,060 --> 00:27:14,920
What?
597
00:27:15,060 --> 00:27:16,630
I need to go to the restroom.
598
00:27:22,100 --> 00:27:23,300
What the...?
599
00:27:23,500 --> 00:27:25,330
He said not to be swayed.
600
00:27:27,300 --> 00:27:28,140
I'm back.
601
00:27:28,140 --> 00:27:29,070
Hey.
602
00:27:29,070 --> 00:27:30,510
- Hmph.
- Did you get the source?
603
00:27:30,510 --> 00:27:32,240
Yes, I did.
604
00:27:32,640 --> 00:27:34,640
How was your lunch date?
605
00:27:34,640 --> 00:27:36,510
I broke it off.
606
00:27:36,510 --> 00:27:37,850
Huh? Why?
607
00:27:37,850 --> 00:27:39,280
You said he was your destiny.
608
00:27:39,280 --> 00:27:40,450
Forget it!
609
00:27:40,450 --> 00:27:41,580
Jeez.
610
00:27:41,580 --> 00:27:42,820
So annoying!
611
00:27:44,090 --> 00:27:46,520
This place is great!
612
00:27:46,520 --> 00:27:48,920
Let's take a picture and send it to Sang-soon.
613
00:27:48,920 --> 00:27:50,590
Good idea.
614
00:27:53,820 --> 00:27:54,760
Okay.
615
00:27:55,860 --> 00:27:57,160
First great aunt
616
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Huh?
617
00:27:59,540 --> 00:28:01,970
Your great aunt is calling.
618
00:28:01,970 --> 00:28:03,040
You're not taking her call?
619
00:28:03,040 --> 00:28:05,510
I can call her back later.
620
00:28:06,780 --> 00:28:07,380
Let's take a picture.
621
00:28:07,380 --> 00:28:08,540
- Okay.
- Good.
622
00:28:10,510 --> 00:28:11,910
Here we go.
623
00:28:12,380 --> 00:28:15,180
First great aunt
You busy? My parents are away so I can spend the night.
624
00:28:12,810 --> 00:28:13,780
You busy?
625
00:28:13,780 --> 00:28:14,850
My parents are away
626
00:28:14,850 --> 00:28:16,530
so I can spend the night.
627
00:28:18,790 --> 00:28:20,360
What was that?
628
00:28:20,890 --> 00:28:23,890
My great aunt is very old
629
00:28:24,360 --> 00:28:26,900
so her mind wanders.
630
00:28:28,000 --> 00:28:29,870
She used to be so healthy.
631
00:28:29,870 --> 00:28:33,070
Let's go ahead and take a picture.
632
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Huh?
633
00:28:34,070 --> 00:28:34,870
Okay.
634
00:28:34,870 --> 00:28:35,870
Good.
635
00:28:36,710 --> 00:28:37,340
Here we go.
636
00:28:37,340 --> 00:28:39,910
One, two.
637
00:28:39,340 --> 00:28:40,780
Second great aunt
638
00:28:46,280 --> 00:28:47,520
- I'm your second great aunt?
- Oh...
639
00:28:47,540 --> 00:28:49,950
This is a misunderstanding.
640
00:28:49,950 --> 00:28:51,850
I don't have a grand nephew like you!
641
00:28:51,850 --> 00:28:53,620
How dare you cheat on your girlfriend!
642
00:28:53,620 --> 00:28:55,860
You're a bastard!
643
00:28:55,860 --> 00:28:56,990
You bastard!
644
00:28:57,230 --> 00:28:58,760
If he weren't your friend,
645
00:28:58,760 --> 00:29:00,730
I would've killed him right then and there.
646
00:29:00,730 --> 00:29:02,830
I can't believe he did that.
647
00:29:02,830 --> 00:29:03,700
Remember?
648
00:29:03,700 --> 00:29:06,170
I said I can never forgive cheaters!
649
00:29:06,170 --> 00:29:08,070
Tell him to be careful at night.
650
00:29:08,070 --> 00:29:09,840
The moment I see him,
651
00:29:09,840 --> 00:29:11,740
I'll kill him!
652
00:29:15,880 --> 00:29:18,010
That bastard!
653
00:29:18,510 --> 00:29:21,080
Why did he do that?
654
00:29:25,390 --> 00:29:26,890
He's no good.
655
00:29:26,890 --> 00:29:29,590
He's such a bastard.
656
00:29:31,560 --> 00:29:33,660
A man who has made his home deep in the woods
Questions about
657
00:29:33,660 --> 00:29:35,600
I am a man of nature
658
00:29:34,200 --> 00:29:35,660
As you can see,
659
00:29:35,660 --> 00:29:37,570
I want to introduce a man of nature
660
00:29:37,570 --> 00:29:39,670
who lives in the woods in a hut.
661
00:29:39,670 --> 00:29:41,900
It's fresh.
662
00:29:41,900 --> 00:29:44,540
But will he agree to an interview?
663
00:29:44,540 --> 00:29:46,780
I made an acquaintance with him when I went hiking.
664
00:29:46,780 --> 00:29:48,210
I'm working on him.
665
00:29:52,110 --> 00:29:53,450
Huh? What's wrong?
666
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
The chair is uncomfortable.
667
00:29:55,450 --> 00:29:57,180
Is it okay for all of you?
668
00:29:57,750 --> 00:30:00,620
The chairs in other magazines are great.
669
00:30:00,620 --> 00:30:02,790
But here, they're uncomfortable.
670
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
Stop.
671
00:30:04,130 --> 00:30:05,560
What do you want to say?
672
00:30:05,560 --> 00:30:07,100
Buy new chairs?
673
00:30:07,100 --> 00:30:09,500
Comfortable chairs boost work efficiency...
674
00:30:09,500 --> 00:30:11,770
The craftsman doesn't blame the tools.
675
00:30:11,770 --> 00:30:13,700
Did Brother Buffett not say anything like that?
676
00:30:13,700 --> 00:30:16,740
If it's bad, bring a comfortable chair from home.
677
00:30:17,210 --> 00:30:18,170
That's a wrap.
678
00:30:18,170 --> 00:30:19,510
Yes, Secretary Hwang.
679
00:30:24,350 --> 00:30:25,850
Just let it go.
680
00:30:25,850 --> 00:30:29,020
He hates wasting money.
681
00:30:29,020 --> 00:30:31,250
Don't quit because of this.
682
00:30:31,250 --> 00:30:31,850
You have to hold on.
683
00:30:31,850 --> 00:30:34,120
The chairs are uncomfortable.
684
00:30:34,320 --> 00:30:35,790
It was like that for me, too.
685
00:30:35,790 --> 00:30:38,030
- But once you get used to it...
- Let's get new ones.
686
00:30:40,060 --> 00:30:42,970
Change all the chairs to new ones.
687
00:30:42,970 --> 00:30:44,470
But you just said no.
688
00:30:44,470 --> 00:30:47,500
An employee working long hours said they're bad.
689
00:30:47,500 --> 00:30:48,640
We must change them now.
690
00:30:48,640 --> 00:30:50,510
Get comfortable chairs, please.
691
00:30:50,510 --> 00:30:51,810
Yes, sir.
692
00:31:05,250 --> 00:31:06,390
Thank you.
693
00:31:10,930 --> 00:31:12,860
It'll be good to reference these, too.
694
00:31:12,860 --> 00:31:14,400
Thank you.
695
00:31:17,970 --> 00:31:19,370
What's this?
696
00:31:19,370 --> 00:31:21,140
Why? Did the stocks go down again?
697
00:31:21,140 --> 00:31:22,970
Do you know Welcome Game Magazine?
698
00:31:23,170 --> 00:31:24,810
I'm freelancing for them, too.
699
00:31:24,810 --> 00:31:26,040
But they said they can't pay me.
700
00:31:26,040 --> 00:31:26,980
What?
701
00:31:26,980 --> 00:31:28,310
I wrote what they wanted,
702
00:31:28,310 --> 00:31:30,980
but they're saying something's wrong.
703
00:31:30,980 --> 00:31:33,320
I need to get paid.
704
00:31:34,050 --> 00:31:36,280
I need that money to provide for my parents.
705
00:31:36,280 --> 00:31:38,250
Then you should get it no matter what.
706
00:31:38,250 --> 00:31:40,520
Revise the manuscript until they're satisfied.
707
00:31:40,520 --> 00:31:41,720
Work furiously.
708
00:31:41,920 --> 00:31:43,200
I should, right?
709
00:31:43,690 --> 00:31:45,290
Since you said that,
710
00:31:46,390 --> 00:31:49,970
can you write this instead of me?
711
00:31:50,070 --> 00:31:50,730
What?
712
00:31:50,730 --> 00:31:52,270
If I don't send the revision now,
713
00:31:52,270 --> 00:31:54,570
they said they'll get a new freelancer.
714
00:31:54,570 --> 00:31:56,870
What use is it to give up sleep and invest in stocks?
715
00:31:56,870 --> 00:31:58,470
I can't even get paid
716
00:31:58,470 --> 00:32:00,240
for the manuscript I worked hard on.
717
00:32:01,010 --> 00:32:02,450
My poor parents...
718
00:32:04,880 --> 00:32:06,310
Alright, then.
719
00:32:06,310 --> 00:32:07,680
Go do the revision.
720
00:32:07,680 --> 00:32:10,220
But do it where no one can see you.
721
00:32:10,520 --> 00:32:12,750
If you get caught working for another magazine,
722
00:32:12,750 --> 00:32:13,820
you'll be in trouble.
723
00:32:13,820 --> 00:32:15,390
Thank you so much.
724
00:32:15,390 --> 00:32:17,060
I will never forget your kindness.
725
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Thank you.
726
00:32:18,930 --> 00:32:21,560
These will be good as reference materials.
727
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
What?
728
00:32:25,300 --> 00:32:26,700
Photographer Shin.
729
00:32:26,700 --> 00:32:28,570
I'm going up with material.
730
00:32:28,600 --> 00:32:30,050
Would you like some coffee?
731
00:32:30,310 --> 00:32:32,270
Oh, you already had some?
732
00:32:33,180 --> 00:32:34,310
Okay.
733
00:32:36,140 --> 00:32:38,250
Chief Editor, would you like some coffee?
734
00:32:38,250 --> 00:32:40,020
- Freshly brewed.
- Wow!
735
00:32:40,020 --> 00:32:41,450
You brewed this for me?
736
00:32:41,450 --> 00:32:44,120
How did you know I was craving coffee?
737
00:32:44,120 --> 00:32:45,420
I can see what's happening.
738
00:32:45,420 --> 00:32:46,940
A misunderstanding.
739
00:32:47,220 --> 00:32:49,320
You brewed that for Gyeom, but he declined.
740
00:32:49,320 --> 00:32:50,690
So you've given it to Chief Editor.
741
00:32:50,690 --> 00:32:53,090
Why are you making people misunderstand you?
742
00:32:53,290 --> 00:32:54,360
Oh, well,
743
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
it doesn't matter if it was for someone else.
744
00:32:56,560 --> 00:32:58,670
It's not such a matter to treat lightly.
745
00:32:58,670 --> 00:33:00,200
If you hadn't come here,
746
00:33:00,200 --> 00:33:03,240
that coffee would've gone down the drain.
747
00:33:03,240 --> 00:33:05,370
You're drinking that kind of coffee, sir.
748
00:33:07,910 --> 00:33:09,110
Yeah, well.
749
00:33:09,640 --> 00:33:13,420
Thanks for details I didn't need to know.
750
00:33:14,350 --> 00:33:15,680
Jeez.
751
00:33:21,990 --> 00:33:24,990
So stop leading people on.
752
00:33:24,990 --> 00:33:26,160
Jeez.
753
00:33:27,230 --> 00:33:28,660
What does that stare mean?
754
00:33:28,660 --> 00:33:30,570
I can draw up two interpretations.
755
00:33:31,230 --> 00:33:33,130
Petty fool.
756
00:33:33,330 --> 00:33:34,800
What a loser.
757
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
Both are wrong.
758
00:33:37,110 --> 00:33:39,370
A fool who obviously likes Mi-ra.
759
00:33:39,370 --> 00:33:40,209
But
760
00:33:40,209 --> 00:33:43,350
a fool who'll lose to Photographer Shin.
761
00:33:47,650 --> 00:33:48,979
How dare you!
762
00:33:52,120 --> 00:33:55,090
Where's the proposal for the small appliances advertorial?
763
00:33:55,090 --> 00:33:56,019
Oh, yes.
764
00:33:56,019 --> 00:33:57,930
Editor Na is reviewing it.
765
00:33:57,930 --> 00:33:59,890
- I'll go get it.
- It's okay. I'll get it.
766
00:34:07,939 --> 00:34:09,539
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House That Will Increase Your Value
767
00:34:09,539 --> 00:34:11,539
Why is Editor Na writing this?
768
00:34:13,880 --> 00:34:15,560
Where is Editor Kwon?
769
00:34:19,850 --> 00:34:21,450
LJ Chem, Ltd.
770
00:34:20,720 --> 00:34:22,150
No way!
771
00:34:22,150 --> 00:34:23,320
It hit the ceiling!
772
00:34:25,220 --> 00:34:26,610
It hit the ceiling!
773
00:34:27,060 --> 00:34:28,760
Rise! Rise! Rise!
774
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Huh?
775
00:34:31,290 --> 00:34:32,630
Oh, no.
776
00:34:47,660 --> 00:34:48,780
Sir.
777
00:34:54,250 --> 00:34:55,480
Pack up and leave!
778
00:34:55,480 --> 00:34:58,290
I don't tolerate people with no integrity.
779
00:34:58,590 --> 00:34:59,950
I'm sorry.
780
00:35:04,390 --> 00:35:05,830
Sir, wait.
781
00:35:07,930 --> 00:35:10,700
Editor Kwon didn't pass off his work to me.
782
00:35:10,700 --> 00:35:12,470
I offered to do it.
783
00:35:12,470 --> 00:35:13,770
What?
784
00:35:13,770 --> 00:35:16,300
I thought he shouldn't overdo it on his first day,
785
00:35:16,300 --> 00:35:18,940
so I told him to rest while I wrote the article.
786
00:35:19,240 --> 00:35:20,340
I'm sorry.
787
00:35:20,340 --> 00:35:22,610
Who are you to tell him to rest?
788
00:35:22,610 --> 00:35:24,050
Are you paying him?
789
00:35:24,050 --> 00:35:24,910
Are you the CEO?
790
00:35:24,910 --> 00:35:25,410
Stop.
791
00:35:25,410 --> 00:35:26,950
That's enough.
792
00:35:26,950 --> 00:35:28,250
No, sir.
793
00:35:28,250 --> 00:35:30,690
This isn't a matter to go over lightly.
794
00:35:30,690 --> 00:35:32,690
Get it together!
795
00:35:33,150 --> 00:35:35,260
If this happens again, Editor Na should...
796
00:35:35,260 --> 00:35:37,630
Editor Kwon should take full responsibility.
797
00:35:38,130 --> 00:35:39,760
I'll make sure this never happens again.
798
00:35:39,760 --> 00:35:41,330
If it does, I'll tell you off...
799
00:35:41,330 --> 00:35:42,560
I'll tell you off, Editor Kwon.
800
00:35:42,560 --> 00:35:43,530
So you should...
801
00:35:43,530 --> 00:35:45,270
Stop! That's enough.
802
00:35:45,900 --> 00:35:46,300
Sir?
803
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Why are you...
804
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
Sir.
805
00:35:48,700 --> 00:35:50,140
Get back to work.
806
00:35:56,080 --> 00:35:57,710
I'm sorry.
807
00:36:03,490 --> 00:36:05,170
What I did was wrong.
808
00:36:05,420 --> 00:36:07,590
I wanted to get more money.
809
00:36:08,260 --> 00:36:09,920
I wanted to become rich soon.
810
00:36:09,920 --> 00:36:12,330
I went crazy for a second because of that.
811
00:36:13,860 --> 00:36:15,230
I'm sorry.
812
00:36:15,600 --> 00:36:17,070
And thank you.
813
00:36:17,570 --> 00:36:19,370
I had no idea you would
814
00:36:19,370 --> 00:36:21,150
cover for me like that.
815
00:36:23,840 --> 00:36:26,810
'I want to make seed money.'
816
00:36:26,910 --> 00:36:28,680
'I want to live comfortably.'
817
00:36:29,080 --> 00:36:31,110
I think those thoughts a lot, too.
818
00:36:31,780 --> 00:36:33,880
I know well how you feel.
819
00:36:35,420 --> 00:36:37,650
But don't do that ever again.
820
00:36:37,650 --> 00:36:39,120
You need to
821
00:36:39,120 --> 00:36:40,800
earn money to invest.
822
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
You shouldn't do that at a paying job.
823
00:36:44,390 --> 00:36:45,630
Alright.
824
00:36:46,030 --> 00:36:47,710
I'll bear that in mind.
825
00:36:49,260 --> 00:36:51,200
You're a good person.
826
00:36:51,200 --> 00:36:52,950
I guess that's why
827
00:36:53,130 --> 00:36:54,370
the CEO cares about you.
828
00:36:54,470 --> 00:36:55,140
What?
829
00:36:55,140 --> 00:36:56,800
The chairs in the conference room
830
00:36:56,800 --> 00:36:58,110
and just now.
831
00:36:58,440 --> 00:37:00,120
He clearly cares for you.
832
00:37:01,140 --> 00:37:03,280
I'll get back to work.
833
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
Editor Yeo.
834
00:37:32,040 --> 00:37:32,940
Are you okay?
835
00:37:32,940 --> 00:37:33,940
About what?
836
00:37:33,940 --> 00:37:37,650
Your lunch was ruined by my friend.
837
00:37:38,210 --> 00:37:40,150
I'll apologize instead.
838
00:37:40,780 --> 00:37:42,050
Forget it.
839
00:37:42,250 --> 00:37:44,450
What use is your apology?
840
00:37:44,650 --> 00:37:47,320
I shouldn't have met him when you stopped me.
841
00:37:47,320 --> 00:37:48,620
I brought it upon myself.
842
00:37:48,620 --> 00:37:51,530
No, it's my fault.
843
00:37:51,930 --> 00:37:55,630
If it weren't for me, you wouldn't have met him.
844
00:37:55,630 --> 00:37:57,170
Unbelievable.
845
00:37:57,170 --> 00:37:57,970
Why are you going overboard?
846
00:37:57,970 --> 00:38:01,040
I just feel responsible.
847
00:38:01,900 --> 00:38:03,420
I want to make it up to you.
848
00:38:03,610 --> 00:38:05,040
Want to go watch a movie?
849
00:38:05,740 --> 00:38:06,340
What?
850
00:38:06,340 --> 00:38:09,540
Let's watch a movie and forget this happened.
851
00:38:09,540 --> 00:38:12,380
It's because I feel responsible.
852
00:38:12,380 --> 00:38:14,280
No. I have other plans.
853
00:38:14,280 --> 00:38:15,680
What other plans?
854
00:38:15,680 --> 00:38:17,590
None of your business.
855
00:38:23,930 --> 00:38:27,360
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
856
00:38:24,940 --> 00:38:27,140
Rich guy
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
857
00:38:27,830 --> 00:38:29,430
Oh, your plan
858
00:38:29,430 --> 00:38:31,430
was to meet your relative?
859
00:38:31,430 --> 00:38:32,470
Yeah.
860
00:38:32,470 --> 00:38:35,370
But as you can see, it got canceled.
861
00:38:37,540 --> 00:38:38,770
Let's go see a movie.
862
00:38:38,770 --> 00:38:39,670
Okay.
863
00:38:39,670 --> 00:38:41,210
I need to go to the restroom.
864
00:38:46,910 --> 00:38:48,150
What the...?
865
00:38:48,150 --> 00:38:49,680
Is she that disappointed
866
00:38:49,710 --> 00:38:51,220
about not seeing a distant relative?
867
00:38:51,650 --> 00:38:54,320
She's acting like he's her lover.
868
00:38:55,190 --> 00:38:58,390
There's not much to revise because Editor Na wrote it.
869
00:38:58,390 --> 00:38:59,830
Send it to the printers.
870
00:38:59,830 --> 00:39:01,930
Let's talk about the next home we'll cover.
871
00:39:02,300 --> 00:39:03,570
The material...
872
00:39:04,230 --> 00:39:06,270
Oh, here.
873
00:39:10,340 --> 00:39:11,170
Stop!
874
00:39:11,170 --> 00:39:12,110
Yes?
875
00:39:12,110 --> 00:39:14,140
You're hopeless!
876
00:39:14,140 --> 00:39:14,610
Sir?
877
00:39:14,610 --> 00:39:16,710
I warned you just a few minutes ago!
878
00:39:16,710 --> 00:39:19,430
How can you be looking at your stocks now?
879
00:39:19,680 --> 00:39:21,350
No, sir. That's not it...
880
00:39:21,350 --> 00:39:22,720
Don't lie to me!
881
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Here's the evidence right here...!
882
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Oh.
883
00:39:26,650 --> 00:39:28,290
As you can see,
884
00:39:28,290 --> 00:39:30,290
I wasn't looking at my stocks. I was recording.
885
00:39:30,630 --> 00:39:31,290
Recording?
886
00:39:31,290 --> 00:39:34,060
I was nervous and forgot my pen.
887
00:39:34,060 --> 00:39:36,300
If I told you, I thought you'd reprimand me.
888
00:39:36,300 --> 00:39:39,370
But if I missed what you said, you'd reprimand me.
889
00:39:39,370 --> 00:39:41,050
So I was recording you.
890
00:39:42,170 --> 00:39:43,470
Oh.
891
00:39:43,470 --> 00:39:44,740
You should've told me the truth.
892
00:39:44,740 --> 00:39:48,580
I don't reprimand someone over this.
893
00:39:52,110 --> 00:39:53,550
Editor Kwon.
894
00:39:53,550 --> 00:39:54,650
I was looking for material.
895
00:39:54,650 --> 00:39:56,450
I didn't look at my stocks.
896
00:39:56,720 --> 00:39:58,120
I know, I know.
897
00:40:00,090 --> 00:40:02,920
I'm sorry I misunderstood you earlier.
898
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
It's okay.
899
00:40:06,060 --> 00:40:07,700
There was probable cause.
900
00:40:07,700 --> 00:40:09,760
I lost your trust.
901
00:40:10,400 --> 00:40:14,300
It takes 20 years to build a reputation,
902
00:40:14,840 --> 00:40:17,470
and five minutes to ruin it.
903
00:40:17,770 --> 00:40:20,180
The saying fits my situation. I'm ashamed.
904
00:40:20,180 --> 00:40:22,240
You don't have to be ashamed.
905
00:40:22,240 --> 00:40:25,080
Not to you. To Brother Buffett.
906
00:40:25,080 --> 00:40:25,950
What?
907
00:40:25,950 --> 00:40:27,880
Brother Buffett said that.
908
00:40:27,880 --> 00:40:29,820
I see.
909
00:40:30,520 --> 00:40:31,720
I apologize.
910
00:40:32,390 --> 00:40:34,460
I messed up on my first day.
911
00:40:34,920 --> 00:40:37,930
Actually, my family is dirt poor.
912
00:40:38,530 --> 00:40:41,700
So my sister and I went through so much hardship.
913
00:40:42,160 --> 00:40:45,830
I'm fed up with poverty. I want to get out of it.
914
00:40:46,900 --> 00:40:49,470
You need seed money to invest in real estate.
915
00:40:49,770 --> 00:40:52,440
So the stock market is my only hope.
916
00:40:53,470 --> 00:40:56,210
I really want to become rich, sir.
917
00:41:00,720 --> 00:41:02,920
I was that desperate, too.
918
00:41:02,920 --> 00:41:06,250
So I worked very hard, like you.
919
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
But
920
00:41:09,260 --> 00:41:11,920
don't set money as your only goal in life.
921
00:41:12,760 --> 00:41:13,530
Sir?
922
00:41:13,530 --> 00:41:17,270
Take the time to look around you
923
00:41:17,630 --> 00:41:19,000
and care for your loved ones.
924
00:41:19,700 --> 00:41:21,800
If you lose money, you can earn it back.
925
00:41:21,800 --> 00:41:23,770
But if you lose a person's heart,
926
00:41:25,470 --> 00:41:27,810
it's hard to win it back.
927
00:41:29,580 --> 00:41:31,850
Don't lose something so precious.
928
00:41:47,630 --> 00:41:48,960
Editor Kwon.
929
00:41:49,300 --> 00:41:51,870
I'll buy you a drink. Teach me about stocks.
930
00:41:51,870 --> 00:41:54,240
I want to get rich quick, too.
931
00:41:54,240 --> 00:41:55,400
Someone once said this.
932
00:41:55,400 --> 00:41:57,610
Don't set money as your only goal in life.
933
00:41:57,610 --> 00:41:58,870
Take the time to look around you
934
00:41:58,870 --> 00:42:01,210
and care for your loved ones.
935
00:42:02,380 --> 00:42:03,280
Who said that?
936
00:42:03,280 --> 00:42:04,650
Oh, Brother Buffett?
937
00:42:04,650 --> 00:42:06,250
No, Brother Ja-sung.
938
00:42:06,410 --> 00:42:07,980
- What? Brother Ja-sung?
- Yes.
939
00:42:07,980 --> 00:42:10,420
Starting today, my role model isn't Warren Buffett
940
00:42:10,420 --> 00:42:12,020
but CEO Yoo Ja-sung.
941
00:42:12,150 --> 00:42:14,120
I thought he was a cold-hearted money-grubber.
942
00:42:14,120 --> 00:42:16,290
But it turns out he's a warm person.
943
00:42:16,290 --> 00:42:17,460
No way. CEO Yoo?
944
00:42:17,460 --> 00:42:18,130
Yes.
945
00:42:18,130 --> 00:42:19,960
And I want to make Brother Ja-sung
946
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
into my brother-in-law.
947
00:42:21,800 --> 00:42:22,900
What? Brother-in-law?
948
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Actually,
949
00:42:24,000 --> 00:42:25,270
my sister
950
00:42:25,600 --> 00:42:26,870
is announcer Kwon Min-kyung.
951
00:42:26,870 --> 00:42:27,400
What?
952
00:42:27,400 --> 00:42:30,040
The main anchor at News House?
953
00:42:30,140 --> 00:42:32,430
The woman who was #1 on the search rank recently?
954
00:42:32,430 --> 00:42:33,210
That Kwon Min-kyung?
955
00:42:33,210 --> 00:42:34,010
Yes.
956
00:42:36,340 --> 00:42:37,550
In our family,
957
00:42:37,550 --> 00:42:39,150
she's the dragon from a ditch.
958
00:42:39,250 --> 00:42:40,080
Wow.
959
00:42:40,080 --> 00:42:40,920
Oh, right.
960
00:42:40,920 --> 00:42:44,020
Didn't you interview her once, Young-won?
961
00:42:44,020 --> 00:42:44,990
Huh?
962
00:42:45,750 --> 00:42:47,620
Yes. When I was with a fashion magazine.
963
00:42:47,720 --> 00:42:48,890
You did?
964
00:42:48,890 --> 00:42:50,060
What did you think about her?
965
00:42:50,060 --> 00:42:51,860
My sister's awesome, right?
966
00:42:51,930 --> 00:42:54,260
Yes. She seemed nice.
967
00:42:54,500 --> 00:42:55,760
Really?
968
00:42:55,760 --> 00:42:57,970
You think she'll be a good match with CEO Yoo?
969
00:42:57,970 --> 00:42:58,800
Huh?
970
00:42:59,200 --> 00:43:00,270
Oh, sure.
971
00:43:00,270 --> 00:43:01,440
Great!
972
00:43:01,570 --> 00:43:03,700
I'll calmly back you up.
973
00:43:03,700 --> 00:43:07,510
I want the CEO to date more than anyone.
974
00:43:07,510 --> 00:43:10,750
What are you doing? Move, move! Move!
975
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
What?
976
00:43:18,120 --> 00:43:19,590
A blind date with her?
977
00:43:19,590 --> 00:43:20,720
Yes.
978
00:43:20,960 --> 00:43:25,160
This famous announcer is Editor Kwon's sister.
979
00:43:25,760 --> 00:43:28,330
Guys bother me when they learn she's my sister,
980
00:43:28,330 --> 00:43:30,060
so I'm normally tight-lipped about it.
981
00:43:30,060 --> 00:43:33,470
But I want to introduce her to you.
982
00:43:33,470 --> 00:43:34,440
It's fine.
983
00:43:34,440 --> 00:43:36,070
I don't have the time.
984
00:43:36,070 --> 00:43:38,670
Oh, sir. I told you.
985
00:43:38,670 --> 00:43:40,210
You need to date.
986
00:43:40,210 --> 00:43:41,210
It's finally
987
00:43:41,210 --> 00:43:43,510
your chance to find joy in life.
988
00:43:43,510 --> 00:43:45,380
Don't be like that. Meet her.
989
00:43:45,380 --> 00:43:46,880
I said I don't want to.
990
00:43:46,880 --> 00:43:50,080
Even Editor Na said you two look like a good fit.
991
00:43:51,090 --> 00:43:51,820
She said that?
992
00:43:51,820 --> 00:43:54,260
She interviewed his sister once.
993
00:43:54,260 --> 00:43:58,330
She complimented on how nice she was.
994
00:43:59,430 --> 00:44:00,360
Sir.
995
00:44:00,360 --> 00:44:01,800
Are you free tonight?
996
00:44:01,800 --> 00:44:04,130
My sister says she's free.
997
00:44:10,740 --> 00:44:11,970
Is it true?
998
00:44:11,970 --> 00:44:13,040
What is?
999
00:44:13,640 --> 00:44:16,410
You said I'd be a good fit with that announcer.
1000
00:44:16,710 --> 00:44:19,150
You're really okay with me meeting someone else?
1001
00:44:21,820 --> 00:44:23,850
What do you want me to say?
1002
00:44:25,190 --> 00:44:27,720
Do you still think you can change my mind?
1003
00:44:27,720 --> 00:44:29,660
Is that why you've been trying so hard today?
1004
00:44:29,660 --> 00:44:32,330
I wanted you to know how sincere I was.
1005
00:44:32,330 --> 00:44:34,160
I said you didn't need to.
1006
00:44:34,630 --> 00:44:36,530
I said it's over between us.
1007
00:44:36,530 --> 00:44:37,830
Do you think I'm joking?
1008
00:44:37,830 --> 00:44:39,930
- No, that's not...
- The world is so easy for you, huh?
1009
00:44:39,930 --> 00:44:40,470
What?
1010
00:44:40,470 --> 00:44:43,000
Since you made it this far on your own,
1011
00:44:43,700 --> 00:44:46,040
since you succeed in everything you set out to do,
1012
00:44:46,610 --> 00:44:48,040
you think everything is easy, huh?
1013
00:44:49,340 --> 00:44:50,610
But you should know
1014
00:44:51,110 --> 00:44:53,810
there are things you can't get through pure effort.
1015
00:44:54,620 --> 00:44:56,350
Not everything works out your way.
1016
00:44:56,350 --> 00:44:57,320
That wasn't what I...
1017
00:44:57,320 --> 00:44:59,350
Just stop!
1018
00:44:59,350 --> 00:45:01,560
Pushing your feelings on someone
1019
00:45:01,560 --> 00:45:02,860
is the same as assault.
1020
00:45:22,180 --> 00:45:25,210
I wanted you to know how sincere I was.
1021
00:45:25,210 --> 00:45:27,680
You're really okay with me meeting someone else?
1022
00:45:27,680 --> 00:45:29,080
So what?
1023
00:45:29,620 --> 00:45:31,120
What do I care?
1024
00:45:38,660 --> 00:45:39,730
Hi, Mom.
1025
00:45:39,930 --> 00:45:40,760
What?
1026
00:45:41,200 --> 00:45:42,900
What are you saying?
1027
00:45:42,900 --> 00:45:45,730
Raising the store deposit that much is insane.
1028
00:45:45,730 --> 00:45:48,800
The new landlord was so obstinate.
1029
00:45:48,800 --> 00:45:50,140
He said if I don't pay, I must move out.
1030
00:45:50,140 --> 00:45:52,070
No. Don't be scared.
1031
00:45:52,070 --> 00:45:53,670
There's still time left on the contract period.
1032
00:45:53,670 --> 00:45:56,280
It's almost up. That's why he said that.
1033
00:45:56,540 --> 00:45:57,210
Huh?
1034
00:45:57,210 --> 00:45:58,710
I didn't know.
1035
00:45:59,280 --> 00:46:00,880
The previous owner and I
1036
00:46:00,880 --> 00:46:04,590
didn't speak about the contract period.
1037
00:46:05,220 --> 00:46:07,790
I didn't want to ask you for money again.
1038
00:46:07,790 --> 00:46:09,580
So I came to Seoul this morning,
1039
00:46:09,610 --> 00:46:11,320
meeting people I know.
1040
00:46:11,660 --> 00:46:13,960
No one has any money.
1041
00:46:13,960 --> 00:46:15,630
So I was thinking...
1042
00:46:16,330 --> 00:46:19,100
What about asking your CEO for money?
1043
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
- Who?
- Actually...
1044
00:46:21,100 --> 00:46:25,110
I went to your office, and ran into him.
1045
00:46:25,310 --> 00:46:27,740
He said he trusts and cherishes you.
1046
00:46:27,740 --> 00:46:29,320
He praised you a lot.
1047
00:46:29,380 --> 00:46:30,510
So...
1048
00:46:30,610 --> 00:46:32,680
If you tell him the situation and ask him...
1049
00:46:32,680 --> 00:46:34,380
Don't speak such nonsense.
1050
00:46:34,780 --> 00:46:37,020
You want me to quit my job?
1051
00:46:40,520 --> 00:46:44,020
Commercial Building Lease Protection Act
1052
00:46:48,700 --> 00:46:51,300
I don't understand a word it says.
1053
00:46:55,140 --> 00:46:56,200
Right.
1054
00:46:58,170 --> 00:46:59,870
Home Ownership Café
1055
00:47:02,740 --> 00:47:05,210
Does anyone know about commercial buildings?
1056
00:47:05,750 --> 00:47:08,020
My mom runs a small store.
1057
00:47:08,020 --> 00:47:10,180
The new landlord is suddenly asking
1058
00:47:10,180 --> 00:47:12,720
for a 30% raise in the security deposit.
1059
00:47:23,100 --> 00:47:24,700
Rich guy
1060
00:47:33,770 --> 00:47:35,480
Where is she?
1061
00:47:37,210 --> 00:47:39,250
I told you I'm not buying.
1062
00:47:40,050 --> 00:47:42,150
I'm not buying a place.
1063
00:47:42,950 --> 00:47:44,480
Don't worry about me.
1064
00:47:44,510 --> 00:47:46,600
Take care of your precious wife.
1065
00:47:46,920 --> 00:47:49,560
What'll she do if she finds out you called?
1066
00:47:52,530 --> 00:47:53,830
What is she talking about?
1067
00:47:53,830 --> 00:47:55,800
Stop. Just meet me on the weekend.
1068
00:47:55,800 --> 00:47:58,100
Carlton Hotel at six. Okay?
1069
00:48:06,540 --> 00:48:08,080
I gotta go. Talk to you later.
1070
00:48:09,910 --> 00:48:10,980
Are you okay?
1071
00:48:13,510 --> 00:48:14,550
What's going on?
1072
00:48:15,080 --> 00:48:15,450
What?
1073
00:48:15,450 --> 00:48:16,920
You said he was a distant relative.
1074
00:48:16,920 --> 00:48:18,690
Are you having an affair with a married man?
1075
00:48:18,850 --> 00:48:19,390
What?
1076
00:48:19,390 --> 00:48:20,790
All the while,
1077
00:48:20,790 --> 00:48:23,390
you said you can't forgive cheaters.
1078
00:48:23,590 --> 00:48:24,660
Well, look in the mirror.
1079
00:48:24,660 --> 00:48:25,930
Nam Sang-soon.
1080
00:48:25,930 --> 00:48:26,630
That's not what...
1081
00:48:26,630 --> 00:48:28,500
Don't try to lie to me.
1082
00:48:29,230 --> 00:48:30,730
Why do you live like this?
1083
00:48:31,070 --> 00:48:33,130
You lack nothing.
1084
00:48:34,670 --> 00:48:36,940
Whatever. I'm leaving.
1085
00:48:37,740 --> 00:48:39,540
Why do you live like this?
1086
00:48:39,540 --> 00:48:41,210
Mind your own business!
1087
00:48:41,210 --> 00:48:43,780
- Why do you care?
- Why?
1088
00:48:43,780 --> 00:48:44,550
Because I...
1089
00:48:44,550 --> 00:48:45,680
He's my dad!
1090
00:48:46,210 --> 00:48:47,150
What?
1091
00:48:47,150 --> 00:48:48,450
He's my dad.
1092
00:48:49,850 --> 00:48:50,920
Happy?
1093
00:48:57,330 --> 00:48:59,730
What?
1094
00:49:07,370 --> 00:49:08,650
What's going on?
1095
00:49:08,940 --> 00:49:11,670
You said your parents passed away.
1096
00:49:11,670 --> 00:49:13,070
I did.
1097
00:49:14,380 --> 00:49:15,710
I lived as if
1098
00:49:16,480 --> 00:49:19,680
both of them didn't exist in this world.
1099
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
What?
1100
00:49:21,620 --> 00:49:23,180
When I was a senior in high school,
1101
00:49:24,290 --> 00:49:27,190
my mom got sick, and was hospitalized for a long time.
1102
00:49:27,920 --> 00:49:29,520
But amidst all that,
1103
00:49:29,960 --> 00:49:31,820
do you know what my dad did?
1104
00:49:34,500 --> 00:49:36,730
He shacked up with another woman.
1105
00:49:37,670 --> 00:49:40,670
And less than one month after my mom's funeral,
1106
00:49:41,140 --> 00:49:42,600
he remarried.
1107
00:49:44,970 --> 00:49:46,970
Seeing that, I told myself
1108
00:49:49,210 --> 00:49:51,710
that my dad was dead to me.
1109
00:49:59,620 --> 00:50:00,820
You get it, right?
1110
00:50:01,390 --> 00:50:03,320
Why I don't want to get married.
1111
00:50:04,960 --> 00:50:07,290
What if I meet someone like him?
1112
00:50:09,030 --> 00:50:10,530
I can't stand it.
1113
00:50:11,900 --> 00:50:13,070
But
1114
00:50:13,070 --> 00:50:14,750
do you know what's funny?
1115
00:50:16,170 --> 00:50:18,270
I thought about it,
1116
00:50:19,040 --> 00:50:20,650
and felt it was unfair.
1117
00:50:23,210 --> 00:50:25,280
The daughter of his former wife
1118
00:50:25,950 --> 00:50:30,020
voluntarily cut ties, so he must feel so free.
1119
00:50:32,220 --> 00:50:35,550
So I told him to pay for my rent.
1120
00:50:35,720 --> 00:50:36,590
What?
1121
00:50:36,590 --> 00:50:38,260
Then at least
1122
00:50:39,130 --> 00:50:41,430
he'll think about me once every few years
1123
00:50:42,730 --> 00:50:44,460
when I renew the contract.
1124
00:50:46,000 --> 00:50:48,200
I wanted him to feel guilty.
1125
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
So
1126
00:50:51,710 --> 00:50:53,230
why a monthly rent?
1127
00:50:54,070 --> 00:50:56,540
So he'd think about me more often.
1128
00:50:58,750 --> 00:51:01,350
When he pays my rent every month,
1129
00:51:03,050 --> 00:51:04,950
I want him to feel guilty.
1130
00:51:10,730 --> 00:51:12,860
I'm so childish, right?
1131
00:51:14,700 --> 00:51:15,900
Ui-joo...
1132
00:52:15,560 --> 00:52:17,660
DM notification
You have a DM from Dragon
1133
00:52:19,090 --> 00:52:21,060
You don't have to worry.
1134
00:52:21,060 --> 00:52:23,970
Your post said she didn't discuss with the landlord
1135
00:52:24,000 --> 00:52:25,930
the terms after the contract expired.
1136
00:52:25,930 --> 00:52:28,400
That is an implicit contract renewal.
1137
00:52:29,360 --> 00:52:31,770
Implicit contract renewal.
1138
00:52:34,110 --> 00:52:40,810
Implicit Contract Renewal
1139
00:52:37,610 --> 00:52:40,510
Up to 6 months prior to contract termination,
1140
00:52:40,510 --> 00:52:42,720
if there is no mention of an extension or revocation,
1141
00:52:42,720 --> 00:52:45,790
the contract is implicitly renewed on the same terms.
1142
00:52:45,790 --> 00:52:47,380
Even if the landlord changes,
1143
00:52:47,400 --> 00:52:48,700
the previous contract stands.
1144
00:52:48,720 --> 00:52:51,090
Oh, it's the same as a house.
1145
00:52:50,860 --> 00:52:52,160
DM notification
You have a DM from Dragon
1146
00:52:53,130 --> 00:52:54,960
If you need more help,
1147
00:52:54,960 --> 00:52:57,430
I can introduce you to a lawyer I know.
1148
00:52:57,430 --> 00:53:00,370
First, put your mother at ease.
1149
00:53:01,570 --> 00:53:04,570
Dragon, thank you so much.
1150
00:53:04,570 --> 00:53:07,470
I'm grateful of your support every time.
1151
00:53:12,110 --> 00:53:13,380
Hi, Mom!
1152
00:53:17,320 --> 00:53:18,920
What should I do?
1153
00:53:19,290 --> 00:53:20,790
I can't borrow any money.
1154
00:53:20,790 --> 00:53:23,060
Mom, you don't have to move out.
1155
00:53:23,060 --> 00:53:24,960
You don't have to raise the deposit.
1156
00:53:24,960 --> 00:53:26,030
- What?
- Come see.
1157
00:53:26,030 --> 00:53:26,990
Come here.
1158
00:53:29,700 --> 00:53:31,530
We can take legal action.
1159
00:53:30,760 --> 00:53:32,860
Sent by Dragon
You don't have to worry.
1160
00:53:42,040 --> 00:53:42,940
Mom.
1161
00:53:42,940 --> 00:53:44,480
What a relief.
1162
00:53:46,280 --> 00:53:48,180
I'm so glad.
1163
00:53:48,180 --> 00:53:50,280
Don't cry.
1164
00:53:57,760 --> 00:53:59,860
She must've suffered so much alone.
1165
00:54:01,330 --> 00:54:02,760
Mom's right.
1166
00:54:03,830 --> 00:54:06,200
It has to be someone who will never
1167
00:54:06,530 --> 00:54:08,110
let go of my hand.
1168
00:54:21,650 --> 00:54:22,450
Home Ownership Café
1169
00:54:27,290 --> 00:54:30,160
Home Ownership Café?
1170
00:54:34,560 --> 00:54:36,240
What are you reading?
1171
00:54:36,960 --> 00:54:39,600
Oh, I joined an online club
1172
00:54:39,600 --> 00:54:41,170
after deciding to buy a place.
1173
00:54:41,170 --> 00:54:43,400
It's called Home Ownership Café.
1174
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Your nickname is YoungForever?
1175
00:54:45,510 --> 00:54:46,570
Yes.
1176
00:54:47,110 --> 00:54:49,370
Ja-sung was a member of that club, too?
1177
00:54:55,750 --> 00:54:57,750
New post notification
YoungForever has uploaded a new post.
1178
00:55:03,520 --> 00:55:06,520
Home of Your Destiny, Person of Your Destiny
YoungForever
1179
00:55:04,220 --> 00:55:06,660
I heard there's a place that makes you feel
1180
00:55:06,660 --> 00:55:09,200
it's your destiny the moment you see it.
1181
00:55:13,700 --> 00:55:15,740
I believe it's the same with people.
1182
00:55:16,200 --> 00:55:19,370
A person who you feel is your destiny at first glance.
1183
00:55:30,420 --> 00:55:33,120
Of course, sometimes you realize that
1184
00:55:33,120 --> 00:55:35,490
after you've known them for a long time.
1185
00:55:43,130 --> 00:55:45,230
I'm on my way.
I look forward to meeting you today.
1186
00:55:49,240 --> 00:55:51,470
And sometimes, you thought it was fate,
1187
00:55:51,740 --> 00:55:54,040
but things went wrong and you split.
1188
00:55:58,510 --> 00:55:59,910
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House that Will Increase Your Value
1189
00:56:03,280 --> 00:56:05,450
Just like my home I knew was my destiny,
1190
00:56:06,290 --> 00:56:07,990
I hope to meet
1191
00:56:08,290 --> 00:56:10,990
the person of my destiny
1192
00:56:12,030 --> 00:56:14,930
that will never let go
1193
00:56:15,130 --> 00:56:16,630
of my hand.
1194
00:56:17,630 --> 00:56:19,930
I hope to meet the person of my destiny
that will never let go of my hand.
1195
00:56:27,810 --> 00:56:29,410
Dragon
1196
00:56:31,310 --> 00:56:32,910
LAN cable companion?
1197
00:56:33,850 --> 00:56:36,350
It's someone who's there for me, rooting me on.
1198
00:56:36,350 --> 00:56:37,720
The handle is Dragon.
1199
00:56:37,790 --> 00:56:40,690
Dragon
Hardships are the driving force that push you forward. Hang in there!
1200
00:56:42,500 --> 00:56:43,580
Dragon
1201
00:56:49,630 --> 00:56:52,630
Dragon, who was there for you…
1202
00:56:53,230 --> 00:56:54,430
It was Ja-sung.
1203
00:56:55,870 --> 00:56:58,610
Ja-sung has never once
1204
00:56:59,070 --> 00:57:00,340
let go of your hand.
1205
00:57:09,850 --> 00:57:12,850
Is home ownership unattainable for someone like me?
1206
00:57:09,880 --> 00:57:12,550
First comment!
1207
00:57:12,790 --> 00:57:16,160
Hardships are the driving force that push you forward.
1208
00:57:12,850 --> 00:57:16,850
Dragon
1209
00:57:16,160 --> 00:57:17,120
Hang in there!
1210
00:57:17,120 --> 00:57:18,660
I'm always rooting for you.
1211
00:57:18,660 --> 00:57:20,090
Thank you.
1212
00:57:20,090 --> 00:57:21,900
Actually, that's a lie.
1213
00:57:23,030 --> 00:57:27,400
No matter how hard I tried, I couldn't forget him.
1214
00:57:27,970 --> 00:57:29,940
Forget about that bastard,
1215
00:57:31,000 --> 00:57:33,270
and think only about yourself.
1216
00:57:39,710 --> 00:57:43,150
Dragon
Forget about that bastard, and think only about yourself.
1217
00:57:49,360 --> 00:57:50,960
Excuse me.
1218
00:57:50,960 --> 00:57:52,530
Can you go a little faster?
1219
00:57:52,530 --> 00:57:53,530
Okay.
1220
00:58:15,020 --> 00:58:16,050
Editor Na!
1221
00:58:16,680 --> 00:58:17,450
Get up.
1222
00:58:17,450 --> 00:58:17,950
What?
1223
00:58:17,950 --> 00:58:19,630
Get up right now!
1224
00:58:19,850 --> 00:58:21,920
I won't let you meet another woman.
1225
00:58:21,920 --> 00:58:23,190
What are you…?
1226
00:58:23,190 --> 00:58:24,670
You asked me to forgive you.
1227
00:58:24,670 --> 00:58:25,800
You said you were wrong.
1228
00:58:25,830 --> 00:58:28,260
But now you're going on dates?
1229
00:58:28,860 --> 00:58:30,060
How does that make sense?
1230
00:58:30,060 --> 00:58:32,500
Excuse me, CEO Yoo.
1231
00:58:33,470 --> 00:58:36,970
Perhaps I should give you some space.
1232
00:58:36,970 --> 00:58:39,270
Let's talk about business another time.
1233
00:58:39,270 --> 00:58:40,640
Who are you?
1234
00:58:40,640 --> 00:58:43,610
She's a client I'm meeting for investment consultation.
1235
00:58:45,750 --> 00:58:46,710
I'm sorry.
1236
00:58:46,710 --> 00:58:48,580
I apologize for my intrusion.
1237
00:58:48,580 --> 00:58:49,450
Please carry on.
1238
00:58:49,450 --> 00:58:50,680
I'm so sorry.
1239
00:58:50,680 --> 00:58:51,920
Oh, wait…
1240
00:58:54,120 --> 00:58:55,020
I'm sorry.
1241
00:58:55,020 --> 00:58:56,590
I'll call you later.
1242
00:58:56,590 --> 00:58:57,820
I'm so sorry.
1243
00:58:59,260 --> 00:59:01,030
Gosh, how humiliating!
1244
00:59:01,030 --> 00:59:02,960
Editor Na! Editor…
1245
00:59:03,760 --> 00:59:05,030
Young-won!
1246
00:59:07,030 --> 00:59:08,840
Go do your thing.
1247
00:59:10,040 --> 00:59:11,100
Do you…
1248
00:59:12,210 --> 00:59:14,010
Do you not like me meeting
1249
00:59:14,940 --> 00:59:16,210
another woman?
1250
00:59:21,110 --> 00:59:22,720
Why didn't you tell me?
1251
00:59:22,720 --> 00:59:23,650
What?
1252
00:59:24,350 --> 00:59:27,220
Why didn't you tell me you were Dragon?
1253
00:59:31,090 --> 00:59:32,990
You were always there for me.
1254
00:59:33,190 --> 00:59:35,500
You never let go of my hand. Why didn't you tell me?
1255
00:59:44,140 --> 00:59:46,540
How can I know if you don't tell me?
1256
01:00:53,140 --> 01:00:56,210
Sang-soon, hang in there!
1257
01:00:56,210 --> 01:00:59,810
You're almost there.
1258
01:00:59,810 --> 01:01:03,650
Sang-soon, hang in there!
1259
01:01:03,680 --> 01:01:04,650
I'm here.
1260
01:01:14,660 --> 01:01:15,730
Sir.
1261
01:01:16,060 --> 01:01:17,560
Have you thought about it?
1262
01:01:17,560 --> 01:01:19,500
I told you I'm not doing it.
1263
01:01:19,500 --> 01:01:21,470
Please don't be like that.
1264
01:01:21,470 --> 01:01:24,170
Can you do just one interview?
1265
01:01:24,270 --> 01:01:25,770
I said no.
1266
01:01:26,610 --> 01:01:27,710
Go away.
1267
01:01:28,780 --> 01:01:30,210
I'll come again another time.
1268
01:01:30,680 --> 01:01:31,880
I'll be back!
1269
01:01:34,310 --> 01:01:36,420
Jeez, when will I get down?
1270
01:01:37,980 --> 01:01:40,190
He's so unreasonable.
1271
01:01:49,460 --> 01:01:52,430
He's persistent.
1272
01:02:07,880 --> 01:02:10,580
Monthly Magazine House
1273
01:02:10,580 --> 01:02:11,550
I love you
1274
01:02:11,550 --> 01:02:12,820
Sir,
1275
01:02:12,820 --> 01:02:15,190
what do you think about dating a coworker?
1276
01:02:15,190 --> 01:02:16,860
What are you talking about?
1277
01:02:16,860 --> 01:02:21,460
I witnessed a couple dating at work.
1278
01:02:22,560 --> 01:02:23,500
What?
1279
01:02:23,660 --> 01:02:24,660
Excuse me.
1280
01:02:24,660 --> 01:02:25,600
Wait. Huh?
1281
01:02:25,600 --> 01:02:26,770
Ma'am!
1282
01:02:27,300 --> 01:02:28,070
Take this.
1283
01:02:28,070 --> 01:02:30,670
A woman asked me to give this to you.
1284
01:02:30,670 --> 01:02:32,310
You got your security deposit back?
1285
01:02:32,310 --> 01:02:33,410
That's great!
1286
01:02:33,410 --> 01:02:35,540
I'm going to buy a place with that money.
1287
01:02:35,540 --> 01:02:36,780
Yeah?
1288
01:02:37,380 --> 01:02:38,910
Pull yourself together!
1289
01:02:38,910 --> 01:02:40,750
Stop thinkin about Editor Na!
1290
01:02:40,750 --> 01:02:42,280
What did you say?
1291
01:02:42,280 --> 01:02:44,250
It was Photographer Shin's money?
1292
01:02:44,420 --> 01:02:45,820
The security deposit?
78681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.