All language subtitles for Monthly Magazine Home.E14.210729-NEXT.iQIYI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,540 --> 00:00:11,840 Monthly Magazine House 2 00:00:12,240 --> 00:00:16,040 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 3 00:00:27,990 --> 00:00:30,190 I've realized I can't live without you. 4 00:00:30,750 --> 00:00:32,160 I can. 5 00:00:33,560 --> 00:00:34,560 What? 6 00:00:34,730 --> 00:00:37,760 I don't need you anymore, sir. 7 00:00:51,010 --> 00:00:52,010 Right... 8 00:00:52,310 --> 00:00:54,240 There's no way she'd take me back. 9 00:00:55,980 --> 00:00:57,180 But... 10 00:00:59,220 --> 00:01:00,950 I can't give up like this. 11 00:01:03,050 --> 00:01:05,860 Monthly Magazine House #14 Meeting the Home of Your Destiny 12 00:01:05,860 --> 00:01:08,190 Meeting the Person of Your Destiny 13 00:01:09,059 --> 00:01:11,600 I'm sorry, Young-won. 14 00:01:11,800 --> 00:01:14,260 Please give me a chance to explain. 15 00:01:14,260 --> 00:01:17,529 Can you meet me at lunch? 16 00:01:17,529 --> 00:01:19,970 Please. I beg you. 17 00:01:47,030 --> 00:01:49,129 Young-won, can I talk to you... 18 00:01:49,129 --> 00:01:50,500 "Young-won"? 19 00:01:50,800 --> 00:01:51,1000 Don't call me so personally. 20 00:01:51,1000 --> 00:01:55,010 I'm sorry, Editor Na. Can I talk... 21 00:01:55,010 --> 00:01:56,670 Is it work-related? 22 00:01:56,970 --> 00:01:58,680 Not exactly... 23 00:01:59,780 --> 00:02:01,460 Then I'll be going now. 24 00:02:13,360 --> 00:02:14,360 What's this? 25 00:02:15,060 --> 00:02:16,760 Have a drink as you work. 26 00:02:16,760 --> 00:02:18,660 You're unbelievable. 27 00:02:18,660 --> 00:02:20,500 Why are you being nice to me nowadays? 28 00:02:20,500 --> 00:02:21,970 Are you... 29 00:02:26,570 --> 00:02:29,340 Asking me for a discount on the interest? 30 00:02:29,340 --> 00:02:32,010 Of course not! Jeez. 31 00:02:32,010 --> 00:02:33,480 That's a relief. 32 00:02:33,640 --> 00:02:35,880 Don't piss Queen Yeo off. 33 00:02:36,580 --> 00:02:39,420 Wow, what's all this? 34 00:02:39,420 --> 00:02:41,790 They're references for this month's article. 35 00:02:41,790 --> 00:02:43,890 Take a look. The structure is cool. 36 00:02:43,890 --> 00:02:45,120 Wow. 37 00:02:45,120 --> 00:02:46,820 If you like it, ask him to buy it for you. 38 00:02:46,820 --> 00:02:47,420 What? 39 00:02:47,420 --> 00:02:49,629 He said he'll pay for it. 40 00:02:49,629 --> 00:02:51,629 Your rich guy. 41 00:02:53,930 --> 00:02:55,370 Have you seen my phone? 42 00:02:55,370 --> 00:02:57,570 Why are you looking at my phone? 43 00:02:58,470 --> 00:03:00,240 I didn't mean to. 44 00:03:00,340 --> 00:03:01,400 You got a text. 45 00:03:01,400 --> 00:03:02,010 Huh? 46 00:03:02,010 --> 00:03:05,680 Rich guy... Who is he? 47 00:03:05,879 --> 00:03:07,540 Why is he buying you a place? 48 00:03:07,740 --> 00:03:08,680 Uh... 49 00:03:08,680 --> 00:03:11,150 He's...a distant relative. 50 00:03:11,620 --> 00:03:14,850 When both my parents passed away, 51 00:03:14,850 --> 00:03:17,090 he took pity on me. 52 00:03:17,490 --> 00:03:19,290 I see. 53 00:03:20,390 --> 00:03:23,230 Lucky you. You have someone who'll buy you a place. 54 00:03:23,230 --> 00:03:24,190 Forget it. 55 00:03:24,190 --> 00:03:25,230 I like a monthly rent. 56 00:03:25,230 --> 00:03:25,800 What? 57 00:03:25,800 --> 00:03:28,870 I told you. Real estate prices will drop! 58 00:03:28,870 --> 00:03:29,800 Jeez. 59 00:03:29,800 --> 00:03:31,840 Isn't it a waste to pay rent money? 60 00:03:31,840 --> 00:03:33,600 You should save up that money to... 61 00:03:33,600 --> 00:03:34,600 Honey! 62 00:03:35,710 --> 00:03:36,470 What? 63 00:03:36,470 --> 00:03:38,210 People would think you're my husband. 64 00:03:38,210 --> 00:03:40,610 Stop nagging! 65 00:03:41,180 --> 00:03:42,350 What's wrong with you today? 66 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Honey! 67 00:03:47,980 --> 00:03:49,579 Honey! Honey! 68 00:03:50,020 --> 00:03:51,449 Honey? 69 00:03:52,290 --> 00:03:54,320 Husband? 70 00:03:58,560 --> 00:04:00,930 That woman's so bad for my heart. 71 00:04:02,170 --> 00:04:05,940 I must tell her how I feel before my heart stops. 72 00:04:09,209 --> 00:04:10,410 How's it going? 73 00:04:10,610 --> 00:04:13,209 Is it good now that you've escaped CEO Yoo's claws 74 00:04:13,209 --> 00:04:14,350 and are writing your own story? 75 00:04:14,350 --> 00:04:15,750 Oh, yes. 76 00:04:15,750 --> 00:04:18,250 Who's to thank for that? Me. 77 00:04:18,250 --> 00:04:19,050 Huh? 78 00:04:19,050 --> 00:04:20,650 You writing special articles. 79 00:04:20,650 --> 00:04:23,620 I suggested that to the CEO. 80 00:04:23,720 --> 00:04:25,420 Sheesh. If I just hadn't said that, 81 00:04:25,420 --> 00:04:28,530 I wouldn't be covering stories at this age. 82 00:04:29,260 --> 00:04:30,860 I'm sorry. 83 00:04:32,660 --> 00:04:35,500 I hope you get a freelance editor soon. 84 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 Hold on a sec. Sorry. 85 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 Hi, Honey. 86 00:04:41,570 --> 00:04:42,540 What? 87 00:04:43,140 --> 00:04:45,010 Okay. I'll be right there. Bye. 88 00:04:45,610 --> 00:04:46,480 What's wrong? 89 00:04:46,480 --> 00:04:48,740 My son is sick and went to the ER. 90 00:04:48,950 --> 00:04:51,010 I have to go. When the CEO comes, 91 00:04:51,010 --> 00:04:52,980 can you cover the story instead of me? 92 00:04:52,980 --> 00:04:54,720 - Oh, okay. - Thanks. 93 00:05:09,370 --> 00:05:13,070 I hope the chief editor's son is okay. 94 00:05:14,340 --> 00:05:15,510 Yes. 95 00:05:19,580 --> 00:05:21,010 Since you're here, 96 00:05:21,510 --> 00:05:23,810 can you hear me out...? 97 00:05:23,810 --> 00:05:25,980 I don't want to hear it if it isn't work-related. 98 00:05:26,180 --> 00:05:29,190 You said not to mix public and private matters. 99 00:05:30,990 --> 00:05:33,560 Oh, yes. I'm sorry... 100 00:05:35,290 --> 00:05:36,390 Chief Editor 101 00:05:36,690 --> 00:05:38,230 Hello, Chief Editor. 102 00:05:38,230 --> 00:05:39,400 How is your son? 103 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 It's acute pancreatitis. 104 00:05:41,400 --> 00:05:43,770 They said he'll be alright after treatment today. 105 00:05:43,770 --> 00:05:44,840 I'm glad to hear that. 106 00:05:44,840 --> 00:05:46,240 I'm sorry, sir. 107 00:05:46,240 --> 00:05:48,840 You said there's no joy in life, 108 00:05:48,840 --> 00:05:50,910 and you feel empty making money... 109 00:05:50,910 --> 00:05:53,280 And I've added to your troubles. 110 00:05:53,280 --> 00:05:57,850 It's okay. Just take care of your son. Bye. 111 00:06:02,090 --> 00:06:03,650 That's how I was. 112 00:06:04,420 --> 00:06:06,220 After breaking up with you, 113 00:06:07,060 --> 00:06:07,920 life became so... 114 00:06:07,920 --> 00:06:09,390 Do I have to tell you again? 115 00:06:10,190 --> 00:06:12,459 Keep personal matters out of the workplace. 116 00:06:14,430 --> 00:06:15,430 Okay. 117 00:06:17,700 --> 00:06:18,670 It was good, right? Good, huh? 118 00:06:18,670 --> 00:06:19,400 - Yes. - Yes. 119 00:06:19,400 --> 00:06:21,910 But my mouth feels so numb. 120 00:06:21,910 --> 00:06:23,310 It was that hot? 121 00:06:23,310 --> 00:06:24,770 But wasn't it delicious? 122 00:06:24,770 --> 00:06:28,140 I came here because you love stir-fried octopus. 123 00:06:28,140 --> 00:06:30,250 Yes. It was great. 124 00:06:30,250 --> 00:06:32,280 The spicy food has relieved my stress. 125 00:06:32,280 --> 00:06:33,520 Right? 126 00:06:34,350 --> 00:06:35,220 Oh, right. 127 00:06:35,490 --> 00:06:37,800 You two have to buy props for the shoot, huh? 128 00:06:37,820 --> 00:06:38,590 Huh? 129 00:06:38,590 --> 00:06:39,360 You can go now. 130 00:06:39,360 --> 00:06:41,060 We have time. 131 00:06:41,060 --> 00:06:43,170 Don't take your time. Go now. 132 00:06:43,170 --> 00:06:44,870 Shoo. Shoo. 133 00:06:44,890 --> 00:06:46,260 Okay, then. See you later. 134 00:06:46,260 --> 00:06:46,800 See you later. 135 00:06:46,800 --> 00:06:48,970 Okay. Bye. 136 00:06:51,430 --> 00:06:52,470 Hey. 137 00:06:52,900 --> 00:06:56,240 Want to go get some coffee? 138 00:06:56,240 --> 00:06:58,710 Just the two of us? Why? 139 00:06:58,810 --> 00:07:00,280 Actually, I have something to say to you. 140 00:07:00,280 --> 00:07:02,910 But I couldn't get the timing right. 141 00:07:02,910 --> 00:07:04,680 I don't think this is the right time either. 142 00:07:04,680 --> 00:07:06,700 I'm tired. I'm going to go doze off. 143 00:07:06,970 --> 00:07:08,620 You are? Okay. 144 00:07:15,730 --> 00:07:16,760 Sang-soon! 145 00:07:16,760 --> 00:07:18,560 Hey, Dong-shik! 146 00:07:18,560 --> 00:07:22,630 Wow, Kim Dong-shik! Long time no see! 147 00:07:23,200 --> 00:07:24,370 You haven't changed. 148 00:07:24,370 --> 00:07:25,400 Who...? 149 00:07:25,400 --> 00:07:27,070 Oh, he's a friend from high school. 150 00:07:27,070 --> 00:07:29,040 Oh. Nice to meet you. 151 00:07:29,040 --> 00:07:32,380 I'm Yeo Ui-joo. I work with Editor Nam. 152 00:07:33,640 --> 00:07:34,380 Oh, thank you. 153 00:07:34,380 --> 00:07:37,610 I'm Kim Dong-shik. I'm Sang-soon's friend. 154 00:07:38,080 --> 00:07:39,750 Oh, my. You're a lawyer. 155 00:07:38,620 --> 00:07:39,920 Law Firm Upright Lawyer Kim Dong-shik 156 00:07:39,750 --> 00:07:41,990 Yeah, he was an honor student. 157 00:07:42,850 --> 00:07:44,220 I'm on my way to the courthouse. 158 00:07:44,220 --> 00:07:46,350 - I'll call you later. - Okay. 159 00:07:46,820 --> 00:07:47,620 I'll see you next time. 160 00:07:47,620 --> 00:07:48,760 See you. 161 00:07:50,460 --> 00:07:51,930 Wow, you've made it big. 162 00:07:51,930 --> 00:07:53,660 Stop it. I'll call you. 163 00:07:58,270 --> 00:08:00,170 Let's go. You said you're sleepy. 164 00:08:00,770 --> 00:08:03,310 No. I'm suddenly wide awake. 165 00:08:03,570 --> 00:08:05,250 Let's go get coffee! 166 00:08:05,440 --> 00:08:06,680 Great. 167 00:08:06,810 --> 00:08:07,880 Let's go. 168 00:08:10,580 --> 00:08:14,420 Actually, I want to say that... 169 00:08:14,420 --> 00:08:16,350 I have something to say, too. 170 00:08:16,650 --> 00:08:18,190 Can I go first? 171 00:08:18,190 --> 00:08:19,320 Oh, okay. 172 00:08:21,320 --> 00:08:24,030 You remember you said whoever is going to 173 00:08:24,030 --> 00:08:25,930 date me is blessed? 174 00:08:25,930 --> 00:08:28,970 Let's give that blessing to your friend Dong-shik! 175 00:08:28,970 --> 00:08:29,930 What? 176 00:08:30,070 --> 00:08:31,900 Set me up with him. 177 00:08:31,900 --> 00:08:34,840 I have his business card so I could call him, 178 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 but that'll make me look desperate. 179 00:08:36,640 --> 00:08:39,080 So you act as the middle man. 180 00:08:39,910 --> 00:08:41,210 He's totally my type. 181 00:08:41,210 --> 00:08:42,780 Forget it! 182 00:08:42,780 --> 00:08:43,810 You're not his type. 183 00:08:43,810 --> 00:08:45,750 Why? Does he not like pretty women? 184 00:08:45,750 --> 00:08:47,320 What the... 185 00:08:47,320 --> 00:08:49,220 He has high standards. 186 00:08:49,220 --> 00:08:51,890 He's only met super model types. 187 00:08:52,520 --> 00:08:53,820 You're unbelievable. 188 00:08:53,820 --> 00:08:55,430 You said I'm Queen Yeo! 189 00:08:55,430 --> 00:08:57,490 You acted like you'd do anything if I asked. 190 00:08:57,490 --> 00:08:59,730 You're Queen Yeo, not Goddess Yeo! 191 00:08:59,730 --> 00:09:00,630 What? 192 00:09:00,630 --> 00:09:03,830 Alright! Forget it then! 193 00:09:04,030 --> 00:09:05,070 What did you want to say to me? 194 00:09:05,070 --> 00:09:06,770 Forget it! Sheesh! 195 00:09:06,770 --> 00:09:08,440 Seriously. 196 00:09:08,440 --> 00:09:10,240 You're so annoying! 197 00:09:10,510 --> 00:09:11,810 Jeez. 198 00:09:17,620 --> 00:09:20,080 I must be insane to try to tell her how I feel. 199 00:09:23,850 --> 00:09:26,360 The place we're covering today is this one. 200 00:09:32,740 --> 00:09:34,040 Location: Juseong-gu, Daegu 201 00:09:32,830 --> 00:09:34,700 This house was designed as if connecting 202 00:09:34,040 --> 00:09:35,540 Lot area: 315㎡ Building area: 134.29㎡ 203 00:09:34,700 --> 00:09:37,530 several fusion hanok buildings like a cube. 204 00:09:35,540 --> 00:09:37,040 Sale price: KRW 1.5 bil. 205 00:09:37,530 --> 00:09:39,100 When you open the door and walk in, 206 00:09:39,100 --> 00:09:42,010 you see the kitchen, not the living room. 207 00:09:42,010 --> 00:09:45,010 It reflects the recent trend of using the kitchen 208 00:09:45,010 --> 00:09:46,940 as a gathering space more than the living room. 209 00:09:48,380 --> 00:09:52,250 There's a tearoom where you can gaze at the pond. 210 00:09:53,480 --> 00:09:55,320 And the bathroom made with cypress 211 00:09:55,320 --> 00:09:58,710 becomes an open-air bath with open windows. 212 00:09:58,820 --> 00:10:00,760 The moment I saw this house, 213 00:10:00,920 --> 00:10:04,490 I knew it was a house destined for my girlfriend. 214 00:10:04,490 --> 00:10:07,860 You bought this house for her? 215 00:10:07,860 --> 00:10:11,070 We almost broke up because of my mistake. 216 00:10:11,070 --> 00:10:13,840 I bought this house as a gift, and was forgiven. 217 00:10:13,840 --> 00:10:15,740 I envy you so much. 218 00:10:15,740 --> 00:10:17,240 I was so arrogant. 219 00:10:17,240 --> 00:10:19,940 I thought I could live without her. 220 00:10:20,140 --> 00:10:21,340 But what do you know? 221 00:10:21,610 --> 00:10:23,310 I couldn't live a second without her. 222 00:10:23,310 --> 00:10:25,820 Yes, I know 223 00:10:26,120 --> 00:10:26,950 what that feels like. 224 00:10:26,950 --> 00:10:28,790 But she coldly ignored me. 225 00:10:28,790 --> 00:10:30,620 But I couldn't give up. 226 00:10:30,620 --> 00:10:31,620 Because I was sure 227 00:10:31,620 --> 00:10:33,960 she was my destiny. I couldn't lose her again. 228 00:10:33,960 --> 00:10:36,160 Yes, I know completely 229 00:10:36,160 --> 00:10:37,840 what that feels like. 230 00:10:38,160 --> 00:10:39,560 Um, excuse me. 231 00:10:39,560 --> 00:10:41,530 Can I have a glass of water? 232 00:10:41,530 --> 00:10:42,630 Sure. 233 00:10:46,240 --> 00:10:48,070 What are you doing? 234 00:10:49,010 --> 00:10:49,570 What? 235 00:10:49,570 --> 00:10:51,840 Don't waste time on useless talk. 236 00:10:51,840 --> 00:10:53,540 Ask questions that make money. 237 00:10:53,540 --> 00:10:55,580 How much has the price risen since he bought it? 238 00:10:55,580 --> 00:10:57,950 How much more is it expected to rise? 239 00:10:58,080 --> 00:11:01,220 Focus on making money like you always do. 240 00:11:02,920 --> 00:11:04,920 This won't do. I'll do the interview 241 00:11:05,220 --> 00:11:06,900 when he comes back. 242 00:11:09,230 --> 00:11:10,230 Okay. 243 00:11:17,630 --> 00:11:19,310 Are you feeling okay? 244 00:11:19,770 --> 00:11:23,110 I think the stir-fried octopus was too spicy. 245 00:11:23,110 --> 00:11:25,170 My stomach is acting up again. 246 00:11:25,170 --> 00:11:26,170 What? 247 00:11:26,410 --> 00:11:28,880 I'm sorry. I shouldn't have taken you there. 248 00:11:28,880 --> 00:11:30,480 Shouldn't you go to the doctor's? 249 00:11:30,480 --> 00:11:33,480 It's okay. It's not that serious. 250 00:11:33,480 --> 00:11:34,580 Are you really okay? 251 00:11:34,580 --> 00:11:36,490 You have an advertorial shoot this evening. 252 00:11:36,490 --> 00:11:39,590 Huh? I'll figure something out. 253 00:11:39,590 --> 00:11:41,420 Since I'm a professionaaaaaaal! 254 00:11:41,420 --> 00:11:42,660 Hey, hey, hey, hey! 255 00:11:42,660 --> 00:11:44,340 You're not up for it. 256 00:11:44,660 --> 00:11:46,230 I'll do the advertorial for you. 257 00:11:46,230 --> 00:11:48,460 Huh? No, it's okay. 258 00:11:48,460 --> 00:11:50,700 It's my job so I should do it. 259 00:11:50,700 --> 00:11:51,870 I'm a professionaaaaaaal! 260 00:11:51,870 --> 00:11:54,500 Forget it. I'll do it. 261 00:11:55,810 --> 00:11:56,940 Really? 262 00:12:01,840 --> 00:12:04,610 She lives alone. She can't be sick. 263 00:12:03,820 --> 00:12:05,520 Pami Excessive gastric gland, Heartburn 264 00:12:07,620 --> 00:12:10,220 Ma Dong-shik 265 00:12:07,680 --> 00:12:09,520 What kind of food does Ui-joo like? 266 00:12:09,520 --> 00:12:11,820 We're meeting up tonight. 267 00:12:16,490 --> 00:12:19,160 That Yeo Ui-joo! Why I ought to... 268 00:12:26,140 --> 00:12:27,500 - Ow... - Oh... 269 00:12:27,740 --> 00:12:29,770 Thanks, Editor Nam. 270 00:12:29,770 --> 00:12:31,140 Here's the storyboard for the shoot. 271 00:12:31,140 --> 00:12:32,170 Okay. 272 00:12:32,380 --> 00:12:34,080 Take the medicine. 273 00:12:34,080 --> 00:12:36,210 Okay, thanks. 274 00:12:36,410 --> 00:12:37,450 And some water. 275 00:12:37,450 --> 00:12:38,280 Okay. 276 00:12:38,280 --> 00:12:39,820 Here! 277 00:12:41,120 --> 00:12:42,820 Come on! 278 00:12:42,820 --> 00:12:44,550 I'm sick. How can you play a joke on me? 279 00:12:44,550 --> 00:12:46,160 Right back at you. 280 00:12:46,260 --> 00:12:48,560 I'm putting up with you because I'm a good person. 281 00:12:48,560 --> 00:12:51,290 Others would've thrown water and more. 282 00:12:51,290 --> 00:12:52,600 Seriously. 283 00:12:52,600 --> 00:12:55,900 What are you talking about? 284 00:13:01,800 --> 00:13:03,340 Quit acting. 285 00:13:03,040 --> 00:13:04,240 Ma Dong-shik What kind of food does Ui-joo like? We're meeting up tonight. 286 00:13:04,670 --> 00:13:06,480 Oh, sorry. 287 00:13:06,480 --> 00:13:09,580 I didn't think you'd cover for me if I asked. 288 00:13:09,780 --> 00:13:11,680 It seemed like you didn't like us meeting. 289 00:13:11,680 --> 00:13:14,180 You knew that but you still set up a date? 290 00:13:14,180 --> 00:13:15,750 Don't be like that. 291 00:13:15,750 --> 00:13:17,390 Help me out, huh? 292 00:13:17,390 --> 00:13:19,290 I'm your Queen Yeo! 293 00:13:19,290 --> 00:13:20,760 Queen Yeo, my foot. 294 00:13:20,760 --> 00:13:22,590 You're disqualified from that title. 295 00:13:22,590 --> 00:13:23,390 Hmph. 296 00:13:23,390 --> 00:13:24,790 You're so petty. 297 00:13:28,900 --> 00:13:29,900 Hello? 298 00:13:30,100 --> 00:13:31,200 What? 299 00:13:32,540 --> 00:13:35,000 The product release has been delayed? 300 00:13:36,970 --> 00:13:38,910 That can't be helped. 301 00:13:38,910 --> 00:13:40,140 Bye. 302 00:13:41,980 --> 00:13:43,950 The advertiser wants to postpone the shoot. 303 00:13:43,950 --> 00:13:44,380 Huh? 304 00:13:44,380 --> 00:13:46,380 See? Even the heavens are helping me. 305 00:13:46,380 --> 00:13:49,250 I guess I really am Queen Yeo. 306 00:13:50,420 --> 00:13:51,520 Take that. 307 00:14:04,370 --> 00:14:05,840 Jeez. 308 00:14:07,370 --> 00:14:09,240 You want to meet him? 309 00:14:09,670 --> 00:14:11,350 We'll see about that. 310 00:14:11,810 --> 00:14:14,010 Dong-shik, don't meet Editor Yeo. 311 00:14:14,240 --> 00:14:15,610 I like her. 312 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 No. 313 00:14:20,950 --> 00:14:22,490 I should stop liking a girl 314 00:14:22,490 --> 00:14:24,350 that's not even interested in me. 315 00:14:25,590 --> 00:14:27,120 I should give up. 316 00:14:28,730 --> 00:14:31,030 That's the right move, right? 317 00:14:31,390 --> 00:14:33,460 Of course! 318 00:14:41,440 --> 00:14:44,270 Editor Na, please hear me out. 319 00:14:44,270 --> 00:14:46,180 I have nothing to hear. 320 00:14:49,480 --> 00:14:50,610 What I did was totally wrong. 321 00:14:50,610 --> 00:14:53,380 Please forgive me. Give me another chance. 322 00:14:53,380 --> 00:14:55,060 If you take me back... 323 00:14:55,750 --> 00:14:58,090 I'll be good to you. I won't disappoint you again. 324 00:14:58,090 --> 00:14:59,620 You know I succeed when I put my mind to it. 325 00:14:59,620 --> 00:15:01,150 Please forgive me... 326 00:15:04,460 --> 00:15:06,060 Stop it. 327 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 It's over between us. 328 00:15:26,020 --> 00:15:27,320 Editor Na 329 00:15:27,620 --> 00:15:29,750 seems really cold to Ja-sung. 330 00:15:29,750 --> 00:15:30,890 I understand. 331 00:15:31,020 --> 00:15:33,990 How can she open up again to a man who hurt her? 332 00:15:33,990 --> 00:15:36,730 You must be in agony. 333 00:15:37,490 --> 00:15:40,060 What kind of ironical fate is this? 334 00:15:40,060 --> 00:15:41,860 Yeah. 335 00:15:41,860 --> 00:15:44,970 Whose fault do you think this is? 336 00:15:44,970 --> 00:15:45,970 Who? 337 00:15:46,740 --> 00:15:47,200 Me? 338 00:15:47,200 --> 00:15:48,400 You have to ask? 339 00:15:48,400 --> 00:15:49,740 I told you not to tell. 340 00:15:49,740 --> 00:15:51,510 I told you not to let it show. 341 00:15:51,510 --> 00:15:54,140 Why did you tell Ja-sung about me, and cause this mess? 342 00:15:54,140 --> 00:15:57,780 I said I got mad, seeing you suffer. 343 00:15:57,780 --> 00:15:59,250 You're my friend. 344 00:15:59,250 --> 00:16:01,980 That's how much I care about you. 345 00:16:17,470 --> 00:16:19,770 Sorry for asking you to meet me so suddenly. 346 00:16:20,200 --> 00:16:21,500 It's okay. 347 00:16:24,110 --> 00:16:26,340 What is it you want to say? 348 00:16:26,340 --> 00:16:28,540 I was so selfish. 349 00:16:28,740 --> 00:16:29,310 What? 350 00:16:29,310 --> 00:16:31,350 I knew you were hurting because of Ja-sung. 351 00:16:31,350 --> 00:16:33,280 But I told you how I felt anyway. 352 00:16:34,820 --> 00:16:36,180 I'm really sorry. 353 00:16:36,750 --> 00:16:37,889 It's okay. 354 00:16:38,430 --> 00:16:40,060 Photographer Shin. 355 00:16:40,919 --> 00:16:42,260 I can't... 356 00:16:42,260 --> 00:16:43,490 I know. 357 00:16:44,560 --> 00:16:45,930 I know you'll turn me down. 358 00:16:47,129 --> 00:16:48,330 I'm sorry. 359 00:16:50,700 --> 00:16:54,100 It's nothing compared to your suffering, 360 00:16:55,440 --> 00:16:59,139 but Ja-sung was hurting a lot, too. 361 00:17:00,310 --> 00:17:04,610 Sorry, but can you not talk about CEO Yoo? 362 00:17:05,010 --> 00:17:06,520 It was all because of me. 363 00:17:06,520 --> 00:17:07,380 What? 364 00:17:08,480 --> 00:17:09,450 What are you talking about? 365 00:17:09,450 --> 00:17:11,450 Ja-sung breaking up with you... 366 00:17:11,450 --> 00:17:13,160 Hurting you... 367 00:17:13,160 --> 00:17:16,290 He found out I liked you, and did that on purpose. 368 00:17:16,890 --> 00:17:18,260 It was all because of me. 369 00:17:28,840 --> 00:17:30,410 I see now. 370 00:17:31,910 --> 00:17:35,210 Why he heartlessly turned away. 371 00:17:36,580 --> 00:17:37,750 Yes. 372 00:17:39,320 --> 00:17:41,580 It's understandable. 373 00:17:47,590 --> 00:17:48,590 You two. 374 00:17:50,750 --> 00:17:52,900 You're practically brothers. 375 00:17:53,400 --> 00:17:54,330 Ja-sung 376 00:17:55,370 --> 00:17:57,540 didn't want to break up with you. 377 00:17:57,570 --> 00:17:58,580 So... 378 00:17:59,330 --> 00:18:01,080 If you give him another chance... 379 00:18:01,100 --> 00:18:02,170 No. 380 00:18:03,810 --> 00:18:05,840 I don't need someone 381 00:18:06,540 --> 00:18:08,710 who lets go of my hand for whatever reason. 382 00:18:10,210 --> 00:18:10,850 Editor Na... 383 00:18:10,850 --> 00:18:13,380 If you're done, I'll be going now. 384 00:18:37,470 --> 00:18:40,140 You're going to put it away again? 385 00:18:40,310 --> 00:18:41,840 Don't do that, Mom. 386 00:18:48,750 --> 00:18:50,350 You should 387 00:18:51,220 --> 00:18:53,820 meet someone who'll always be with you. 388 00:18:54,890 --> 00:18:56,930 Meet a man 389 00:18:58,630 --> 00:19:02,060 who won't let go of your hand in any situation. 390 00:19:02,600 --> 00:19:04,530 Don't live like me. 391 00:19:20,120 --> 00:19:22,750 Sir! The editor I told you about is here. 392 00:19:22,750 --> 00:19:23,850 Come in. 393 00:19:24,020 --> 00:19:25,020 Yes, sir. 394 00:19:30,960 --> 00:19:34,600 This is the freelance editor who will write 395 00:19:34,600 --> 00:19:36,170 your promo articles. 396 00:19:36,170 --> 00:19:37,200 Hello, sir. 397 00:19:37,200 --> 00:19:38,400 I'm Kwon Min-gook. 398 00:19:38,400 --> 00:19:39,640 I'm Yoo Ja-sung. 399 00:19:39,640 --> 00:19:41,730 He's a talented editor who's freelancing 400 00:19:41,760 --> 00:19:43,870 for several magazines. 401 00:19:43,870 --> 00:19:46,610 I'll see for myself if he's talented or not. 402 00:19:48,480 --> 00:19:50,180 Oh, sir. 403 00:19:50,180 --> 00:19:52,750 I'm sure he is. 404 00:19:52,750 --> 00:19:54,180 I've heard so much about you, sir. 405 00:19:54,180 --> 00:19:57,420 You're Gaeryong, the dragon that rose from a ditch. 406 00:19:57,420 --> 00:19:59,290 Stop wasting time with useless talk. 407 00:19:59,290 --> 00:20:00,690 Let's focus on work. 408 00:20:00,690 --> 00:20:02,920 Get the material on the house we covered 409 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 yesterday from Editor Na, 410 00:20:04,470 --> 00:20:06,530 and send me the first draft by today. 411 00:20:06,530 --> 00:20:07,300 What? 412 00:20:07,300 --> 00:20:09,800 Write an article based on only the material? 413 00:20:10,270 --> 00:20:11,270 Why? 414 00:20:11,400 --> 00:20:12,740 Is that impossible? 415 00:20:12,740 --> 00:20:15,470 I guess you aren't as talented as I was told. 416 00:20:15,470 --> 00:20:17,210 No. I can do it. 417 00:20:17,210 --> 00:20:21,010 If you're done, we'll calmly leave now. 418 00:20:21,440 --> 00:20:22,580 Stop. 419 00:20:23,710 --> 00:20:26,480 I almost forgot something crucial.. 420 00:20:26,480 --> 00:20:28,980 Crucial! I should write this down... 421 00:20:28,980 --> 00:20:30,490 He's this talented. 422 00:20:30,490 --> 00:20:31,250 Please continue. 423 00:20:31,250 --> 00:20:32,420 The first draft... 424 00:20:32,420 --> 00:20:34,120 The first draft... 425 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 ...must be written on scrap paper. 426 00:20:35,120 --> 00:20:37,130 Scrap paper is good. Scrap... 427 00:20:37,660 --> 00:20:38,930 Scrap paper? 428 00:20:38,930 --> 00:20:40,610 Be sure to remember that. 429 00:20:43,100 --> 00:20:43,930 Yes, sir. 430 00:20:43,930 --> 00:20:45,630 Let's go now. 431 00:20:46,770 --> 00:20:47,870 Scrap... 432 00:20:47,870 --> 00:20:50,540 Just accept it for what it is. 433 00:21:01,920 --> 00:21:04,190 A glass of soda filled to the brim, please! 434 00:21:11,630 --> 00:21:12,830 Never mind! 435 00:21:18,330 --> 00:21:20,300 You said you had a previous engagement. 436 00:21:21,070 --> 00:21:22,340 You didn't want to eat with us? 437 00:21:22,340 --> 00:21:23,510 It's not that. 438 00:21:24,270 --> 00:21:25,410 Actually, 439 00:21:25,610 --> 00:21:27,040 it was a previous engagement with myself. 440 00:21:27,040 --> 00:21:27,580 Huh? 441 00:21:27,580 --> 00:21:31,310 Lunch time is when I focus on my stock. 442 00:21:31,310 --> 00:21:32,280 Stock? 443 00:21:32,280 --> 00:21:33,620 You invest in stocks. 444 00:21:33,620 --> 00:21:36,390 When the stock market crashed in the economic crisis, 445 00:21:36,390 --> 00:21:38,550 I invested all my savings, 446 00:21:38,550 --> 00:21:40,590 and that tripled overnight. 447 00:21:40,590 --> 00:21:41,820 Tripled? 448 00:21:42,260 --> 00:21:43,790 How much? 449 00:21:43,790 --> 00:21:44,760 Oh, well... 450 00:21:45,760 --> 00:21:48,360 From KRW 1 bil. to KRW 3 bil.... 451 00:21:51,370 --> 00:21:52,740 That's what I dreamed of. 452 00:21:52,740 --> 00:21:55,270 Bu'dt I only saved up KRW 10 mil. 453 00:21:56,110 --> 00:21:57,710 It was such a shame. 454 00:21:58,170 --> 00:21:59,580 I realized it then. 455 00:21:59,580 --> 00:22:00,880 The stock market is the lottery! 456 00:22:00,880 --> 00:22:03,350 It's the only chance to turn my life around! 457 00:22:03,750 --> 00:22:06,010 The independent trader I heard about was right here. 458 00:22:06,010 --> 00:22:07,480 You only heard about it? 459 00:22:07,480 --> 00:22:10,150 You didn't invest during the economic crisis? 460 00:22:12,320 --> 00:22:14,090 If you don't 461 00:22:14,090 --> 00:22:16,660 find a way to make money while you sleep, 462 00:22:16,660 --> 00:22:19,530 you will work until you die. 463 00:22:19,930 --> 00:22:21,960 Don't you know Brother Buffett's quote? 464 00:22:21,960 --> 00:22:25,700 No. 1 in the stock investment world, Warren Buffet! 465 00:22:25,700 --> 00:22:29,100 He's my role model so I call him my brother. 466 00:22:30,210 --> 00:22:33,340 You all should prepare for retirement. 467 00:22:33,540 --> 00:22:35,950 I'm watching the stock market, so bye. 468 00:22:36,610 --> 00:22:38,210 Thanks for the food. 469 00:22:40,180 --> 00:22:41,450 They'll pay for my bill. 470 00:22:42,280 --> 00:22:43,550 Maybe I should invest in stocks. 471 00:22:43,550 --> 00:22:45,690 Pay back Editor Yeo first. 472 00:22:46,290 --> 00:22:48,420 CEO Kim has already arrived? 473 00:22:48,890 --> 00:22:50,490 I'll be right there. 474 00:22:50,690 --> 00:22:51,690 Bye. 475 00:22:53,230 --> 00:22:54,500 Is there something you need? 476 00:22:54,500 --> 00:22:55,930 Oh, I... 477 00:22:55,930 --> 00:22:58,430 If you’re here to sell milk, a newspaper, 478 00:22:58,430 --> 00:23:00,270 or insurance, just leave. 479 00:23:00,270 --> 00:23:02,340 Our office is off limits to outsiders. 480 00:23:02,340 --> 00:23:04,510 I'm Editor Na's mother. 481 00:23:05,240 --> 00:23:05,880 What? 482 00:23:05,880 --> 00:23:08,210 Na Young-won is an editor at this magazine. 483 00:23:08,210 --> 00:23:09,450 She's my daughter. 484 00:23:09,450 --> 00:23:10,450 Oh, my! 485 00:23:11,210 --> 00:23:12,480 It's nice to meet you. 486 00:23:12,480 --> 00:23:14,550 I'm Yoo Ja-sung, the CEO. 487 00:23:14,550 --> 00:23:16,290 I didn't know who you were, and was so rude. 488 00:23:16,290 --> 00:23:17,520 I apologize. 489 00:23:17,520 --> 00:23:19,190 Nice to meet you. 490 00:23:20,620 --> 00:23:23,560 Have you...had lunch? 491 00:23:23,560 --> 00:23:24,660 Mrs. Na? 492 00:23:27,330 --> 00:23:29,530 You didn't have to cancel your plans 493 00:23:29,530 --> 00:23:30,870 for me. 494 00:23:30,870 --> 00:23:31,770 Please. 495 00:23:31,770 --> 00:23:33,600 My plans weren't that important. 496 00:23:33,600 --> 00:23:34,640 Please help yourself. 497 00:23:34,640 --> 00:23:36,870 I'm nobody, yet you treat me so well. 498 00:23:36,870 --> 00:23:39,170 Of course I should treat you well. 499 00:23:39,170 --> 00:23:41,940 You're the mother of Editor Na who I trust and cherish. 500 00:23:41,940 --> 00:23:44,380 I love your daughter, Mrs. Na. 501 00:23:44,380 --> 00:23:45,780 You're so competent 502 00:23:45,780 --> 00:23:48,050 and you have great character. 503 00:23:48,250 --> 00:23:49,950 I heard you were single. 504 00:23:49,950 --> 00:23:51,450 The woman you'll meet 505 00:23:51,450 --> 00:23:52,760 is so lucky. 506 00:23:52,760 --> 00:23:54,920 Oh, you're too kind. 507 00:23:54,920 --> 00:23:56,630 Please tell your daughter 508 00:23:56,630 --> 00:23:59,030 what you just said, 509 00:23:59,030 --> 00:24:00,000 Mrs. Na. 510 00:24:00,000 --> 00:24:02,200 Whoever will have you as their son-in-law 511 00:24:02,300 --> 00:24:03,800 is very lucky. 512 00:24:03,800 --> 00:24:05,630 Thank you. 513 00:24:06,100 --> 00:24:08,640 Please tell her that, too. 514 00:24:08,640 --> 00:24:10,540 I beg you, Mrs. Na. 515 00:24:10,540 --> 00:24:11,510 No. 516 00:24:11,510 --> 00:24:12,740 Mother. 517 00:24:12,740 --> 00:24:14,510 Why aren't you eating? 518 00:24:14,510 --> 00:24:15,680 You should eat, too. 519 00:24:15,680 --> 00:24:17,250 Okay, Mother. 520 00:24:17,950 --> 00:24:18,950 What? 521 00:24:21,080 --> 00:24:22,420 Oh, uh... 522 00:24:22,420 --> 00:24:24,720 I meant I'll eat this braised beef. 523 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Beef. 524 00:24:32,270 --> 00:24:34,070 My love Young-won 525 00:24:34,060 --> 00:24:35,500 It's Young-won. 526 00:24:35,500 --> 00:24:36,570 Go ahead and take it. 527 00:24:36,570 --> 00:24:37,600 Okay. 528 00:24:38,500 --> 00:24:39,770 Hi, Young-won. 529 00:24:39,770 --> 00:24:42,240 I wanted to know how you were doing. 530 00:24:42,600 --> 00:24:43,770 Right now? 531 00:24:44,950 --> 00:24:46,050 Oh... 532 00:24:46,840 --> 00:24:48,580 I'm having lunch. 533 00:24:48,780 --> 00:24:51,010 Now's the time, Mother. 534 00:24:51,010 --> 00:24:54,670 Tell her you're being treated well. 535 00:24:54,780 --> 00:24:56,350 That you want me as your son-in-law. 536 00:24:56,350 --> 00:24:57,950 Who am I with? 537 00:24:58,520 --> 00:25:00,160 Yoo... 538 00:25:01,590 --> 00:25:04,190 Yoo-sung's mom. 539 00:25:04,190 --> 00:25:06,630 I have to finish up and go work. 540 00:25:06,630 --> 00:25:08,230 Let's talk later. 541 00:25:10,200 --> 00:25:11,630 Why... 542 00:25:11,630 --> 00:25:14,600 I came here on business and thought I'd visit her. 543 00:25:14,600 --> 00:25:16,340 But I have to go home soon. 544 00:25:16,340 --> 00:25:19,600 I don't want her to feel bad I didn't stop by. 545 00:25:19,910 --> 00:25:21,540 By the way, 546 00:25:22,380 --> 00:25:24,010 please don't tell her 547 00:25:24,410 --> 00:25:26,420 that you met me. 548 00:25:26,420 --> 00:25:27,050 What? 549 00:25:27,050 --> 00:25:29,380 She hates being indebted to someone. 550 00:25:29,380 --> 00:25:31,650 If she knows you bought me lunch, 551 00:25:31,650 --> 00:25:33,360 she'd make such a fuss. 552 00:25:33,920 --> 00:25:35,660 She might not. 553 00:25:35,660 --> 00:25:37,290 She might be so moved 554 00:25:37,290 --> 00:25:40,430 that she'd stop being angry at 555 00:25:40,930 --> 00:25:42,430 or disappointed in me. 556 00:25:42,430 --> 00:25:43,770 Why would she feel that way 557 00:25:43,770 --> 00:25:46,300 about such a good person like you? 558 00:25:46,570 --> 00:25:48,900 But she does. 559 00:25:48,900 --> 00:25:49,740 So please... 560 00:25:49,740 --> 00:25:51,270 Please keep it a secret. 561 00:25:52,440 --> 00:25:54,840 Okay, Mrs. Na. 562 00:25:57,150 --> 00:25:58,350 One day, 563 00:25:58,850 --> 00:26:01,820 I hope I can call you "Mother." 564 00:26:04,690 --> 00:26:06,420 Due to the nature of the promo article, 565 00:26:06,420 --> 00:26:09,260 it's better to write based on facts than feelings. 566 00:26:10,230 --> 00:26:11,130 I'm sorry. 567 00:26:11,130 --> 00:26:13,000 My alarm goes off when the market opens. 568 00:26:14,650 --> 00:26:16,550 Samjung Electronics 569 00:26:17,170 --> 00:26:18,470 No way! 570 00:26:18,900 --> 00:26:21,300 My stocks hit the ceiling! 571 00:26:21,600 --> 00:26:24,470 I just earned more than this promo manuscript fee. 572 00:26:24,470 --> 00:26:25,610 Really? 573 00:26:25,610 --> 00:26:26,840 You're so lucky. 574 00:26:26,840 --> 00:26:28,110 You must feel great. 575 00:26:28,110 --> 00:26:29,340 Of course! 576 00:26:29,340 --> 00:26:31,080 Hit the ceiling! 577 00:26:31,950 --> 00:26:33,680 If you're like this, you'll go broke. 578 00:26:33,680 --> 00:26:34,180 What? 579 00:26:34,180 --> 00:26:36,120 Brother Buffett said this. 580 00:26:36,120 --> 00:26:37,520 If you aren't willing to own a stock for 10 years, 581 00:26:37,520 --> 00:26:39,250 don't even think about owning it for 10 minutes. 582 00:26:39,250 --> 00:26:40,920 Stock is a long-term investment. 583 00:26:40,920 --> 00:26:42,660 You should never be swayed 584 00:26:42,660 --> 00:26:44,560 by the fluctuating stock price. 585 00:26:44,560 --> 00:26:45,560 I see. 586 00:26:52,770 --> 00:26:53,700 What's this? 587 00:26:53,700 --> 00:26:55,100 Why is it going down? 588 00:26:55,100 --> 00:26:57,440 How much evaporated just now? 589 00:26:57,440 --> 00:27:00,110 The price is declining. 590 00:27:00,110 --> 00:27:03,880 I should've sold it when it hit the ceiling! 591 00:27:04,650 --> 00:27:05,780 Editor Kwon. 592 00:27:08,120 --> 00:27:09,150 Editor Na. 593 00:27:09,420 --> 00:27:12,150 What's the water temperature of Hangang River? 594 00:27:12,150 --> 00:27:12,760 Huh? 595 00:27:12,760 --> 00:27:14,060 It'll be cold, right? 596 00:27:14,060 --> 00:27:14,920 What? 597 00:27:15,060 --> 00:27:16,630 I need to go to the restroom. 598 00:27:22,100 --> 00:27:23,300 What the...? 599 00:27:23,500 --> 00:27:25,330 He said not to be swayed. 600 00:27:27,300 --> 00:27:28,140 I'm back. 601 00:27:28,140 --> 00:27:29,070 Hey. 602 00:27:29,070 --> 00:27:30,510 - Hmph. - Did you get the source? 603 00:27:30,510 --> 00:27:32,240 Yes, I did. 604 00:27:32,640 --> 00:27:34,640 How was your lunch date? 605 00:27:34,640 --> 00:27:36,510 I broke it off. 606 00:27:36,510 --> 00:27:37,850 Huh? Why? 607 00:27:37,850 --> 00:27:39,280 You said he was your destiny. 608 00:27:39,280 --> 00:27:40,450 Forget it! 609 00:27:40,450 --> 00:27:41,580 Jeez. 610 00:27:41,580 --> 00:27:42,820 So annoying! 611 00:27:44,090 --> 00:27:46,520 This place is great! 612 00:27:46,520 --> 00:27:48,920 Let's take a picture and send it to Sang-soon. 613 00:27:48,920 --> 00:27:50,590 Good idea. 614 00:27:53,820 --> 00:27:54,760 Okay. 615 00:27:55,860 --> 00:27:57,160 First great aunt 616 00:27:56,700 --> 00:27:57,700 Huh? 617 00:27:59,540 --> 00:28:01,970 Your great aunt is calling. 618 00:28:01,970 --> 00:28:03,040 You're not taking her call? 619 00:28:03,040 --> 00:28:05,510 I can call her back later. 620 00:28:06,780 --> 00:28:07,380 Let's take a picture. 621 00:28:07,380 --> 00:28:08,540 - Okay. - Good. 622 00:28:10,510 --> 00:28:11,910 Here we go. 623 00:28:12,380 --> 00:28:15,180 First great aunt You busy? My parents are away so I can spend the night. 624 00:28:12,810 --> 00:28:13,780 You busy? 625 00:28:13,780 --> 00:28:14,850 My parents are away 626 00:28:14,850 --> 00:28:16,530 so I can spend the night. 627 00:28:18,790 --> 00:28:20,360 What was that? 628 00:28:20,890 --> 00:28:23,890 My great aunt is very old 629 00:28:24,360 --> 00:28:26,900 so her mind wanders. 630 00:28:28,000 --> 00:28:29,870 She used to be so healthy. 631 00:28:29,870 --> 00:28:33,070 Let's go ahead and take a picture. 632 00:28:33,070 --> 00:28:34,070 Huh? 633 00:28:34,070 --> 00:28:34,870 Okay. 634 00:28:34,870 --> 00:28:35,870 Good. 635 00:28:36,710 --> 00:28:37,340 Here we go. 636 00:28:37,340 --> 00:28:39,910 One, two. 637 00:28:39,340 --> 00:28:40,780 Second great aunt 638 00:28:46,280 --> 00:28:47,520 - I'm your second great aunt? - Oh... 639 00:28:47,540 --> 00:28:49,950 This is a misunderstanding. 640 00:28:49,950 --> 00:28:51,850 I don't have a grand nephew like you! 641 00:28:51,850 --> 00:28:53,620 How dare you cheat on your girlfriend! 642 00:28:53,620 --> 00:28:55,860 You're a bastard! 643 00:28:55,860 --> 00:28:56,990 You bastard! 644 00:28:57,230 --> 00:28:58,760 If he weren't your friend, 645 00:28:58,760 --> 00:29:00,730 I would've killed him right then and there. 646 00:29:00,730 --> 00:29:02,830 I can't believe he did that. 647 00:29:02,830 --> 00:29:03,700 Remember? 648 00:29:03,700 --> 00:29:06,170 I said I can never forgive cheaters! 649 00:29:06,170 --> 00:29:08,070 Tell him to be careful at night. 650 00:29:08,070 --> 00:29:09,840 The moment I see him, 651 00:29:09,840 --> 00:29:11,740 I'll kill him! 652 00:29:15,880 --> 00:29:18,010 That bastard! 653 00:29:18,510 --> 00:29:21,080 Why did he do that? 654 00:29:25,390 --> 00:29:26,890 He's no good. 655 00:29:26,890 --> 00:29:29,590 He's such a bastard. 656 00:29:31,560 --> 00:29:33,660 A man who has made his home deep in the woods Questions about 657 00:29:33,660 --> 00:29:35,600 I am a man of nature 658 00:29:34,200 --> 00:29:35,660 As you can see, 659 00:29:35,660 --> 00:29:37,570 I want to introduce a man of nature 660 00:29:37,570 --> 00:29:39,670 who lives in the woods in a hut. 661 00:29:39,670 --> 00:29:41,900 It's fresh. 662 00:29:41,900 --> 00:29:44,540 But will he agree to an interview? 663 00:29:44,540 --> 00:29:46,780 I made an acquaintance with him when I went hiking. 664 00:29:46,780 --> 00:29:48,210 I'm working on him. 665 00:29:52,110 --> 00:29:53,450 Huh? What's wrong? 666 00:29:53,450 --> 00:29:55,450 The chair is uncomfortable. 667 00:29:55,450 --> 00:29:57,180 Is it okay for all of you? 668 00:29:57,750 --> 00:30:00,620 The chairs in other magazines are great. 669 00:30:00,620 --> 00:30:02,790 But here, they're uncomfortable. 670 00:30:03,130 --> 00:30:04,130 Stop. 671 00:30:04,130 --> 00:30:05,560 What do you want to say? 672 00:30:05,560 --> 00:30:07,100 Buy new chairs? 673 00:30:07,100 --> 00:30:09,500 Comfortable chairs boost work efficiency... 674 00:30:09,500 --> 00:30:11,770 The craftsman doesn't blame the tools. 675 00:30:11,770 --> 00:30:13,700 Did Brother Buffett not say anything like that? 676 00:30:13,700 --> 00:30:16,740 If it's bad, bring a comfortable chair from home. 677 00:30:17,210 --> 00:30:18,170 That's a wrap. 678 00:30:18,170 --> 00:30:19,510 Yes, Secretary Hwang. 679 00:30:24,350 --> 00:30:25,850 Just let it go. 680 00:30:25,850 --> 00:30:29,020 He hates wasting money. 681 00:30:29,020 --> 00:30:31,250 Don't quit because of this. 682 00:30:31,250 --> 00:30:31,850 You have to hold on. 683 00:30:31,850 --> 00:30:34,120 The chairs are uncomfortable. 684 00:30:34,320 --> 00:30:35,790 It was like that for me, too. 685 00:30:35,790 --> 00:30:38,030 - But once you get used to it... - Let's get new ones. 686 00:30:40,060 --> 00:30:42,970 Change all the chairs to new ones. 687 00:30:42,970 --> 00:30:44,470 But you just said no. 688 00:30:44,470 --> 00:30:47,500 An employee working long hours said they're bad. 689 00:30:47,500 --> 00:30:48,640 We must change them now. 690 00:30:48,640 --> 00:30:50,510 Get comfortable chairs, please. 691 00:30:50,510 --> 00:30:51,810 Yes, sir. 692 00:31:05,250 --> 00:31:06,390 Thank you. 693 00:31:10,930 --> 00:31:12,860 It'll be good to reference these, too. 694 00:31:12,860 --> 00:31:14,400 Thank you. 695 00:31:17,970 --> 00:31:19,370 What's this? 696 00:31:19,370 --> 00:31:21,140 Why? Did the stocks go down again? 697 00:31:21,140 --> 00:31:22,970 Do you know Welcome Game Magazine? 698 00:31:23,170 --> 00:31:24,810 I'm freelancing for them, too. 699 00:31:24,810 --> 00:31:26,040 But they said they can't pay me. 700 00:31:26,040 --> 00:31:26,980 What? 701 00:31:26,980 --> 00:31:28,310 I wrote what they wanted, 702 00:31:28,310 --> 00:31:30,980 but they're saying something's wrong. 703 00:31:30,980 --> 00:31:33,320 I need to get paid. 704 00:31:34,050 --> 00:31:36,280 I need that money to provide for my parents. 705 00:31:36,280 --> 00:31:38,250 Then you should get it no matter what. 706 00:31:38,250 --> 00:31:40,520 Revise the manuscript until they're satisfied. 707 00:31:40,520 --> 00:31:41,720 Work furiously. 708 00:31:41,920 --> 00:31:43,200 I should, right? 709 00:31:43,690 --> 00:31:45,290 Since you said that, 710 00:31:46,390 --> 00:31:49,970 can you write this instead of me? 711 00:31:50,070 --> 00:31:50,730 What? 712 00:31:50,730 --> 00:31:52,270 If I don't send the revision now, 713 00:31:52,270 --> 00:31:54,570 they said they'll get a new freelancer. 714 00:31:54,570 --> 00:31:56,870 What use is it to give up sleep and invest in stocks? 715 00:31:56,870 --> 00:31:58,470 I can't even get paid 716 00:31:58,470 --> 00:32:00,240 for the manuscript I worked hard on. 717 00:32:01,010 --> 00:32:02,450 My poor parents... 718 00:32:04,880 --> 00:32:06,310 Alright, then. 719 00:32:06,310 --> 00:32:07,680 Go do the revision. 720 00:32:07,680 --> 00:32:10,220 But do it where no one can see you. 721 00:32:10,520 --> 00:32:12,750 If you get caught working for another magazine, 722 00:32:12,750 --> 00:32:13,820 you'll be in trouble. 723 00:32:13,820 --> 00:32:15,390 Thank you so much. 724 00:32:15,390 --> 00:32:17,060 I will never forget your kindness. 725 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 Thank you. 726 00:32:18,930 --> 00:32:21,560 These will be good as reference materials. 727 00:32:21,560 --> 00:32:22,560 What? 728 00:32:25,300 --> 00:32:26,700 Photographer Shin. 729 00:32:26,700 --> 00:32:28,570 I'm going up with material. 730 00:32:28,600 --> 00:32:30,050 Would you like some coffee? 731 00:32:30,310 --> 00:32:32,270 Oh, you already had some? 732 00:32:33,180 --> 00:32:34,310 Okay. 733 00:32:36,140 --> 00:32:38,250 Chief Editor, would you like some coffee? 734 00:32:38,250 --> 00:32:40,020 - Freshly brewed. - Wow! 735 00:32:40,020 --> 00:32:41,450 You brewed this for me? 736 00:32:41,450 --> 00:32:44,120 How did you know I was craving coffee? 737 00:32:44,120 --> 00:32:45,420 I can see what's happening. 738 00:32:45,420 --> 00:32:46,940 A misunderstanding. 739 00:32:47,220 --> 00:32:49,320 You brewed that for Gyeom, but he declined. 740 00:32:49,320 --> 00:32:50,690 So you've given it to Chief Editor. 741 00:32:50,690 --> 00:32:53,090 Why are you making people misunderstand you? 742 00:32:53,290 --> 00:32:54,360 Oh, well, 743 00:32:54,360 --> 00:32:56,560 it doesn't matter if it was for someone else. 744 00:32:56,560 --> 00:32:58,670 It's not such a matter to treat lightly. 745 00:32:58,670 --> 00:33:00,200 If you hadn't come here, 746 00:33:00,200 --> 00:33:03,240 that coffee would've gone down the drain. 747 00:33:03,240 --> 00:33:05,370 You're drinking that kind of coffee, sir. 748 00:33:07,910 --> 00:33:09,110 Yeah, well. 749 00:33:09,640 --> 00:33:13,420 Thanks for details I didn't need to know. 750 00:33:14,350 --> 00:33:15,680 Jeez. 751 00:33:21,990 --> 00:33:24,990 So stop leading people on. 752 00:33:24,990 --> 00:33:26,160 Jeez. 753 00:33:27,230 --> 00:33:28,660 What does that stare mean? 754 00:33:28,660 --> 00:33:30,570 I can draw up two interpretations. 755 00:33:31,230 --> 00:33:33,130 Petty fool. 756 00:33:33,330 --> 00:33:34,800 What a loser. 757 00:33:34,800 --> 00:33:36,440 Both are wrong. 758 00:33:37,110 --> 00:33:39,370 A fool who obviously likes Mi-ra. 759 00:33:39,370 --> 00:33:40,209 But 760 00:33:40,209 --> 00:33:43,350 a fool who'll lose to Photographer Shin. 761 00:33:47,650 --> 00:33:48,979 How dare you! 762 00:33:52,120 --> 00:33:55,090 Where's the proposal for the small appliances advertorial? 763 00:33:55,090 --> 00:33:56,019 Oh, yes. 764 00:33:56,019 --> 00:33:57,930 Editor Na is reviewing it. 765 00:33:57,930 --> 00:33:59,890 - I'll go get it. - It's okay. I'll get it. 766 00:34:07,939 --> 00:34:09,539 Meeting the Home of Your Destiny A Cube House That Will Increase Your Value 767 00:34:09,539 --> 00:34:11,539 Why is Editor Na writing this? 768 00:34:13,880 --> 00:34:15,560 Where is Editor Kwon? 769 00:34:19,850 --> 00:34:21,450 LJ Chem, Ltd. 770 00:34:20,720 --> 00:34:22,150 No way! 771 00:34:22,150 --> 00:34:23,320 It hit the ceiling! 772 00:34:25,220 --> 00:34:26,610 It hit the ceiling! 773 00:34:27,060 --> 00:34:28,760 Rise! Rise! Rise! 774 00:34:29,520 --> 00:34:30,520 Huh? 775 00:34:31,290 --> 00:34:32,630 Oh, no. 776 00:34:47,660 --> 00:34:48,780 Sir. 777 00:34:54,250 --> 00:34:55,480 Pack up and leave! 778 00:34:55,480 --> 00:34:58,290 I don't tolerate people with no integrity. 779 00:34:58,590 --> 00:34:59,950 I'm sorry. 780 00:35:04,390 --> 00:35:05,830 Sir, wait. 781 00:35:07,930 --> 00:35:10,700 Editor Kwon didn't pass off his work to me. 782 00:35:10,700 --> 00:35:12,470 I offered to do it. 783 00:35:12,470 --> 00:35:13,770 What? 784 00:35:13,770 --> 00:35:16,300 I thought he shouldn't overdo it on his first day, 785 00:35:16,300 --> 00:35:18,940 so I told him to rest while I wrote the article. 786 00:35:19,240 --> 00:35:20,340 I'm sorry. 787 00:35:20,340 --> 00:35:22,610 Who are you to tell him to rest? 788 00:35:22,610 --> 00:35:24,050 Are you paying him? 789 00:35:24,050 --> 00:35:24,910 Are you the CEO? 790 00:35:24,910 --> 00:35:25,410 Stop. 791 00:35:25,410 --> 00:35:26,950 That's enough. 792 00:35:26,950 --> 00:35:28,250 No, sir. 793 00:35:28,250 --> 00:35:30,690 This isn't a matter to go over lightly. 794 00:35:30,690 --> 00:35:32,690 Get it together! 795 00:35:33,150 --> 00:35:35,260 If this happens again, Editor Na should... 796 00:35:35,260 --> 00:35:37,630 Editor Kwon should take full responsibility. 797 00:35:38,130 --> 00:35:39,760 I'll make sure this never happens again. 798 00:35:39,760 --> 00:35:41,330 If it does, I'll tell you off... 799 00:35:41,330 --> 00:35:42,560 I'll tell you off, Editor Kwon. 800 00:35:42,560 --> 00:35:43,530 So you should... 801 00:35:43,530 --> 00:35:45,270 Stop! That's enough. 802 00:35:45,900 --> 00:35:46,300 Sir? 803 00:35:46,300 --> 00:35:47,300 Why are you... 804 00:35:47,300 --> 00:35:48,300 Sir. 805 00:35:48,700 --> 00:35:50,140 Get back to work. 806 00:35:56,080 --> 00:35:57,710 I'm sorry. 807 00:36:03,490 --> 00:36:05,170 What I did was wrong. 808 00:36:05,420 --> 00:36:07,590 I wanted to get more money. 809 00:36:08,260 --> 00:36:09,920 I wanted to become rich soon. 810 00:36:09,920 --> 00:36:12,330 I went crazy for a second because of that. 811 00:36:13,860 --> 00:36:15,230 I'm sorry. 812 00:36:15,600 --> 00:36:17,070 And thank you. 813 00:36:17,570 --> 00:36:19,370 I had no idea you would 814 00:36:19,370 --> 00:36:21,150 cover for me like that. 815 00:36:23,840 --> 00:36:26,810 'I want to make seed money.' 816 00:36:26,910 --> 00:36:28,680 'I want to live comfortably.' 817 00:36:29,080 --> 00:36:31,110 I think those thoughts a lot, too. 818 00:36:31,780 --> 00:36:33,880 I know well how you feel. 819 00:36:35,420 --> 00:36:37,650 But don't do that ever again. 820 00:36:37,650 --> 00:36:39,120 You need to 821 00:36:39,120 --> 00:36:40,800 earn money to invest. 822 00:36:41,160 --> 00:36:43,320 You shouldn't do that at a paying job. 823 00:36:44,390 --> 00:36:45,630 Alright. 824 00:36:46,030 --> 00:36:47,710 I'll bear that in mind. 825 00:36:49,260 --> 00:36:51,200 You're a good person. 826 00:36:51,200 --> 00:36:52,950 I guess that's why 827 00:36:53,130 --> 00:36:54,370 the CEO cares about you. 828 00:36:54,470 --> 00:36:55,140 What? 829 00:36:55,140 --> 00:36:56,800 The chairs in the conference room 830 00:36:56,800 --> 00:36:58,110 and just now. 831 00:36:58,440 --> 00:37:00,120 He clearly cares for you. 832 00:37:01,140 --> 00:37:03,280 I'll get back to work. 833 00:37:30,270 --> 00:37:31,270 Editor Yeo. 834 00:37:32,040 --> 00:37:32,940 Are you okay? 835 00:37:32,940 --> 00:37:33,940 About what? 836 00:37:33,940 --> 00:37:37,650 Your lunch was ruined by my friend. 837 00:37:38,210 --> 00:37:40,150 I'll apologize instead. 838 00:37:40,780 --> 00:37:42,050 Forget it. 839 00:37:42,250 --> 00:37:44,450 What use is your apology? 840 00:37:44,650 --> 00:37:47,320 I shouldn't have met him when you stopped me. 841 00:37:47,320 --> 00:37:48,620 I brought it upon myself. 842 00:37:48,620 --> 00:37:51,530 No, it's my fault. 843 00:37:51,930 --> 00:37:55,630 If it weren't for me, you wouldn't have met him. 844 00:37:55,630 --> 00:37:57,170 Unbelievable. 845 00:37:57,170 --> 00:37:57,970 Why are you going overboard? 846 00:37:57,970 --> 00:38:01,040 I just feel responsible. 847 00:38:01,900 --> 00:38:03,420 I want to make it up to you. 848 00:38:03,610 --> 00:38:05,040 Want to go watch a movie? 849 00:38:05,740 --> 00:38:06,340 What? 850 00:38:06,340 --> 00:38:09,540 Let's watch a movie and forget this happened. 851 00:38:09,540 --> 00:38:12,380 It's because I feel responsible. 852 00:38:12,380 --> 00:38:14,280 No. I have other plans. 853 00:38:14,280 --> 00:38:15,680 What other plans? 854 00:38:15,680 --> 00:38:17,590 None of your business. 855 00:38:23,930 --> 00:38:27,360 I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight. 856 00:38:24,940 --> 00:38:27,140 Rich guy I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight. 857 00:38:27,830 --> 00:38:29,430 Oh, your plan 858 00:38:29,430 --> 00:38:31,430 was to meet your relative? 859 00:38:31,430 --> 00:38:32,470 Yeah. 860 00:38:32,470 --> 00:38:35,370 But as you can see, it got canceled. 861 00:38:37,540 --> 00:38:38,770 Let's go see a movie. 862 00:38:38,770 --> 00:38:39,670 Okay. 863 00:38:39,670 --> 00:38:41,210 I need to go to the restroom. 864 00:38:46,910 --> 00:38:48,150 What the...? 865 00:38:48,150 --> 00:38:49,680 Is she that disappointed 866 00:38:49,710 --> 00:38:51,220 about not seeing a distant relative? 867 00:38:51,650 --> 00:38:54,320 She's acting like he's her lover. 868 00:38:55,190 --> 00:38:58,390 There's not much to revise because Editor Na wrote it. 869 00:38:58,390 --> 00:38:59,830 Send it to the printers. 870 00:38:59,830 --> 00:39:01,930 Let's talk about the next home we'll cover. 871 00:39:02,300 --> 00:39:03,570 The material... 872 00:39:04,230 --> 00:39:06,270 Oh, here. 873 00:39:10,340 --> 00:39:11,170 Stop! 874 00:39:11,170 --> 00:39:12,110 Yes? 875 00:39:12,110 --> 00:39:14,140 You're hopeless! 876 00:39:14,140 --> 00:39:14,610 Sir? 877 00:39:14,610 --> 00:39:16,710 I warned you just a few minutes ago! 878 00:39:16,710 --> 00:39:19,430 How can you be looking at your stocks now? 879 00:39:19,680 --> 00:39:21,350 No, sir. That's not it... 880 00:39:21,350 --> 00:39:22,720 Don't lie to me! 881 00:39:22,720 --> 00:39:24,720 Here's the evidence right here...! 882 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Oh. 883 00:39:26,650 --> 00:39:28,290 As you can see, 884 00:39:28,290 --> 00:39:30,290 I wasn't looking at my stocks. I was recording. 885 00:39:30,630 --> 00:39:31,290 Recording? 886 00:39:31,290 --> 00:39:34,060 I was nervous and forgot my pen. 887 00:39:34,060 --> 00:39:36,300 If I told you, I thought you'd reprimand me. 888 00:39:36,300 --> 00:39:39,370 But if I missed what you said, you'd reprimand me. 889 00:39:39,370 --> 00:39:41,050 So I was recording you. 890 00:39:42,170 --> 00:39:43,470 Oh. 891 00:39:43,470 --> 00:39:44,740 You should've told me the truth. 892 00:39:44,740 --> 00:39:48,580 I don't reprimand someone over this. 893 00:39:52,110 --> 00:39:53,550 Editor Kwon. 894 00:39:53,550 --> 00:39:54,650 I was looking for material. 895 00:39:54,650 --> 00:39:56,450 I didn't look at my stocks. 896 00:39:56,720 --> 00:39:58,120 I know, I know. 897 00:40:00,090 --> 00:40:02,920 I'm sorry I misunderstood you earlier. 898 00:40:04,160 --> 00:40:05,360 It's okay. 899 00:40:06,060 --> 00:40:07,700 There was probable cause. 900 00:40:07,700 --> 00:40:09,760 I lost your trust. 901 00:40:10,400 --> 00:40:14,300 It takes 20 years to build a reputation, 902 00:40:14,840 --> 00:40:17,470 and five minutes to ruin it. 903 00:40:17,770 --> 00:40:20,180 The saying fits my situation. I'm ashamed. 904 00:40:20,180 --> 00:40:22,240 You don't have to be ashamed. 905 00:40:22,240 --> 00:40:25,080 Not to you. To Brother Buffett. 906 00:40:25,080 --> 00:40:25,950 What? 907 00:40:25,950 --> 00:40:27,880 Brother Buffett said that. 908 00:40:27,880 --> 00:40:29,820 I see. 909 00:40:30,520 --> 00:40:31,720 I apologize. 910 00:40:32,390 --> 00:40:34,460 I messed up on my first day. 911 00:40:34,920 --> 00:40:37,930 Actually, my family is dirt poor. 912 00:40:38,530 --> 00:40:41,700 So my sister and I went through so much hardship. 913 00:40:42,160 --> 00:40:45,830 I'm fed up with poverty. I want to get out of it. 914 00:40:46,900 --> 00:40:49,470 You need seed money to invest in real estate. 915 00:40:49,770 --> 00:40:52,440 So the stock market is my only hope. 916 00:40:53,470 --> 00:40:56,210 I really want to become rich, sir. 917 00:41:00,720 --> 00:41:02,920 I was that desperate, too. 918 00:41:02,920 --> 00:41:06,250 So I worked very hard, like you. 919 00:41:06,890 --> 00:41:07,890 But 920 00:41:09,260 --> 00:41:11,920 don't set money as your only goal in life. 921 00:41:12,760 --> 00:41:13,530 Sir? 922 00:41:13,530 --> 00:41:17,270 Take the time to look around you 923 00:41:17,630 --> 00:41:19,000 and care for your loved ones. 924 00:41:19,700 --> 00:41:21,800 If you lose money, you can earn it back. 925 00:41:21,800 --> 00:41:23,770 But if you lose a person's heart, 926 00:41:25,470 --> 00:41:27,810 it's hard to win it back. 927 00:41:29,580 --> 00:41:31,850 Don't lose something so precious. 928 00:41:47,630 --> 00:41:48,960 Editor Kwon. 929 00:41:49,300 --> 00:41:51,870 I'll buy you a drink. Teach me about stocks. 930 00:41:51,870 --> 00:41:54,240 I want to get rich quick, too. 931 00:41:54,240 --> 00:41:55,400 Someone once said this. 932 00:41:55,400 --> 00:41:57,610 Don't set money as your only goal in life. 933 00:41:57,610 --> 00:41:58,870 Take the time to look around you 934 00:41:58,870 --> 00:42:01,210 and care for your loved ones. 935 00:42:02,380 --> 00:42:03,280 Who said that? 936 00:42:03,280 --> 00:42:04,650 Oh, Brother Buffett? 937 00:42:04,650 --> 00:42:06,250 No, Brother Ja-sung. 938 00:42:06,410 --> 00:42:07,980 - What? Brother Ja-sung? - Yes. 939 00:42:07,980 --> 00:42:10,420 Starting today, my role model isn't Warren Buffett 940 00:42:10,420 --> 00:42:12,020 but CEO Yoo Ja-sung. 941 00:42:12,150 --> 00:42:14,120 I thought he was a cold-hearted money-grubber. 942 00:42:14,120 --> 00:42:16,290 But it turns out he's a warm person. 943 00:42:16,290 --> 00:42:17,460 No way. CEO Yoo? 944 00:42:17,460 --> 00:42:18,130 Yes. 945 00:42:18,130 --> 00:42:19,960 And I want to make Brother Ja-sung 946 00:42:19,960 --> 00:42:21,640 into my brother-in-law. 947 00:42:21,800 --> 00:42:22,900 What? Brother-in-law? 948 00:42:22,900 --> 00:42:23,900 Actually, 949 00:42:24,000 --> 00:42:25,270 my sister 950 00:42:25,600 --> 00:42:26,870 is announcer Kwon Min-kyung. 951 00:42:26,870 --> 00:42:27,400 What? 952 00:42:27,400 --> 00:42:30,040 The main anchor at News House? 953 00:42:30,140 --> 00:42:32,430 The woman who was #1 on the search rank recently? 954 00:42:32,430 --> 00:42:33,210 That Kwon Min-kyung? 955 00:42:33,210 --> 00:42:34,010 Yes. 956 00:42:36,340 --> 00:42:37,550 In our family, 957 00:42:37,550 --> 00:42:39,150 she's the dragon from a ditch. 958 00:42:39,250 --> 00:42:40,080 Wow. 959 00:42:40,080 --> 00:42:40,920 Oh, right. 960 00:42:40,920 --> 00:42:44,020 Didn't you interview her once, Young-won? 961 00:42:44,020 --> 00:42:44,990 Huh? 962 00:42:45,750 --> 00:42:47,620 Yes. When I was with a fashion magazine. 963 00:42:47,720 --> 00:42:48,890 You did? 964 00:42:48,890 --> 00:42:50,060 What did you think about her? 965 00:42:50,060 --> 00:42:51,860 My sister's awesome, right? 966 00:42:51,930 --> 00:42:54,260 Yes. She seemed nice. 967 00:42:54,500 --> 00:42:55,760 Really? 968 00:42:55,760 --> 00:42:57,970 You think she'll be a good match with CEO Yoo? 969 00:42:57,970 --> 00:42:58,800 Huh? 970 00:42:59,200 --> 00:43:00,270 Oh, sure. 971 00:43:00,270 --> 00:43:01,440 Great! 972 00:43:01,570 --> 00:43:03,700 I'll calmly back you up. 973 00:43:03,700 --> 00:43:07,510 I want the CEO to date more than anyone. 974 00:43:07,510 --> 00:43:10,750 What are you doing? Move, move! Move! 975 00:43:16,920 --> 00:43:17,920 What? 976 00:43:18,120 --> 00:43:19,590 A blind date with her? 977 00:43:19,590 --> 00:43:20,720 Yes. 978 00:43:20,960 --> 00:43:25,160 This famous announcer is Editor Kwon's sister. 979 00:43:25,760 --> 00:43:28,330 Guys bother me when they learn she's my sister, 980 00:43:28,330 --> 00:43:30,060 so I'm normally tight-lipped about it. 981 00:43:30,060 --> 00:43:33,470 But I want to introduce her to you. 982 00:43:33,470 --> 00:43:34,440 It's fine. 983 00:43:34,440 --> 00:43:36,070 I don't have the time. 984 00:43:36,070 --> 00:43:38,670 Oh, sir. I told you. 985 00:43:38,670 --> 00:43:40,210 You need to date. 986 00:43:40,210 --> 00:43:41,210 It's finally 987 00:43:41,210 --> 00:43:43,510 your chance to find joy in life. 988 00:43:43,510 --> 00:43:45,380 Don't be like that. Meet her. 989 00:43:45,380 --> 00:43:46,880 I said I don't want to. 990 00:43:46,880 --> 00:43:50,080 Even Editor Na said you two look like a good fit. 991 00:43:51,090 --> 00:43:51,820 She said that? 992 00:43:51,820 --> 00:43:54,260 She interviewed his sister once. 993 00:43:54,260 --> 00:43:58,330 She complimented on how nice she was. 994 00:43:59,430 --> 00:44:00,360 Sir. 995 00:44:00,360 --> 00:44:01,800 Are you free tonight? 996 00:44:01,800 --> 00:44:04,130 My sister says she's free. 997 00:44:10,740 --> 00:44:11,970 Is it true? 998 00:44:11,970 --> 00:44:13,040 What is? 999 00:44:13,640 --> 00:44:16,410 You said I'd be a good fit with that announcer. 1000 00:44:16,710 --> 00:44:19,150 You're really okay with me meeting someone else? 1001 00:44:21,820 --> 00:44:23,850 What do you want me to say? 1002 00:44:25,190 --> 00:44:27,720 Do you still think you can change my mind? 1003 00:44:27,720 --> 00:44:29,660 Is that why you've been trying so hard today? 1004 00:44:29,660 --> 00:44:32,330 I wanted you to know how sincere I was. 1005 00:44:32,330 --> 00:44:34,160 I said you didn't need to. 1006 00:44:34,630 --> 00:44:36,530 I said it's over between us. 1007 00:44:36,530 --> 00:44:37,830 Do you think I'm joking? 1008 00:44:37,830 --> 00:44:39,930 - No, that's not... - The world is so easy for you, huh? 1009 00:44:39,930 --> 00:44:40,470 What? 1010 00:44:40,470 --> 00:44:43,000 Since you made it this far on your own, 1011 00:44:43,700 --> 00:44:46,040 since you succeed in everything you set out to do, 1012 00:44:46,610 --> 00:44:48,040 you think everything is easy, huh? 1013 00:44:49,340 --> 00:44:50,610 But you should know 1014 00:44:51,110 --> 00:44:53,810 there are things you can't get through pure effort. 1015 00:44:54,620 --> 00:44:56,350 Not everything works out your way. 1016 00:44:56,350 --> 00:44:57,320 That wasn't what I... 1017 00:44:57,320 --> 00:44:59,350 Just stop! 1018 00:44:59,350 --> 00:45:01,560 Pushing your feelings on someone 1019 00:45:01,560 --> 00:45:02,860 is the same as assault. 1020 00:45:22,180 --> 00:45:25,210 I wanted you to know how sincere I was. 1021 00:45:25,210 --> 00:45:27,680 You're really okay with me meeting someone else? 1022 00:45:27,680 --> 00:45:29,080 So what? 1023 00:45:29,620 --> 00:45:31,120 What do I care? 1024 00:45:38,660 --> 00:45:39,730 Hi, Mom. 1025 00:45:39,930 --> 00:45:40,760 What? 1026 00:45:41,200 --> 00:45:42,900 What are you saying? 1027 00:45:42,900 --> 00:45:45,730 Raising the store deposit that much is insane. 1028 00:45:45,730 --> 00:45:48,800 The new landlord was so obstinate. 1029 00:45:48,800 --> 00:45:50,140 He said if I don't pay, I must move out. 1030 00:45:50,140 --> 00:45:52,070 No. Don't be scared. 1031 00:45:52,070 --> 00:45:53,670 There's still time left on the contract period. 1032 00:45:53,670 --> 00:45:56,280 It's almost up. That's why he said that. 1033 00:45:56,540 --> 00:45:57,210 Huh? 1034 00:45:57,210 --> 00:45:58,710 I didn't know. 1035 00:45:59,280 --> 00:46:00,880 The previous owner and I 1036 00:46:00,880 --> 00:46:04,590 didn't speak about the contract period. 1037 00:46:05,220 --> 00:46:07,790 I didn't want to ask you for money again. 1038 00:46:07,790 --> 00:46:09,580 So I came to Seoul this morning, 1039 00:46:09,610 --> 00:46:11,320 meeting people I know. 1040 00:46:11,660 --> 00:46:13,960 No one has any money. 1041 00:46:13,960 --> 00:46:15,630 So I was thinking... 1042 00:46:16,330 --> 00:46:19,100 What about asking your CEO for money? 1043 00:46:19,100 --> 00:46:21,100 - Who? - Actually... 1044 00:46:21,100 --> 00:46:25,110 I went to your office, and ran into him. 1045 00:46:25,310 --> 00:46:27,740 He said he trusts and cherishes you. 1046 00:46:27,740 --> 00:46:29,320 He praised you a lot. 1047 00:46:29,380 --> 00:46:30,510 So... 1048 00:46:30,610 --> 00:46:32,680 If you tell him the situation and ask him... 1049 00:46:32,680 --> 00:46:34,380 Don't speak such nonsense. 1050 00:46:34,780 --> 00:46:37,020 You want me to quit my job? 1051 00:46:40,520 --> 00:46:44,020 Commercial Building Lease Protection Act 1052 00:46:48,700 --> 00:46:51,300 I don't understand a word it says. 1053 00:46:55,140 --> 00:46:56,200 Right. 1054 00:46:58,170 --> 00:46:59,870 Home Ownership Café 1055 00:47:02,740 --> 00:47:05,210 Does anyone know about commercial buildings? 1056 00:47:05,750 --> 00:47:08,020 My mom runs a small store. 1057 00:47:08,020 --> 00:47:10,180 The new landlord is suddenly asking 1058 00:47:10,180 --> 00:47:12,720 for a 30% raise in the security deposit. 1059 00:47:23,100 --> 00:47:24,700 Rich guy 1060 00:47:33,770 --> 00:47:35,480 Where is she? 1061 00:47:37,210 --> 00:47:39,250 I told you I'm not buying. 1062 00:47:40,050 --> 00:47:42,150 I'm not buying a place. 1063 00:47:42,950 --> 00:47:44,480 Don't worry about me. 1064 00:47:44,510 --> 00:47:46,600 Take care of your precious wife. 1065 00:47:46,920 --> 00:47:49,560 What'll she do if she finds out you called? 1066 00:47:52,530 --> 00:47:53,830 What is she talking about? 1067 00:47:53,830 --> 00:47:55,800 Stop. Just meet me on the weekend. 1068 00:47:55,800 --> 00:47:58,100 Carlton Hotel at six. Okay? 1069 00:48:06,540 --> 00:48:08,080 I gotta go. Talk to you later. 1070 00:48:09,910 --> 00:48:10,980 Are you okay? 1071 00:48:13,510 --> 00:48:14,550 What's going on? 1072 00:48:15,080 --> 00:48:15,450 What? 1073 00:48:15,450 --> 00:48:16,920 You said he was a distant relative. 1074 00:48:16,920 --> 00:48:18,690 Are you having an affair with a married man? 1075 00:48:18,850 --> 00:48:19,390 What? 1076 00:48:19,390 --> 00:48:20,790 All the while, 1077 00:48:20,790 --> 00:48:23,390 you said you can't forgive cheaters. 1078 00:48:23,590 --> 00:48:24,660 Well, look in the mirror. 1079 00:48:24,660 --> 00:48:25,930 Nam Sang-soon. 1080 00:48:25,930 --> 00:48:26,630 That's not what... 1081 00:48:26,630 --> 00:48:28,500 Don't try to lie to me. 1082 00:48:29,230 --> 00:48:30,730 Why do you live like this? 1083 00:48:31,070 --> 00:48:33,130 You lack nothing. 1084 00:48:34,670 --> 00:48:36,940 Whatever. I'm leaving. 1085 00:48:37,740 --> 00:48:39,540 Why do you live like this? 1086 00:48:39,540 --> 00:48:41,210 Mind your own business! 1087 00:48:41,210 --> 00:48:43,780 - Why do you care? - Why? 1088 00:48:43,780 --> 00:48:44,550 Because I... 1089 00:48:44,550 --> 00:48:45,680 He's my dad! 1090 00:48:46,210 --> 00:48:47,150 What? 1091 00:48:47,150 --> 00:48:48,450 He's my dad. 1092 00:48:49,850 --> 00:48:50,920 Happy? 1093 00:48:57,330 --> 00:48:59,730 What? 1094 00:49:07,370 --> 00:49:08,650 What's going on? 1095 00:49:08,940 --> 00:49:11,670 You said your parents passed away. 1096 00:49:11,670 --> 00:49:13,070 I did. 1097 00:49:14,380 --> 00:49:15,710 I lived as if 1098 00:49:16,480 --> 00:49:19,680 both of them didn't exist in this world. 1099 00:49:19,680 --> 00:49:20,680 What? 1100 00:49:21,620 --> 00:49:23,180 When I was a senior in high school, 1101 00:49:24,290 --> 00:49:27,190 my mom got sick, and was hospitalized for a long time. 1102 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 But amidst all that, 1103 00:49:29,960 --> 00:49:31,820 do you know what my dad did? 1104 00:49:34,500 --> 00:49:36,730 He shacked up with another woman. 1105 00:49:37,670 --> 00:49:40,670 And less than one month after my mom's funeral, 1106 00:49:41,140 --> 00:49:42,600 he remarried. 1107 00:49:44,970 --> 00:49:46,970 Seeing that, I told myself 1108 00:49:49,210 --> 00:49:51,710 that my dad was dead to me. 1109 00:49:59,620 --> 00:50:00,820 You get it, right? 1110 00:50:01,390 --> 00:50:03,320 Why I don't want to get married. 1111 00:50:04,960 --> 00:50:07,290 What if I meet someone like him? 1112 00:50:09,030 --> 00:50:10,530 I can't stand it. 1113 00:50:11,900 --> 00:50:13,070 But 1114 00:50:13,070 --> 00:50:14,750 do you know what's funny? 1115 00:50:16,170 --> 00:50:18,270 I thought about it, 1116 00:50:19,040 --> 00:50:20,650 and felt it was unfair. 1117 00:50:23,210 --> 00:50:25,280 The daughter of his former wife 1118 00:50:25,950 --> 00:50:30,020 voluntarily cut ties, so he must feel so free. 1119 00:50:32,220 --> 00:50:35,550 So I told him to pay for my rent. 1120 00:50:35,720 --> 00:50:36,590 What? 1121 00:50:36,590 --> 00:50:38,260 Then at least 1122 00:50:39,130 --> 00:50:41,430 he'll think about me once every few years 1123 00:50:42,730 --> 00:50:44,460 when I renew the contract. 1124 00:50:46,000 --> 00:50:48,200 I wanted him to feel guilty. 1125 00:50:50,000 --> 00:50:51,000 So 1126 00:50:51,710 --> 00:50:53,230 why a monthly rent? 1127 00:50:54,070 --> 00:50:56,540 So he'd think about me more often. 1128 00:50:58,750 --> 00:51:01,350 When he pays my rent every month, 1129 00:51:03,050 --> 00:51:04,950 I want him to feel guilty. 1130 00:51:10,730 --> 00:51:12,860 I'm so childish, right? 1131 00:51:14,700 --> 00:51:15,900 Ui-joo... 1132 00:52:15,560 --> 00:52:17,660 DM notification You have a DM from Dragon 1133 00:52:19,090 --> 00:52:21,060 You don't have to worry. 1134 00:52:21,060 --> 00:52:23,970 Your post said she didn't discuss with the landlord 1135 00:52:24,000 --> 00:52:25,930 the terms after the contract expired. 1136 00:52:25,930 --> 00:52:28,400 That is an implicit contract renewal. 1137 00:52:29,360 --> 00:52:31,770 Implicit contract renewal. 1138 00:52:34,110 --> 00:52:40,810 Implicit Contract Renewal 1139 00:52:37,610 --> 00:52:40,510 Up to 6 months prior to contract termination, 1140 00:52:40,510 --> 00:52:42,720 if there is no mention of an extension or revocation, 1141 00:52:42,720 --> 00:52:45,790 the contract is implicitly renewed on the same terms. 1142 00:52:45,790 --> 00:52:47,380 Even if the landlord changes, 1143 00:52:47,400 --> 00:52:48,700 the previous contract stands. 1144 00:52:48,720 --> 00:52:51,090 Oh, it's the same as a house. 1145 00:52:50,860 --> 00:52:52,160 DM notification You have a DM from Dragon 1146 00:52:53,130 --> 00:52:54,960 If you need more help, 1147 00:52:54,960 --> 00:52:57,430 I can introduce you to a lawyer I know. 1148 00:52:57,430 --> 00:53:00,370 First, put your mother at ease. 1149 00:53:01,570 --> 00:53:04,570 Dragon, thank you so much. 1150 00:53:04,570 --> 00:53:07,470 I'm grateful of your support every time. 1151 00:53:12,110 --> 00:53:13,380 Hi, Mom! 1152 00:53:17,320 --> 00:53:18,920 What should I do? 1153 00:53:19,290 --> 00:53:20,790 I can't borrow any money. 1154 00:53:20,790 --> 00:53:23,060 Mom, you don't have to move out. 1155 00:53:23,060 --> 00:53:24,960 You don't have to raise the deposit. 1156 00:53:24,960 --> 00:53:26,030 - What? - Come see. 1157 00:53:26,030 --> 00:53:26,990 Come here. 1158 00:53:29,700 --> 00:53:31,530 We can take legal action. 1159 00:53:30,760 --> 00:53:32,860 Sent by Dragon You don't have to worry. 1160 00:53:42,040 --> 00:53:42,940 Mom. 1161 00:53:42,940 --> 00:53:44,480 What a relief. 1162 00:53:46,280 --> 00:53:48,180 I'm so glad. 1163 00:53:48,180 --> 00:53:50,280 Don't cry. 1164 00:53:57,760 --> 00:53:59,860 She must've suffered so much alone. 1165 00:54:01,330 --> 00:54:02,760 Mom's right. 1166 00:54:03,830 --> 00:54:06,200 It has to be someone who will never 1167 00:54:06,530 --> 00:54:08,110 let go of my hand. 1168 00:54:21,650 --> 00:54:22,450 Home Ownership Café 1169 00:54:27,290 --> 00:54:30,160 Home Ownership Café? 1170 00:54:34,560 --> 00:54:36,240 What are you reading? 1171 00:54:36,960 --> 00:54:39,600 Oh, I joined an online club 1172 00:54:39,600 --> 00:54:41,170 after deciding to buy a place. 1173 00:54:41,170 --> 00:54:43,400 It's called Home Ownership Café. 1174 00:54:43,400 --> 00:54:45,400 Your nickname is YoungForever? 1175 00:54:45,510 --> 00:54:46,570 Yes. 1176 00:54:47,110 --> 00:54:49,370 Ja-sung was a member of that club, too? 1177 00:54:55,750 --> 00:54:57,750 New post notification YoungForever has uploaded a new post. 1178 00:55:03,520 --> 00:55:06,520 Home of Your Destiny, Person of Your Destiny YoungForever 1179 00:55:04,220 --> 00:55:06,660 I heard there's a place that makes you feel 1180 00:55:06,660 --> 00:55:09,200 it's your destiny the moment you see it. 1181 00:55:13,700 --> 00:55:15,740 I believe it's the same with people. 1182 00:55:16,200 --> 00:55:19,370 A person who you feel is your destiny at first glance. 1183 00:55:30,420 --> 00:55:33,120 Of course, sometimes you realize that 1184 00:55:33,120 --> 00:55:35,490 after you've known them for a long time. 1185 00:55:43,130 --> 00:55:45,230 I'm on my way. I look forward to meeting you today. 1186 00:55:49,240 --> 00:55:51,470 And sometimes, you thought it was fate, 1187 00:55:51,740 --> 00:55:54,040 but things went wrong and you split. 1188 00:55:58,510 --> 00:55:59,910 Meeting the Home of Your Destiny A Cube House that Will Increase Your Value 1189 00:56:03,280 --> 00:56:05,450 Just like my home I knew was my destiny, 1190 00:56:06,290 --> 00:56:07,990 I hope to meet 1191 00:56:08,290 --> 00:56:10,990 the person of my destiny 1192 00:56:12,030 --> 00:56:14,930 that will never let go 1193 00:56:15,130 --> 00:56:16,630 of my hand. 1194 00:56:17,630 --> 00:56:19,930 I hope to meet the person of my destiny that will never let go of my hand. 1195 00:56:27,810 --> 00:56:29,410 Dragon 1196 00:56:31,310 --> 00:56:32,910 LAN cable companion? 1197 00:56:33,850 --> 00:56:36,350 It's someone who's there for me, rooting me on. 1198 00:56:36,350 --> 00:56:37,720 The handle is Dragon. 1199 00:56:37,790 --> 00:56:40,690 Dragon Hardships are the driving force that push you forward. Hang in there! 1200 00:56:42,500 --> 00:56:43,580 Dragon 1201 00:56:49,630 --> 00:56:52,630 Dragon, who was there for you… 1202 00:56:53,230 --> 00:56:54,430 It was Ja-sung. 1203 00:56:55,870 --> 00:56:58,610 Ja-sung has never once 1204 00:56:59,070 --> 00:57:00,340 let go of your hand. 1205 00:57:09,850 --> 00:57:12,850 Is home ownership unattainable for someone like me? 1206 00:57:09,880 --> 00:57:12,550 First comment! 1207 00:57:12,790 --> 00:57:16,160 Hardships are the driving force that push you forward. 1208 00:57:12,850 --> 00:57:16,850 Dragon 1209 00:57:16,160 --> 00:57:17,120 Hang in there! 1210 00:57:17,120 --> 00:57:18,660 I'm always rooting for you. 1211 00:57:18,660 --> 00:57:20,090 Thank you. 1212 00:57:20,090 --> 00:57:21,900 Actually, that's a lie. 1213 00:57:23,030 --> 00:57:27,400 No matter how hard I tried, I couldn't forget him. 1214 00:57:27,970 --> 00:57:29,940 Forget about that bastard, 1215 00:57:31,000 --> 00:57:33,270 and think only about yourself. 1216 00:57:39,710 --> 00:57:43,150 Dragon Forget about that bastard, and think only about yourself. 1217 00:57:49,360 --> 00:57:50,960 Excuse me. 1218 00:57:50,960 --> 00:57:52,530 Can you go a little faster? 1219 00:57:52,530 --> 00:57:53,530 Okay. 1220 00:58:15,020 --> 00:58:16,050 Editor Na! 1221 00:58:16,680 --> 00:58:17,450 Get up. 1222 00:58:17,450 --> 00:58:17,950 What? 1223 00:58:17,950 --> 00:58:19,630 Get up right now! 1224 00:58:19,850 --> 00:58:21,920 I won't let you meet another woman. 1225 00:58:21,920 --> 00:58:23,190 What are you…? 1226 00:58:23,190 --> 00:58:24,670 You asked me to forgive you. 1227 00:58:24,670 --> 00:58:25,800 You said you were wrong. 1228 00:58:25,830 --> 00:58:28,260 But now you're going on dates? 1229 00:58:28,860 --> 00:58:30,060 How does that make sense? 1230 00:58:30,060 --> 00:58:32,500 Excuse me, CEO Yoo. 1231 00:58:33,470 --> 00:58:36,970 Perhaps I should give you some space. 1232 00:58:36,970 --> 00:58:39,270 Let's talk about business another time. 1233 00:58:39,270 --> 00:58:40,640 Who are you? 1234 00:58:40,640 --> 00:58:43,610 She's a client I'm meeting for investment consultation. 1235 00:58:45,750 --> 00:58:46,710 I'm sorry. 1236 00:58:46,710 --> 00:58:48,580 I apologize for my intrusion. 1237 00:58:48,580 --> 00:58:49,450 Please carry on. 1238 00:58:49,450 --> 00:58:50,680 I'm so sorry. 1239 00:58:50,680 --> 00:58:51,920 Oh, wait… 1240 00:58:54,120 --> 00:58:55,020 I'm sorry. 1241 00:58:55,020 --> 00:58:56,590 I'll call you later. 1242 00:58:56,590 --> 00:58:57,820 I'm so sorry. 1243 00:58:59,260 --> 00:59:01,030 Gosh, how humiliating! 1244 00:59:01,030 --> 00:59:02,960 Editor Na! Editor… 1245 00:59:03,760 --> 00:59:05,030 Young-won! 1246 00:59:07,030 --> 00:59:08,840 Go do your thing. 1247 00:59:10,040 --> 00:59:11,100 Do you… 1248 00:59:12,210 --> 00:59:14,010 Do you not like me meeting 1249 00:59:14,940 --> 00:59:16,210 another woman? 1250 00:59:21,110 --> 00:59:22,720 Why didn't you tell me? 1251 00:59:22,720 --> 00:59:23,650 What? 1252 00:59:24,350 --> 00:59:27,220 Why didn't you tell me you were Dragon? 1253 00:59:31,090 --> 00:59:32,990 You were always there for me. 1254 00:59:33,190 --> 00:59:35,500 You never let go of my hand. Why didn't you tell me? 1255 00:59:44,140 --> 00:59:46,540 How can I know if you don't tell me? 1256 01:00:53,140 --> 01:00:56,210 Sang-soon, hang in there! 1257 01:00:56,210 --> 01:00:59,810 You're almost there. 1258 01:00:59,810 --> 01:01:03,650 Sang-soon, hang in there! 1259 01:01:03,680 --> 01:01:04,650 I'm here. 1260 01:01:14,660 --> 01:01:15,730 Sir. 1261 01:01:16,060 --> 01:01:17,560 Have you thought about it? 1262 01:01:17,560 --> 01:01:19,500 I told you I'm not doing it. 1263 01:01:19,500 --> 01:01:21,470 Please don't be like that. 1264 01:01:21,470 --> 01:01:24,170 Can you do just one interview? 1265 01:01:24,270 --> 01:01:25,770 I said no. 1266 01:01:26,610 --> 01:01:27,710 Go away. 1267 01:01:28,780 --> 01:01:30,210 I'll come again another time. 1268 01:01:30,680 --> 01:01:31,880 I'll be back! 1269 01:01:34,310 --> 01:01:36,420 Jeez, when will I get down? 1270 01:01:37,980 --> 01:01:40,190 He's so unreasonable. 1271 01:01:49,460 --> 01:01:52,430 He's persistent. 1272 01:02:07,880 --> 01:02:10,580 Monthly Magazine House 1273 01:02:10,580 --> 01:02:11,550 I love you 1274 01:02:11,550 --> 01:02:12,820 Sir, 1275 01:02:12,820 --> 01:02:15,190 what do you think about dating a coworker? 1276 01:02:15,190 --> 01:02:16,860 What are you talking about? 1277 01:02:16,860 --> 01:02:21,460 I witnessed a couple dating at work. 1278 01:02:22,560 --> 01:02:23,500 What? 1279 01:02:23,660 --> 01:02:24,660 Excuse me. 1280 01:02:24,660 --> 01:02:25,600 Wait. Huh? 1281 01:02:25,600 --> 01:02:26,770 Ma'am! 1282 01:02:27,300 --> 01:02:28,070 Take this. 1283 01:02:28,070 --> 01:02:30,670 A woman asked me to give this to you. 1284 01:02:30,670 --> 01:02:32,310 You got your security deposit back? 1285 01:02:32,310 --> 01:02:33,410 That's great! 1286 01:02:33,410 --> 01:02:35,540 I'm going to buy a place with that money. 1287 01:02:35,540 --> 01:02:36,780 Yeah? 1288 01:02:37,380 --> 01:02:38,910 Pull yourself together! 1289 01:02:38,910 --> 01:02:40,750 Stop thinkin about Editor Na! 1290 01:02:40,750 --> 01:02:42,280 What did you say? 1291 01:02:42,280 --> 01:02:44,250 It was Photographer Shin's money? 1292 01:02:44,420 --> 01:02:45,820 The security deposit? 78681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.