All language subtitles for Monthly Magazine Home.E14.210729-NEXT.iQIYI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,540 --> 00:00:11,840
Monthly Magazine House
2
00:00:12,240 --> 00:00:16,040
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
3
00:00:27,990 --> 00:00:30,190
I've realized I can't live without you.
4
00:00:30,750 --> 00:00:32,160
I can.
5
00:00:33,560 --> 00:00:34,560
What?
6
00:00:34,730 --> 00:00:37,760
I don't need you anymore, sir.
7
00:00:51,010 --> 00:00:52,010
Right...
8
00:00:52,310 --> 00:00:54,240
There's no way she'd take me back.
9
00:00:55,980 --> 00:00:57,180
But...
10
00:00:59,220 --> 00:01:00,950
I can't give up like this.
11
00:01:03,050 --> 00:01:05,860
Monthly Magazine House #14
Meeting the Home of Your Destiny
12
00:01:05,860 --> 00:01:08,190
Meeting the Person of Your Destiny
13
00:01:09,059 --> 00:01:11,600
I'm sorry, Young-won.
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,260
Please give me a chance to explain.
15
00:01:14,260 --> 00:01:17,529
Can you meet me at lunch?
16
00:01:17,529 --> 00:01:19,970
Please. I beg you.
17
00:01:47,030 --> 00:01:49,129
Young-won, can I talk to you...
18
00:01:49,129 --> 00:01:50,500
"Young-won"?
19
00:01:50,800 --> 00:01:51,1000
Don't call me so personally.
20
00:01:51,1000 --> 00:01:55,010
I'm sorry, Editor Na. Can I talk...
21
00:01:55,010 --> 00:01:56,670
Is it work-related?
22
00:01:56,970 --> 00:01:58,680
Not exactly...
23
00:01:59,780 --> 00:02:01,460
Then I'll be going now.
24
00:02:13,360 --> 00:02:14,360
What's this?
25
00:02:15,060 --> 00:02:16,760
Have a drink as you work.
26
00:02:16,760 --> 00:02:18,660
You're unbelievable.
27
00:02:18,660 --> 00:02:20,500
Why are you being nice to me nowadays?
28
00:02:20,500 --> 00:02:21,970
Are you...
29
00:02:26,570 --> 00:02:29,340
Asking me for a discount on the interest?
30
00:02:29,340 --> 00:02:32,010
Of course not! Jeez.
31
00:02:32,010 --> 00:02:33,480
That's a relief.
32
00:02:33,640 --> 00:02:35,880
Don't piss Queen Yeo off.
33
00:02:36,580 --> 00:02:39,420
Wow, what's all this?
34
00:02:39,420 --> 00:02:41,790
They're references for this month's article.
35
00:02:41,790 --> 00:02:43,890
Take a look. The structure is cool.
36
00:02:43,890 --> 00:02:45,120
Wow.
37
00:02:45,120 --> 00:02:46,820
If you like it, ask him to buy it for you.
38
00:02:46,820 --> 00:02:47,420
What?
39
00:02:47,420 --> 00:02:49,629
He said he'll pay for it.
40
00:02:49,629 --> 00:02:51,629
Your rich guy.
41
00:02:53,930 --> 00:02:55,370
Have you seen my phone?
42
00:02:55,370 --> 00:02:57,570
Why are you looking at my phone?
43
00:02:58,470 --> 00:03:00,240
I didn't mean to.
44
00:03:00,340 --> 00:03:01,400
You got a text.
45
00:03:01,400 --> 00:03:02,010
Huh?
46
00:03:02,010 --> 00:03:05,680
Rich guy... Who is he?
47
00:03:05,879 --> 00:03:07,540
Why is he buying you a place?
48
00:03:07,740 --> 00:03:08,680
Uh...
49
00:03:08,680 --> 00:03:11,150
He's...a distant relative.
50
00:03:11,620 --> 00:03:14,850
When both my parents passed away,
51
00:03:14,850 --> 00:03:17,090
he took pity on me.
52
00:03:17,490 --> 00:03:19,290
I see.
53
00:03:20,390 --> 00:03:23,230
Lucky you. You have someone who'll buy you a place.
54
00:03:23,230 --> 00:03:24,190
Forget it.
55
00:03:24,190 --> 00:03:25,230
I like a monthly rent.
56
00:03:25,230 --> 00:03:25,800
What?
57
00:03:25,800 --> 00:03:28,870
I told you. Real estate prices will drop!
58
00:03:28,870 --> 00:03:29,800
Jeez.
59
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
Isn't it a waste to pay rent money?
60
00:03:31,840 --> 00:03:33,600
You should save up that money to...
61
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
Honey!
62
00:03:35,710 --> 00:03:36,470
What?
63
00:03:36,470 --> 00:03:38,210
People would think you're my husband.
64
00:03:38,210 --> 00:03:40,610
Stop nagging!
65
00:03:41,180 --> 00:03:42,350
What's wrong with you today?
66
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
Honey!
67
00:03:47,980 --> 00:03:49,579
Honey! Honey!
68
00:03:50,020 --> 00:03:51,449
Honey?
69
00:03:52,290 --> 00:03:54,320
Husband?
70
00:03:58,560 --> 00:04:00,930
That woman's so bad for my heart.
71
00:04:02,170 --> 00:04:05,940
I must tell her how I feel before my heart stops.
72
00:04:09,209 --> 00:04:10,410
How's it going?
73
00:04:10,610 --> 00:04:13,209
Is it good now that you've escaped CEO Yoo's claws
74
00:04:13,209 --> 00:04:14,350
and are writing your own story?
75
00:04:14,350 --> 00:04:15,750
Oh, yes.
76
00:04:15,750 --> 00:04:18,250
Who's to thank for that? Me.
77
00:04:18,250 --> 00:04:19,050
Huh?
78
00:04:19,050 --> 00:04:20,650
You writing special articles.
79
00:04:20,650 --> 00:04:23,620
I suggested that to the CEO.
80
00:04:23,720 --> 00:04:25,420
Sheesh. If I just hadn't said that,
81
00:04:25,420 --> 00:04:28,530
I wouldn't be covering stories at this age.
82
00:04:29,260 --> 00:04:30,860
I'm sorry.
83
00:04:32,660 --> 00:04:35,500
I hope you get a freelance editor soon.
84
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
Hold on a sec. Sorry.
85
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
Hi, Honey.
86
00:04:41,570 --> 00:04:42,540
What?
87
00:04:43,140 --> 00:04:45,010
Okay. I'll be right there. Bye.
88
00:04:45,610 --> 00:04:46,480
What's wrong?
89
00:04:46,480 --> 00:04:48,740
My son is sick and went to the ER.
90
00:04:48,950 --> 00:04:51,010
I have to go. When the CEO comes,
91
00:04:51,010 --> 00:04:52,980
can you cover the story instead of me?
92
00:04:52,980 --> 00:04:54,720
- Oh, okay.
- Thanks.
93
00:05:09,370 --> 00:05:13,070
I hope the chief editor's son is okay.
94
00:05:14,340 --> 00:05:15,510
Yes.
95
00:05:19,580 --> 00:05:21,010
Since you're here,
96
00:05:21,510 --> 00:05:23,810
can you hear me out...?
97
00:05:23,810 --> 00:05:25,980
I don't want to hear it if it isn't work-related.
98
00:05:26,180 --> 00:05:29,190
You said not to mix public and private matters.
99
00:05:30,990 --> 00:05:33,560
Oh, yes. I'm sorry...
100
00:05:35,290 --> 00:05:36,390
Chief Editor
101
00:05:36,690 --> 00:05:38,230
Hello, Chief Editor.
102
00:05:38,230 --> 00:05:39,400
How is your son?
103
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
It's acute pancreatitis.
104
00:05:41,400 --> 00:05:43,770
They said he'll be alright after treatment today.
105
00:05:43,770 --> 00:05:44,840
I'm glad to hear that.
106
00:05:44,840 --> 00:05:46,240
I'm sorry, sir.
107
00:05:46,240 --> 00:05:48,840
You said there's no joy in life,
108
00:05:48,840 --> 00:05:50,910
and you feel empty making money...
109
00:05:50,910 --> 00:05:53,280
And I've added to your troubles.
110
00:05:53,280 --> 00:05:57,850
It's okay. Just take care of your son. Bye.
111
00:06:02,090 --> 00:06:03,650
That's how I was.
112
00:06:04,420 --> 00:06:06,220
After breaking up with you,
113
00:06:07,060 --> 00:06:07,920
life became so...
114
00:06:07,920 --> 00:06:09,390
Do I have to tell you again?
115
00:06:10,190 --> 00:06:12,459
Keep personal matters out of the workplace.
116
00:06:14,430 --> 00:06:15,430
Okay.
117
00:06:17,700 --> 00:06:18,670
It was good, right? Good, huh?
118
00:06:18,670 --> 00:06:19,400
- Yes.
- Yes.
119
00:06:19,400 --> 00:06:21,910
But my mouth feels so numb.
120
00:06:21,910 --> 00:06:23,310
It was that hot?
121
00:06:23,310 --> 00:06:24,770
But wasn't it delicious?
122
00:06:24,770 --> 00:06:28,140
I came here because you love stir-fried octopus.
123
00:06:28,140 --> 00:06:30,250
Yes. It was great.
124
00:06:30,250 --> 00:06:32,280
The spicy food has relieved my stress.
125
00:06:32,280 --> 00:06:33,520
Right?
126
00:06:34,350 --> 00:06:35,220
Oh, right.
127
00:06:35,490 --> 00:06:37,800
You two have to buy props for the shoot, huh?
128
00:06:37,820 --> 00:06:38,590
Huh?
129
00:06:38,590 --> 00:06:39,360
You can go now.
130
00:06:39,360 --> 00:06:41,060
We have time.
131
00:06:41,060 --> 00:06:43,170
Don't take your time. Go now.
132
00:06:43,170 --> 00:06:44,870
Shoo. Shoo.
133
00:06:44,890 --> 00:06:46,260
Okay, then. See you later.
134
00:06:46,260 --> 00:06:46,800
See you later.
135
00:06:46,800 --> 00:06:48,970
Okay. Bye.
136
00:06:51,430 --> 00:06:52,470
Hey.
137
00:06:52,900 --> 00:06:56,240
Want to go get some coffee?
138
00:06:56,240 --> 00:06:58,710
Just the two of us? Why?
139
00:06:58,810 --> 00:07:00,280
Actually, I have something to say to you.
140
00:07:00,280 --> 00:07:02,910
But I couldn't get the timing right.
141
00:07:02,910 --> 00:07:04,680
I don't think this is the right time either.
142
00:07:04,680 --> 00:07:06,700
I'm tired. I'm going to go doze off.
143
00:07:06,970 --> 00:07:08,620
You are? Okay.
144
00:07:15,730 --> 00:07:16,760
Sang-soon!
145
00:07:16,760 --> 00:07:18,560
Hey, Dong-shik!
146
00:07:18,560 --> 00:07:22,630
Wow, Kim Dong-shik! Long time no see!
147
00:07:23,200 --> 00:07:24,370
You haven't changed.
148
00:07:24,370 --> 00:07:25,400
Who...?
149
00:07:25,400 --> 00:07:27,070
Oh, he's a friend from high school.
150
00:07:27,070 --> 00:07:29,040
Oh. Nice to meet you.
151
00:07:29,040 --> 00:07:32,380
I'm Yeo Ui-joo. I work with Editor Nam.
152
00:07:33,640 --> 00:07:34,380
Oh, thank you.
153
00:07:34,380 --> 00:07:37,610
I'm Kim Dong-shik. I'm Sang-soon's friend.
154
00:07:38,080 --> 00:07:39,750
Oh, my. You're a lawyer.
155
00:07:38,620 --> 00:07:39,920
Law Firm Upright
Lawyer Kim Dong-shik
156
00:07:39,750 --> 00:07:41,990
Yeah, he was an honor student.
157
00:07:42,850 --> 00:07:44,220
I'm on my way to the courthouse.
158
00:07:44,220 --> 00:07:46,350
- I'll call you later.
- Okay.
159
00:07:46,820 --> 00:07:47,620
I'll see you next time.
160
00:07:47,620 --> 00:07:48,760
See you.
161
00:07:50,460 --> 00:07:51,930
Wow, you've made it big.
162
00:07:51,930 --> 00:07:53,660
Stop it. I'll call you.
163
00:07:58,270 --> 00:08:00,170
Let's go. You said you're sleepy.
164
00:08:00,770 --> 00:08:03,310
No. I'm suddenly wide awake.
165
00:08:03,570 --> 00:08:05,250
Let's go get coffee!
166
00:08:05,440 --> 00:08:06,680
Great.
167
00:08:06,810 --> 00:08:07,880
Let's go.
168
00:08:10,580 --> 00:08:14,420
Actually, I want to say that...
169
00:08:14,420 --> 00:08:16,350
I have something to say, too.
170
00:08:16,650 --> 00:08:18,190
Can I go first?
171
00:08:18,190 --> 00:08:19,320
Oh, okay.
172
00:08:21,320 --> 00:08:24,030
You remember you said whoever is going to
173
00:08:24,030 --> 00:08:25,930
date me is blessed?
174
00:08:25,930 --> 00:08:28,970
Let's give that blessing to your friend Dong-shik!
175
00:08:28,970 --> 00:08:29,930
What?
176
00:08:30,070 --> 00:08:31,900
Set me up with him.
177
00:08:31,900 --> 00:08:34,840
I have his business card so I could call him,
178
00:08:34,840 --> 00:08:36,640
but that'll make me look desperate.
179
00:08:36,640 --> 00:08:39,080
So you act as the middle man.
180
00:08:39,910 --> 00:08:41,210
He's totally my type.
181
00:08:41,210 --> 00:08:42,780
Forget it!
182
00:08:42,780 --> 00:08:43,810
You're not his type.
183
00:08:43,810 --> 00:08:45,750
Why? Does he not like pretty women?
184
00:08:45,750 --> 00:08:47,320
What the...
185
00:08:47,320 --> 00:08:49,220
He has high standards.
186
00:08:49,220 --> 00:08:51,890
He's only met super model types.
187
00:08:52,520 --> 00:08:53,820
You're unbelievable.
188
00:08:53,820 --> 00:08:55,430
You said I'm Queen Yeo!
189
00:08:55,430 --> 00:08:57,490
You acted like you'd do anything if I asked.
190
00:08:57,490 --> 00:08:59,730
You're Queen Yeo, not Goddess Yeo!
191
00:08:59,730 --> 00:09:00,630
What?
192
00:09:00,630 --> 00:09:03,830
Alright! Forget it then!
193
00:09:04,030 --> 00:09:05,070
What did you want to say to me?
194
00:09:05,070 --> 00:09:06,770
Forget it! Sheesh!
195
00:09:06,770 --> 00:09:08,440
Seriously.
196
00:09:08,440 --> 00:09:10,240
You're so annoying!
197
00:09:10,510 --> 00:09:11,810
Jeez.
198
00:09:17,620 --> 00:09:20,080
I must be insane to try to tell her how I feel.
199
00:09:23,850 --> 00:09:26,360
The place we're covering today is this one.
200
00:09:32,740 --> 00:09:34,040
Location: Juseong-gu, Daegu
201
00:09:32,830 --> 00:09:34,700
This house was designed as if connecting
202
00:09:34,040 --> 00:09:35,540
Lot area: 315㎡
Building area: 134.29㎡
203
00:09:34,700 --> 00:09:37,530
several fusion hanok buildings like a cube.
204
00:09:35,540 --> 00:09:37,040
Sale price: KRW 1.5 bil.
205
00:09:37,530 --> 00:09:39,100
When you open the door and walk in,
206
00:09:39,100 --> 00:09:42,010
you see the kitchen, not the living room.
207
00:09:42,010 --> 00:09:45,010
It reflects the recent trend of using the kitchen
208
00:09:45,010 --> 00:09:46,940
as a gathering space more than the living room.
209
00:09:48,380 --> 00:09:52,250
There's a tearoom where you can gaze at the pond.
210
00:09:53,480 --> 00:09:55,320
And the bathroom made with cypress
211
00:09:55,320 --> 00:09:58,710
becomes an open-air bath with open windows.
212
00:09:58,820 --> 00:10:00,760
The moment I saw this house,
213
00:10:00,920 --> 00:10:04,490
I knew it was a house destined for my girlfriend.
214
00:10:04,490 --> 00:10:07,860
You bought this house for her?
215
00:10:07,860 --> 00:10:11,070
We almost broke up because of my mistake.
216
00:10:11,070 --> 00:10:13,840
I bought this house as a gift, and was forgiven.
217
00:10:13,840 --> 00:10:15,740
I envy you so much.
218
00:10:15,740 --> 00:10:17,240
I was so arrogant.
219
00:10:17,240 --> 00:10:19,940
I thought I could live without her.
220
00:10:20,140 --> 00:10:21,340
But what do you know?
221
00:10:21,610 --> 00:10:23,310
I couldn't live a second without her.
222
00:10:23,310 --> 00:10:25,820
Yes, I know
223
00:10:26,120 --> 00:10:26,950
what that feels like.
224
00:10:26,950 --> 00:10:28,790
But she coldly ignored me.
225
00:10:28,790 --> 00:10:30,620
But I couldn't give up.
226
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Because I was sure
227
00:10:31,620 --> 00:10:33,960
she was my destiny. I couldn't lose her again.
228
00:10:33,960 --> 00:10:36,160
Yes, I know completely
229
00:10:36,160 --> 00:10:37,840
what that feels like.
230
00:10:38,160 --> 00:10:39,560
Um, excuse me.
231
00:10:39,560 --> 00:10:41,530
Can I have a glass of water?
232
00:10:41,530 --> 00:10:42,630
Sure.
233
00:10:46,240 --> 00:10:48,070
What are you doing?
234
00:10:49,010 --> 00:10:49,570
What?
235
00:10:49,570 --> 00:10:51,840
Don't waste time on useless talk.
236
00:10:51,840 --> 00:10:53,540
Ask questions that make money.
237
00:10:53,540 --> 00:10:55,580
How much has the price risen since he bought it?
238
00:10:55,580 --> 00:10:57,950
How much more is it expected to rise?
239
00:10:58,080 --> 00:11:01,220
Focus on making money like you always do.
240
00:11:02,920 --> 00:11:04,920
This won't do. I'll do the interview
241
00:11:05,220 --> 00:11:06,900
when he comes back.
242
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
Okay.
243
00:11:17,630 --> 00:11:19,310
Are you feeling okay?
244
00:11:19,770 --> 00:11:23,110
I think the stir-fried octopus was too spicy.
245
00:11:23,110 --> 00:11:25,170
My stomach is acting up again.
246
00:11:25,170 --> 00:11:26,170
What?
247
00:11:26,410 --> 00:11:28,880
I'm sorry. I shouldn't have taken you there.
248
00:11:28,880 --> 00:11:30,480
Shouldn't you go to the doctor's?
249
00:11:30,480 --> 00:11:33,480
It's okay. It's not that serious.
250
00:11:33,480 --> 00:11:34,580
Are you really okay?
251
00:11:34,580 --> 00:11:36,490
You have an advertorial shoot this evening.
252
00:11:36,490 --> 00:11:39,590
Huh? I'll figure something out.
253
00:11:39,590 --> 00:11:41,420
Since I'm a professionaaaaaaal!
254
00:11:41,420 --> 00:11:42,660
Hey, hey, hey, hey!
255
00:11:42,660 --> 00:11:44,340
You're not up for it.
256
00:11:44,660 --> 00:11:46,230
I'll do the advertorial for you.
257
00:11:46,230 --> 00:11:48,460
Huh? No, it's okay.
258
00:11:48,460 --> 00:11:50,700
It's my job so I should do it.
259
00:11:50,700 --> 00:11:51,870
I'm a professionaaaaaaal!
260
00:11:51,870 --> 00:11:54,500
Forget it. I'll do it.
261
00:11:55,810 --> 00:11:56,940
Really?
262
00:12:01,840 --> 00:12:04,610
She lives alone. She can't be sick.
263
00:12:03,820 --> 00:12:05,520
Pami
Excessive gastric gland, Heartburn
264
00:12:07,620 --> 00:12:10,220
Ma Dong-shik
265
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
What kind of food does Ui-joo like?
266
00:12:09,520 --> 00:12:11,820
We're meeting up tonight.
267
00:12:16,490 --> 00:12:19,160
That Yeo Ui-joo! Why I ought to...
268
00:12:26,140 --> 00:12:27,500
- Ow...
- Oh...
269
00:12:27,740 --> 00:12:29,770
Thanks, Editor Nam.
270
00:12:29,770 --> 00:12:31,140
Here's the storyboard for the shoot.
271
00:12:31,140 --> 00:12:32,170
Okay.
272
00:12:32,380 --> 00:12:34,080
Take the medicine.
273
00:12:34,080 --> 00:12:36,210
Okay, thanks.
274
00:12:36,410 --> 00:12:37,450
And some water.
275
00:12:37,450 --> 00:12:38,280
Okay.
276
00:12:38,280 --> 00:12:39,820
Here!
277
00:12:41,120 --> 00:12:42,820
Come on!
278
00:12:42,820 --> 00:12:44,550
I'm sick. How can you play a joke on me?
279
00:12:44,550 --> 00:12:46,160
Right back at you.
280
00:12:46,260 --> 00:12:48,560
I'm putting up with you because I'm a good person.
281
00:12:48,560 --> 00:12:51,290
Others would've thrown water and more.
282
00:12:51,290 --> 00:12:52,600
Seriously.
283
00:12:52,600 --> 00:12:55,900
What are you talking about?
284
00:13:01,800 --> 00:13:03,340
Quit acting.
285
00:13:03,040 --> 00:13:04,240
Ma Dong-shik
What kind of food does Ui-joo like? We're meeting up tonight.
286
00:13:04,670 --> 00:13:06,480
Oh, sorry.
287
00:13:06,480 --> 00:13:09,580
I didn't think you'd cover for me if I asked.
288
00:13:09,780 --> 00:13:11,680
It seemed like you didn't like us meeting.
289
00:13:11,680 --> 00:13:14,180
You knew that but you still set up a date?
290
00:13:14,180 --> 00:13:15,750
Don't be like that.
291
00:13:15,750 --> 00:13:17,390
Help me out, huh?
292
00:13:17,390 --> 00:13:19,290
I'm your Queen Yeo!
293
00:13:19,290 --> 00:13:20,760
Queen Yeo, my foot.
294
00:13:20,760 --> 00:13:22,590
You're disqualified from that title.
295
00:13:22,590 --> 00:13:23,390
Hmph.
296
00:13:23,390 --> 00:13:24,790
You're so petty.
297
00:13:28,900 --> 00:13:29,900
Hello?
298
00:13:30,100 --> 00:13:31,200
What?
299
00:13:32,540 --> 00:13:35,000
The product release has been delayed?
300
00:13:36,970 --> 00:13:38,910
That can't be helped.
301
00:13:38,910 --> 00:13:40,140
Bye.
302
00:13:41,980 --> 00:13:43,950
The advertiser wants to postpone the shoot.
303
00:13:43,950 --> 00:13:44,380
Huh?
304
00:13:44,380 --> 00:13:46,380
See? Even the heavens are helping me.
305
00:13:46,380 --> 00:13:49,250
I guess I really am Queen Yeo.
306
00:13:50,420 --> 00:13:51,520
Take that.
307
00:14:04,370 --> 00:14:05,840
Jeez.
308
00:14:07,370 --> 00:14:09,240
You want to meet him?
309
00:14:09,670 --> 00:14:11,350
We'll see about that.
310
00:14:11,810 --> 00:14:14,010
Dong-shik, don't meet Editor Yeo.
311
00:14:14,240 --> 00:14:15,610
I like her.
312
00:14:18,980 --> 00:14:19,980
No.
313
00:14:20,950 --> 00:14:22,490
I should stop liking a girl
314
00:14:22,490 --> 00:14:24,350
that's not even interested in me.
315
00:14:25,590 --> 00:14:27,120
I should give up.
316
00:14:28,730 --> 00:14:31,030
That's the right move, right?
317
00:14:31,390 --> 00:14:33,460
Of course!
318
00:14:41,440 --> 00:14:44,270
Editor Na, please hear me out.
319
00:14:44,270 --> 00:14:46,180
I have nothing to hear.
320
00:14:49,480 --> 00:14:50,610
What I did was totally wrong.
321
00:14:50,610 --> 00:14:53,380
Please forgive me. Give me another chance.
322
00:14:53,380 --> 00:14:55,060
If you take me back...
323
00:14:55,750 --> 00:14:58,090
I'll be good to you. I won't disappoint you again.
324
00:14:58,090 --> 00:14:59,620
You know I succeed when I put my mind to it.
325
00:14:59,620 --> 00:15:01,150
Please forgive me...
326
00:15:04,460 --> 00:15:06,060
Stop it.
327
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
It's over between us.
328
00:15:26,020 --> 00:15:27,320
Editor Na
329
00:15:27,620 --> 00:15:29,750
seems really cold to Ja-sung.
330
00:15:29,750 --> 00:15:30,890
I understand.
331
00:15:31,020 --> 00:15:33,990
How can she open up again to a man who hurt her?
332
00:15:33,990 --> 00:15:36,730
You must be in agony.
333
00:15:37,490 --> 00:15:40,060
What kind of ironical fate is this?
334
00:15:40,060 --> 00:15:41,860
Yeah.
335
00:15:41,860 --> 00:15:44,970
Whose fault do you think this is?
336
00:15:44,970 --> 00:15:45,970
Who?
337
00:15:46,740 --> 00:15:47,200
Me?
338
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
You have to ask?
339
00:15:48,400 --> 00:15:49,740
I told you not to tell.
340
00:15:49,740 --> 00:15:51,510
I told you not to let it show.
341
00:15:51,510 --> 00:15:54,140
Why did you tell Ja-sung about me, and cause this mess?
342
00:15:54,140 --> 00:15:57,780
I said I got mad, seeing you suffer.
343
00:15:57,780 --> 00:15:59,250
You're my friend.
344
00:15:59,250 --> 00:16:01,980
That's how much I care about you.
345
00:16:17,470 --> 00:16:19,770
Sorry for asking you to meet me so suddenly.
346
00:16:20,200 --> 00:16:21,500
It's okay.
347
00:16:24,110 --> 00:16:26,340
What is it you want to say?
348
00:16:26,340 --> 00:16:28,540
I was so selfish.
349
00:16:28,740 --> 00:16:29,310
What?
350
00:16:29,310 --> 00:16:31,350
I knew you were hurting because of Ja-sung.
351
00:16:31,350 --> 00:16:33,280
But I told you how I felt anyway.
352
00:16:34,820 --> 00:16:36,180
I'm really sorry.
353
00:16:36,750 --> 00:16:37,889
It's okay.
354
00:16:38,430 --> 00:16:40,060
Photographer Shin.
355
00:16:40,919 --> 00:16:42,260
I can't...
356
00:16:42,260 --> 00:16:43,490
I know.
357
00:16:44,560 --> 00:16:45,930
I know you'll turn me down.
358
00:16:47,129 --> 00:16:48,330
I'm sorry.
359
00:16:50,700 --> 00:16:54,100
It's nothing compared to your suffering,
360
00:16:55,440 --> 00:16:59,139
but Ja-sung was hurting a lot, too.
361
00:17:00,310 --> 00:17:04,610
Sorry, but can you not talk about CEO Yoo?
362
00:17:05,010 --> 00:17:06,520
It was all because of me.
363
00:17:06,520 --> 00:17:07,380
What?
364
00:17:08,480 --> 00:17:09,450
What are you talking about?
365
00:17:09,450 --> 00:17:11,450
Ja-sung breaking up with you...
366
00:17:11,450 --> 00:17:13,160
Hurting you...
367
00:17:13,160 --> 00:17:16,290
He found out I liked you, and did that on purpose.
368
00:17:16,890 --> 00:17:18,260
It was all because of me.
369
00:17:28,840 --> 00:17:30,410
I see now.
370
00:17:31,910 --> 00:17:35,210
Why he heartlessly turned away.
371
00:17:36,580 --> 00:17:37,750
Yes.
372
00:17:39,320 --> 00:17:41,580
It's understandable.
373
00:17:47,590 --> 00:17:48,590
You two.
374
00:17:50,750 --> 00:17:52,900
You're practically brothers.
375
00:17:53,400 --> 00:17:54,330
Ja-sung
376
00:17:55,370 --> 00:17:57,540
didn't want to break up with you.
377
00:17:57,570 --> 00:17:58,580
So...
378
00:17:59,330 --> 00:18:01,080
If you give him another chance...
379
00:18:01,100 --> 00:18:02,170
No.
380
00:18:03,810 --> 00:18:05,840
I don't need someone
381
00:18:06,540 --> 00:18:08,710
who lets go of my hand for whatever reason.
382
00:18:10,210 --> 00:18:10,850
Editor Na...
383
00:18:10,850 --> 00:18:13,380
If you're done, I'll be going now.
384
00:18:37,470 --> 00:18:40,140
You're going to put it away again?
385
00:18:40,310 --> 00:18:41,840
Don't do that, Mom.
386
00:18:48,750 --> 00:18:50,350
You should
387
00:18:51,220 --> 00:18:53,820
meet someone who'll always be with you.
388
00:18:54,890 --> 00:18:56,930
Meet a man
389
00:18:58,630 --> 00:19:02,060
who won't let go of your hand in any situation.
390
00:19:02,600 --> 00:19:04,530
Don't live like me.
391
00:19:20,120 --> 00:19:22,750
Sir! The editor I told you about is here.
392
00:19:22,750 --> 00:19:23,850
Come in.
393
00:19:24,020 --> 00:19:25,020
Yes, sir.
394
00:19:30,960 --> 00:19:34,600
This is the freelance editor who will write
395
00:19:34,600 --> 00:19:36,170
your promo articles.
396
00:19:36,170 --> 00:19:37,200
Hello, sir.
397
00:19:37,200 --> 00:19:38,400
I'm Kwon Min-gook.
398
00:19:38,400 --> 00:19:39,640
I'm Yoo Ja-sung.
399
00:19:39,640 --> 00:19:41,730
He's a talented editor who's freelancing
400
00:19:41,760 --> 00:19:43,870
for several magazines.
401
00:19:43,870 --> 00:19:46,610
I'll see for myself if he's talented or not.
402
00:19:48,480 --> 00:19:50,180
Oh, sir.
403
00:19:50,180 --> 00:19:52,750
I'm sure he is.
404
00:19:52,750 --> 00:19:54,180
I've heard so much about you, sir.
405
00:19:54,180 --> 00:19:57,420
You're Gaeryong, the dragon that rose from a ditch.
406
00:19:57,420 --> 00:19:59,290
Stop wasting time with useless talk.
407
00:19:59,290 --> 00:20:00,690
Let's focus on work.
408
00:20:00,690 --> 00:20:02,920
Get the material on the house we covered
409
00:20:02,920 --> 00:20:04,440
yesterday from Editor Na,
410
00:20:04,470 --> 00:20:06,530
and send me the first draft by today.
411
00:20:06,530 --> 00:20:07,300
What?
412
00:20:07,300 --> 00:20:09,800
Write an article based on only the material?
413
00:20:10,270 --> 00:20:11,270
Why?
414
00:20:11,400 --> 00:20:12,740
Is that impossible?
415
00:20:12,740 --> 00:20:15,470
I guess you aren't as talented as I was told.
416
00:20:15,470 --> 00:20:17,210
No. I can do it.
417
00:20:17,210 --> 00:20:21,010
If you're done, we'll calmly leave now.
418
00:20:21,440 --> 00:20:22,580
Stop.
419
00:20:23,710 --> 00:20:26,480
I almost forgot something crucial..
420
00:20:26,480 --> 00:20:28,980
Crucial! I should write this down...
421
00:20:28,980 --> 00:20:30,490
He's this talented.
422
00:20:30,490 --> 00:20:31,250
Please continue.
423
00:20:31,250 --> 00:20:32,420
The first draft...
424
00:20:32,420 --> 00:20:34,120
The first draft...
425
00:20:34,120 --> 00:20:35,120
...must be written on scrap paper.
426
00:20:35,120 --> 00:20:37,130
Scrap paper is good. Scrap...
427
00:20:37,660 --> 00:20:38,930
Scrap paper?
428
00:20:38,930 --> 00:20:40,610
Be sure to remember that.
429
00:20:43,100 --> 00:20:43,930
Yes, sir.
430
00:20:43,930 --> 00:20:45,630
Let's go now.
431
00:20:46,770 --> 00:20:47,870
Scrap...
432
00:20:47,870 --> 00:20:50,540
Just accept it for what it is.
433
00:21:01,920 --> 00:21:04,190
A glass of soda filled to the brim, please!
434
00:21:11,630 --> 00:21:12,830
Never mind!
435
00:21:18,330 --> 00:21:20,300
You said you had a previous engagement.
436
00:21:21,070 --> 00:21:22,340
You didn't want to eat with us?
437
00:21:22,340 --> 00:21:23,510
It's not that.
438
00:21:24,270 --> 00:21:25,410
Actually,
439
00:21:25,610 --> 00:21:27,040
it was a previous engagement with myself.
440
00:21:27,040 --> 00:21:27,580
Huh?
441
00:21:27,580 --> 00:21:31,310
Lunch time is when I focus on my stock.
442
00:21:31,310 --> 00:21:32,280
Stock?
443
00:21:32,280 --> 00:21:33,620
You invest in stocks.
444
00:21:33,620 --> 00:21:36,390
When the stock market crashed in the economic crisis,
445
00:21:36,390 --> 00:21:38,550
I invested all my savings,
446
00:21:38,550 --> 00:21:40,590
and that tripled overnight.
447
00:21:40,590 --> 00:21:41,820
Tripled?
448
00:21:42,260 --> 00:21:43,790
How much?
449
00:21:43,790 --> 00:21:44,760
Oh, well...
450
00:21:45,760 --> 00:21:48,360
From KRW 1 bil. to KRW 3 bil....
451
00:21:51,370 --> 00:21:52,740
That's what I dreamed of.
452
00:21:52,740 --> 00:21:55,270
Bu'dt I only saved up KRW 10 mil.
453
00:21:56,110 --> 00:21:57,710
It was such a shame.
454
00:21:58,170 --> 00:21:59,580
I realized it then.
455
00:21:59,580 --> 00:22:00,880
The stock market is the lottery!
456
00:22:00,880 --> 00:22:03,350
It's the only chance to turn my life around!
457
00:22:03,750 --> 00:22:06,010
The independent trader I heard about was right here.
458
00:22:06,010 --> 00:22:07,480
You only heard about it?
459
00:22:07,480 --> 00:22:10,150
You didn't invest during the economic crisis?
460
00:22:12,320 --> 00:22:14,090
If you don't
461
00:22:14,090 --> 00:22:16,660
find a way to make money while you sleep,
462
00:22:16,660 --> 00:22:19,530
you will work until you die.
463
00:22:19,930 --> 00:22:21,960
Don't you know Brother Buffett's quote?
464
00:22:21,960 --> 00:22:25,700
No. 1 in the stock investment world, Warren Buffet!
465
00:22:25,700 --> 00:22:29,100
He's my role model so I call him my brother.
466
00:22:30,210 --> 00:22:33,340
You all should prepare for retirement.
467
00:22:33,540 --> 00:22:35,950
I'm watching the stock market, so bye.
468
00:22:36,610 --> 00:22:38,210
Thanks for the food.
469
00:22:40,180 --> 00:22:41,450
They'll pay for my bill.
470
00:22:42,280 --> 00:22:43,550
Maybe I should invest in stocks.
471
00:22:43,550 --> 00:22:45,690
Pay back Editor Yeo first.
472
00:22:46,290 --> 00:22:48,420
CEO Kim has already arrived?
473
00:22:48,890 --> 00:22:50,490
I'll be right there.
474
00:22:50,690 --> 00:22:51,690
Bye.
475
00:22:53,230 --> 00:22:54,500
Is there something you need?
476
00:22:54,500 --> 00:22:55,930
Oh, I...
477
00:22:55,930 --> 00:22:58,430
If you’re here to sell milk, a newspaper,
478
00:22:58,430 --> 00:23:00,270
or insurance, just leave.
479
00:23:00,270 --> 00:23:02,340
Our office is off limits to outsiders.
480
00:23:02,340 --> 00:23:04,510
I'm Editor Na's mother.
481
00:23:05,240 --> 00:23:05,880
What?
482
00:23:05,880 --> 00:23:08,210
Na Young-won is an editor at this magazine.
483
00:23:08,210 --> 00:23:09,450
She's my daughter.
484
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
Oh, my!
485
00:23:11,210 --> 00:23:12,480
It's nice to meet you.
486
00:23:12,480 --> 00:23:14,550
I'm Yoo Ja-sung, the CEO.
487
00:23:14,550 --> 00:23:16,290
I didn't know who you were, and was so rude.
488
00:23:16,290 --> 00:23:17,520
I apologize.
489
00:23:17,520 --> 00:23:19,190
Nice to meet you.
490
00:23:20,620 --> 00:23:23,560
Have you...had lunch?
491
00:23:23,560 --> 00:23:24,660
Mrs. Na?
492
00:23:27,330 --> 00:23:29,530
You didn't have to cancel your plans
493
00:23:29,530 --> 00:23:30,870
for me.
494
00:23:30,870 --> 00:23:31,770
Please.
495
00:23:31,770 --> 00:23:33,600
My plans weren't that important.
496
00:23:33,600 --> 00:23:34,640
Please help yourself.
497
00:23:34,640 --> 00:23:36,870
I'm nobody, yet you treat me so well.
498
00:23:36,870 --> 00:23:39,170
Of course I should treat you well.
499
00:23:39,170 --> 00:23:41,940
You're the mother of Editor Na who I trust and cherish.
500
00:23:41,940 --> 00:23:44,380
I love your daughter, Mrs. Na.
501
00:23:44,380 --> 00:23:45,780
You're so competent
502
00:23:45,780 --> 00:23:48,050
and you have great character.
503
00:23:48,250 --> 00:23:49,950
I heard you were single.
504
00:23:49,950 --> 00:23:51,450
The woman you'll meet
505
00:23:51,450 --> 00:23:52,760
is so lucky.
506
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
Oh, you're too kind.
507
00:23:54,920 --> 00:23:56,630
Please tell your daughter
508
00:23:56,630 --> 00:23:59,030
what you just said,
509
00:23:59,030 --> 00:24:00,000
Mrs. Na.
510
00:24:00,000 --> 00:24:02,200
Whoever will have you as their son-in-law
511
00:24:02,300 --> 00:24:03,800
is very lucky.
512
00:24:03,800 --> 00:24:05,630
Thank you.
513
00:24:06,100 --> 00:24:08,640
Please tell her that, too.
514
00:24:08,640 --> 00:24:10,540
I beg you, Mrs. Na.
515
00:24:10,540 --> 00:24:11,510
No.
516
00:24:11,510 --> 00:24:12,740
Mother.
517
00:24:12,740 --> 00:24:14,510
Why aren't you eating?
518
00:24:14,510 --> 00:24:15,680
You should eat, too.
519
00:24:15,680 --> 00:24:17,250
Okay, Mother.
520
00:24:17,950 --> 00:24:18,950
What?
521
00:24:21,080 --> 00:24:22,420
Oh, uh...
522
00:24:22,420 --> 00:24:24,720
I meant I'll eat this braised beef.
523
00:24:24,720 --> 00:24:25,720
Beef.
524
00:24:32,270 --> 00:24:34,070
My love Young-won
525
00:24:34,060 --> 00:24:35,500
It's Young-won.
526
00:24:35,500 --> 00:24:36,570
Go ahead and take it.
527
00:24:36,570 --> 00:24:37,600
Okay.
528
00:24:38,500 --> 00:24:39,770
Hi, Young-won.
529
00:24:39,770 --> 00:24:42,240
I wanted to know how you were doing.
530
00:24:42,600 --> 00:24:43,770
Right now?
531
00:24:44,950 --> 00:24:46,050
Oh...
532
00:24:46,840 --> 00:24:48,580
I'm having lunch.
533
00:24:48,780 --> 00:24:51,010
Now's the time, Mother.
534
00:24:51,010 --> 00:24:54,670
Tell her you're being treated well.
535
00:24:54,780 --> 00:24:56,350
That you want me as your son-in-law.
536
00:24:56,350 --> 00:24:57,950
Who am I with?
537
00:24:58,520 --> 00:25:00,160
Yoo...
538
00:25:01,590 --> 00:25:04,190
Yoo-sung's mom.
539
00:25:04,190 --> 00:25:06,630
I have to finish up and go work.
540
00:25:06,630 --> 00:25:08,230
Let's talk later.
541
00:25:10,200 --> 00:25:11,630
Why...
542
00:25:11,630 --> 00:25:14,600
I came here on business and thought I'd visit her.
543
00:25:14,600 --> 00:25:16,340
But I have to go home soon.
544
00:25:16,340 --> 00:25:19,600
I don't want her to feel bad I didn't stop by.
545
00:25:19,910 --> 00:25:21,540
By the way,
546
00:25:22,380 --> 00:25:24,010
please don't tell her
547
00:25:24,410 --> 00:25:26,420
that you met me.
548
00:25:26,420 --> 00:25:27,050
What?
549
00:25:27,050 --> 00:25:29,380
She hates being indebted to someone.
550
00:25:29,380 --> 00:25:31,650
If she knows you bought me lunch,
551
00:25:31,650 --> 00:25:33,360
she'd make such a fuss.
552
00:25:33,920 --> 00:25:35,660
She might not.
553
00:25:35,660 --> 00:25:37,290
She might be so moved
554
00:25:37,290 --> 00:25:40,430
that she'd stop being angry at
555
00:25:40,930 --> 00:25:42,430
or disappointed in me.
556
00:25:42,430 --> 00:25:43,770
Why would she feel that way
557
00:25:43,770 --> 00:25:46,300
about such a good person like you?
558
00:25:46,570 --> 00:25:48,900
But she does.
559
00:25:48,900 --> 00:25:49,740
So please...
560
00:25:49,740 --> 00:25:51,270
Please keep it a secret.
561
00:25:52,440 --> 00:25:54,840
Okay, Mrs. Na.
562
00:25:57,150 --> 00:25:58,350
One day,
563
00:25:58,850 --> 00:26:01,820
I hope I can call you "Mother."
564
00:26:04,690 --> 00:26:06,420
Due to the nature of the promo article,
565
00:26:06,420 --> 00:26:09,260
it's better to write based on facts than feelings.
566
00:26:10,230 --> 00:26:11,130
I'm sorry.
567
00:26:11,130 --> 00:26:13,000
My alarm goes off when the market opens.
568
00:26:14,650 --> 00:26:16,550
Samjung Electronics
569
00:26:17,170 --> 00:26:18,470
No way!
570
00:26:18,900 --> 00:26:21,300
My stocks hit the ceiling!
571
00:26:21,600 --> 00:26:24,470
I just earned more than this promo manuscript fee.
572
00:26:24,470 --> 00:26:25,610
Really?
573
00:26:25,610 --> 00:26:26,840
You're so lucky.
574
00:26:26,840 --> 00:26:28,110
You must feel great.
575
00:26:28,110 --> 00:26:29,340
Of course!
576
00:26:29,340 --> 00:26:31,080
Hit the ceiling!
577
00:26:31,950 --> 00:26:33,680
If you're like this, you'll go broke.
578
00:26:33,680 --> 00:26:34,180
What?
579
00:26:34,180 --> 00:26:36,120
Brother Buffett said this.
580
00:26:36,120 --> 00:26:37,520
If you aren't willing to own a stock for 10 years,
581
00:26:37,520 --> 00:26:39,250
don't even think about owning it for 10 minutes.
582
00:26:39,250 --> 00:26:40,920
Stock is a long-term investment.
583
00:26:40,920 --> 00:26:42,660
You should never be swayed
584
00:26:42,660 --> 00:26:44,560
by the fluctuating stock price.
585
00:26:44,560 --> 00:26:45,560
I see.
586
00:26:52,770 --> 00:26:53,700
What's this?
587
00:26:53,700 --> 00:26:55,100
Why is it going down?
588
00:26:55,100 --> 00:26:57,440
How much evaporated just now?
589
00:26:57,440 --> 00:27:00,110
The price is declining.
590
00:27:00,110 --> 00:27:03,880
I should've sold it when it hit the ceiling!
591
00:27:04,650 --> 00:27:05,780
Editor Kwon.
592
00:27:08,120 --> 00:27:09,150
Editor Na.
593
00:27:09,420 --> 00:27:12,150
What's the water temperature of Hangang River?
594
00:27:12,150 --> 00:27:12,760
Huh?
595
00:27:12,760 --> 00:27:14,060
It'll be cold, right?
596
00:27:14,060 --> 00:27:14,920
What?
597
00:27:15,060 --> 00:27:16,630
I need to go to the restroom.
598
00:27:22,100 --> 00:27:23,300
What the...?
599
00:27:23,500 --> 00:27:25,330
He said not to be swayed.
600
00:27:27,300 --> 00:27:28,140
I'm back.
601
00:27:28,140 --> 00:27:29,070
Hey.
602
00:27:29,070 --> 00:27:30,510
- Hmph.
- Did you get the source?
603
00:27:30,510 --> 00:27:32,240
Yes, I did.
604
00:27:32,640 --> 00:27:34,640
How was your lunch date?
605
00:27:34,640 --> 00:27:36,510
I broke it off.
606
00:27:36,510 --> 00:27:37,850
Huh? Why?
607
00:27:37,850 --> 00:27:39,280
You said he was your destiny.
608
00:27:39,280 --> 00:27:40,450
Forget it!
609
00:27:40,450 --> 00:27:41,580
Jeez.
610
00:27:41,580 --> 00:27:42,820
So annoying!
611
00:27:44,090 --> 00:27:46,520
This place is great!
612
00:27:46,520 --> 00:27:48,920
Let's take a picture and send it to Sang-soon.
613
00:27:48,920 --> 00:27:50,590
Good idea.
614
00:27:53,820 --> 00:27:54,760
Okay.
615
00:27:55,860 --> 00:27:57,160
First great aunt
616
00:27:56,700 --> 00:27:57,700
Huh?
617
00:27:59,540 --> 00:28:01,970
Your great aunt is calling.
618
00:28:01,970 --> 00:28:03,040
You're not taking her call?
619
00:28:03,040 --> 00:28:05,510
I can call her back later.
620
00:28:06,780 --> 00:28:07,380
Let's take a picture.
621
00:28:07,380 --> 00:28:08,540
- Okay.
- Good.
622
00:28:10,510 --> 00:28:11,910
Here we go.
623
00:28:12,380 --> 00:28:15,180
First great aunt
You busy? My parents are away so I can spend the night.
624
00:28:12,810 --> 00:28:13,780
You busy?
625
00:28:13,780 --> 00:28:14,850
My parents are away
626
00:28:14,850 --> 00:28:16,530
so I can spend the night.
627
00:28:18,790 --> 00:28:20,360
What was that?
628
00:28:20,890 --> 00:28:23,890
My great aunt is very old
629
00:28:24,360 --> 00:28:26,900
so her mind wanders.
630
00:28:28,000 --> 00:28:29,870
She used to be so healthy.
631
00:28:29,870 --> 00:28:33,070
Let's go ahead and take a picture.
632
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Huh?
633
00:28:34,070 --> 00:28:34,870
Okay.
634
00:28:34,870 --> 00:28:35,870
Good.
635
00:28:36,710 --> 00:28:37,340
Here we go.
636
00:28:37,340 --> 00:28:39,910
One, two.
637
00:28:39,340 --> 00:28:40,780
Second great aunt
638
00:28:46,280 --> 00:28:47,520
- I'm your second great aunt?
- Oh...
639
00:28:47,540 --> 00:28:49,950
This is a misunderstanding.
640
00:28:49,950 --> 00:28:51,850
I don't have a grand nephew like you!
641
00:28:51,850 --> 00:28:53,620
How dare you cheat on your girlfriend!
642
00:28:53,620 --> 00:28:55,860
You're a bastard!
643
00:28:55,860 --> 00:28:56,990
You bastard!
644
00:28:57,230 --> 00:28:58,760
If he weren't your friend,
645
00:28:58,760 --> 00:29:00,730
I would've killed him right then and there.
646
00:29:00,730 --> 00:29:02,830
I can't believe he did that.
647
00:29:02,830 --> 00:29:03,700
Remember?
648
00:29:03,700 --> 00:29:06,170
I said I can never forgive cheaters!
649
00:29:06,170 --> 00:29:08,070
Tell him to be careful at night.
650
00:29:08,070 --> 00:29:09,840
The moment I see him,
651
00:29:09,840 --> 00:29:11,740
I'll kill him!
652
00:29:15,880 --> 00:29:18,010
That bastard!
653
00:29:18,510 --> 00:29:21,080
Why did he do that?
654
00:29:25,390 --> 00:29:26,890
He's no good.
655
00:29:26,890 --> 00:29:29,590
He's such a bastard.
656
00:29:31,560 --> 00:29:33,660
A man who has made his home deep in the woods
Questions about
657
00:29:33,660 --> 00:29:35,600
I am a man of nature
658
00:29:34,200 --> 00:29:35,660
As you can see,
659
00:29:35,660 --> 00:29:37,570
I want to introduce a man of nature
660
00:29:37,570 --> 00:29:39,670
who lives in the woods in a hut.
661
00:29:39,670 --> 00:29:41,900
It's fresh.
662
00:29:41,900 --> 00:29:44,540
But will he agree to an interview?
663
00:29:44,540 --> 00:29:46,780
I made an acquaintance with him when I went hiking.
664
00:29:46,780 --> 00:29:48,210
I'm working on him.
665
00:29:52,110 --> 00:29:53,450
Huh? What's wrong?
666
00:29:53,450 --> 00:29:55,450
The chair is uncomfortable.
667
00:29:55,450 --> 00:29:57,180
Is it okay for all of you?
668
00:29:57,750 --> 00:30:00,620
The chairs in other magazines are great.
669
00:30:00,620 --> 00:30:02,790
But here, they're uncomfortable.
670
00:30:03,130 --> 00:30:04,130
Stop.
671
00:30:04,130 --> 00:30:05,560
What do you want to say?
672
00:30:05,560 --> 00:30:07,100
Buy new chairs?
673
00:30:07,100 --> 00:30:09,500
Comfortable chairs boost work efficiency...
674
00:30:09,500 --> 00:30:11,770
The craftsman doesn't blame the tools.
675
00:30:11,770 --> 00:30:13,700
Did Brother Buffett not say anything like that?
676
00:30:13,700 --> 00:30:16,740
If it's bad, bring a comfortable chair from home.
677
00:30:17,210 --> 00:30:18,170
That's a wrap.
678
00:30:18,170 --> 00:30:19,510
Yes, Secretary Hwang.
679
00:30:24,350 --> 00:30:25,850
Just let it go.
680
00:30:25,850 --> 00:30:29,020
He hates wasting money.
681
00:30:29,020 --> 00:30:31,250
Don't quit because of this.
682
00:30:31,250 --> 00:30:31,850
You have to hold on.
683
00:30:31,850 --> 00:30:34,120
The chairs are uncomfortable.
684
00:30:34,320 --> 00:30:35,790
It was like that for me, too.
685
00:30:35,790 --> 00:30:38,030
- But once you get used to it...
- Let's get new ones.
686
00:30:40,060 --> 00:30:42,970
Change all the chairs to new ones.
687
00:30:42,970 --> 00:30:44,470
But you just said no.
688
00:30:44,470 --> 00:30:47,500
An employee working long hours said they're bad.
689
00:30:47,500 --> 00:30:48,640
We must change them now.
690
00:30:48,640 --> 00:30:50,510
Get comfortable chairs, please.
691
00:30:50,510 --> 00:30:51,810
Yes, sir.
692
00:31:05,250 --> 00:31:06,390
Thank you.
693
00:31:10,930 --> 00:31:12,860
It'll be good to reference these, too.
694
00:31:12,860 --> 00:31:14,400
Thank you.
695
00:31:17,970 --> 00:31:19,370
What's this?
696
00:31:19,370 --> 00:31:21,140
Why? Did the stocks go down again?
697
00:31:21,140 --> 00:31:22,970
Do you know Welcome Game Magazine?
698
00:31:23,170 --> 00:31:24,810
I'm freelancing for them, too.
699
00:31:24,810 --> 00:31:26,040
But they said they can't pay me.
700
00:31:26,040 --> 00:31:26,980
What?
701
00:31:26,980 --> 00:31:28,310
I wrote what they wanted,
702
00:31:28,310 --> 00:31:30,980
but they're saying something's wrong.
703
00:31:30,980 --> 00:31:33,320
I need to get paid.
704
00:31:34,050 --> 00:31:36,280
I need that money to provide for my parents.
705
00:31:36,280 --> 00:31:38,250
Then you should get it no matter what.
706
00:31:38,250 --> 00:31:40,520
Revise the manuscript until they're satisfied.
707
00:31:40,520 --> 00:31:41,720
Work furiously.
708
00:31:41,920 --> 00:31:43,200
I should, right?
709
00:31:43,690 --> 00:31:45,290
Since you said that,
710
00:31:46,390 --> 00:31:49,970
can you write this instead of me?
711
00:31:50,070 --> 00:31:50,730
What?
712
00:31:50,730 --> 00:31:52,270
If I don't send the revision now,
713
00:31:52,270 --> 00:31:54,570
they said they'll get a new freelancer.
714
00:31:54,570 --> 00:31:56,870
What use is it to give up sleep and invest in stocks?
715
00:31:56,870 --> 00:31:58,470
I can't even get paid
716
00:31:58,470 --> 00:32:00,240
for the manuscript I worked hard on.
717
00:32:01,010 --> 00:32:02,450
My poor parents...
718
00:32:04,880 --> 00:32:06,310
Alright, then.
719
00:32:06,310 --> 00:32:07,680
Go do the revision.
720
00:32:07,680 --> 00:32:10,220
But do it where no one can see you.
721
00:32:10,520 --> 00:32:12,750
If you get caught working for another magazine,
722
00:32:12,750 --> 00:32:13,820
you'll be in trouble.
723
00:32:13,820 --> 00:32:15,390
Thank you so much.
724
00:32:15,390 --> 00:32:17,060
I will never forget your kindness.
725
00:32:17,060 --> 00:32:18,060
Thank you.
726
00:32:18,930 --> 00:32:21,560
These will be good as reference materials.
727
00:32:21,560 --> 00:32:22,560
What?
728
00:32:25,300 --> 00:32:26,700
Photographer Shin.
729
00:32:26,700 --> 00:32:28,570
I'm going up with material.
730
00:32:28,600 --> 00:32:30,050
Would you like some coffee?
731
00:32:30,310 --> 00:32:32,270
Oh, you already had some?
732
00:32:33,180 --> 00:32:34,310
Okay.
733
00:32:36,140 --> 00:32:38,250
Chief Editor, would you like some coffee?
734
00:32:38,250 --> 00:32:40,020
- Freshly brewed.
- Wow!
735
00:32:40,020 --> 00:32:41,450
You brewed this for me?
736
00:32:41,450 --> 00:32:44,120
How did you know I was craving coffee?
737
00:32:44,120 --> 00:32:45,420
I can see what's happening.
738
00:32:45,420 --> 00:32:46,940
A misunderstanding.
739
00:32:47,220 --> 00:32:49,320
You brewed that for Gyeom, but he declined.
740
00:32:49,320 --> 00:32:50,690
So you've given it to Chief Editor.
741
00:32:50,690 --> 00:32:53,090
Why are you making people misunderstand you?
742
00:32:53,290 --> 00:32:54,360
Oh, well,
743
00:32:54,360 --> 00:32:56,560
it doesn't matter if it was for someone else.
744
00:32:56,560 --> 00:32:58,670
It's not such a matter to treat lightly.
745
00:32:58,670 --> 00:33:00,200
If you hadn't come here,
746
00:33:00,200 --> 00:33:03,240
that coffee would've gone down the drain.
747
00:33:03,240 --> 00:33:05,370
You're drinking that kind of coffee, sir.
748
00:33:07,910 --> 00:33:09,110
Yeah, well.
749
00:33:09,640 --> 00:33:13,420
Thanks for details I didn't need to know.
750
00:33:14,350 --> 00:33:15,680
Jeez.
751
00:33:21,990 --> 00:33:24,990
So stop leading people on.
752
00:33:24,990 --> 00:33:26,160
Jeez.
753
00:33:27,230 --> 00:33:28,660
What does that stare mean?
754
00:33:28,660 --> 00:33:30,570
I can draw up two interpretations.
755
00:33:31,230 --> 00:33:33,130
Petty fool.
756
00:33:33,330 --> 00:33:34,800
What a loser.
757
00:33:34,800 --> 00:33:36,440
Both are wrong.
758
00:33:37,110 --> 00:33:39,370
A fool who obviously likes Mi-ra.
759
00:33:39,370 --> 00:33:40,209
But
760
00:33:40,209 --> 00:33:43,350
a fool who'll lose to Photographer Shin.
761
00:33:47,650 --> 00:33:48,979
How dare you!
762
00:33:52,120 --> 00:33:55,090
Where's the proposal for the small appliances advertorial?
763
00:33:55,090 --> 00:33:56,019
Oh, yes.
764
00:33:56,019 --> 00:33:57,930
Editor Na is reviewing it.
765
00:33:57,930 --> 00:33:59,890
- I'll go get it.
- It's okay. I'll get it.
766
00:34:07,939 --> 00:34:09,539
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House That Will Increase Your Value
767
00:34:09,539 --> 00:34:11,539
Why is Editor Na writing this?
768
00:34:13,880 --> 00:34:15,560
Where is Editor Kwon?
769
00:34:19,850 --> 00:34:21,450
LJ Chem, Ltd.
770
00:34:20,720 --> 00:34:22,150
No way!
771
00:34:22,150 --> 00:34:23,320
It hit the ceiling!
772
00:34:25,220 --> 00:34:26,610
It hit the ceiling!
773
00:34:27,060 --> 00:34:28,760
Rise! Rise! Rise!
774
00:34:29,520 --> 00:34:30,520
Huh?
775
00:34:31,290 --> 00:34:32,630
Oh, no.
776
00:34:47,660 --> 00:34:48,780
Sir.
777
00:34:54,250 --> 00:34:55,480
Pack up and leave!
778
00:34:55,480 --> 00:34:58,290
I don't tolerate people with no integrity.
779
00:34:58,590 --> 00:34:59,950
I'm sorry.
780
00:35:04,390 --> 00:35:05,830
Sir, wait.
781
00:35:07,930 --> 00:35:10,700
Editor Kwon didn't pass off his work to me.
782
00:35:10,700 --> 00:35:12,470
I offered to do it.
783
00:35:12,470 --> 00:35:13,770
What?
784
00:35:13,770 --> 00:35:16,300
I thought he shouldn't overdo it on his first day,
785
00:35:16,300 --> 00:35:18,940
so I told him to rest while I wrote the article.
786
00:35:19,240 --> 00:35:20,340
I'm sorry.
787
00:35:20,340 --> 00:35:22,610
Who are you to tell him to rest?
788
00:35:22,610 --> 00:35:24,050
Are you paying him?
789
00:35:24,050 --> 00:35:24,910
Are you the CEO?
790
00:35:24,910 --> 00:35:25,410
Stop.
791
00:35:25,410 --> 00:35:26,950
That's enough.
792
00:35:26,950 --> 00:35:28,250
No, sir.
793
00:35:28,250 --> 00:35:30,690
This isn't a matter to go over lightly.
794
00:35:30,690 --> 00:35:32,690
Get it together!
795
00:35:33,150 --> 00:35:35,260
If this happens again, Editor Na should...
796
00:35:35,260 --> 00:35:37,630
Editor Kwon should take full responsibility.
797
00:35:38,130 --> 00:35:39,760
I'll make sure this never happens again.
798
00:35:39,760 --> 00:35:41,330
If it does, I'll tell you off...
799
00:35:41,330 --> 00:35:42,560
I'll tell you off, Editor Kwon.
800
00:35:42,560 --> 00:35:43,530
So you should...
801
00:35:43,530 --> 00:35:45,270
Stop! That's enough.
802
00:35:45,900 --> 00:35:46,300
Sir?
803
00:35:46,300 --> 00:35:47,300
Why are you...
804
00:35:47,300 --> 00:35:48,300
Sir.
805
00:35:48,700 --> 00:35:50,140
Get back to work.
806
00:35:56,080 --> 00:35:57,710
I'm sorry.
807
00:36:03,490 --> 00:36:05,170
What I did was wrong.
808
00:36:05,420 --> 00:36:07,590
I wanted to get more money.
809
00:36:08,260 --> 00:36:09,920
I wanted to become rich soon.
810
00:36:09,920 --> 00:36:12,330
I went crazy for a second because of that.
811
00:36:13,860 --> 00:36:15,230
I'm sorry.
812
00:36:15,600 --> 00:36:17,070
And thank you.
813
00:36:17,570 --> 00:36:19,370
I had no idea you would
814
00:36:19,370 --> 00:36:21,150
cover for me like that.
815
00:36:23,840 --> 00:36:26,810
'I want to make seed money.'
816
00:36:26,910 --> 00:36:28,680
'I want to live comfortably.'
817
00:36:29,080 --> 00:36:31,110
I think those thoughts a lot, too.
818
00:36:31,780 --> 00:36:33,880
I know well how you feel.
819
00:36:35,420 --> 00:36:37,650
But don't do that ever again.
820
00:36:37,650 --> 00:36:39,120
You need to
821
00:36:39,120 --> 00:36:40,800
earn money to invest.
822
00:36:41,160 --> 00:36:43,320
You shouldn't do that at a paying job.
823
00:36:44,390 --> 00:36:45,630
Alright.
824
00:36:46,030 --> 00:36:47,710
I'll bear that in mind.
825
00:36:49,260 --> 00:36:51,200
You're a good person.
826
00:36:51,200 --> 00:36:52,950
I guess that's why
827
00:36:53,130 --> 00:36:54,370
the CEO cares about you.
828
00:36:54,470 --> 00:36:55,140
What?
829
00:36:55,140 --> 00:36:56,800
The chairs in the conference room
830
00:36:56,800 --> 00:36:58,110
and just now.
831
00:36:58,440 --> 00:37:00,120
He clearly cares for you.
832
00:37:01,140 --> 00:37:03,280
I'll get back to work.
833
00:37:30,270 --> 00:37:31,270
Editor Yeo.
834
00:37:32,040 --> 00:37:32,940
Are you okay?
835
00:37:32,940 --> 00:37:33,940
About what?
836
00:37:33,940 --> 00:37:37,650
Your lunch was ruined by my friend.
837
00:37:38,210 --> 00:37:40,150
I'll apologize instead.
838
00:37:40,780 --> 00:37:42,050
Forget it.
839
00:37:42,250 --> 00:37:44,450
What use is your apology?
840
00:37:44,650 --> 00:37:47,320
I shouldn't have met him when you stopped me.
841
00:37:47,320 --> 00:37:48,620
I brought it upon myself.
842
00:37:48,620 --> 00:37:51,530
No, it's my fault.
843
00:37:51,930 --> 00:37:55,630
If it weren't for me, you wouldn't have met him.
844
00:37:55,630 --> 00:37:57,170
Unbelievable.
845
00:37:57,170 --> 00:37:57,970
Why are you going overboard?
846
00:37:57,970 --> 00:38:01,040
I just feel responsible.
847
00:38:01,900 --> 00:38:03,420
I want to make it up to you.
848
00:38:03,610 --> 00:38:05,040
Want to go watch a movie?
849
00:38:05,740 --> 00:38:06,340
What?
850
00:38:06,340 --> 00:38:09,540
Let's watch a movie and forget this happened.
851
00:38:09,540 --> 00:38:12,380
It's because I feel responsible.
852
00:38:12,380 --> 00:38:14,280
No. I have other plans.
853
00:38:14,280 --> 00:38:15,680
What other plans?
854
00:38:15,680 --> 00:38:17,590
None of your business.
855
00:38:23,930 --> 00:38:27,360
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
856
00:38:24,940 --> 00:38:27,140
Rich guy
I'm sorry, but I have to cancel our dinner tonight.
857
00:38:27,830 --> 00:38:29,430
Oh, your plan
858
00:38:29,430 --> 00:38:31,430
was to meet your relative?
859
00:38:31,430 --> 00:38:32,470
Yeah.
860
00:38:32,470 --> 00:38:35,370
But as you can see, it got canceled.
861
00:38:37,540 --> 00:38:38,770
Let's go see a movie.
862
00:38:38,770 --> 00:38:39,670
Okay.
863
00:38:39,670 --> 00:38:41,210
I need to go to the restroom.
864
00:38:46,910 --> 00:38:48,150
What the...?
865
00:38:48,150 --> 00:38:49,680
Is she that disappointed
866
00:38:49,710 --> 00:38:51,220
about not seeing a distant relative?
867
00:38:51,650 --> 00:38:54,320
She's acting like he's her lover.
868
00:38:55,190 --> 00:38:58,390
There's not much to revise because Editor Na wrote it.
869
00:38:58,390 --> 00:38:59,830
Send it to the printers.
870
00:38:59,830 --> 00:39:01,930
Let's talk about the next home we'll cover.
871
00:39:02,300 --> 00:39:03,570
The material...
872
00:39:04,230 --> 00:39:06,270
Oh, here.
873
00:39:10,340 --> 00:39:11,170
Stop!
874
00:39:11,170 --> 00:39:12,110
Yes?
875
00:39:12,110 --> 00:39:14,140
You're hopeless!
876
00:39:14,140 --> 00:39:14,610
Sir?
877
00:39:14,610 --> 00:39:16,710
I warned you just a few minutes ago!
878
00:39:16,710 --> 00:39:19,430
How can you be looking at your stocks now?
879
00:39:19,680 --> 00:39:21,350
No, sir. That's not it...
880
00:39:21,350 --> 00:39:22,720
Don't lie to me!
881
00:39:22,720 --> 00:39:24,720
Here's the evidence right here...!
882
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
Oh.
883
00:39:26,650 --> 00:39:28,290
As you can see,
884
00:39:28,290 --> 00:39:30,290
I wasn't looking at my stocks. I was recording.
885
00:39:30,630 --> 00:39:31,290
Recording?
886
00:39:31,290 --> 00:39:34,060
I was nervous and forgot my pen.
887
00:39:34,060 --> 00:39:36,300
If I told you, I thought you'd reprimand me.
888
00:39:36,300 --> 00:39:39,370
But if I missed what you said, you'd reprimand me.
889
00:39:39,370 --> 00:39:41,050
So I was recording you.
890
00:39:42,170 --> 00:39:43,470
Oh.
891
00:39:43,470 --> 00:39:44,740
You should've told me the truth.
892
00:39:44,740 --> 00:39:48,580
I don't reprimand someone over this.
893
00:39:52,110 --> 00:39:53,550
Editor Kwon.
894
00:39:53,550 --> 00:39:54,650
I was looking for material.
895
00:39:54,650 --> 00:39:56,450
I didn't look at my stocks.
896
00:39:56,720 --> 00:39:58,120
I know, I know.
897
00:40:00,090 --> 00:40:02,920
I'm sorry I misunderstood you earlier.
898
00:40:04,160 --> 00:40:05,360
It's okay.
899
00:40:06,060 --> 00:40:07,700
There was probable cause.
900
00:40:07,700 --> 00:40:09,760
I lost your trust.
901
00:40:10,400 --> 00:40:14,300
It takes 20 years to build a reputation,
902
00:40:14,840 --> 00:40:17,470
and five minutes to ruin it.
903
00:40:17,770 --> 00:40:20,180
The saying fits my situation. I'm ashamed.
904
00:40:20,180 --> 00:40:22,240
You don't have to be ashamed.
905
00:40:22,240 --> 00:40:25,080
Not to you. To Brother Buffett.
906
00:40:25,080 --> 00:40:25,950
What?
907
00:40:25,950 --> 00:40:27,880
Brother Buffett said that.
908
00:40:27,880 --> 00:40:29,820
I see.
909
00:40:30,520 --> 00:40:31,720
I apologize.
910
00:40:32,390 --> 00:40:34,460
I messed up on my first day.
911
00:40:34,920 --> 00:40:37,930
Actually, my family is dirt poor.
912
00:40:38,530 --> 00:40:41,700
So my sister and I went through so much hardship.
913
00:40:42,160 --> 00:40:45,830
I'm fed up with poverty. I want to get out of it.
914
00:40:46,900 --> 00:40:49,470
You need seed money to invest in real estate.
915
00:40:49,770 --> 00:40:52,440
So the stock market is my only hope.
916
00:40:53,470 --> 00:40:56,210
I really want to become rich, sir.
917
00:41:00,720 --> 00:41:02,920
I was that desperate, too.
918
00:41:02,920 --> 00:41:06,250
So I worked very hard, like you.
919
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
But
920
00:41:09,260 --> 00:41:11,920
don't set money as your only goal in life.
921
00:41:12,760 --> 00:41:13,530
Sir?
922
00:41:13,530 --> 00:41:17,270
Take the time to look around you
923
00:41:17,630 --> 00:41:19,000
and care for your loved ones.
924
00:41:19,700 --> 00:41:21,800
If you lose money, you can earn it back.
925
00:41:21,800 --> 00:41:23,770
But if you lose a person's heart,
926
00:41:25,470 --> 00:41:27,810
it's hard to win it back.
927
00:41:29,580 --> 00:41:31,850
Don't lose something so precious.
928
00:41:47,630 --> 00:41:48,960
Editor Kwon.
929
00:41:49,300 --> 00:41:51,870
I'll buy you a drink. Teach me about stocks.
930
00:41:51,870 --> 00:41:54,240
I want to get rich quick, too.
931
00:41:54,240 --> 00:41:55,400
Someone once said this.
932
00:41:55,400 --> 00:41:57,610
Don't set money as your only goal in life.
933
00:41:57,610 --> 00:41:58,870
Take the time to look around you
934
00:41:58,870 --> 00:42:01,210
and care for your loved ones.
935
00:42:02,380 --> 00:42:03,280
Who said that?
936
00:42:03,280 --> 00:42:04,650
Oh, Brother Buffett?
937
00:42:04,650 --> 00:42:06,250
No, Brother Ja-sung.
938
00:42:06,410 --> 00:42:07,980
- What? Brother Ja-sung?
- Yes.
939
00:42:07,980 --> 00:42:10,420
Starting today, my role model isn't Warren Buffett
940
00:42:10,420 --> 00:42:12,020
but CEO Yoo Ja-sung.
941
00:42:12,150 --> 00:42:14,120
I thought he was a cold-hearted money-grubber.
942
00:42:14,120 --> 00:42:16,290
But it turns out he's a warm person.
943
00:42:16,290 --> 00:42:17,460
No way. CEO Yoo?
944
00:42:17,460 --> 00:42:18,130
Yes.
945
00:42:18,130 --> 00:42:19,960
And I want to make Brother Ja-sung
946
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
into my brother-in-law.
947
00:42:21,800 --> 00:42:22,900
What? Brother-in-law?
948
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Actually,
949
00:42:24,000 --> 00:42:25,270
my sister
950
00:42:25,600 --> 00:42:26,870
is announcer Kwon Min-kyung.
951
00:42:26,870 --> 00:42:27,400
What?
952
00:42:27,400 --> 00:42:30,040
The main anchor at News House?
953
00:42:30,140 --> 00:42:32,430
The woman who was #1 on the search rank recently?
954
00:42:32,430 --> 00:42:33,210
That Kwon Min-kyung?
955
00:42:33,210 --> 00:42:34,010
Yes.
956
00:42:36,340 --> 00:42:37,550
In our family,
957
00:42:37,550 --> 00:42:39,150
she's the dragon from a ditch.
958
00:42:39,250 --> 00:42:40,080
Wow.
959
00:42:40,080 --> 00:42:40,920
Oh, right.
960
00:42:40,920 --> 00:42:44,020
Didn't you interview her once, Young-won?
961
00:42:44,020 --> 00:42:44,990
Huh?
962
00:42:45,750 --> 00:42:47,620
Yes. When I was with a fashion magazine.
963
00:42:47,720 --> 00:42:48,890
You did?
964
00:42:48,890 --> 00:42:50,060
What did you think about her?
965
00:42:50,060 --> 00:42:51,860
My sister's awesome, right?
966
00:42:51,930 --> 00:42:54,260
Yes. She seemed nice.
967
00:42:54,500 --> 00:42:55,760
Really?
968
00:42:55,760 --> 00:42:57,970
You think she'll be a good match with CEO Yoo?
969
00:42:57,970 --> 00:42:58,800
Huh?
970
00:42:59,200 --> 00:43:00,270
Oh, sure.
971
00:43:00,270 --> 00:43:01,440
Great!
972
00:43:01,570 --> 00:43:03,700
I'll calmly back you up.
973
00:43:03,700 --> 00:43:07,510
I want the CEO to date more than anyone.
974
00:43:07,510 --> 00:43:10,750
What are you doing? Move, move! Move!
975
00:43:16,920 --> 00:43:17,920
What?
976
00:43:18,120 --> 00:43:19,590
A blind date with her?
977
00:43:19,590 --> 00:43:20,720
Yes.
978
00:43:20,960 --> 00:43:25,160
This famous announcer is Editor Kwon's sister.
979
00:43:25,760 --> 00:43:28,330
Guys bother me when they learn she's my sister,
980
00:43:28,330 --> 00:43:30,060
so I'm normally tight-lipped about it.
981
00:43:30,060 --> 00:43:33,470
But I want to introduce her to you.
982
00:43:33,470 --> 00:43:34,440
It's fine.
983
00:43:34,440 --> 00:43:36,070
I don't have the time.
984
00:43:36,070 --> 00:43:38,670
Oh, sir. I told you.
985
00:43:38,670 --> 00:43:40,210
You need to date.
986
00:43:40,210 --> 00:43:41,210
It's finally
987
00:43:41,210 --> 00:43:43,510
your chance to find joy in life.
988
00:43:43,510 --> 00:43:45,380
Don't be like that. Meet her.
989
00:43:45,380 --> 00:43:46,880
I said I don't want to.
990
00:43:46,880 --> 00:43:50,080
Even Editor Na said you two look like a good fit.
991
00:43:51,090 --> 00:43:51,820
She said that?
992
00:43:51,820 --> 00:43:54,260
She interviewed his sister once.
993
00:43:54,260 --> 00:43:58,330
She complimented on how nice she was.
994
00:43:59,430 --> 00:44:00,360
Sir.
995
00:44:00,360 --> 00:44:01,800
Are you free tonight?
996
00:44:01,800 --> 00:44:04,130
My sister says she's free.
997
00:44:10,740 --> 00:44:11,970
Is it true?
998
00:44:11,970 --> 00:44:13,040
What is?
999
00:44:13,640 --> 00:44:16,410
You said I'd be a good fit with that announcer.
1000
00:44:16,710 --> 00:44:19,150
You're really okay with me meeting someone else?
1001
00:44:21,820 --> 00:44:23,850
What do you want me to say?
1002
00:44:25,190 --> 00:44:27,720
Do you still think you can change my mind?
1003
00:44:27,720 --> 00:44:29,660
Is that why you've been trying so hard today?
1004
00:44:29,660 --> 00:44:32,330
I wanted you to know how sincere I was.
1005
00:44:32,330 --> 00:44:34,160
I said you didn't need to.
1006
00:44:34,630 --> 00:44:36,530
I said it's over between us.
1007
00:44:36,530 --> 00:44:37,830
Do you think I'm joking?
1008
00:44:37,830 --> 00:44:39,930
- No, that's not...
- The world is so easy for you, huh?
1009
00:44:39,930 --> 00:44:40,470
What?
1010
00:44:40,470 --> 00:44:43,000
Since you made it this far on your own,
1011
00:44:43,700 --> 00:44:46,040
since you succeed in everything you set out to do,
1012
00:44:46,610 --> 00:44:48,040
you think everything is easy, huh?
1013
00:44:49,340 --> 00:44:50,610
But you should know
1014
00:44:51,110 --> 00:44:53,810
there are things you can't get through pure effort.
1015
00:44:54,620 --> 00:44:56,350
Not everything works out your way.
1016
00:44:56,350 --> 00:44:57,320
That wasn't what I...
1017
00:44:57,320 --> 00:44:59,350
Just stop!
1018
00:44:59,350 --> 00:45:01,560
Pushing your feelings on someone
1019
00:45:01,560 --> 00:45:02,860
is the same as assault.
1020
00:45:22,180 --> 00:45:25,210
I wanted you to know how sincere I was.
1021
00:45:25,210 --> 00:45:27,680
You're really okay with me meeting someone else?
1022
00:45:27,680 --> 00:45:29,080
So what?
1023
00:45:29,620 --> 00:45:31,120
What do I care?
1024
00:45:38,660 --> 00:45:39,730
Hi, Mom.
1025
00:45:39,930 --> 00:45:40,760
What?
1026
00:45:41,200 --> 00:45:42,900
What are you saying?
1027
00:45:42,900 --> 00:45:45,730
Raising the store deposit that much is insane.
1028
00:45:45,730 --> 00:45:48,800
The new landlord was so obstinate.
1029
00:45:48,800 --> 00:45:50,140
He said if I don't pay, I must move out.
1030
00:45:50,140 --> 00:45:52,070
No. Don't be scared.
1031
00:45:52,070 --> 00:45:53,670
There's still time left on the contract period.
1032
00:45:53,670 --> 00:45:56,280
It's almost up. That's why he said that.
1033
00:45:56,540 --> 00:45:57,210
Huh?
1034
00:45:57,210 --> 00:45:58,710
I didn't know.
1035
00:45:59,280 --> 00:46:00,880
The previous owner and I
1036
00:46:00,880 --> 00:46:04,590
didn't speak about the contract period.
1037
00:46:05,220 --> 00:46:07,790
I didn't want to ask you for money again.
1038
00:46:07,790 --> 00:46:09,580
So I came to Seoul this morning,
1039
00:46:09,610 --> 00:46:11,320
meeting people I know.
1040
00:46:11,660 --> 00:46:13,960
No one has any money.
1041
00:46:13,960 --> 00:46:15,630
So I was thinking...
1042
00:46:16,330 --> 00:46:19,100
What about asking your CEO for money?
1043
00:46:19,100 --> 00:46:21,100
- Who?
- Actually...
1044
00:46:21,100 --> 00:46:25,110
I went to your office, and ran into him.
1045
00:46:25,310 --> 00:46:27,740
He said he trusts and cherishes you.
1046
00:46:27,740 --> 00:46:29,320
He praised you a lot.
1047
00:46:29,380 --> 00:46:30,510
So...
1048
00:46:30,610 --> 00:46:32,680
If you tell him the situation and ask him...
1049
00:46:32,680 --> 00:46:34,380
Don't speak such nonsense.
1050
00:46:34,780 --> 00:46:37,020
You want me to quit my job?
1051
00:46:40,520 --> 00:46:44,020
Commercial Building Lease Protection Act
1052
00:46:48,700 --> 00:46:51,300
I don't understand a word it says.
1053
00:46:55,140 --> 00:46:56,200
Right.
1054
00:46:58,170 --> 00:46:59,870
Home Ownership Café
1055
00:47:02,740 --> 00:47:05,210
Does anyone know about commercial buildings?
1056
00:47:05,750 --> 00:47:08,020
My mom runs a small store.
1057
00:47:08,020 --> 00:47:10,180
The new landlord is suddenly asking
1058
00:47:10,180 --> 00:47:12,720
for a 30% raise in the security deposit.
1059
00:47:23,100 --> 00:47:24,700
Rich guy
1060
00:47:33,770 --> 00:47:35,480
Where is she?
1061
00:47:37,210 --> 00:47:39,250
I told you I'm not buying.
1062
00:47:40,050 --> 00:47:42,150
I'm not buying a place.
1063
00:47:42,950 --> 00:47:44,480
Don't worry about me.
1064
00:47:44,510 --> 00:47:46,600
Take care of your precious wife.
1065
00:47:46,920 --> 00:47:49,560
What'll she do if she finds out you called?
1066
00:47:52,530 --> 00:47:53,830
What is she talking about?
1067
00:47:53,830 --> 00:47:55,800
Stop. Just meet me on the weekend.
1068
00:47:55,800 --> 00:47:58,100
Carlton Hotel at six. Okay?
1069
00:48:06,540 --> 00:48:08,080
I gotta go. Talk to you later.
1070
00:48:09,910 --> 00:48:10,980
Are you okay?
1071
00:48:13,510 --> 00:48:14,550
What's going on?
1072
00:48:15,080 --> 00:48:15,450
What?
1073
00:48:15,450 --> 00:48:16,920
You said he was a distant relative.
1074
00:48:16,920 --> 00:48:18,690
Are you having an affair with a married man?
1075
00:48:18,850 --> 00:48:19,390
What?
1076
00:48:19,390 --> 00:48:20,790
All the while,
1077
00:48:20,790 --> 00:48:23,390
you said you can't forgive cheaters.
1078
00:48:23,590 --> 00:48:24,660
Well, look in the mirror.
1079
00:48:24,660 --> 00:48:25,930
Nam Sang-soon.
1080
00:48:25,930 --> 00:48:26,630
That's not what...
1081
00:48:26,630 --> 00:48:28,500
Don't try to lie to me.
1082
00:48:29,230 --> 00:48:30,730
Why do you live like this?
1083
00:48:31,070 --> 00:48:33,130
You lack nothing.
1084
00:48:34,670 --> 00:48:36,940
Whatever. I'm leaving.
1085
00:48:37,740 --> 00:48:39,540
Why do you live like this?
1086
00:48:39,540 --> 00:48:41,210
Mind your own business!
1087
00:48:41,210 --> 00:48:43,780
- Why do you care?
- Why?
1088
00:48:43,780 --> 00:48:44,550
Because I...
1089
00:48:44,550 --> 00:48:45,680
He's my dad!
1090
00:48:46,210 --> 00:48:47,150
What?
1091
00:48:47,150 --> 00:48:48,450
He's my dad.
1092
00:48:49,850 --> 00:48:50,920
Happy?
1093
00:48:57,330 --> 00:48:59,730
What?
1094
00:49:07,370 --> 00:49:08,650
What's going on?
1095
00:49:08,940 --> 00:49:11,670
You said your parents passed away.
1096
00:49:11,670 --> 00:49:13,070
I did.
1097
00:49:14,380 --> 00:49:15,710
I lived as if
1098
00:49:16,480 --> 00:49:19,680
both of them didn't exist in this world.
1099
00:49:19,680 --> 00:49:20,680
What?
1100
00:49:21,620 --> 00:49:23,180
When I was a senior in high school,
1101
00:49:24,290 --> 00:49:27,190
my mom got sick, and was hospitalized for a long time.
1102
00:49:27,920 --> 00:49:29,520
But amidst all that,
1103
00:49:29,960 --> 00:49:31,820
do you know what my dad did?
1104
00:49:34,500 --> 00:49:36,730
He shacked up with another woman.
1105
00:49:37,670 --> 00:49:40,670
And less than one month after my mom's funeral,
1106
00:49:41,140 --> 00:49:42,600
he remarried.
1107
00:49:44,970 --> 00:49:46,970
Seeing that, I told myself
1108
00:49:49,210 --> 00:49:51,710
that my dad was dead to me.
1109
00:49:59,620 --> 00:50:00,820
You get it, right?
1110
00:50:01,390 --> 00:50:03,320
Why I don't want to get married.
1111
00:50:04,960 --> 00:50:07,290
What if I meet someone like him?
1112
00:50:09,030 --> 00:50:10,530
I can't stand it.
1113
00:50:11,900 --> 00:50:13,070
But
1114
00:50:13,070 --> 00:50:14,750
do you know what's funny?
1115
00:50:16,170 --> 00:50:18,270
I thought about it,
1116
00:50:19,040 --> 00:50:20,650
and felt it was unfair.
1117
00:50:23,210 --> 00:50:25,280
The daughter of his former wife
1118
00:50:25,950 --> 00:50:30,020
voluntarily cut ties, so he must feel so free.
1119
00:50:32,220 --> 00:50:35,550
So I told him to pay for my rent.
1120
00:50:35,720 --> 00:50:36,590
What?
1121
00:50:36,590 --> 00:50:38,260
Then at least
1122
00:50:39,130 --> 00:50:41,430
he'll think about me once every few years
1123
00:50:42,730 --> 00:50:44,460
when I renew the contract.
1124
00:50:46,000 --> 00:50:48,200
I wanted him to feel guilty.
1125
00:50:50,000 --> 00:50:51,000
So
1126
00:50:51,710 --> 00:50:53,230
why a monthly rent?
1127
00:50:54,070 --> 00:50:56,540
So he'd think about me more often.
1128
00:50:58,750 --> 00:51:01,350
When he pays my rent every month,
1129
00:51:03,050 --> 00:51:04,950
I want him to feel guilty.
1130
00:51:10,730 --> 00:51:12,860
I'm so childish, right?
1131
00:51:14,700 --> 00:51:15,900
Ui-joo...
1132
00:52:15,560 --> 00:52:17,660
DM notification
You have a DM from Dragon
1133
00:52:19,090 --> 00:52:21,060
You don't have to worry.
1134
00:52:21,060 --> 00:52:23,970
Your post said she didn't discuss with the landlord
1135
00:52:24,000 --> 00:52:25,930
the terms after the contract expired.
1136
00:52:25,930 --> 00:52:28,400
That is an implicit contract renewal.
1137
00:52:29,360 --> 00:52:31,770
Implicit contract renewal.
1138
00:52:34,110 --> 00:52:40,810
Implicit Contract Renewal
1139
00:52:37,610 --> 00:52:40,510
Up to 6 months prior to contract termination,
1140
00:52:40,510 --> 00:52:42,720
if there is no mention of an extension or revocation,
1141
00:52:42,720 --> 00:52:45,790
the contract is implicitly renewed on the same terms.
1142
00:52:45,790 --> 00:52:47,380
Even if the landlord changes,
1143
00:52:47,400 --> 00:52:48,700
the previous contract stands.
1144
00:52:48,720 --> 00:52:51,090
Oh, it's the same as a house.
1145
00:52:50,860 --> 00:52:52,160
DM notification
You have a DM from Dragon
1146
00:52:53,130 --> 00:52:54,960
If you need more help,
1147
00:52:54,960 --> 00:52:57,430
I can introduce you to a lawyer I know.
1148
00:52:57,430 --> 00:53:00,370
First, put your mother at ease.
1149
00:53:01,570 --> 00:53:04,570
Dragon, thank you so much.
1150
00:53:04,570 --> 00:53:07,470
I'm grateful of your support every time.
1151
00:53:12,110 --> 00:53:13,380
Hi, Mom!
1152
00:53:17,320 --> 00:53:18,920
What should I do?
1153
00:53:19,290 --> 00:53:20,790
I can't borrow any money.
1154
00:53:20,790 --> 00:53:23,060
Mom, you don't have to move out.
1155
00:53:23,060 --> 00:53:24,960
You don't have to raise the deposit.
1156
00:53:24,960 --> 00:53:26,030
- What?
- Come see.
1157
00:53:26,030 --> 00:53:26,990
Come here.
1158
00:53:29,700 --> 00:53:31,530
We can take legal action.
1159
00:53:30,760 --> 00:53:32,860
Sent by Dragon
You don't have to worry.
1160
00:53:42,040 --> 00:53:42,940
Mom.
1161
00:53:42,940 --> 00:53:44,480
What a relief.
1162
00:53:46,280 --> 00:53:48,180
I'm so glad.
1163
00:53:48,180 --> 00:53:50,280
Don't cry.
1164
00:53:57,760 --> 00:53:59,860
She must've suffered so much alone.
1165
00:54:01,330 --> 00:54:02,760
Mom's right.
1166
00:54:03,830 --> 00:54:06,200
It has to be someone who will never
1167
00:54:06,530 --> 00:54:08,110
let go of my hand.
1168
00:54:21,650 --> 00:54:22,450
Home Ownership Café
1169
00:54:27,290 --> 00:54:30,160
Home Ownership Café?
1170
00:54:34,560 --> 00:54:36,240
What are you reading?
1171
00:54:36,960 --> 00:54:39,600
Oh, I joined an online club
1172
00:54:39,600 --> 00:54:41,170
after deciding to buy a place.
1173
00:54:41,170 --> 00:54:43,400
It's called Home Ownership Café.
1174
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Your nickname is YoungForever?
1175
00:54:45,510 --> 00:54:46,570
Yes.
1176
00:54:47,110 --> 00:54:49,370
Ja-sung was a member of that club, too?
1177
00:54:55,750 --> 00:54:57,750
New post notification
YoungForever has uploaded a new post.
1178
00:55:03,520 --> 00:55:06,520
Home of Your Destiny, Person of Your Destiny
YoungForever
1179
00:55:04,220 --> 00:55:06,660
I heard there's a place that makes you feel
1180
00:55:06,660 --> 00:55:09,200
it's your destiny the moment you see it.
1181
00:55:13,700 --> 00:55:15,740
I believe it's the same with people.
1182
00:55:16,200 --> 00:55:19,370
A person who you feel is your destiny at first glance.
1183
00:55:30,420 --> 00:55:33,120
Of course, sometimes you realize that
1184
00:55:33,120 --> 00:55:35,490
after you've known them for a long time.
1185
00:55:43,130 --> 00:55:45,230
I'm on my way.
I look forward to meeting you today.
1186
00:55:49,240 --> 00:55:51,470
And sometimes, you thought it was fate,
1187
00:55:51,740 --> 00:55:54,040
but things went wrong and you split.
1188
00:55:58,510 --> 00:55:59,910
Meeting the Home of Your Destiny
A Cube House that Will Increase Your Value
1189
00:56:03,280 --> 00:56:05,450
Just like my home I knew was my destiny,
1190
00:56:06,290 --> 00:56:07,990
I hope to meet
1191
00:56:08,290 --> 00:56:10,990
the person of my destiny
1192
00:56:12,030 --> 00:56:14,930
that will never let go
1193
00:56:15,130 --> 00:56:16,630
of my hand.
1194
00:56:17,630 --> 00:56:19,930
I hope to meet the person of my destiny
that will never let go of my hand.
1195
00:56:27,810 --> 00:56:29,410
Dragon
1196
00:56:31,310 --> 00:56:32,910
LAN cable companion?
1197
00:56:33,850 --> 00:56:36,350
It's someone who's there for me, rooting me on.
1198
00:56:36,350 --> 00:56:37,720
The handle is Dragon.
1199
00:56:37,790 --> 00:56:40,690
Dragon
Hardships are the driving force that push you forward. Hang in there!
1200
00:56:42,500 --> 00:56:43,580
Dragon
1201
00:56:49,630 --> 00:56:52,630
Dragon, who was there for you…
1202
00:56:53,230 --> 00:56:54,430
It was Ja-sung.
1203
00:56:55,870 --> 00:56:58,610
Ja-sung has never once
1204
00:56:59,070 --> 00:57:00,340
let go of your hand.
1205
00:57:09,850 --> 00:57:12,850
Is home ownership unattainable for someone like me?
1206
00:57:09,880 --> 00:57:12,550
First comment!
1207
00:57:12,790 --> 00:57:16,160
Hardships are the driving force that push you forward.
1208
00:57:12,850 --> 00:57:16,850
Dragon
1209
00:57:16,160 --> 00:57:17,120
Hang in there!
1210
00:57:17,120 --> 00:57:18,660
I'm always rooting for you.
1211
00:57:18,660 --> 00:57:20,090
Thank you.
1212
00:57:20,090 --> 00:57:21,900
Actually, that's a lie.
1213
00:57:23,030 --> 00:57:27,400
No matter how hard I tried, I couldn't forget him.
1214
00:57:27,970 --> 00:57:29,940
Forget about that bastard,
1215
00:57:31,000 --> 00:57:33,270
and think only about yourself.
1216
00:57:39,710 --> 00:57:43,150
Dragon
Forget about that bastard, and think only about yourself.
1217
00:57:49,360 --> 00:57:50,960
Excuse me.
1218
00:57:50,960 --> 00:57:52,530
Can you go a little faster?
1219
00:57:52,530 --> 00:57:53,530
Okay.
1220
00:58:15,020 --> 00:58:16,050
Editor Na!
1221
00:58:16,680 --> 00:58:17,450
Get up.
1222
00:58:17,450 --> 00:58:17,950
What?
1223
00:58:17,950 --> 00:58:19,630
Get up right now!
1224
00:58:19,850 --> 00:58:21,920
I won't let you meet another woman.
1225
00:58:21,920 --> 00:58:23,190
What are you…?
1226
00:58:23,190 --> 00:58:24,670
You asked me to forgive you.
1227
00:58:24,670 --> 00:58:25,800
You said you were wrong.
1228
00:58:25,830 --> 00:58:28,260
But now you're going on dates?
1229
00:58:28,860 --> 00:58:30,060
How does that make sense?
1230
00:58:30,060 --> 00:58:32,500
Excuse me, CEO Yoo.
1231
00:58:33,470 --> 00:58:36,970
Perhaps I should give you some space.
1232
00:58:36,970 --> 00:58:39,270
Let's talk about business another time.
1233
00:58:39,270 --> 00:58:40,640
Who are you?
1234
00:58:40,640 --> 00:58:43,610
She's a client I'm meeting for investment consultation.
1235
00:58:45,750 --> 00:58:46,710
I'm sorry.
1236
00:58:46,710 --> 00:58:48,580
I apologize for my intrusion.
1237
00:58:48,580 --> 00:58:49,450
Please carry on.
1238
00:58:49,450 --> 00:58:50,680
I'm so sorry.
1239
00:58:50,680 --> 00:58:51,920
Oh, wait…
1240
00:58:54,120 --> 00:58:55,020
I'm sorry.
1241
00:58:55,020 --> 00:58:56,590
I'll call you later.
1242
00:58:56,590 --> 00:58:57,820
I'm so sorry.
1243
00:58:59,260 --> 00:59:01,030
Gosh, how humiliating!
1244
00:59:01,030 --> 00:59:02,960
Editor Na! Editor…
1245
00:59:03,760 --> 00:59:05,030
Young-won!
1246
00:59:07,030 --> 00:59:08,840
Go do your thing.
1247
00:59:10,040 --> 00:59:11,100
Do you…
1248
00:59:12,210 --> 00:59:14,010
Do you not like me meeting
1249
00:59:14,940 --> 00:59:16,210
another woman?
1250
00:59:21,110 --> 00:59:22,720
Why didn't you tell me?
1251
00:59:22,720 --> 00:59:23,650
What?
1252
00:59:24,350 --> 00:59:27,220
Why didn't you tell me you were Dragon?
1253
00:59:31,090 --> 00:59:32,990
You were always there for me.
1254
00:59:33,190 --> 00:59:35,500
You never let go of my hand. Why didn't you tell me?
1255
00:59:44,140 --> 00:59:46,540
How can I know if you don't tell me?
1256
01:00:53,140 --> 01:00:56,210
Sang-soon, hang in there!
1257
01:00:56,210 --> 01:00:59,810
You're almost there.
1258
01:00:59,810 --> 01:01:03,650
Sang-soon, hang in there!
1259
01:01:03,680 --> 01:01:04,650
I'm here.
1260
01:01:14,660 --> 01:01:15,730
Sir.
1261
01:01:16,060 --> 01:01:17,560
Have you thought about it?
1262
01:01:17,560 --> 01:01:19,500
I told you I'm not doing it.
1263
01:01:19,500 --> 01:01:21,470
Please don't be like that.
1264
01:01:21,470 --> 01:01:24,170
Can you do just one interview?
1265
01:01:24,270 --> 01:01:25,770
I said no.
1266
01:01:26,610 --> 01:01:27,710
Go away.
1267
01:01:28,780 --> 01:01:30,210
I'll come again another time.
1268
01:01:30,680 --> 01:01:31,880
I'll be back!
1269
01:01:34,310 --> 01:01:36,420
Jeez, when will I get down?
1270
01:01:37,980 --> 01:01:40,190
He's so unreasonable.
1271
01:01:49,460 --> 01:01:52,430
He's persistent.
1272
01:02:07,880 --> 01:02:10,580
Monthly Magazine House
1273
01:02:10,580 --> 01:02:11,550
I love you
1274
01:02:11,550 --> 01:02:12,820
Sir,
1275
01:02:12,820 --> 01:02:15,190
what do you think about dating a coworker?
1276
01:02:15,190 --> 01:02:16,860
What are you talking about?
1277
01:02:16,860 --> 01:02:21,460
I witnessed a couple dating at work.
1278
01:02:22,560 --> 01:02:23,500
What?
1279
01:02:23,660 --> 01:02:24,660
Excuse me.
1280
01:02:24,660 --> 01:02:25,600
Wait. Huh?
1281
01:02:25,600 --> 01:02:26,770
Ma'am!
1282
01:02:27,300 --> 01:02:28,070
Take this.
1283
01:02:28,070 --> 01:02:30,670
A woman asked me to give this to you.
1284
01:02:30,670 --> 01:02:32,310
You got your security deposit back?
1285
01:02:32,310 --> 01:02:33,410
That's great!
1286
01:02:33,410 --> 01:02:35,540
I'm going to buy a place with that money.
1287
01:02:35,540 --> 01:02:36,780
Yeah?
1288
01:02:37,380 --> 01:02:38,910
Pull yourself together!
1289
01:02:38,910 --> 01:02:40,750
Stop thinkin about Editor Na!
1290
01:02:40,750 --> 01:02:42,280
What did you say?
1291
01:02:42,280 --> 01:02:44,250
It was Photographer Shin's money?
1292
01:02:44,420 --> 01:02:45,820
The security deposit?
78681