All language subtitles for Lover or Stranger Ep27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:01:03,650 [English subtitles are available] 2 00:01:03,650 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep27] 3 00:01:13,300 --> 00:01:15,700 We found Song Zhengnan's body. 4 00:01:15,940 --> 00:01:17,060 We will hand his body 5 00:01:17,060 --> 00:01:18,460 to the coroner. 6 00:01:19,180 --> 00:01:20,220 Please cooperate with us 7 00:01:20,220 --> 00:01:22,100 in further investigation. 8 00:01:26,180 --> 00:01:27,330 You should have come to us sooner 9 00:01:27,330 --> 00:01:29,060 when you encounter things like that. 10 00:01:29,190 --> 00:01:31,260 I don't care whether it's because of your identity 11 00:01:31,260 --> 00:01:32,880 or the fact that Song was trying to escape. 12 00:01:32,930 --> 00:01:33,810 Coming to us sooner 13 00:01:33,810 --> 00:01:35,210 would have brought less trouble. 14 00:01:37,130 --> 00:01:38,420 Of course, I understand, 15 00:01:39,210 --> 00:01:41,740 you used to be against the police in Japan. 16 00:01:42,090 --> 00:01:43,020 But here, 17 00:01:43,940 --> 00:01:45,100 you need to trust the police, 18 00:01:45,460 --> 00:01:46,620 you need to trust the laws. 19 00:01:48,620 --> 00:01:50,100 But right now, I am confused. 20 00:01:50,420 --> 00:01:51,100 I don't want you 21 00:01:51,100 --> 00:01:52,850 to appear as Luo Qianyi anymore. 22 00:01:55,289 --> 00:01:56,140 The real Luo Qianyi 23 00:01:58,780 --> 00:02:00,260 is on her way here. 24 00:02:05,850 --> 00:02:06,900 She really is coming. 25 00:02:08,020 --> 00:02:09,620 The two of you look identical. 26 00:02:09,940 --> 00:02:11,060 This brings challenges 27 00:02:11,060 --> 00:02:13,330 to our search for her. 28 00:02:16,540 --> 00:02:18,340 Mr. Feng has already told me 29 00:02:18,740 --> 00:02:20,180 about how you turned into Luo Qianyi. 30 00:02:20,740 --> 00:02:22,420 Huo Youze also told us his story. 31 00:02:22,890 --> 00:02:24,500 Now, you can tell yours. 32 00:02:25,260 --> 00:02:27,410 I sincerely hope that you can trust us 33 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 and be cooperative. 34 00:03:01,780 --> 00:03:02,730 So, 35 00:03:04,460 --> 00:03:06,130 you first found out 36 00:03:06,130 --> 00:03:09,060 that Luo Qianyi is still alive on the night of Color Gala? 37 00:03:10,620 --> 00:03:11,260 Yes. 38 00:03:12,700 --> 00:03:14,140 She showed herself 39 00:03:14,140 --> 00:03:15,780 at Color Gala on purpose. 40 00:03:16,140 --> 00:03:17,300 To others, 41 00:03:17,540 --> 00:03:19,380 she had just found her memories back. 42 00:03:20,210 --> 00:03:23,220 That should be her plan. 43 00:03:25,540 --> 00:03:27,660 If I returned to Japan with my dad, 44 00:03:29,060 --> 00:03:30,130 then, she would pretend 45 00:03:30,130 --> 00:03:31,540 that nothing had ever happened. 46 00:03:32,210 --> 00:03:34,660 Was she already ganged up with Song Zhengnan then? 47 00:03:36,420 --> 00:03:39,140 I have no idea. 48 00:03:39,690 --> 00:03:42,260 I only knew that when I was kidnapped, 49 00:03:43,180 --> 00:03:44,820 they showed up together. 50 00:03:48,780 --> 00:03:49,579 What about Xu Chao, 51 00:03:50,220 --> 00:03:51,180 her agent? 52 00:03:53,450 --> 00:03:54,260 Chao? 53 00:03:55,620 --> 00:03:56,940 I think 54 00:03:56,940 --> 00:03:58,900 he only helped prepare for her performance. 55 00:03:59,420 --> 00:04:01,340 I don't think he was involved in other stuff. 56 00:04:03,450 --> 00:04:05,650 I understand that you are worried about your friend. 57 00:04:06,300 --> 00:04:07,700 But you should trust us. 58 00:04:08,020 --> 00:04:09,170 It is the truth 59 00:04:09,290 --> 00:04:10,340 that we are after. 60 00:04:10,420 --> 00:04:11,370 For that, we need proof. 61 00:04:11,460 --> 00:04:13,220 If Xu Chao never did anything illegal, 62 00:04:13,660 --> 00:04:15,380 then you can relax, he will be fine. 63 00:04:18,529 --> 00:04:19,019 Then, 64 00:04:20,459 --> 00:04:21,490 what about Luo Qianyi? 65 00:04:23,420 --> 00:04:24,620 If Luo Qianyi 66 00:04:24,620 --> 00:04:27,100 helped Song Zhengnan kidnap you, 67 00:04:27,740 --> 00:04:29,420 then she is guilty. 68 00:04:29,620 --> 00:04:31,060 She will be punished for that. 69 00:04:32,100 --> 00:04:34,740 But we still need proof. 70 00:04:34,740 --> 00:04:36,620 We won't make a judgement solely on your words. 71 00:04:38,060 --> 00:04:39,620 I feel bad for her. 72 00:04:39,980 --> 00:04:41,700 She is also a victim. 73 00:04:43,220 --> 00:04:44,490 Her experience does make her pitiful. 74 00:04:45,300 --> 00:04:47,570 But the judgement will be made 75 00:04:47,570 --> 00:04:49,210 based on her behaviours. 76 00:04:52,530 --> 00:04:54,290 You may think that this is cruel. 77 00:04:54,860 --> 00:04:56,490 But this is what makes the laws sacred. 78 00:04:57,780 --> 00:04:58,740 Have it ever come to you 79 00:04:58,900 --> 00:05:00,540 that what happened to Song Zhengnan 80 00:05:00,540 --> 00:05:02,060 is cruel? 81 00:05:02,500 --> 00:05:04,410 he didn't even have a chance 82 00:05:04,460 --> 00:05:06,580 to realise his mistakes and make amend for them. 83 00:05:07,340 --> 00:05:09,370 For Huo Youze and Luo Qianyi, 84 00:05:09,580 --> 00:05:12,890 their conscience can still be saved 85 00:05:12,890 --> 00:05:15,260 if they are to face justice, 86 00:05:15,780 --> 00:05:16,460 right? 87 00:05:20,140 --> 00:05:21,020 You're right. 88 00:05:24,980 --> 00:05:28,260 The saddest part about this whole thing 89 00:05:28,730 --> 00:05:30,050 is 90 00:05:30,740 --> 00:05:32,300 that we witnessed 91 00:05:33,570 --> 00:05:35,980 one mistake and just let it 92 00:05:35,980 --> 00:05:38,180 develop into a bigger one. 93 00:05:38,659 --> 00:05:39,659 Qianyi, you know, 94 00:05:40,420 --> 00:05:42,940 I took you from God's hands by force. 95 00:05:44,570 --> 00:05:46,900 I don't care about starting all over again. 96 00:05:51,740 --> 00:05:52,610 At first, 97 00:05:53,860 --> 00:05:55,220 I thought 98 00:05:57,650 --> 00:06:00,090 this is my opportunity to start fresh with Qianyi. 99 00:06:00,900 --> 00:06:02,050 Now, you 100 00:06:04,220 --> 00:06:06,060 are like a gift to me. 101 00:06:06,740 --> 00:06:09,260 Our inner fears 102 00:06:10,210 --> 00:06:11,260 lure us 103 00:06:11,700 --> 00:06:13,050 to cover one lie 104 00:06:13,860 --> 00:06:15,660 with another. 105 00:06:16,140 --> 00:06:17,540 I really am Luo Qianyi. 106 00:06:23,850 --> 00:06:24,860 Silly girl, 107 00:06:25,580 --> 00:06:26,620 of course, you are. 108 00:06:29,890 --> 00:06:31,820 But gradually, I realise 109 00:06:33,970 --> 00:06:34,820 that I'm wrong. 110 00:06:36,980 --> 00:06:38,690 Qianyi is nowhere to be found. 111 00:06:40,700 --> 00:06:42,740 Xiaodong won't turn into Qianyi. 112 00:06:46,140 --> 00:06:48,050 So, I'm not Qianyi? 113 00:06:49,620 --> 00:06:51,420 How can I not be Luo Qianyi? 114 00:06:53,540 --> 00:06:55,340 Aren't you my fiance? 115 00:06:57,060 --> 00:06:59,490 I thought about a fresh start with you. 116 00:07:01,780 --> 00:07:02,780 A fresh start? 117 00:07:06,420 --> 00:07:07,220 Do you think 118 00:07:07,740 --> 00:07:09,860 that I would never remember? 119 00:07:10,740 --> 00:07:12,250 Facing Xiaodong's feelings for me, 120 00:07:14,570 --> 00:07:15,820 I was confused. 121 00:07:16,260 --> 00:07:17,780 I know you are different. 122 00:07:18,740 --> 00:07:20,820 It was you that I fell for. 123 00:07:23,100 --> 00:07:24,660 Also, others may misunderstand 124 00:07:26,540 --> 00:07:27,980 your true feelings. 125 00:07:33,370 --> 00:07:35,300 In the end, there is no turning back. 126 00:07:37,890 --> 00:07:39,060 I love you! 127 00:07:42,140 --> 00:07:43,610 The one I love is you! 128 00:07:53,060 --> 00:07:54,540 I hurt Qianyi. 129 00:07:57,580 --> 00:07:59,100 I also hurt Xiaodong. 130 00:08:10,540 --> 00:08:12,330 Maybe he thought he was lucky, 131 00:08:12,940 --> 00:08:14,970 or he didn't know right from the beginning. 132 00:08:15,660 --> 00:08:17,340 He turned you into Luo Qianyi. 133 00:08:17,700 --> 00:08:18,980 He posed great, irretrievable harm 134 00:08:18,980 --> 00:08:21,060 on both of you. 135 00:08:21,330 --> 00:08:22,820 These never-ending lies, 136 00:08:23,770 --> 00:08:25,180 he won't be able to handle all of them. 137 00:08:27,850 --> 00:08:28,930 So, other than the laws, 138 00:08:29,610 --> 00:08:32,220 what could possibly save his soul 139 00:08:32,539 --> 00:08:35,299 and offer him a chance to start fresh? 140 00:08:44,620 --> 00:08:46,180 Thank you, Captain Chen. 141 00:08:47,140 --> 00:08:48,060 Honestly, 142 00:08:48,580 --> 00:08:50,860 I had no idea what Song Zhengnan had in mind. 143 00:08:51,610 --> 00:08:52,860 I didn't know what the consequences 144 00:08:52,860 --> 00:08:54,100 might be. 145 00:08:54,450 --> 00:08:55,500 If it weren't for you, 146 00:08:55,770 --> 00:08:57,420 I would have to shut the whole event down. 147 00:08:58,380 --> 00:09:00,340 You made the right call 148 00:09:00,700 --> 00:09:02,540 before it was too late. 149 00:09:04,980 --> 00:09:06,130 But I still have to warn you, 150 00:09:06,890 --> 00:09:08,260 when we find Luo Qianyi, 151 00:09:08,580 --> 00:09:10,180 you will have to face the trial. 152 00:09:12,170 --> 00:09:13,050 I know. 153 00:09:14,170 --> 00:09:16,370 Right, Chao told me 154 00:09:16,570 --> 00:09:18,860 that Qianyi showed up in their bar. 155 00:09:19,500 --> 00:09:22,660 He believes that eventually, she will come to the school. 156 00:09:24,220 --> 00:09:25,300 Why is that? 157 00:09:33,380 --> 00:09:34,460 Maybe it's because of 158 00:09:34,780 --> 00:09:37,020 what Xiaodong said in front of the camera. 159 00:09:37,370 --> 00:09:38,100 I think, 160 00:09:38,810 --> 00:09:40,570 Qianyi would want her effort 161 00:09:40,890 --> 00:09:42,500 to mean something? 162 00:09:43,060 --> 00:09:43,860 And what would that be? 163 00:09:44,620 --> 00:09:46,420 When you lose everything 164 00:09:47,300 --> 00:09:48,220 you once had, 165 00:09:48,930 --> 00:09:50,450 you would question 166 00:09:51,100 --> 00:09:52,740 the meaning 167 00:09:52,740 --> 00:09:54,090 of all your effort. 168 00:09:57,540 --> 00:09:58,930 That's why you should feel lucky 169 00:09:59,810 --> 00:10:01,820 that your dad had left you Color Initiative. 170 00:10:06,260 --> 00:10:06,940 Right. 171 00:10:08,060 --> 00:10:09,290 That's the most precious thing. 172 00:11:52,490 --> 00:11:53,460 Are you okay? 173 00:11:59,620 --> 00:12:00,500 I'm fine. 174 00:13:07,340 --> 00:13:08,230 We will play the music at 7:30. 175 00:13:08,230 --> 00:13:10,340 [Welcome to Color School] 176 00:13:10,660 --> 00:13:12,340 Right, and we can put the console here. 177 00:13:12,690 --> 00:13:13,740 I will be in charge of the music. 178 00:13:14,210 --> 00:13:15,090 Where's Xinxin? 179 00:13:15,180 --> 00:13:16,900 Why is she missing all the time? 180 00:13:17,500 --> 00:13:18,980 She isn't on stage for the rehearsal. 181 00:13:19,060 --> 00:13:20,340 I don't know where she is. 182 00:13:23,380 --> 00:13:24,540 Come on, we need to find her. 183 00:13:41,020 --> 00:13:41,540 Xinxin? 184 00:13:44,660 --> 00:13:45,900 They told me that Xinxin is missing? 185 00:13:49,460 --> 00:13:50,820 I've never seen her. 186 00:13:52,100 --> 00:13:53,730 Maybe she is playing somewhere. 187 00:13:57,660 --> 00:13:59,540 Fine, let me go and check the other spots. 188 00:14:17,220 --> 00:14:19,660 Come here, tell me what was that about. 189 00:14:21,940 --> 00:14:22,500 Come on. 190 00:14:26,900 --> 00:14:28,460 I don't want to perform. 191 00:14:30,020 --> 00:14:30,810 Why? 192 00:14:33,060 --> 00:14:34,460 I think I'm bad at it. 193 00:14:36,820 --> 00:14:38,170 That's not true. 194 00:14:39,140 --> 00:14:40,100 You see, 195 00:14:40,900 --> 00:14:42,890 if you have 10,000 audiences, 196 00:14:43,450 --> 00:14:45,380 and they all love your music. 197 00:14:45,580 --> 00:14:48,850 Maybe there is one who notices your mistakes. 198 00:14:48,850 --> 00:14:50,610 Are you going to 199 00:14:50,610 --> 00:14:51,980 fixate on that one person 200 00:14:52,130 --> 00:14:53,780 and ignores the applause 201 00:14:53,780 --> 00:14:54,980 of the other 9,999? 202 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 I don't care. 203 00:15:01,900 --> 00:15:02,690 Why? 204 00:15:03,370 --> 00:15:05,060 That's not the problem. 205 00:15:05,740 --> 00:15:08,210 I don't want any random applause. 206 00:15:08,210 --> 00:15:09,700 I want to be the best. 207 00:15:13,700 --> 00:15:16,780 Sure, then you need more practice. 208 00:15:16,890 --> 00:15:18,500 I used to believe 209 00:15:18,500 --> 00:15:20,650 that Qianyi's music 210 00:15:20,650 --> 00:15:22,220 is the best. 211 00:15:22,410 --> 00:15:24,460 But now, Mr. Qi Fan told me that's not true. 212 00:15:26,900 --> 00:15:28,220 What should I do 213 00:15:29,060 --> 00:15:30,820 to be better at it? 214 00:15:31,210 --> 00:15:32,900 Now I'm confused. 215 00:15:33,410 --> 00:15:34,260 How do you 216 00:15:36,810 --> 00:15:38,740 define "excellence"? 217 00:15:42,460 --> 00:15:44,180 Why do people like you 218 00:15:44,460 --> 00:15:45,730 love to fixate on such things? 219 00:15:49,100 --> 00:15:52,330 To me, feeling happy when playing the violin 220 00:15:52,330 --> 00:15:53,180 matters, right? 221 00:15:57,610 --> 00:15:58,490 So, you are like Sheng, 222 00:15:58,490 --> 00:16:00,300 you both have no dreams. 223 00:16:03,940 --> 00:16:06,660 Then tell me, what do you think? 224 00:16:07,780 --> 00:16:09,610 If Qianyi is here, 225 00:16:10,050 --> 00:16:11,540 she can definitely tell me 226 00:16:11,860 --> 00:16:14,180 what is the best music. 227 00:16:16,060 --> 00:16:17,700 I don't think 228 00:16:18,380 --> 00:16:21,580 anyone would be able to answer your question. 229 00:16:22,060 --> 00:16:23,100 Why? 230 00:16:25,210 --> 00:16:26,090 Tell me, 231 00:16:26,700 --> 00:16:28,780 who taught Qianyi 232 00:16:28,780 --> 00:16:30,940 about the best music? 233 00:16:31,220 --> 00:16:32,780 Who told the guy 234 00:16:32,900 --> 00:16:34,010 that told Qianyi 235 00:16:34,010 --> 00:16:35,220 about the best music? 236 00:16:36,180 --> 00:16:37,090 If you keep fixating 237 00:16:37,090 --> 00:16:38,460 on a question like this, 238 00:16:38,460 --> 00:16:40,020 it's almost like the standard for the best music 239 00:16:40,020 --> 00:16:40,780 has always been there. 240 00:16:40,780 --> 00:16:41,610 But the truth is, 241 00:16:41,610 --> 00:16:43,780 we need to find our own answer to that question. 242 00:16:44,300 --> 00:16:45,690 If you don't have an answer now, 243 00:16:45,860 --> 00:16:48,060 you can boldly try. 244 00:16:50,620 --> 00:16:52,060 I knew it, you don't understand. 245 00:16:52,900 --> 00:16:55,690 Being identical isn't enough. 246 00:17:01,420 --> 00:17:02,260 Anyway, 247 00:17:03,100 --> 00:17:04,930 I'll try what you just told me. 248 00:17:25,020 --> 00:17:25,849 What are you laughing at? 249 00:17:27,170 --> 00:17:28,050 This should be new to you. 250 00:17:28,780 --> 00:17:29,860 So much thinking 251 00:17:30,450 --> 00:17:31,890 for such a young girl. 252 00:17:35,340 --> 00:17:36,410 If only 253 00:17:36,780 --> 00:17:38,580 she could talk to Qianyi. 254 00:17:41,220 --> 00:17:42,060 When all this is finished, 255 00:17:42,900 --> 00:17:44,700 she will have the opportunity. 256 00:17:52,460 --> 00:17:55,060 Hope that they both can do their thinking 257 00:17:56,060 --> 00:17:58,620 before they meet. 258 00:18:00,020 --> 00:18:00,860 That should be good. 259 00:18:16,220 --> 00:18:17,100 What about us? 260 00:18:20,820 --> 00:18:22,610 Will we meet again? 261 00:18:28,540 --> 00:18:29,330 I don't know. 262 00:18:34,500 --> 00:18:35,380 I mean, 263 00:18:37,060 --> 00:18:38,660 right now, 264 00:18:38,940 --> 00:18:40,660 I don't know how to face you. 265 00:18:42,180 --> 00:18:43,620 I don't know 266 00:18:44,460 --> 00:18:45,930 how to face myself, either. 267 00:18:52,420 --> 00:18:53,940 Now that my memories are back, 268 00:18:54,940 --> 00:18:57,050 I know I'm not Luo Qianyi. 269 00:18:58,460 --> 00:18:59,460 But at the same time, 270 00:19:00,540 --> 00:19:02,180 I am not that Song Xiaodong anymore. 271 00:19:03,820 --> 00:19:04,620 Why? 272 00:19:11,130 --> 00:19:12,980 This is just your appearance. 273 00:19:13,450 --> 00:19:14,540 But it matters. 274 00:19:15,530 --> 00:19:16,740 Because of this face 275 00:19:17,380 --> 00:19:19,730 I went through a lot 276 00:19:20,260 --> 00:19:21,260 and got to know you guys. 277 00:19:21,930 --> 00:19:23,100 Also, you all care about me 278 00:19:24,100 --> 00:19:25,580 because of my face, right? 279 00:19:31,810 --> 00:19:34,180 Actually, we've met before. 280 00:19:36,010 --> 00:19:37,500 In that Japanese hotel. 281 00:19:39,900 --> 00:19:42,460 That's the first time I saw you and Qianyi. 282 00:19:44,100 --> 00:19:45,220 That's when 283 00:19:45,220 --> 00:19:46,860 I stole Qianyi's purse 284 00:19:47,210 --> 00:19:48,180 and her passport. 285 00:19:49,900 --> 00:19:51,730 You even gave me a hand. 286 00:19:55,620 --> 00:19:56,220 Come on. 287 00:19:58,380 --> 00:19:59,210 Are you all right? 288 00:20:10,580 --> 00:20:12,900 One single glance 289 00:20:14,170 --> 00:20:16,220 is enough for me 290 00:20:16,220 --> 00:20:17,740 to recognise you 291 00:20:20,570 --> 00:20:23,210 even after a long time. 292 00:20:24,180 --> 00:20:25,380 Even if I lost my memories, 293 00:20:26,020 --> 00:20:27,260 I could still feel 294 00:20:28,020 --> 00:20:30,420 that we've met before. 295 00:20:31,010 --> 00:20:33,060 Although you kept lying to me, 296 00:20:34,940 --> 00:20:35,850 but the truth is, 297 00:20:37,610 --> 00:20:38,810 I can feel 298 00:20:40,740 --> 00:20:42,980 that during that time, 299 00:20:45,340 --> 00:20:47,170 you really cared about me 300 00:20:48,380 --> 00:20:49,930 instead of that other Luo Qianyi. 301 00:20:53,130 --> 00:20:56,260 We've only spent a short time together. 302 00:20:58,290 --> 00:21:01,580 But I know, you meant it. 303 00:21:07,770 --> 00:21:08,970 You were willing to love me. 304 00:21:20,140 --> 00:21:22,050 But that's all I know. 305 00:21:24,100 --> 00:21:25,250 As for others, 306 00:21:27,540 --> 00:21:29,140 I don't want to find out right now. 307 00:21:30,580 --> 00:21:31,530 I'm not sure 308 00:21:32,820 --> 00:21:33,900 about the future. 309 00:21:45,740 --> 00:21:47,420 Then let the future us decide. 310 00:22:23,860 --> 00:22:24,580 Qianyi? 311 00:22:29,340 --> 00:22:30,900 Where have you been? 312 00:22:31,660 --> 00:22:32,690 I'm worried sick! 313 00:22:32,940 --> 00:22:34,180 You've been lost twice. 314 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 A third time 315 00:22:35,180 --> 00:22:36,820 would be too much for me! 316 00:22:38,860 --> 00:22:39,660 Now, 317 00:22:40,380 --> 00:22:41,860 I am useless to you. 318 00:22:42,100 --> 00:22:43,020 Don't be silly. 319 00:22:43,740 --> 00:22:46,620 Qianyi, staying alive is the most important thing. 320 00:22:46,620 --> 00:22:47,770 No more running away, please. 321 00:23:01,460 --> 00:23:03,220 This is great news. 322 00:23:04,420 --> 00:23:05,370 I never expected 323 00:23:06,620 --> 00:23:07,940 to run into you here. 324 00:23:13,580 --> 00:23:14,580 I've been 325 00:23:15,540 --> 00:23:16,690 wandering around. 326 00:23:19,660 --> 00:23:21,090 I don't know where to go. 327 00:23:23,180 --> 00:23:24,730 This is the only place that I've never been to. 328 00:23:26,540 --> 00:23:27,460 I read 329 00:23:28,540 --> 00:23:30,250 this on the poster. 330 00:23:31,820 --> 00:23:33,260 "You should take a look here." 331 00:23:37,290 --> 00:23:38,660 I felt like that's for me. 332 00:23:39,580 --> 00:23:40,940 You really should. 333 00:23:41,900 --> 00:23:44,860 You are part of the Color Initiative. 334 00:23:50,690 --> 00:23:52,820 But I don't want to see those kids. 335 00:23:57,020 --> 00:23:57,970 See them 336 00:24:00,220 --> 00:24:02,060 reminds me of my childhood. 337 00:24:29,820 --> 00:24:31,380 When I left home, 338 00:24:33,500 --> 00:24:35,980 I already made up my mind not to return. 339 00:24:41,060 --> 00:24:42,820 That's why I don't want to see them. 340 00:24:46,900 --> 00:24:50,210 In fact, you were supposed to be the one 341 00:24:51,090 --> 00:24:51,900 in the picture. 342 00:24:56,380 --> 00:24:57,370 I've heard that. 343 00:24:59,180 --> 00:24:59,740 What? 344 00:25:03,700 --> 00:25:05,060 Youze also said so. 345 00:25:06,460 --> 00:25:07,740 It's almost like 346 00:25:08,540 --> 00:25:10,180 unfinished job. 347 00:25:14,380 --> 00:25:15,210 But 348 00:25:17,220 --> 00:25:20,300 Song Xiaodong seems to be more suitable. 349 00:25:25,260 --> 00:25:25,980 You know, 350 00:25:26,650 --> 00:25:28,820 when I show that poster to my friends, 351 00:25:29,460 --> 00:25:30,420 that smile 352 00:25:31,580 --> 00:25:33,130 remind us of you. 353 00:25:33,820 --> 00:25:34,820 To be honest, I think 354 00:25:35,100 --> 00:25:36,300 it would be great 355 00:25:36,580 --> 00:25:38,260 if Song Xiaodong and you can meet. 356 00:25:38,260 --> 00:25:39,170 We believe that you two 357 00:25:39,170 --> 00:25:40,420 would become best friends. 358 00:25:40,420 --> 00:25:41,900 That is my face. 359 00:25:46,770 --> 00:25:48,210 It's only natural 360 00:25:48,940 --> 00:25:50,290 for you to think of me. 361 00:25:52,170 --> 00:25:53,340 It's just that you prefer 362 00:25:53,340 --> 00:25:54,570 that version of me. 363 00:25:54,690 --> 00:25:57,260 Qianyi, that side is still in you. 364 00:25:57,540 --> 00:25:58,540 Just think about it. 365 00:25:58,770 --> 00:26:00,180 When I first met you, 366 00:26:00,580 --> 00:26:01,460 you were such an underdog. 367 00:26:01,460 --> 00:26:03,580 But your music was so full of joy. 368 00:26:04,220 --> 00:26:05,810 Then, your career took off, 369 00:26:06,300 --> 00:26:07,420 but you smiled less. 370 00:26:07,420 --> 00:26:08,980 It doesn't matter anymore now. 371 00:26:11,180 --> 00:26:12,460 My career is gone. 372 00:26:14,660 --> 00:26:15,380 It's gone. 373 00:26:20,420 --> 00:26:22,410 Also, the police will soon find me. 374 00:26:25,290 --> 00:26:26,460 There's one other thing 375 00:26:29,220 --> 00:26:30,380 that bothers me. 376 00:26:36,220 --> 00:26:37,020 Chao, 377 00:26:39,460 --> 00:26:40,660 can you help me? 378 00:26:43,420 --> 00:26:44,860 What other plans do you have? 379 00:26:44,900 --> 00:26:46,500 Qianyi, let it go. 380 00:26:46,620 --> 00:26:48,700 I want one final show. 381 00:26:50,490 --> 00:26:52,100 I want to tell everyone 382 00:26:53,740 --> 00:26:56,530 how Huo Youze treated me. 383 00:26:56,820 --> 00:26:58,220 He deceived them all. 384 00:27:00,460 --> 00:27:01,180 Don't bother. 385 00:27:02,100 --> 00:27:02,780 Qianyi, 386 00:27:04,540 --> 00:27:06,020 Huo Youze already called the police. 387 00:27:07,740 --> 00:27:08,700 They should be 388 00:27:09,850 --> 00:27:11,810 able to find out that you are heading there soon. 389 00:27:18,620 --> 00:27:19,380 So, you know 390 00:27:19,530 --> 00:27:20,940 that this is a trap, 391 00:27:22,340 --> 00:27:23,860 and you are still taking me to the school? 392 00:27:25,540 --> 00:27:27,060 You want me to turn myself in, don't you? 393 00:27:33,340 --> 00:27:33,980 Stop the car. 394 00:27:33,980 --> 00:27:34,740 Qianyi! 395 00:27:35,180 --> 00:27:36,180 Stop the car! 396 00:27:45,260 --> 00:27:45,860 Qianyi? 397 00:27:47,690 --> 00:27:48,420 Qianyi? 398 00:27:49,500 --> 00:27:50,300 Qianyi! 399 00:27:51,620 --> 00:27:53,380 Where do you plan to go? 400 00:27:53,530 --> 00:27:54,340 None of your business. 401 00:27:55,140 --> 00:27:56,580 I can't leave you alone. 402 00:27:58,940 --> 00:28:00,540 Stop thing about revenge! 403 00:28:00,540 --> 00:28:02,180 What good could it be? 404 00:28:02,210 --> 00:28:03,090 There is no good in that. 405 00:28:04,290 --> 00:28:05,500 I can no longer play the violin. 406 00:28:06,020 --> 00:28:06,820 What about Huo Youze? 407 00:28:07,050 --> 00:28:07,980 What did he lose? 408 00:28:08,300 --> 00:28:09,940 He will face the trial! 409 00:28:10,060 --> 00:28:10,980 When? 410 00:28:14,970 --> 00:28:15,620 Not enough. 411 00:28:16,660 --> 00:28:18,170 A trial is not enough. 412 00:28:19,900 --> 00:28:21,420 I've lost my most valuable thing. 413 00:28:22,420 --> 00:28:23,700 I want him to suffer the same. 414 00:28:26,260 --> 00:28:28,260 Qianyi, what happened to you? 415 00:28:28,420 --> 00:28:29,860 What happened? 416 00:28:37,090 --> 00:28:38,140 If I tell you, 417 00:28:39,660 --> 00:28:40,660 will you help me? 418 00:28:45,100 --> 00:28:46,820 [Color School] 419 00:28:46,820 --> 00:28:49,220 I know how important this event is to you. 420 00:28:50,260 --> 00:28:51,140 The police 421 00:28:51,700 --> 00:28:53,300 don't want anything to go wrong. 422 00:28:53,930 --> 00:28:55,900 We will find her 423 00:28:56,420 --> 00:28:57,210 without anyone noticing. 424 00:28:58,180 --> 00:29:01,580 Mr. Huo, just act normally. 425 00:29:02,220 --> 00:29:03,490 Don't let anyone notice anything. 426 00:29:04,260 --> 00:29:05,500 To avoid confusion, 427 00:29:05,740 --> 00:29:07,860 Song Xiaodong can't show herself. 428 00:29:08,180 --> 00:29:09,330 She needs to wait in the dorm. 429 00:29:16,370 --> 00:29:17,060 Youze, 430 00:29:17,780 --> 00:29:19,210 Mr. Li just contacted me. 431 00:29:20,660 --> 00:29:21,460 Great. 432 00:29:22,020 --> 00:29:23,410 If he can come, 433 00:29:23,410 --> 00:29:24,980 Color Initiative will be in good hands. 434 00:29:33,740 --> 00:29:36,820 I don't know what's gonna happen tonight. 435 00:29:39,180 --> 00:29:40,780 We've done our best. 436 00:29:41,570 --> 00:29:43,060 We can only trust the kids now. 437 00:29:45,380 --> 00:29:46,580 Will Qianyi show up? 438 00:29:47,900 --> 00:29:50,180 Actually, I hope that she can come. 439 00:29:51,380 --> 00:29:52,450 But, she would 440 00:29:53,380 --> 00:29:54,380 get arrested 441 00:29:54,940 --> 00:29:56,260 in front of 442 00:29:56,410 --> 00:29:59,050 all these people who admire her talent. 443 00:30:01,300 --> 00:30:02,300 That's kind of cruel. 444 00:30:08,580 --> 00:30:09,460 I've been thinking, 445 00:30:09,900 --> 00:30:10,930 this is the only place 446 00:30:11,860 --> 00:30:13,690 that can help her rediscover hope. 447 00:30:14,250 --> 00:30:15,300 This place can show her 448 00:30:15,300 --> 00:30:16,380 that she has done 449 00:30:16,380 --> 00:30:17,500 something meaningful. 450 00:30:20,580 --> 00:30:22,610 If Mr. Li asks, 451 00:30:22,900 --> 00:30:23,690 what should I say? 452 00:30:24,660 --> 00:30:26,860 I am prepared for everything. 453 00:30:43,020 --> 00:30:45,220 Song Zhengnan was not fully recovered. 454 00:30:45,810 --> 00:30:48,220 So, he fell off the cliff 455 00:30:48,700 --> 00:30:49,580 by accident. 456 00:30:51,460 --> 00:30:52,970 When they found him, 457 00:30:54,420 --> 00:30:55,340 he was already... 458 00:30:57,740 --> 00:30:58,500 So, 459 00:31:00,660 --> 00:31:02,650 just like that, my father's gone? 460 00:31:06,020 --> 00:31:07,660 Compared to trying to run away all the time, 461 00:31:08,810 --> 00:31:12,100 an ending like this should be a relief to him. 462 00:31:13,540 --> 00:31:14,300 So, will I 463 00:31:16,060 --> 00:31:16,940 be arrested? 464 00:31:21,340 --> 00:31:23,450 You were forced by Song Zhengnan, 465 00:31:24,980 --> 00:31:26,820 as long as you cooperate with the police 466 00:31:27,410 --> 00:31:30,580 there's nothing to worry about. 467 00:31:38,540 --> 00:31:39,140 Right, 468 00:31:39,980 --> 00:31:41,810 the event at the school is tonight. 469 00:31:42,370 --> 00:31:43,380 When I finish my work, 470 00:31:43,940 --> 00:31:44,980 I will go take a look. 471 00:31:51,140 --> 00:31:54,900 Hello, Youze. 472 00:31:55,100 --> 00:31:56,180 Hi, everyone. 473 00:31:57,300 --> 00:32:00,410 Tonight, you will have a big audience. 474 00:32:00,580 --> 00:32:02,050 Bring your A-game. 475 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 Okay. 476 00:32:06,020 --> 00:32:10,620 I'm blessed to be with you in the last couple of days. 477 00:32:12,290 --> 00:32:13,290 I still remember 478 00:32:14,260 --> 00:32:15,740 the show that you 479 00:32:16,460 --> 00:32:18,500 prepared for me the first time I was here. 480 00:32:20,140 --> 00:32:21,970 I will never forget about that. 481 00:32:23,020 --> 00:32:24,500 So, I hope that tonight's show 482 00:32:25,220 --> 00:32:28,100 will be just as good. 483 00:32:29,060 --> 00:32:30,770 A night for them to remember. 484 00:32:31,420 --> 00:32:32,620 When you grow up, 485 00:32:34,410 --> 00:32:35,900 you will leave the school 486 00:32:36,260 --> 00:32:38,740 and continue pursuing your dreams. 487 00:32:39,940 --> 00:32:41,060 But I know for sure 488 00:32:42,660 --> 00:32:43,860 that you will remember this place 489 00:32:46,100 --> 00:32:47,900 and those who have helped you. 490 00:32:50,540 --> 00:32:53,140 When you are capable, 491 00:32:53,260 --> 00:32:55,140 try your best 492 00:32:55,260 --> 00:32:56,460 to help those in need, 493 00:32:57,290 --> 00:32:58,050 deal? 494 00:32:58,050 --> 00:32:59,420 Deal! 495 00:33:18,030 --> 00:33:30,300 [Thank you for being here with us] 496 00:33:32,340 --> 00:33:33,930 I've only been here for a couple of days. 497 00:33:34,660 --> 00:33:35,740 But it's been fulfilling. 498 00:33:37,260 --> 00:33:38,210 Thank you for thinking of me. 499 00:33:39,770 --> 00:33:41,500 I was only looking for help. 500 00:33:41,700 --> 00:33:43,170 You played a part 501 00:33:43,170 --> 00:33:44,300 in ruining Color Gala. 502 00:33:44,340 --> 00:33:46,540 Consider this a second chance. 503 00:33:46,900 --> 00:33:47,780 Now, we're even, 504 00:33:49,770 --> 00:33:50,460 Qi Fan. 505 00:33:51,820 --> 00:33:52,410 Chao? 506 00:33:52,580 --> 00:33:53,820 I heard that you are here to help. 507 00:33:54,540 --> 00:33:55,140 How are things going? 508 00:33:56,100 --> 00:33:57,540 I heard that Qianyi would come? 509 00:33:58,340 --> 00:33:59,740 I'm worried about her. 510 00:34:01,260 --> 00:34:02,620 If she really shows up tonight 511 00:34:03,530 --> 00:34:04,700 and being spotted by the police, 512 00:34:05,780 --> 00:34:07,620 at least it's better than being missing. 513 00:34:07,780 --> 00:34:09,500 She will eventually start fresh. 514 00:34:14,380 --> 00:34:16,260 We have a lot of visitors, 515 00:34:16,260 --> 00:34:17,340 way more than the previous two days. 516 00:34:17,739 --> 00:34:18,370 Really? 517 00:34:18,620 --> 00:34:19,500 That's great. 518 00:34:20,020 --> 00:34:21,219 In this case 519 00:34:21,219 --> 00:34:22,739 there is no need to worry about 520 00:34:22,739 --> 00:34:23,980 the donation. 521 00:34:24,650 --> 00:34:26,139 Are you going to perform tonight? 522 00:34:26,739 --> 00:34:28,060 I don't know how to play the violin. 523 00:34:28,699 --> 00:34:30,659 I'm not talking about Qianyi, 524 00:34:30,659 --> 00:34:31,860 I'm talking about you. 525 00:34:32,449 --> 00:34:34,500 You've been helping here for the last two days. 526 00:34:34,820 --> 00:34:36,530 You should go on stage and say hi. 527 00:34:36,900 --> 00:34:38,780 That will totally get everyone. 528 00:34:39,290 --> 00:34:41,690 Hi, I'm Song Xiaodong, 529 00:34:41,810 --> 00:34:42,900 not Luo Qianyi. 530 00:34:44,449 --> 00:34:45,380 Stop joking. 531 00:34:47,020 --> 00:34:47,940 Actually, 532 00:34:48,300 --> 00:34:49,900 as long as you guys remember me, I'll be fine. 533 00:34:53,810 --> 00:34:55,179 If I show up... 534 00:34:57,020 --> 00:34:58,340 Nah, forget about it. 535 00:34:59,060 --> 00:35:00,260 Why? 536 00:35:01,930 --> 00:35:03,340 Because today is your big day. 537 00:35:04,370 --> 00:35:07,010 Also, Qianyi might be in the audience. 538 00:35:07,620 --> 00:35:08,420 Really? 539 00:35:09,180 --> 00:35:10,820 So, show them what you got tonight. 540 00:35:10,820 --> 00:35:12,780 Let them hear your music. 541 00:35:16,470 --> 00:35:20,300 [Color School] 542 00:36:09,780 --> 00:36:11,370 That's not you in the picture. 543 00:36:11,620 --> 00:36:13,620 Just pretend that it's me, 544 00:36:13,780 --> 00:36:14,450 okay? 545 00:36:15,500 --> 00:36:17,260 That's not how you and I remember that. 546 00:36:18,700 --> 00:36:20,610 I was supposed to be there. 547 00:36:21,490 --> 00:36:23,300 I can also do that, right? 548 00:36:55,780 --> 00:36:56,660 Isn't that Mr. Huo? 549 00:36:56,780 --> 00:36:57,660 -Mr. Huo. -Mr. Huo. 550 00:36:58,780 --> 00:36:59,260 Hi. 551 00:36:59,380 --> 00:36:59,980 Mr. Huo, hi. 552 00:37:00,060 --> 00:37:01,100 This is our first time here. 553 00:37:01,100 --> 00:37:02,410 Everything looks great. 554 00:37:02,410 --> 00:37:03,500 Thank you, thank you. 555 00:37:03,700 --> 00:37:04,260 Let's take a picture together. 556 00:37:04,260 --> 00:37:04,850 Let's take a picture, shall we? 557 00:37:04,850 --> 00:37:05,820 Sure, sure. Let's. 558 00:37:06,700 --> 00:37:07,020 Okay. 559 00:37:07,050 --> 00:37:08,300 Thank you, thank you. 560 00:38:08,980 --> 00:38:09,700 Don't stop. 561 00:38:10,220 --> 00:38:11,730 Keep playing, you're doing great. 562 00:38:33,060 --> 00:38:33,900 Don't mind me. 563 00:38:35,140 --> 00:38:36,140 You are a violinist. 564 00:38:37,020 --> 00:38:38,540 You don't need to care about the audience, 565 00:38:39,820 --> 00:38:41,010 just focus on your music, 566 00:38:44,090 --> 00:38:45,500 and try to feel the melody. 567 00:39:50,850 --> 00:39:52,100 Are you Qianyi? 568 00:40:03,380 --> 00:40:04,380 What's wrong? 569 00:40:08,130 --> 00:40:08,890 Nothing. 570 00:40:10,650 --> 00:40:11,420 You did a great job. 571 00:40:12,460 --> 00:40:15,410 I mean, it's nothing like your music, 572 00:40:16,460 --> 00:40:19,020 but I think I've found the answer. 573 00:40:19,020 --> 00:40:21,220 Now I know how I can do better. 574 00:40:22,100 --> 00:40:23,180 Then, remember it. 575 00:40:24,700 --> 00:40:27,060 Try to look for that feeling 576 00:40:27,060 --> 00:40:29,020 in every note that you play. 577 00:40:31,130 --> 00:40:32,380 You have great potential. 578 00:40:33,420 --> 00:40:35,410 You can see what most people can't. 579 00:40:36,300 --> 00:40:37,540 But there's no way 580 00:40:38,930 --> 00:40:40,930 to share that feeling with others. 581 00:40:42,250 --> 00:40:43,820 Although you are by yourself, 582 00:40:44,860 --> 00:40:46,020 you won't be lonely. 583 00:41:02,140 --> 00:41:03,020 Qianyi? 584 00:41:31,460 --> 00:41:32,220 Xinxin? 585 00:41:35,610 --> 00:41:36,690 Was it you that just played? 586 00:41:40,650 --> 00:41:41,860 Did you see anyone? 587 00:41:44,170 --> 00:41:46,170 I think I saw Qianyi. 588 00:41:56,660 --> 00:41:57,460 Qianyi? 589 00:42:01,540 --> 00:42:02,300 Qianyi? 590 00:42:05,300 --> 00:42:06,020 Qianyi? 591 00:42:13,220 --> 00:42:13,890 Qianyi? 592 00:42:15,940 --> 00:42:16,650 Qianyi? 593 00:42:22,060 --> 00:42:22,900 Qianyi? 594 00:42:43,140 --> 00:42:44,180 Sometimes, 595 00:42:44,930 --> 00:42:47,010 there is just no turning back. 596 00:42:47,890 --> 00:42:48,890 We can't just 597 00:42:48,890 --> 00:42:50,820 simply erase those days. 598 00:42:51,970 --> 00:42:52,940 I can't. 599 00:42:54,490 --> 00:42:55,460 I can't. 600 00:42:57,690 --> 00:42:59,890 I've never met this person in my life. 601 00:43:02,380 --> 00:43:03,940 Stop thinking about revenge! 602 00:43:03,940 --> 00:43:05,740 What good could it possibly be? 603 00:43:06,370 --> 00:43:07,300 There is no good in that. 604 00:43:08,130 --> 00:43:09,420 I can no longer play the violin. 605 00:43:09,980 --> 00:43:10,860 What about Huo Youze? 606 00:43:11,060 --> 00:43:12,060 What did he lose? 607 00:43:13,500 --> 00:43:15,460 He will face the trial. 608 00:43:15,610 --> 00:43:17,220 A trial is not enough! 609 00:43:17,690 --> 00:43:19,250 I lost my most valuable thing. 610 00:43:19,940 --> 00:43:21,210 I want him to suffer the same. 38508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.