All language subtitles for Legend of Awakening Eng 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,040 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:20,480 --> 00:02:22,560 [♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ Episode 2] 3 00:02:29,400 --> 00:02:30,280 You are not Madam Jin. 4 00:02:30,440 --> 00:02:31,480 Shanhai Gang's insolent chap. 5 00:02:31,680 --> 00:02:32,640 Don't you dare run away. 6 00:02:33,360 --> 00:02:34,280 [Shanhai Gang?] 7 00:02:44,720 --> 00:02:45,840 [So you're here?] 8 00:02:50,880 --> 00:02:51,960 [The Sun Streamer Swordplay?] 9 00:02:52,040 --> 00:02:53,000 [This lady...] 10 00:02:57,280 --> 00:02:58,120 Xifan. 11 00:02:58,200 --> 00:02:59,160 You are attacking a lady. 12 00:02:59,280 --> 00:03:00,520 I'm afraid that's inappropriate. 13 00:03:04,320 --> 00:03:06,400 [How did someone from Shanhai Gang finds his way here?] 14 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 Only the invincible Shanhai Gang 15 00:03:08,760 --> 00:03:11,200 [can tide you over.] 16 00:03:15,840 --> 00:03:16,760 Xifan. 17 00:03:17,000 --> 00:03:18,320 [They can't defeat Shanhai Gang.] 18 00:03:41,079 --> 00:03:42,840 Xifan. This is a serious situation. 19 00:03:42,920 --> 00:03:44,360 -How can you not save Madam Jin? -Xifan. 20 00:03:50,600 --> 00:03:51,800 You can't catch me. 21 00:03:53,000 --> 00:03:54,320 Your skills are pretty good. 22 00:03:57,760 --> 00:03:59,160 But you are not that smart. 23 00:04:00,080 --> 00:04:02,600 Shanhai Badge will only get you killed. 24 00:04:03,240 --> 00:04:05,080 The man whose Shanhai Badge was taken, 25 00:04:05,600 --> 00:04:06,960 how long do you think he'll survive? 26 00:04:35,880 --> 00:04:36,720 That's impossible. 27 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Throughout the ages, 28 00:04:38,480 --> 00:04:40,480 martial arts practitioner can only master five souls at most. 29 00:04:40,600 --> 00:04:42,600 There has never been anyone who has mastered six souls. 30 00:04:42,680 --> 00:04:44,200 What monster are you? 31 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 This monster... 32 00:04:46,280 --> 00:04:48,400 It was created by Shanhai Gang. 33 00:04:53,400 --> 00:04:55,040 [Disturbances in the three realms] 34 00:04:55,200 --> 00:04:57,080 [are like a burning mansion.] 35 00:04:57,840 --> 00:04:59,680 Only the invincible Shanhai Gang 36 00:05:01,040 --> 00:05:02,880 can tide you over. 37 00:05:16,640 --> 00:05:17,440 It's you. 38 00:05:18,360 --> 00:05:19,520 You're the one that our master 39 00:05:19,600 --> 00:05:20,600 has been searching for three years. 40 00:05:20,680 --> 00:05:22,640 The Awakener with the unity of six souls. 41 00:05:30,240 --> 00:05:31,520 Do you know 42 00:05:31,680 --> 00:05:33,440 how badly our master wanted to find you? 43 00:05:33,880 --> 00:05:35,320 Since I managed to escape, 44 00:05:36,280 --> 00:05:38,200 I won't be caught by you again. 45 00:05:41,760 --> 00:05:43,080 Stop right there. 46 00:06:02,480 --> 00:06:03,440 [This is...] 47 00:06:30,480 --> 00:06:31,960 [The souls power is disappearing soon.] 48 00:06:32,320 --> 00:06:34,000 [I have to get the silver taels quickly.] 49 00:06:45,880 --> 00:06:46,720 Madam Jin. 50 00:06:47,600 --> 00:06:48,440 Madam Jin. 51 00:06:49,000 --> 00:06:50,240 Madam Jin, are you all right? 52 00:06:51,040 --> 00:06:52,280 Master Guo. 53 00:06:52,640 --> 00:06:54,200 You're finally here to save me. 54 00:06:54,360 --> 00:06:56,000 I was so frightened. 55 00:06:56,760 --> 00:06:58,560 Madam Jin, I'm Zhao Xifan. 56 00:07:04,400 --> 00:07:05,200 Zhao... 57 00:07:15,600 --> 00:07:16,880 Listen, Mr. Zhao. 58 00:07:17,360 --> 00:07:18,800 Here in Chenqiao Town, 59 00:07:18,880 --> 00:07:20,760 as long as you're around to protect us, 60 00:07:20,920 --> 00:07:22,800 I feel especially safe. 61 00:07:24,040 --> 00:07:25,400 Unlike your Master Guo. 62 00:07:25,680 --> 00:07:27,080 He is such a coward. 63 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 From now on... 64 00:07:30,520 --> 00:07:31,640 Dispose of the bullies and assist the weak. 65 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 That is what I should do. 66 00:07:34,480 --> 00:07:35,880 Speaking of which, I just recalled 67 00:07:35,960 --> 00:07:37,680 -that just now, I... -Xifan! 68 00:07:37,760 --> 00:07:38,600 Xifan! 69 00:07:38,800 --> 00:07:40,200 The bandits are taken down by Su Tang. 70 00:07:40,280 --> 00:07:41,480 What about their valuables? 71 00:07:41,560 --> 00:07:42,640 The valuables are still here. 72 00:07:43,120 --> 00:07:44,280 He will come again. 73 00:07:44,480 --> 00:07:45,920 Xifan. 74 00:08:26,240 --> 00:08:27,160 Smart move. 75 00:08:27,480 --> 00:08:28,720 Lu Ping, are you all right? 76 00:08:28,840 --> 00:08:30,040 That man was from Shanhai Gang. 77 00:08:31,800 --> 00:08:32,720 Don't worry. 78 00:08:33,880 --> 00:08:35,080 Outsiders are easy to tackle. 79 00:08:35,159 --> 00:08:36,440 It's our people that's troublesome. 80 00:08:39,440 --> 00:08:40,360 However, Su Tang, 81 00:08:41,559 --> 00:08:42,960 next time, don't be too harsh on them. 82 00:08:43,039 --> 00:08:44,280 It won't be good if you kill him. 83 00:08:47,880 --> 00:08:49,800 [Xifan.] 84 00:08:49,880 --> 00:08:51,440 -Xifan. -Xifan, wake up. 85 00:08:51,520 --> 00:08:52,440 -Xifan. -Wake up, Xifan. 86 00:08:52,560 --> 00:08:53,600 Xifan. 87 00:08:55,720 --> 00:08:56,800 Where is the God of Bandits? 88 00:08:57,200 --> 00:08:58,760 He left. 89 00:09:00,160 --> 00:09:01,240 What are you laughing at? 90 00:09:01,840 --> 00:09:03,480 Xifan. Your face... 91 00:09:06,880 --> 00:09:07,960 Take a look in the mirror. 92 00:09:28,240 --> 00:09:29,040 Xifan. 93 00:09:29,400 --> 00:09:30,640 Did you just get back? 94 00:09:30,880 --> 00:09:32,760 Master has cooked chicken as a treat. 95 00:09:32,880 --> 00:09:34,280 It will get cold if you don't eat up. 96 00:09:34,400 --> 00:09:35,280 Lu Ping. 97 00:09:36,720 --> 00:09:37,840 Lu Ping. 98 00:09:38,480 --> 00:09:40,200 You were on watch duty today. 99 00:09:40,440 --> 00:09:41,680 What did you keep watch on? 100 00:09:43,200 --> 00:09:44,040 I did keep watch. 101 00:09:44,480 --> 00:09:46,040 After a while, I got hungry. 102 00:09:46,600 --> 00:09:47,960 You said you would be back in two hours. 103 00:09:48,040 --> 00:09:50,040 Who knew that you were still away after the sun has set? 104 00:09:50,560 --> 00:09:52,200 I thought you attended the wedding. 105 00:09:52,800 --> 00:09:54,200 Do you know that due to your negligence, 106 00:09:54,320 --> 00:09:55,640 something terrible almost happened? 107 00:09:55,720 --> 00:09:57,240 -Exactly. -"Something terrible"? 108 00:09:58,080 --> 00:09:59,120 What's so terrible? 109 00:09:59,760 --> 00:10:01,240 Every one of you looks fine. 110 00:10:03,200 --> 00:10:04,040 Lu Ping. 111 00:10:04,120 --> 00:10:05,240 If you had given us a heads-up, 112 00:10:05,320 --> 00:10:07,000 Xifan wouldn't be injured by the God of Bandits. 113 00:10:07,160 --> 00:10:08,200 Even without any soul power, 114 00:10:08,280 --> 00:10:09,720 you should at least have common sense? 115 00:10:09,800 --> 00:10:10,640 -Exactly. -That's right. 116 00:10:10,720 --> 00:10:12,160 -It's your fault. -It's all your fault. 117 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 You have no common sense at all. 118 00:10:13,520 --> 00:10:14,680 -Exactly. -Seriously. 119 00:10:16,400 --> 00:10:17,640 You were hurt? 120 00:10:18,520 --> 00:10:19,400 Are you all right? 121 00:10:19,480 --> 00:10:21,200 That God of Bandits is too mean. 122 00:10:21,280 --> 00:10:23,400 -He even drew on Xifan's face. -That's enough! 123 00:10:31,360 --> 00:10:32,520 Yes. It's my fault. 124 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 It's my fault. 125 00:10:34,720 --> 00:10:37,680 I made Xifan embarrass himself. 126 00:10:41,960 --> 00:10:42,840 Fine. 127 00:10:42,920 --> 00:10:44,040 I dare you to eat. 128 00:10:44,520 --> 00:10:46,560 You show no remorse at all! 129 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 -This... -The drumstick... 130 00:10:54,800 --> 00:10:55,760 Xifan. 131 00:10:57,520 --> 00:10:58,480 Let's be reasonable. 132 00:11:00,440 --> 00:11:02,800 When I told you I would cause trouble if I carried out with the mission, 133 00:11:03,240 --> 00:11:05,000 you and Master insisted that I went. 134 00:11:05,520 --> 00:11:08,760 If you didn't insist on competing against that God of Bandits, 135 00:11:10,000 --> 00:11:10,920 could you have lost today? 136 00:11:11,000 --> 00:11:12,440 What's so bad about being like a turtle? 137 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 If we learn to hide like it does, 138 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 we might even get to live longer. 139 00:11:17,520 --> 00:11:18,560 You're hopeless! 140 00:11:20,440 --> 00:11:21,240 Xifan. 141 00:11:21,320 --> 00:11:22,520 Xifan! 142 00:11:22,600 --> 00:11:23,640 You haven't had dinner yet! 143 00:11:24,800 --> 00:11:25,760 Are we eating or not? 144 00:11:26,200 --> 00:11:27,040 Let's eat. 145 00:11:27,160 --> 00:11:28,000 Eat up. 146 00:11:28,080 --> 00:11:29,920 -Let's eat. -Here, take a seat. 147 00:11:30,000 --> 00:11:30,840 Here. 148 00:11:30,920 --> 00:11:31,720 Give me one. 149 00:11:31,800 --> 00:11:32,600 I'm starving. 150 00:11:32,680 --> 00:11:33,640 Don't fight over it. 151 00:11:46,560 --> 00:11:47,520 That jerk! 152 00:11:48,080 --> 00:11:49,520 You humiliated me today. 153 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 I'll never let you off! 154 00:11:53,320 --> 00:11:54,480 Ling Ziyan! 155 00:11:55,160 --> 00:11:56,400 Where are you? 156 00:11:57,800 --> 00:11:58,720 Move it! 157 00:12:00,160 --> 00:12:01,040 Go on, move! 158 00:12:03,040 --> 00:12:04,440 You ran pretty fast just now. 159 00:12:04,600 --> 00:12:05,880 Why won't you budge now? 160 00:12:11,760 --> 00:12:13,240 What the heck is this place? 161 00:12:13,920 --> 00:12:15,400 Help! 162 00:12:15,920 --> 00:12:16,920 Help! 163 00:12:17,920 --> 00:12:18,720 Help! 164 00:12:19,400 --> 00:12:20,240 Come here. 165 00:12:21,440 --> 00:12:22,720 -Come here. -Give it to me. 166 00:12:24,280 --> 00:12:25,480 Let me take a look. 167 00:12:25,600 --> 00:12:26,720 Who is this? 168 00:12:26,800 --> 00:12:27,640 Isn't this... 169 00:12:27,880 --> 00:12:29,520 Isn't this the pretty little thing 170 00:12:29,640 --> 00:12:31,320 who was marrying me instead of Madam Jin? 171 00:12:33,960 --> 00:12:36,000 Madam Jin was afraid that she's not good enough for you, 172 00:12:36,480 --> 00:12:37,960 so she sent me instead. 173 00:12:39,960 --> 00:12:41,840 This is my family heirloom. 174 00:12:42,200 --> 00:12:43,360 It's a gift for my husband. 175 00:12:49,080 --> 00:12:51,200 Let's see how I deal with you today. 176 00:12:52,120 --> 00:12:53,000 Come! 177 00:12:53,080 --> 00:12:54,120 Bring her down. 178 00:12:55,280 --> 00:12:56,200 Wei Ming! 179 00:12:56,600 --> 00:12:57,600 Wei Ming! 180 00:12:58,800 --> 00:13:00,080 Where on earth is he? 181 00:13:00,480 --> 00:13:02,160 I can't walk anymore! 182 00:13:04,760 --> 00:13:06,160 [Help!] 183 00:13:07,120 --> 00:13:08,360 [Help!] 184 00:13:11,000 --> 00:13:13,240 Hold on! 185 00:13:13,640 --> 00:13:14,440 Let me take a look. 186 00:13:16,080 --> 00:13:17,360 I dare you to touch me. 187 00:13:18,440 --> 00:13:19,280 Touch you? 188 00:13:19,440 --> 00:13:21,680 I'll touch you if I want. 189 00:13:23,280 --> 00:13:24,440 Get lost! 190 00:13:24,840 --> 00:13:25,640 Get lost! 191 00:13:25,720 --> 00:13:26,880 -Don't touch me. -Madam Jin said she wanted 192 00:13:26,960 --> 00:13:28,480 -to put on an act with me. -Get lost! 193 00:13:28,840 --> 00:13:30,080 It ended up getting my Chuanyun Fort 194 00:13:30,160 --> 00:13:31,720 -destroyed by Zhaifeng Institute. -Get lost! 195 00:13:32,320 --> 00:13:35,360 -Put me down! -The few of us will vent it out on you. 196 00:13:38,880 --> 00:13:39,840 Let me take a look. 197 00:13:46,080 --> 00:13:47,240 Leader. 198 00:13:47,640 --> 00:13:50,320 You'd better behave when I play nice. 199 00:13:50,720 --> 00:13:53,520 Tie her legs together. 200 00:13:58,960 --> 00:13:59,880 You... 201 00:13:59,960 --> 00:14:01,480 Who exactly are you? 202 00:14:02,520 --> 00:14:03,640 Miss, are you all right? 203 00:14:06,840 --> 00:14:09,400 I'm the first disciple of Chan State's martial arts academy, 204 00:14:09,480 --> 00:14:10,440 Wei Tianqi. 205 00:14:11,160 --> 00:14:12,240 Who are you? 206 00:14:12,600 --> 00:14:14,080 In broad daylight, how dare you... 207 00:14:15,640 --> 00:14:16,440 Who is it? 208 00:14:17,200 --> 00:14:18,040 Beat him up! 209 00:14:19,040 --> 00:14:20,080 Who is hitting me? 210 00:14:20,400 --> 00:14:21,880 Do you know who my father is? 211 00:14:22,160 --> 00:14:24,360 Who cares who your father is? 212 00:14:24,480 --> 00:14:25,880 I'm your grandfather! 213 00:14:26,040 --> 00:14:26,960 Beat him up! 214 00:14:27,240 --> 00:14:28,160 Wei Ming! 215 00:14:28,320 --> 00:14:29,160 Beat him up! 216 00:14:29,240 --> 00:14:30,040 Darn you! 217 00:14:30,240 --> 00:14:31,360 -Kick him! -Wei Ming! 218 00:14:33,400 --> 00:14:35,720 Leader. 219 00:14:35,880 --> 00:14:36,800 Leader. 220 00:14:37,200 --> 00:14:38,000 Ziyan. 221 00:14:40,600 --> 00:14:41,680 Miss, are you all right? 222 00:14:42,280 --> 00:14:43,400 Where have you been? 223 00:14:44,120 --> 00:14:45,320 Where did all of you go? 224 00:14:45,880 --> 00:14:47,480 Although I can take on ten men, 225 00:14:47,800 --> 00:14:49,760 I can't fend off scoundrels who sneaked up on me. 226 00:14:49,920 --> 00:14:50,760 Sir. 227 00:14:50,880 --> 00:14:52,560 -Didn't you tell us not to follow you? -You... 228 00:14:56,360 --> 00:14:57,240 Mr. Wei. 229 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 Are you all right? 230 00:15:01,480 --> 00:15:02,400 Don't worry, miss. 231 00:15:02,520 --> 00:15:03,600 I am fine. 232 00:15:07,080 --> 00:15:09,120 I wonder if you're hurt? 233 00:15:09,840 --> 00:15:11,160 We'll take our leave. 234 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Hold on. 235 00:15:13,840 --> 00:15:14,640 Miss. 236 00:15:15,000 --> 00:15:16,320 We just met for the first time today, 237 00:15:16,440 --> 00:15:17,840 but we overcame a threat to our lives. 238 00:15:18,320 --> 00:15:20,080 This isn't just any ordinary fate. 239 00:15:20,840 --> 00:15:22,240 Chan State is not far from here. 240 00:15:22,360 --> 00:15:24,280 I wonder if you'll come with me 241 00:15:24,400 --> 00:15:25,840 to rest for a few days at my residence? 242 00:15:26,160 --> 00:15:28,200 We have deer antlers, ginseng, and all sorts of medicine. 243 00:15:28,600 --> 00:15:30,400 We'll take great care of you. 244 00:15:30,760 --> 00:15:31,800 Chan State? 245 00:15:32,800 --> 00:15:33,960 Wei Tianqi? 246 00:15:34,760 --> 00:15:36,160 You're from Wei Zhong's family? 247 00:15:37,280 --> 00:15:38,520 You know my father? 248 00:15:40,520 --> 00:15:42,720 Since Mr. Wei has invited me with such hospitality, 249 00:15:42,880 --> 00:15:44,560 I'll accept it graciously. 250 00:15:45,040 --> 00:15:46,520 I'll arrange for a carriage. 251 00:15:47,560 --> 00:15:49,040 You two, get a carriage ready. 252 00:15:49,320 --> 00:15:50,200 -Miss. - Go. 253 00:15:50,320 --> 00:15:51,480 -You're hurt. -Prepare some food. 254 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 Why don't you report to the General back in Kaifeng? 255 00:15:54,160 --> 00:15:56,480 Let's not trouble my brother with such trivialities. 256 00:15:56,920 --> 00:15:58,000 I can handle it. 257 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Besides, 258 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 as for that rascal from Shanhai Gang who humiliated me, 259 00:16:02,760 --> 00:16:05,120 I have to catch him and skin him myself, 260 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 to vent my anger. 261 00:16:11,120 --> 00:16:12,080 Lu Ping. 262 00:16:21,040 --> 00:16:22,920 Xifan cares the most about his dignity. 263 00:16:23,280 --> 00:16:24,520 He treats you kindly as well. 264 00:16:25,360 --> 00:16:26,600 What you did to him... 265 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 He's quite pitiful. 266 00:16:28,280 --> 00:16:29,120 What is it? 267 00:16:29,440 --> 00:16:30,320 Are you worried? 268 00:16:30,600 --> 00:16:31,560 Are you upset? 269 00:16:33,120 --> 00:16:33,960 I knew it. 270 00:16:34,040 --> 00:16:35,880 You're at the age to fall in love. 271 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 Although Zhao Xifan often picks on me, 272 00:16:39,120 --> 00:16:40,400 luckily he's good-looking. 273 00:16:40,600 --> 00:16:41,720 He's not a bad person either. 274 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 He might not be good enough for you, 275 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 but he can get by. 276 00:16:46,480 --> 00:16:47,560 When I'm gone, 277 00:16:48,040 --> 00:16:49,240 you'll have someone to rely on. 278 00:16:49,880 --> 00:16:52,000 No way! I'll follow you wherever you go. 279 00:16:54,000 --> 00:16:54,880 My silly Su Tang. 280 00:16:55,960 --> 00:16:57,200 You're not my real sister. 281 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 How can I make you waste away your life? 282 00:17:00,720 --> 00:17:02,400 You'll get married someday. 283 00:17:03,280 --> 00:17:04,119 As for me, 284 00:17:04,839 --> 00:17:06,280 once I unlock these chains, 285 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 -I'll... -Lu Ping. 286 00:17:07,560 --> 00:17:08,359 Osmanthus candy? 287 00:17:10,359 --> 00:17:11,440 Don't change the topic. 288 00:17:15,880 --> 00:17:17,440 We'll talk about the future later. 289 00:17:18,960 --> 00:17:20,520 We've been busy all day. 290 00:17:21,040 --> 00:17:22,079 Get some sleep soon. 291 00:17:49,720 --> 00:17:51,760 [What's so bad about being like a turtle?] 292 00:17:51,880 --> 00:17:53,080 If we learn to hide like it does, 293 00:17:53,440 --> 00:17:55,080 we might even get to live longer. 294 00:17:56,120 --> 00:17:57,520 [Didn't he leave earlier?] 295 00:17:57,920 --> 00:17:58,920 [How did he know that] 296 00:17:59,000 --> 00:18:00,680 [the God of Bandits drew a turtle on my face?] 297 00:18:01,600 --> 00:18:02,760 [Could he be...] 298 00:18:04,320 --> 00:18:07,040 [But that fellow can't even walk straight.] 299 00:18:07,720 --> 00:18:09,200 [How can he possibly be...] 300 00:18:33,480 --> 00:18:34,920 [The valiance of Zhaifeng] 301 00:18:40,400 --> 00:18:42,360 I'm really down on luck today. 302 00:18:43,680 --> 00:18:45,480 I'm nearly half dead. 303 00:19:04,720 --> 00:19:05,800 Shanhai Gang... 304 00:19:06,680 --> 00:19:08,040 They still found their way here. 305 00:19:58,040 --> 00:19:59,080 Little one. 306 00:19:59,600 --> 00:20:00,920 Come with me. 307 00:20:01,400 --> 00:20:02,840 No. 308 00:20:09,160 --> 00:20:10,240 No... 309 00:20:10,720 --> 00:20:12,160 No! 310 00:20:35,760 --> 00:20:36,680 You're injured. 311 00:20:37,480 --> 00:20:38,800 Why didn't you tell me sooner? 312 00:20:41,280 --> 00:20:42,920 It's harder to keep you in the dark now. 313 00:20:49,360 --> 00:20:50,200 Lu Ping. 314 00:20:51,840 --> 00:20:53,520 You should have the osmanthus candy. 315 00:20:56,160 --> 00:20:57,560 When I came in, 316 00:20:59,080 --> 00:21:00,480 you were trembling all over. 317 00:21:21,880 --> 00:21:23,480 You shouldn't have fled with me. 318 00:21:25,480 --> 00:21:26,760 I got you into this mess. 319 00:21:27,360 --> 00:21:28,240 You didn't. 320 00:21:29,360 --> 00:21:32,600 Everyone thinks I'm protecting you. 321 00:21:34,040 --> 00:21:35,160 But I know that... 322 00:21:36,360 --> 00:21:37,880 you've always protected me. 323 00:21:51,000 --> 00:21:52,280 Save Su Tang. 324 00:21:58,840 --> 00:22:00,480 I've enjoyed the past three years. 325 00:22:03,200 --> 00:22:04,520 A girl in her teens 326 00:22:06,200 --> 00:22:08,400 doesn't even tremble upon hearing about killing someone. 327 00:22:10,480 --> 00:22:11,720 How is that any good? 328 00:22:15,480 --> 00:22:16,960 You shouldn't be leading such a life. 329 00:22:18,960 --> 00:22:21,360 All the more, you shouldn't let a monster like me drag you down. 330 00:22:23,920 --> 00:22:25,040 You're not a monster. 331 00:22:26,200 --> 00:22:27,320 You're my godbrother. 332 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 Master Guo sounds harsh, but he's kind at heart. 333 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 Zhao Xifan isn't a bad person either. 334 00:22:41,680 --> 00:22:43,000 It's pretty good for you here. 335 00:22:44,600 --> 00:22:46,480 You don't have to spend your life on the run with me. 336 00:22:46,800 --> 00:22:47,680 No way. 337 00:22:48,200 --> 00:22:49,360 When you carried me on your back 338 00:22:49,440 --> 00:22:50,520 out of Shanhai Gang that year, 339 00:22:50,600 --> 00:22:51,720 you have become my real brother. 340 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 I'll cling to you for life. 341 00:22:53,160 --> 00:22:54,320 Don't dream of leaving me behind. 342 00:22:58,080 --> 00:22:59,000 Silly girl. 343 00:23:12,200 --> 00:23:13,720 It hurts so much... 344 00:23:14,200 --> 00:23:15,680 You're so ungrateful. 345 00:23:17,960 --> 00:23:20,560 Are you trying to break my old bones? 346 00:23:24,320 --> 00:23:25,680 You've deceived your mentor and betrayed your ancestors. 347 00:23:27,000 --> 00:23:28,400 Master, as our mentor, 348 00:23:28,760 --> 00:23:30,120 you are eavesdropping on us. 349 00:23:30,880 --> 00:23:31,720 You're the one to talk. 350 00:23:32,240 --> 00:23:33,120 Answer me. 351 00:23:34,040 --> 00:23:35,800 Did you offend anyone from Shanhai Gang? 352 00:23:36,840 --> 00:23:38,040 Master, you drink every day. 353 00:23:38,120 --> 00:23:39,440 You must have had too much to drink. 354 00:23:39,520 --> 00:23:40,320 You got it wrong. 355 00:23:41,280 --> 00:23:42,800 I'm very sober. 356 00:23:44,720 --> 00:23:46,000 Are you still trying to fool me? 357 00:23:46,840 --> 00:23:49,120 If I were to know that you're a troublemaker, 358 00:23:49,200 --> 00:23:51,920 I wouldn't bring you back so easily back then. 359 00:23:52,040 --> 00:23:52,840 Listen up. 360 00:23:52,920 --> 00:23:54,080 You're not welcome here anymore. 361 00:23:54,160 --> 00:23:55,360 Move out quickly. 362 00:23:56,520 --> 00:23:57,360 Move all of these out. 363 00:23:57,440 --> 00:23:58,280 Get going. 364 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Get lost. 365 00:24:00,400 --> 00:24:01,200 Scram. 366 00:24:01,320 --> 00:24:02,680 You have the cheek to tell me that? 367 00:24:02,920 --> 00:24:04,400 If you didn't ask me for so much money, 368 00:24:04,480 --> 00:24:06,560 I could have bought Zhaifeng Institute with what I paid you. 369 00:24:06,720 --> 00:24:07,840 You're haggling with me? 370 00:24:08,720 --> 00:24:09,760 You're getting even with me? 371 00:24:10,520 --> 00:24:11,360 Fine, answer me. 372 00:24:12,120 --> 00:24:13,640 Everything you ate and used in the past three years. 373 00:24:13,760 --> 00:24:14,880 And your expenses. Are those included? 374 00:24:15,040 --> 00:24:16,880 Also, there are the renovation fees for Zhaifeng Institute. 375 00:24:17,000 --> 00:24:19,080 The repair fees of walls at the entrance... 376 00:24:19,160 --> 00:24:20,320 I didn't even pin that on you. 377 00:24:20,400 --> 00:24:21,200 How dare you haggle with me? 378 00:24:21,280 --> 00:24:22,160 Are you joking? 379 00:24:22,680 --> 00:24:23,480 Seriously. 380 00:24:25,280 --> 00:24:26,160 Who threw that at me? 381 00:24:45,400 --> 00:24:46,280 It's real gold. 382 00:24:48,280 --> 00:24:49,480 It weighs at least two taels. 383 00:24:54,040 --> 00:24:55,240 When did you get this? 384 00:24:56,440 --> 00:24:58,000 During the fight at Chuanyun Fort, 385 00:24:58,160 --> 00:24:59,120 I took it on the way out. 386 00:25:04,640 --> 00:25:06,320 Su Tang. 387 00:25:10,800 --> 00:25:11,840 Come here. 388 00:25:14,520 --> 00:25:15,760 If only your godbrother 389 00:25:15,840 --> 00:25:17,320 is a bit more diligent, 390 00:25:17,760 --> 00:25:20,040 he could have paid off his debts sooner. 391 00:25:20,280 --> 00:25:22,160 Then you won't have to work so hard. 392 00:25:22,320 --> 00:25:23,280 If I take too much with me, 393 00:25:23,400 --> 00:25:25,000 won't Xifan hate me even more? 394 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 You're overthinking. 395 00:25:32,040 --> 00:25:33,120 Listen. 396 00:25:33,200 --> 00:25:34,160 Pay off your debts sooner 397 00:25:34,320 --> 00:25:35,280 and get out of here sooner. 398 00:25:35,600 --> 00:25:37,280 Stop getting me into trouble. 399 00:25:40,840 --> 00:25:41,800 Lu Ping. 400 00:25:42,200 --> 00:25:43,560 Why is Master always like this? 401 00:25:43,800 --> 00:25:45,360 He's always seizing the chance to drive you out, 402 00:25:45,480 --> 00:25:47,160 but he never really did. 403 00:25:47,680 --> 00:25:48,840 Even if he doesn't drive me away, 404 00:25:49,440 --> 00:25:50,760 won't I have to leave as well? 405 00:25:51,880 --> 00:25:54,000 When that man in black barged into Shanhai Gang 406 00:25:54,200 --> 00:25:55,080 [and rescued us...] 407 00:26:36,560 --> 00:26:37,960 [He even opened up a crack] 408 00:26:38,480 --> 00:26:40,520 [in my Soul Confinement with his powers.] 409 00:26:57,400 --> 00:26:58,280 Leave quickly. 410 00:27:09,520 --> 00:27:10,640 You're the God of... 411 00:27:10,840 --> 00:27:11,720 [The God of...] 412 00:27:12,360 --> 00:27:13,280 Leave now! 413 00:27:13,640 --> 00:27:14,520 Go! 414 00:27:18,400 --> 00:27:19,560 Since we fled from Shanhai Gang, 415 00:27:20,600 --> 00:27:21,640 [in the past three years,] 416 00:27:22,440 --> 00:27:24,000 [I've pretended to be a bandit.] 417 00:27:32,040 --> 00:27:35,320 [While I tackled those thieves for Zhaifeng Institute,] 418 00:27:38,480 --> 00:27:41,480 [I also wanted to lure him out by using his namesake.] 419 00:27:41,880 --> 00:27:43,640 During my investigation, I found out about someone 420 00:27:44,040 --> 00:27:45,560 who was complimented as Inseparable Manifestation and Obscurity. 421 00:27:46,160 --> 00:27:47,600 He knows everything about martial arts. 422 00:27:47,720 --> 00:27:49,280 Three years ago, he had been to the north. 423 00:27:49,680 --> 00:27:51,680 He lost all his powers after a battle with Shanhai Gang 424 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 and he's still wanted by them. 425 00:27:54,040 --> 00:27:55,320 This man is Wen Gecheng. 426 00:27:55,560 --> 00:27:56,560 Wen Gecheng. 427 00:27:56,760 --> 00:27:58,000 He is very likely to be the bandit. 428 00:28:00,640 --> 00:28:02,000 Are you sure 429 00:28:02,320 --> 00:28:03,880 he can unlock your Soul Confinement? 430 00:28:05,600 --> 00:28:08,000 Back then, he only opened up a crack 431 00:28:08,800 --> 00:28:11,120 and I already managed to get a bit of the power of six souls. 432 00:28:13,040 --> 00:28:15,160 Even if the chances of unlocking it are slim, 433 00:28:16,360 --> 00:28:17,360 I have to give it a try. 434 00:28:18,440 --> 00:28:19,600 Once these chains are broken off, 435 00:28:22,400 --> 00:28:23,520 I will be free. 436 00:28:27,680 --> 00:28:28,640 Lu Ping. 437 00:28:29,120 --> 00:28:30,480 We've missed the opportunity. 438 00:28:30,600 --> 00:28:32,480 Where will we go looking for Wen Gecheng? 439 00:28:32,960 --> 00:28:34,800 On Wen Gecheng's carriage, 440 00:28:35,320 --> 00:28:37,120 there's the same symbol in the front and at the back. 441 00:28:38,880 --> 00:28:40,920 [That's not the emblem of Victorious Dragon Troop.] 442 00:28:43,440 --> 00:28:44,880 I think I've seen it somewhere. 443 00:28:52,200 --> 00:28:53,120 I remember it now. 444 00:28:54,520 --> 00:28:55,920 It was on the fake Ruyu's sword. 445 00:28:56,920 --> 00:28:58,800 That fake Ruyu spoke and acted 446 00:28:59,800 --> 00:29:01,560 like someone from an aristocratic background. 447 00:29:02,920 --> 00:29:04,440 Perhaps, through her, 448 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 we might find Wen Gecheng. 449 00:29:06,520 --> 00:29:07,480 Where is she now? 450 00:29:12,200 --> 00:29:14,200 She nearly took my pants off. 451 00:29:14,880 --> 00:29:16,920 I left her hanging from a tree in a fit of anger. 452 00:29:19,560 --> 00:29:21,320 There is many a slip between the cup and the lip. 453 00:29:21,680 --> 00:29:22,960 It's all my fault. I panicked. 454 00:29:23,160 --> 00:29:24,040 I acted carelessly. 455 00:29:25,840 --> 00:29:26,760 Lu Ping. 456 00:29:26,880 --> 00:29:28,640 Who exactly is that fake Ruyu? 457 00:29:29,000 --> 00:29:30,560 Since she is of an aristocracy, 458 00:29:30,840 --> 00:29:33,560 why is she in pursuit of Shanhai Gang on her own? 459 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Who knows? 460 00:29:35,240 --> 00:29:36,720 Even the Queen Mother of the West 461 00:29:37,080 --> 00:29:38,200 has to tend to her injuries. 462 00:29:39,120 --> 00:29:40,120 She couldn't have gone far. 463 00:29:40,560 --> 00:29:42,040 She would have walked faster than you did. 464 00:29:43,000 --> 00:29:43,800 Lu Ping. 465 00:29:44,080 --> 00:29:45,600 If you wish to use your souls power again, 466 00:29:45,680 --> 00:29:47,280 you'll have to wait for another half a month. 467 00:29:48,680 --> 00:29:50,840 Who said I'll need to use the souls power to search for her? 468 00:29:51,800 --> 00:29:53,800 I think that the badger game will work. 469 00:29:54,920 --> 00:29:56,000 Su Tang. 470 00:29:56,200 --> 00:29:58,280 When you can, ask Xifan out tomorrow 471 00:29:58,600 --> 00:29:59,960 to the woods at the back of the hill. 472 00:30:01,000 --> 00:30:01,840 Lu Ping. 473 00:30:01,920 --> 00:30:04,400 Is this even the time to play matchmaker? 474 00:30:05,600 --> 00:30:06,800 It's hard to search for someone, 475 00:30:06,960 --> 00:30:08,120 but not a renown sword. 476 00:30:08,960 --> 00:30:10,840 That young lady's sword is no ordinary sword. 477 00:30:11,120 --> 00:30:12,520 I can't figure it out, 478 00:30:13,600 --> 00:30:14,920 but Xifan is very knowledgeable. 479 00:30:15,000 --> 00:30:15,800 He might recognize it. 480 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 Whether we can get him to tell us, 481 00:30:18,120 --> 00:30:19,080 it's entirely up to you. 482 00:30:19,560 --> 00:30:20,520 No way. 483 00:30:20,720 --> 00:30:21,680 Su Tang. 484 00:30:22,080 --> 00:30:23,040 If it works, 485 00:30:23,280 --> 00:30:26,280 I'll buy all the osmanthus candies in the entire Chenqiao Town for you. 486 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 If so, I... 487 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 I'll think about it. 488 00:30:49,520 --> 00:30:50,320 Xifan. 489 00:30:51,200 --> 00:30:52,040 Sparring? 490 00:30:55,200 --> 00:30:56,080 This way, please. 491 00:30:58,360 --> 00:30:59,480 My son. 492 00:31:01,120 --> 00:31:02,400 I've missed you. 493 00:31:02,600 --> 00:31:03,880 Where are you hurt? Show me. 494 00:31:05,040 --> 00:31:05,920 Father, that's enough. 495 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 Everyone is watching. 496 00:31:07,080 --> 00:31:08,160 Don't make a fuss. 497 00:31:08,240 --> 00:31:09,240 Did someone bully you? 498 00:31:09,360 --> 00:31:10,280 Don't worry. 499 00:31:10,560 --> 00:31:12,800 I'll send Wei Ming and the others to wipe them out. 500 00:31:13,120 --> 00:31:13,920 Father. 501 00:31:14,000 --> 00:31:15,640 I'm the first disciple of Chan State's martial arts academy. 502 00:31:15,720 --> 00:31:16,800 You don't have to avenge me. 503 00:31:16,880 --> 00:31:17,840 Besides, 504 00:31:18,800 --> 00:31:20,400 Ms. Qin is still watching us. 505 00:31:23,520 --> 00:31:24,480 Master Wei. 506 00:31:24,840 --> 00:31:25,960 It has been a while. 507 00:31:42,360 --> 00:31:43,240 Xifan. 508 00:31:43,520 --> 00:31:46,000 Your gestures seem like this is your first time training with a blade. 509 00:31:46,080 --> 00:31:47,600 Why haven't I seen you use one? 510 00:31:49,760 --> 00:31:51,040 Blades don't suit me well. 511 00:31:52,080 --> 00:31:53,800 Why do you suddenly want to practice swordplay? 512 00:31:55,040 --> 00:31:57,280 I saw the fake Ruyu's swordplay, 513 00:31:57,360 --> 00:31:58,680 so I practiced it from memory. 514 00:32:00,920 --> 00:32:03,080 That woman was an imposter 515 00:32:03,240 --> 00:32:04,320 and she was highly skilled. 516 00:32:04,560 --> 00:32:06,080 Her whereabouts are unknown. 517 00:32:06,520 --> 00:32:07,440 Xifan. 518 00:32:07,800 --> 00:32:09,720 Aren't you curious about her identity? 519 00:32:10,280 --> 00:32:11,880 Qin family's Sun Streamer Swordplay. 520 00:32:12,040 --> 00:32:14,040 Although that young lady isn't at the highest level, 521 00:32:14,520 --> 00:32:15,560 judging by her skills, 522 00:32:15,720 --> 00:32:18,080 she would have to be Ms. Qin to get to that standard. 523 00:32:18,320 --> 00:32:19,360 I can't be wrong about it. 524 00:32:19,960 --> 00:32:21,200 Ms. Qin? 525 00:32:23,920 --> 00:32:25,960 We're in trouble. 526 00:32:28,480 --> 00:32:29,920 Chan State is remotely located. 527 00:32:30,040 --> 00:32:31,760 There aren't many martial arts practitioners. 528 00:32:32,360 --> 00:32:33,840 Please forgive us, Ms. Qin. 529 00:32:33,920 --> 00:32:34,760 Ling Ziyan. 530 00:32:35,120 --> 00:32:36,960 What's the punishment for withholding military information? 531 00:32:37,520 --> 00:32:38,520 The general has given orders 532 00:32:38,600 --> 00:32:40,000 that anyone who withholds military information 533 00:32:40,280 --> 00:32:41,720 is to be beheaded in public. 534 00:32:42,840 --> 00:32:44,160 Ms. Qin, please spare me! 535 00:32:44,560 --> 00:32:46,600 I still have a young son to raise. 536 00:32:47,160 --> 00:32:49,440 I'm willing to make it up to you at whatever the price. 537 00:32:51,920 --> 00:32:52,840 Master Wei. 538 00:32:53,320 --> 00:32:55,000 You should thank Shanhai Gang. 539 00:32:55,560 --> 00:32:57,400 If it weren't that they have planted a mole in Chan State, 540 00:32:57,560 --> 00:32:58,880 I wouldn't ask for your assistance. 541 00:32:59,520 --> 00:33:01,360 By now, you should have been executed. 542 00:33:01,960 --> 00:33:03,240 Shanhai Gang? 543 00:33:05,760 --> 00:33:07,120 This man was in a mask. 544 00:33:07,440 --> 00:33:08,560 He is extremely skilled in martial arts. 545 00:33:09,560 --> 00:33:12,120 I suspect that the purpose of the man from Shanhai Gang 546 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 who infiltrated Fengling Gang, 547 00:33:13,960 --> 00:33:15,440 is to meet up with him here. 548 00:33:18,400 --> 00:33:19,680 Before I find him, 549 00:33:19,920 --> 00:33:21,240 I won't leave Chan State. 550 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 [Three years ago] 551 00:33:53,400 --> 00:33:55,280 Lu Ping. Stop trying. 552 00:33:56,200 --> 00:33:57,240 Su Tang. 553 00:33:57,440 --> 00:33:59,200 I managed to sneak out some souls power again. 554 00:34:05,640 --> 00:34:06,560 It doesn't work. 555 00:34:07,080 --> 00:34:08,120 It's not enough. 556 00:34:08,880 --> 00:34:10,920 Since a crack was made in my Soul Confinement, 557 00:34:11,600 --> 00:34:13,120 the more I suffocate and suffer, 558 00:34:13,560 --> 00:34:15,199 the more souls power I get to sneak out. 559 00:34:18,040 --> 00:34:19,280 As long as I practice every day, 560 00:34:19,719 --> 00:34:21,159 I'll get enough power. 561 00:34:21,440 --> 00:34:22,880 You'll die from the pain first. 562 00:34:23,960 --> 00:34:25,560 Fleeing for my life every day like an invalid? 563 00:34:27,120 --> 00:34:28,440 How is that any different from dying? 564 00:34:40,560 --> 00:34:41,480 [No...] 565 00:34:41,960 --> 00:34:43,600 [If I don't break off my Soul Confinement,] 566 00:34:44,040 --> 00:34:45,960 [I can never defeat Shanhai Gang.] 567 00:34:54,600 --> 00:34:56,360 [The souls power he sneaks out each time] 568 00:34:56,520 --> 00:34:58,480 [last only until a joss stick burns out.] 569 00:35:06,760 --> 00:35:07,560 Lu Ping. 570 00:35:07,720 --> 00:35:08,600 [Lu Ping.] 571 00:35:33,000 --> 00:35:33,920 Lu Ping. 572 00:35:35,880 --> 00:35:36,720 Lu Ping! 573 00:35:36,800 --> 00:35:37,680 Lu Ping! 574 00:35:39,760 --> 00:35:41,240 Lu Ping, wake up! 575 00:35:51,680 --> 00:35:52,920 Lu Ping, you have woken up. 576 00:35:53,000 --> 00:35:54,040 Sit up. 577 00:35:56,320 --> 00:35:57,200 Sit up. 578 00:35:58,640 --> 00:35:59,600 Lu Ping! 579 00:36:04,760 --> 00:36:05,560 Lu Ping. 580 00:36:05,760 --> 00:36:06,680 Are you all right? 581 00:36:06,760 --> 00:36:07,920 What were you doing? 582 00:36:09,160 --> 00:36:10,040 Xifan. 583 00:36:10,880 --> 00:36:12,280 Why were you so close to me? 584 00:36:12,520 --> 00:36:14,000 You kept diving in while you were chained. 585 00:36:14,120 --> 00:36:15,040 Do you want to die? 586 00:36:16,160 --> 00:36:17,880 I came to take a bath. 587 00:36:18,360 --> 00:36:19,600 What rule did I violate this time? 588 00:36:19,720 --> 00:36:20,520 Take a bath? 589 00:36:20,760 --> 00:36:22,040 You're taking a bath chained? 590 00:36:22,120 --> 00:36:24,000 Is it fun to joke around with your life? 591 00:36:26,280 --> 00:36:27,960 Xifan, since you care so much about me, 592 00:36:28,840 --> 00:36:29,680 fine. 593 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 You saved my life after all, 594 00:36:32,160 --> 00:36:33,320 so you get to slap me. 595 00:36:33,960 --> 00:36:35,000 Lu Ping. 596 00:36:35,600 --> 00:36:36,640 Are you done fooling around? 597 00:36:36,880 --> 00:36:38,400 No one should take life for granted. 598 00:36:38,640 --> 00:36:40,160 As long as I'm in Zhaifeng Institute, 599 00:36:40,240 --> 00:36:41,880 I won't allow that to happen. 600 00:36:43,080 --> 00:36:44,000 Lu Ping. 601 00:36:49,760 --> 00:36:51,200 Lu Ping, are you all right? 602 00:36:52,320 --> 00:36:53,480 What's the matter with him? 603 00:37:25,320 --> 00:37:26,320 Xifan. 604 00:37:34,440 --> 00:37:35,720 -What's wrong with you? -Master. 605 00:37:39,040 --> 00:37:40,680 What have you done again 606 00:37:41,520 --> 00:37:44,280 that nearly killed all the fishes in my pond at the back of the hill? 607 00:37:48,320 --> 00:37:49,280 Lu Ping, he... 608 00:37:51,520 --> 00:37:52,680 When you saved him back then, 609 00:37:53,800 --> 00:37:55,040 do you know of his identity? 610 00:38:00,680 --> 00:38:02,400 What identity can he have? 611 00:38:03,960 --> 00:38:06,400 He's just a starving beggar who was dying of hunger, 612 00:38:06,480 --> 00:38:07,840 so I brought him back. 613 00:38:08,280 --> 00:38:10,000 I felt bad for him. 614 00:38:10,640 --> 00:38:11,600 Who knew? 615 00:38:11,920 --> 00:38:13,920 Zhaifeng Institute's whole fortune is nearly used up. 616 00:38:15,360 --> 00:38:17,120 He's always such a scum. 617 00:38:18,160 --> 00:38:19,560 Don't hold it against him. 618 00:38:24,040 --> 00:38:24,920 I didn't blame him. 619 00:38:25,880 --> 00:38:26,960 I blame myself. 620 00:38:35,800 --> 00:38:36,680 Master. 621 00:38:39,560 --> 00:38:40,520 Master. 622 00:38:42,600 --> 00:38:43,840 You're too nervous. 623 00:38:44,800 --> 00:38:45,600 Have a drink. 624 00:38:45,720 --> 00:38:47,080 Relax. 625 00:38:47,320 --> 00:38:48,280 Master. 626 00:38:48,400 --> 00:38:50,040 It's against the rules to drink in the day. 627 00:38:50,200 --> 00:38:51,240 You should also drink less. 628 00:38:51,840 --> 00:38:52,920 The money you spend on alcohol 629 00:38:53,000 --> 00:38:54,400 is enough to repair our walls three times. 630 00:38:55,040 --> 00:38:56,200 Xifan. 631 00:38:57,520 --> 00:38:59,440 Although we don't look into people's true identities here, 632 00:38:59,640 --> 00:39:00,800 I can very well guess 633 00:39:01,240 --> 00:39:03,560 that you've concealed your true identity. 634 00:39:04,920 --> 00:39:06,960 You even practiced the soul of Sound midway. 635 00:39:07,040 --> 00:39:08,480 It wasn't your original skill. 636 00:39:11,840 --> 00:39:13,360 You've been in Zhaifeng Institute for so long 637 00:39:13,880 --> 00:39:15,280 and you still can't relax? 638 00:39:16,960 --> 00:39:18,400 Don't bear the weight of everyone's life 639 00:39:18,680 --> 00:39:20,360 on your shoulders. 640 00:39:24,760 --> 00:39:25,760 Master. 641 00:39:27,360 --> 00:39:29,200 Back then, if I didn't take a risk recklessly, 642 00:39:31,160 --> 00:39:32,720 I wouldn't have gotten my friend killed. 643 00:39:35,240 --> 00:39:36,440 Since I owe him his life, 644 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 I should repay the debt. 645 00:39:39,240 --> 00:39:41,440 Then you should be a good disciple. 646 00:39:44,800 --> 00:39:45,720 Xifan. 647 00:39:45,880 --> 00:39:46,880 Bear this in mind. 648 00:39:53,360 --> 00:39:55,800 Wearing the badge of the eldest disciple means 649 00:39:56,240 --> 00:39:57,560 that the entire Zhaifeng Institute, 650 00:39:57,760 --> 00:39:58,920 including me, your master, 651 00:39:59,760 --> 00:40:01,920 look to you for our future. 652 00:40:04,720 --> 00:40:05,640 Hold it. 653 00:40:09,520 --> 00:40:10,440 Let's have a serious talk. 654 00:40:11,560 --> 00:40:12,920 It's not very safe out there recently. 655 00:40:13,000 --> 00:40:14,080 There are searches going on. 656 00:40:14,160 --> 00:40:16,200 I suspect that some murderous thief 657 00:40:16,280 --> 00:40:17,480 might have come here. 658 00:40:17,600 --> 00:40:19,640 Therefore, I need to head to Kaifeng. 659 00:40:19,720 --> 00:40:20,600 While I am away, 660 00:40:20,680 --> 00:40:22,040 Zhaifeng Institute has to be closed to the public. 661 00:40:22,160 --> 00:40:23,600 All disciples are banned from leaving the premises. 662 00:40:23,680 --> 00:40:24,480 You... 663 00:40:24,560 --> 00:40:25,760 Keep a close eye on those rascals. 664 00:40:25,840 --> 00:40:26,960 Especially Lu Ping. 665 00:40:27,320 --> 00:40:28,800 Don't let him get into any trouble. 666 00:40:32,000 --> 00:40:32,920 Master. 667 00:40:33,920 --> 00:40:36,080 You're going to visit your old friend again? 668 00:40:36,520 --> 00:40:37,560 You rascal! 669 00:40:37,640 --> 00:40:38,840 How can you joke about this? 670 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 Master. 671 00:40:40,400 --> 00:40:41,760 Forgive me for being honest with you. 672 00:40:41,840 --> 00:40:44,720 Your old friend's temper is really... 673 00:40:46,160 --> 00:40:47,120 Special. 674 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 You always get bruised all over 675 00:40:50,320 --> 00:40:51,880 whenever you're there. 676 00:40:51,960 --> 00:40:53,840 Why do you still visit every year? 677 00:40:57,520 --> 00:40:58,720 Kid. 678 00:40:59,480 --> 00:41:00,800 You won't understand. 679 00:41:04,080 --> 00:41:07,320 I'm also atoning for my sins. 680 00:41:21,560 --> 00:41:22,480 Miss. 681 00:41:22,920 --> 00:41:24,760 We've been searching for four to five days. 682 00:41:25,160 --> 00:41:26,480 The entire Chan State 683 00:41:26,560 --> 00:41:28,240 and dozens of towns around it 684 00:41:28,320 --> 00:41:29,600 were all searched thoroughly. 685 00:41:30,160 --> 00:41:31,240 There is no one 686 00:41:31,320 --> 00:41:32,440 that meets your description. 687 00:41:33,560 --> 00:41:34,360 Forget it. 688 00:41:34,520 --> 00:41:36,200 Tell the guards of Wei family to get back. 689 00:41:36,360 --> 00:41:37,880 If we keep searching so indiscreetly, 690 00:41:38,080 --> 00:41:39,600 I'm afraid I'll alert the enemy. 691 00:41:40,520 --> 00:41:42,240 What should we do? 692 00:41:42,640 --> 00:41:43,880 Should we keep searching? 693 00:41:44,240 --> 00:41:45,320 Keep going. 694 00:41:45,400 --> 00:41:46,520 Why not? 695 00:41:49,720 --> 00:41:52,200 But we're not going to look for a needle in the haystack. 696 00:41:54,040 --> 00:41:56,160 What's your opinion, Mr. Wei? 697 00:41:56,760 --> 00:41:58,240 Sangsang, don't be so distant. 698 00:41:58,400 --> 00:42:00,720 You can call me Tianqi. 699 00:42:05,440 --> 00:42:07,720 Tianqi, what's your opinion? 700 00:42:09,680 --> 00:42:11,240 Mr. Changli once said, 701 00:42:11,400 --> 00:42:13,000 "Every skill and profession has its specialties." 702 00:42:13,080 --> 00:42:14,320 Since we're tracking someone down, 703 00:42:14,400 --> 00:42:16,480 we'll need specific professionals 704 00:42:16,560 --> 00:42:18,520 in that field. 705 00:42:18,600 --> 00:42:21,040 How should we find such a specific professional? 706 00:42:23,480 --> 00:42:25,720 I've already put up posters in the city. 707 00:42:26,000 --> 00:42:27,880 There are wanted posters of my "Wanted Intellectuals" 708 00:42:27,960 --> 00:42:29,480 in the entire Chan State. 709 00:42:30,520 --> 00:42:32,720 From the east to the west, 710 00:42:33,880 --> 00:42:35,640 there's no fear that the gifted won't notice it. 711 00:42:35,800 --> 00:42:36,840 Sangsang. 712 00:42:37,040 --> 00:42:38,520 Just stay in comfortably 713 00:42:38,640 --> 00:42:40,600 and await the arrival of the professionals. 714 00:42:45,760 --> 00:42:48,000 Mr. Wei is really... 715 00:42:48,720 --> 00:42:49,960 creative. 716 00:42:55,080 --> 00:42:55,920 [Sangsang.] 717 00:42:56,040 --> 00:42:57,280 [Just you wait and see.] 718 00:42:57,360 --> 00:42:59,360 [I'll definitely seek out that person.] 719 00:43:04,640 --> 00:43:05,640 Miss. 720 00:43:05,720 --> 00:43:07,200 Mr. Wei said he has posted wanted posters 721 00:43:07,320 --> 00:43:09,440 from the east to the west of the city. 722 00:43:10,240 --> 00:43:11,320 Perhaps, 723 00:43:11,400 --> 00:43:13,000 offering a reward might really work? 724 00:43:13,880 --> 00:43:15,400 Wei Tianqi is fooling around. 725 00:43:15,480 --> 00:43:16,840 Are you going to follow suit? 726 00:43:18,120 --> 00:43:19,400 I'm sorry. 727 00:43:35,600 --> 00:43:36,640 Who is it? 728 00:43:38,880 --> 00:43:39,760 Please spare me, heroine. 729 00:43:39,840 --> 00:43:40,760 I am Mo Lin. 730 00:43:40,880 --> 00:43:42,560 I came here because of the poster. 731 00:43:45,504 --> 00:43:55,504 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.