Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,608 --> 00:00:32,544
Der Himmel ist in zwei Seiten geteilt,
2
00:00:33,246 --> 00:00:37,114
diese sind: Hokuto und Nanto.
3
00:00:38,552 --> 00:00:42,488
Diese Seiten sind die kosmischen Kr�fte
4
00:00:42,923 --> 00:00:47,087
von Mann und Frau
5
00:00:47,461 --> 00:00:52,990
Ying und Yang.
6
00:00:53,333 --> 00:00:55,699
Diese beiden Gruppen d�rfen sich
nicht gegenseitig bek�mpfen
7
00:00:56,970 --> 00:01:01,430
sonst wird diese Welt zerst�rt.
8
00:01:02,175 --> 00:01:05,008
Wenn Hokuto und Nanto eins werden,
9
00:01:05,746 --> 00:01:09,045
wird sich ein Retter offenbaren.
10
00:03:29,923 --> 00:03:38,331
Im Jahre 199X, erlag die Erde einem
nuklearen Feuer.
11
00:05:27,173 --> 00:05:30,040
Die �berlebenden
12
00:05:30,844 --> 00:05:35,213
k�mpften um Nahrung und Wasser.
13
00:06:01,975 --> 00:06:03,875
Dies war einmal ein Ozean,
14
00:06:04,444 --> 00:06:07,743
aber nun w�chst hier nichts mehr.
15
00:06:08,381 --> 00:06:13,080
Ich m�chte den Tag erleben,
an dem das Gr�n wiederkommt...
16
00:06:13,420 --> 00:06:15,217
so wie die Fische wieder in den Ozean...
17
00:06:20,493 --> 00:06:21,653
Yuria...
18
00:06:31,971 --> 00:06:32,665
Shin
19
00:06:39,012 --> 00:06:39,876
Shin
20
00:06:40,413 --> 00:06:42,540
Am Ende ist die St�rke selbst
die Gerechtigkeit.
21
00:06:42,849 --> 00:06:44,373
Wir leben in einer wundersch�nen Zeit.
22
00:06:52,025 --> 00:06:56,621
Wir k�nnen uns nehmen,
was auch immer wir wollen.
23
00:06:57,630 --> 00:06:58,392
Shin...
24
00:06:58,732 --> 00:07:00,131
Hau ab!
25
00:07:00,667 --> 00:07:05,104
Kenshiro... du bist nun der Nachfolger
von 'Hokuto Shinken'.
26
00:07:05,672 --> 00:07:08,402
Aber du bist kein Gegner f�r die
'Nanto Seiken'!
27
00:07:08,475 --> 00:07:10,500
Shin! Hast du den Kodex vergessen?
28
00:07:10,910 --> 00:07:12,502
Hokuto und Nanto sollen
sich nicht bek�mpfen!
29
00:07:12,946 --> 00:07:14,106
An diesen Mist glaube ich
30
00:07:14,581 --> 00:07:16,071
schon lange nicht mehr!
31
00:07:45,678 --> 00:07:48,374
Wirst du dir das ansehen wollen?
32
00:07:51,351 --> 00:07:56,516
Kenshiro
33
00:08:06,332 --> 00:08:08,163
Sag mal...
34
00:08:08,568 --> 00:08:10,365
ist das etwa der Nachfolger von
'Hokuto Shinken',
35
00:08:10,703 --> 00:08:11,397
gro�er Bruder?!
36
00:08:13,940 --> 00:08:16,067
Kenshiro
37
00:08:20,046 --> 00:08:24,107
Du kannst nicht gegen mich gewinnen,
Kenshiro.
38
00:08:24,484 --> 00:08:28,079
Es gibt einen entscheidenden
Unterschied zwischen uns.
39
00:08:28,655 --> 00:08:34,321
Du hast keinen Sinn f�r Verlangen,
und deswegen... mu�t du sterben!
40
00:08:36,429 --> 00:08:37,589
Ken! Shin!
41
00:08:37,931 --> 00:08:40,297
Ihr seid wie Br�der aufgewachsen,
42
00:08:40,733 --> 00:08:43,327
und euer Lehrer mu� euch erz�hlt haben,
da� Hokuto
43
00:08:43,736 --> 00:08:47,467
und Nanto sich nicht bek�mpfen d�rfen!
44
00:08:47,874 --> 00:08:51,503
Yuria, du bist eine Frau aus der
'Nanto Seiken' Blutlinie.
45
00:08:53,546 --> 00:08:55,070
Verstehst du nicht, Yuria?
46
00:08:55,481 --> 00:08:57,711
Ich liebe dich,
seit ich dich das ersten Mal gesehen habe.
47
00:08:59,085 --> 00:09:01,918
Gro�er Bruder! Nur einer von uns kann
Nachfolger des 'Hokuto Shinken' werden.
48
00:09:02,322 --> 00:09:04,381
Schau dir Kenshiro an!
Hast du vor, dar�ber zu schweigen?
49
00:09:04,791 --> 00:09:07,658
Das Schicksal ist schon bestimmt,
50
00:09:08,328 --> 00:09:11,786
von denen, die nicht w�rdig sind
die Nachfolger zu sein.
51
00:09:12,031 --> 00:09:16,900
Manche haben ihre F�uste geballt,
52
00:09:17,403 --> 00:09:20,702
w�hrend andere sich in
ihren Gedanken verlieren!
53
00:09:21,007 --> 00:09:25,205
Und du stehst da
54
00:09:25,578 --> 00:09:30,538
und willst das so hinnehmen, Raoh?!
55
00:09:35,755 --> 00:09:41,125
Kenshiro, du hast kein starkes Verlangen.
56
00:09:41,594 --> 00:09:42,322
Ken
57
00:09:43,029 --> 00:09:44,087
Kenshiro,
58
00:09:44,464 --> 00:09:47,160
du schaffst es nicht,
in solchen Zeiten zu �berleben.
59
00:09:47,834 --> 00:09:50,632
Ich bin der Einzige,
der Yuria haben kann.
60
00:09:51,137 --> 00:09:52,365
Das werde ich nicht dulden!
61
00:09:53,439 --> 00:09:54,201
Yuria...
62
00:09:54,741 --> 00:09:57,437
versuch zu sagen, da� du mich liebst.
63
00:09:57,944 --> 00:10:00,139
Ich liebe Ken.
64
00:10:00,813 --> 00:10:02,678
Wenn er stirbt,
dann will ich auch sterben!
65
00:10:03,149 --> 00:10:05,674
Oh, das ist es also, was du willst?
66
00:10:30,109 --> 00:10:32,134
Ich frage mich,
wie lange es wohl dauert, bis er stirbt.
67
00:10:38,618 --> 00:10:39,915
Kenshiro
68
00:10:41,154 --> 00:10:43,179
Du bist die einzige,
die mich aufhalten kann.
69
00:10:43,756 --> 00:10:47,590
Nur drei Worte.
70
00:10:47,927 --> 00:10:50,020
Aber du mu�t es aufrichtig sagen!
71
00:10:50,897 --> 00:10:54,833
Shin...wenn du mich t�ten willst,
dann tu es jetzt!
72
00:10:55,768 --> 00:10:58,532
Yuria...lebe weiter,
73
00:10:58,972 --> 00:11:01,065
mir zuliebe...
74
00:11:01,507 --> 00:11:04,169
Sch�n! Dann t�te ich dich jetzt.
75
00:11:05,712 --> 00:11:10,649
Ich k�nnte deine Existenz sowieso
nie tolerieren! STIRB!
76
00:11:18,424 --> 00:11:19,254
WARTE!
77
00:11:20,126 --> 00:11:21,286
Hmm.
78
00:11:22,261 --> 00:11:23,888
Nicht, Yuria!
79
00:11:25,932 --> 00:11:26,921
lch liebe dich...
80
00:11:27,400 --> 00:11:29,595
Was war das?
Ich hab dich nicht verstanden!
81
00:11:30,036 --> 00:11:34,530
Du erwartest so mein Herz zu erreichen,
Yuria?
82
00:11:35,241 --> 00:11:38,699
Wenn du meine Liebe willst,
dann sag es deutlicher!
83
00:11:42,382 --> 00:11:45,909
lch liebe dich! Ich werde �berall
mit dir mitgehen! Nur t�te Ken nicht!
84
00:11:46,486 --> 00:11:50,752
T�te ihn nicht.
85
00:12:06,739 --> 00:12:09,640
Hast du das geh�rt, Kenshiro?
86
00:12:10,109 --> 00:12:14,273
Von nun an wird mich eine Frau
auf meinem Weg begleiten.
87
00:12:14,914 --> 00:12:20,011
Die Gef�hle einer Frau sind sehr
unbest�ndig, findest du nicht auch?
88
00:12:22,422 --> 00:12:25,357
Yuria, dieser Mann w�rde niemals
in diesen Tagen �berleben.
89
00:12:25,792 --> 00:12:28,522
Du brauchst keine Angst zu haben,
da� ich ihm keinen
90
00:12:28,828 --> 00:12:30,090
t�dlichen Hieb versetzt h�tte.
91
00:12:30,730 --> 00:12:41,629
Ken...Kenshiro, Ken... Ken...
92
00:12:53,553 --> 00:12:55,077
Yuria! Wir gehen!
93
00:12:56,756 --> 00:12:58,951
Ken
94
00:12:59,192 --> 00:13:03,060
Yuria, Yuria
95
00:13:03,296 --> 00:13:08,495
Ken, Ken, Ken
96
00:13:10,136 --> 00:13:11,535
Was hat das zu bedeuten,
gro�er Bruder?
97
00:13:13,639 --> 00:13:15,937
Kenshiro ist fertig.
98
00:13:16,275 --> 00:13:20,302
Warum wirst nicht du zum Nachfolger?
Du kannst es werden.
99
00:13:20,746 --> 00:13:24,341
Was?! Bist du dir sicher, Raoh?
100
00:13:27,553 --> 00:13:29,612
Ist es wirklich in Ordnung, Raoh?
101
00:13:30,289 --> 00:13:39,254
Yuria, Yuria
102
00:13:44,170 --> 00:13:50,598
Ken... ich werde es schaffen, die Pflanzen
eines Tages wieder zum bl�hen zu bringen.
103
00:14:34,954 --> 00:14:37,184
Schau dich an, Kenshiro!
104
00:14:37,857 --> 00:14:38,949
Ich bin der Nachfolger von
'Hokuto Shinken'
105
00:14:39,358 --> 00:14:41,417
von jetzt an!
106
00:14:42,828 --> 00:14:47,231
Du kannst niemals dasselbe Ma� an Schaden,
da� ich ertragen habe, �berleben!
107
00:15:11,357 --> 00:15:14,155
GEH ZUR H�LLE!
108
00:16:04,877 --> 00:16:06,174
Raoh, mein Sohn.
109
00:16:06,679 --> 00:16:08,806
Vater... wenn du vorhast,
meine F�uste zu brechen, dann zeig es!
110
00:16:09,348 --> 00:16:13,307
Selbst wenn du mein Vater bist,
111
00:16:15,655 --> 00:16:19,455
kannst du mich dennoch nicht besiegen!
112
00:16:20,259 --> 00:16:24,059
Es ist schon bestimmt,
Raoh.
113
00:16:24,530 --> 00:16:28,728
Solange du nicht zum Nachfolger
von 'Hokuto Shinken' gew�hlt wurdest,
114
00:16:29,268 --> 00:16:30,860
sei still!
115
00:16:38,411 --> 00:16:43,144
Du hast eine miese Entscheidung in der
Wahl des Nachfolgers getroffen, Vater.
116
00:16:44,350 --> 00:16:46,181
Kenshiro ist tot!
117
00:16:46,752 --> 00:16:47,878
Was?!
118
00:16:48,354 --> 00:16:51,118
'Hokuto Shinken' hat es
so weit kommen lassen!
119
00:17:46,512 --> 00:17:50,073
Jeder der beabsichtigt, meine F�uste
zu brechen, wird auf selbe Art behandelt!
120
00:17:50,449 --> 00:17:53,543
Raoh, was hast du vor?
121
00:17:54,286 --> 00:17:57,119
Du kannst 'Hokuto Shink' nicht beschimpfen!
122
00:17:57,923 --> 00:18:00,983
Ich folge keinen Regeln von Jemandem.
123
00:18:07,666 --> 00:18:12,330
Mein Verlangen sind die Himmel!
124
00:18:14,740 --> 00:18:21,908
Ich werde sie regieren! Kein Nachfolger von
'Hokuto Shinken' ist eine Bedohung f�r mich!
125
00:18:24,583 --> 00:18:28,075
Sch�n, Raoh.
126
00:18:28,754 --> 00:18:33,487
Aber du l��t mir keine Wahl au�er,
da� ich selber deine F�uste brechen mu�.
127
00:19:24,944 --> 00:19:28,471
Ihr Himmel! Antwortet mir!
128
00:19:46,899 --> 00:19:49,231
Meine Augen sind auf euch gerichtet!
129
00:19:52,371 --> 00:19:55,807
Ich werde gegen die G�tter und die Teufel,
die versuchen mich aufzuhalten, k�mpfen!
130
00:20:00,012 --> 00:20:06,008
Jetzt werde ich der Herrscher der Welt!
131
00:20:28,974 --> 00:20:33,536
Das Meer trocknete aus, und Blut
floss hervor.
132
00:20:34,580 --> 00:20:37,481
Es war die Zeit, zu der nur
133
00:20:37,883 --> 00:20:40,477
gewaltsame Gruppen in der
Welt regieren konnten.
134
00:23:42,668 --> 00:23:48,004
Hah, dennoch haben wir
was zu Essen bekommen!
135
00:23:48,607 --> 00:23:50,939
Dieses verdammte Ding
will nicht starten!
136
00:23:51,543 --> 00:23:52,976
Aber wir k�nnen immernoch
die Stadt �berfallen,
137
00:23:53,378 --> 00:23:54,709
von der diese Rotzl�ffel kamen!
138
00:23:55,080 --> 00:23:56,069
Ja, aber wir sagen es lieber Lord Zeta!
139
00:23:56,548 --> 00:24:01,485
Diese schei� Blechb�chse!
140
00:24:05,023 --> 00:24:06,991
Hey! Das ist mein Auto!
141
00:24:08,060 --> 00:24:10,028
Warum ist dieser kleine
Hurensohn noch am Leben!?
142
00:24:11,029 --> 00:24:12,428
Steig aus meinem Auto!
143
00:24:13,665 --> 00:24:15,132
Nimm das Essen,
aber gib mir mein Auto zur�ck!
144
00:24:15,467 --> 00:24:16,798
Er ist ein ganz sch�n wackerer Bengel.
145
00:24:17,236 --> 00:24:19,932
Was ist das?
146
00:24:20,339 --> 00:24:21,237
Samen?
147
00:24:21,840 --> 00:24:24,604
Hmph! Heutzutage w�chst doch nichts mehr.
148
00:24:25,611 --> 00:24:28,637
Warum hast du kleine...
149
00:24:30,749 --> 00:24:34,708
Was ist, wenn die zwei den Leuten in der
Stadt davon erz�hlen...? Erledigen wir sie!
150
00:24:40,459 --> 00:24:49,367
Stirb, du kleine...!
151
00:27:02,768 --> 00:27:03,530
Stirb! Stirb!
152
00:27:22,854 --> 00:27:29,487
Bastard!
153
00:28:07,666 --> 00:28:10,863
Verdammtes Arschloch!
154
00:28:29,087 --> 00:28:30,850
Bastard!
155
00:28:57,983 --> 00:29:03,011
Hey, du! Warum hast du uns gerettet?
156
00:29:04,322 --> 00:29:06,517
Das M�dchen hat mich gerufen.
157
00:29:06,992 --> 00:29:12,362
Das ist ja l�cherlich!
Oder, findest du nicht?
158
00:29:12,964 --> 00:29:15,091
Ich meine, Lynn ist stumm!
159
00:29:17,235 --> 00:29:21,763
Sie kann nicht sprechen!
Ihre ganze Familie wurde lebend verbrannt
160
00:29:22,574 --> 00:29:25,236
vor dem Krieg. Durch den Schock
hat sie ihre Stimme verloren.
161
00:29:26,011 --> 00:29:28,479
Ich habe auch meine Familie verloren.
162
00:29:29,347 --> 00:29:32,680
Aber ich wunder mich, warum sie die
einzige �berlebende des Feuers war.
163
00:30:55,433 --> 00:30:58,891
Gib uns dein Essen und Trinken,
164
00:31:00,272 --> 00:31:04,299
als Anerkennung f�r mich - Lord Zeta! Wenn
du nicht gehorchst, rei� ich ihr den Kopf ab!
165
00:31:04,743 --> 00:31:06,574
Wir haben keine Wahl, Elder!
Lass uns angreifen!
166
00:31:06,945 --> 00:31:08,003
Ha, ha, ha, ha.
167
00:31:09,047 --> 00:31:09,911
Ich sehe schon. Es scheint so,
168
00:31:10,582 --> 00:31:13,642
als m�sse sie sterben!
169
00:31:29,568 --> 00:31:33,004
Wer zur H�lle bist du?
Schnappt ihn euch!
170
00:31:41,680 --> 00:31:49,644
Ein hartn�ckiger Typ, hm?!
171
00:32:36,401 --> 00:32:38,767
Lass das M�dchen gehen!
172
00:32:39,371 --> 00:32:43,171
Diese kleine G�re?
Ich werde sie zerquetschen!
173
00:33:25,884 --> 00:33:29,718
Deine Schl�ge sind f�r mich
wie M�ckenstiche, du Bastard!
174
00:33:33,325 --> 00:33:35,316
Ich werde dich vernichten!
175
00:33:36,328 --> 00:33:38,319
Du bist schon tot.
176
00:33:39,030 --> 00:33:39,724
Was?!
177
00:34:01,853 --> 00:34:03,184
'Hokuto Shinken'!
178
00:34:05,423 --> 00:34:10,520
'Kenshiro' ist der Name
einer alten,
179
00:34:11,029 --> 00:34:12,656
f�rchterlichen Form des
Martial Arts aus China.
180
00:34:13,264 --> 00:34:17,530
Wenn man seine ganze
Energie vollkommen auf
181
00:34:18,203 --> 00:34:22,537
die Pressurpunkte des gegnerischen
K�rpers konzentriert,
182
00:34:23,174 --> 00:34:25,574
kann man den Feind mit nur
183
00:34:26,111 --> 00:34:30,946
einem einzigen Angriff zerschmettern.
184
00:34:42,627 --> 00:34:47,291
Mein Name ist Ken...Kenshiro.
Ich habe geh�rt, da� du Lynn hei�t.
185
00:34:48,800 --> 00:34:52,133
Hast du mich gerufen?
186
00:34:56,141 --> 00:34:59,167
Lynn, du bist ein besonderes Kind.
187
00:34:59,511 --> 00:35:01,536
Alles in Ordnung. Beweg dich nicht.
188
00:35:14,259 --> 00:35:15,226
Was war das?
189
00:35:16,728 --> 00:35:18,889
Ich habe einen empfindlichen Punkt gedr�ckt,
was ihr erm�glicht, wieder zu sprechen.
190
00:35:20,064 --> 00:35:23,192
Lynn sprechen? Das kann nicht sein!
191
00:35:25,370 --> 00:35:28,396
In diesem Beutel sind Samen.
192
00:35:29,274 --> 00:35:34,940
Vielleicht schaffst du es,
in dieser Zeit Pflanzen zu finden.
193
00:35:48,693 --> 00:35:50,854
Geht er weg?
194
00:35:51,863 --> 00:35:58,132
Ja. Ich habe noch nie
einen Kerl wie ihn gesehen.
195
00:35:58,536 --> 00:36:03,667
Ken!
196
00:36:58,096 --> 00:37:00,997
Ein Mann? Wer zur H�lle bist du?!
197
00:37:01,566 --> 00:37:04,057
Wer ich bin? Ich bin Rei.
198
00:37:05,136 --> 00:37:07,536
Rei von dem 'Nanto Swan Style'.
199
00:37:08,473 --> 00:37:11,465
Wenn ich als Frau erscheine,
200
00:37:11,910 --> 00:37:15,175
dann tauchen immer so Maden wie du auf.
201
00:37:15,580 --> 00:37:19,880
Aber selbst Abschaum
wie du hat einen Nutzen.
202
00:37:21,019 --> 00:37:24,250
Du wirst mir Essen bringen, ohne da�
ich auch nur den Finger heben mu�.
203
00:37:24,656 --> 00:37:26,021
Fick dich!
204
00:37:33,164 --> 00:37:35,496
Hey! Du hast diese hier vergessen.
205
00:37:48,012 --> 00:37:51,743
M-Meine Arme! Du Hurensohn!
206
00:37:53,084 --> 00:37:53,846
OK,
207
00:37:54,452 --> 00:37:58,013
du Bastard! Kennst du den Mann
mit den sieben Narben?!
208
00:38:07,732 --> 00:38:10,895
Das ist interessant.
Sie k�nnen nicht antworten!
209
00:38:12,070 --> 00:38:14,334
OK! Der N�chste!
Bring den N�chsten her!
210
00:38:14,839 --> 00:38:16,602
Nein! Ich wei� es nicht!
211
00:38:17,241 --> 00:38:21,109
Oh, du scheinst sehr intelligent zu sein.
212
00:38:22,246 --> 00:38:24,806
Sicher wei�t du das!
Sag uns seinen Namen!
213
00:38:25,249 --> 00:38:26,841
Es ist unm�glich eine Antwort zu geben!
Ich kenne seinen Namen nicht!
214
00:38:27,418 --> 00:38:28,385
Was?
215
00:38:28,953 --> 00:38:30,978
Selbst nachdem du die
sieben Narben auf seiner Brust
216
00:38:31,356 --> 00:38:34,052
gesehen hast, willst du mir sagen,
217
00:38:34,492 --> 00:38:38,758
da� du seinen Namen nicht kennst?
218
00:38:39,097 --> 00:38:39,791
Dieser Mann ist der Nachfolger von
'Hokuto Shinken', Lord Kenshiro!
219
00:38:40,231 --> 00:38:41,163
L-Lord Kenshiro...
220
00:38:42,300 --> 00:38:44,996
Oh, das war sehr gut!
221
00:38:45,670 --> 00:38:50,232
Als Belohnung f�r deine M�he,
hast du die Ehre, diesem Mann
222
00:38:50,908 --> 00:38:53,138
den Kopf abzus�gen.
223
00:38:58,583 --> 00:39:00,073
Was ist das Problem?!
Auf jetzt, beeil dich!
224
00:39:02,887 --> 00:39:04,582
I-Ich kann es nicht tun! Ich will nicht!
225
00:39:05,156 --> 00:39:06,589
Was?! Du willst nicht h�ren?!
226
00:39:07,225 --> 00:39:10,319
DANN STIRB!
227
00:39:14,866 --> 00:39:16,493
Lord Kenshiro wird das nicht dulden!
228
00:39:17,068 --> 00:39:19,332
Dieser Mann, der den Zeta-Anf�hrer
get�tet hat war auch grausam!
229
00:39:20,304 --> 00:39:22,568
Er ist kein Retter!
230
00:39:23,107 --> 00:39:27,009
Was war das, alter Mann?
Sag das nochmal?!
231
00:39:28,746 --> 00:39:29,804
Wer war das?!
232
00:39:30,448 --> 00:39:31,244
So,
233
00:39:31,649 --> 00:39:35,915
der Mann mit den
sieben Narben hei�t Kenshiro,
234
00:39:39,857 --> 00:39:45,352
Du kommst gerade rechtzeitig!
235
00:39:45,930 --> 00:39:48,524
Ich habe hier ein Geschenk f�r dich.
236
00:39:49,500 --> 00:39:51,695
Sicherlich kannst du das machen.
237
00:39:52,370 --> 00:39:54,031
Wenn ich seinen Kopf abs�ge
soll das ein Vergn�gen sein?
238
00:39:54,605 --> 00:39:58,598
Ja, klar! Es ist erfrischend!
Jetzt tu es!
239
00:40:02,046 --> 00:40:06,983
Das ist komisch...
240
00:40:07,351 --> 00:40:08,978
Wie ist es? f�hlst du dich erfrischt?
241
00:40:09,587 --> 00:40:12,647
Du Idiot! Das ist der falsche Kopf!
242
00:40:32,276 --> 00:40:33,675
Bastard!
243
00:40:34,212 --> 00:40:36,772
Hey! Warum bringst du Abschaum mich
nicht zu dem Mann mit den sieben Narben?
244
00:40:37,682 --> 00:40:40,344
Ich t�te dich!
245
00:40:41,786 --> 00:40:42,810
Wer? Warum du!
246
00:40:43,955 --> 00:40:49,825
Wollt ihr nicht den wahren Namen
dieses Verbrechens wissen?
247
00:40:50,561 --> 00:40:51,755
Halt's Maul, du...
248
00:40:58,069 --> 00:40:59,127
Ich sage ihn euch!
249
00:40:59,937 --> 00:41:06,240
Der Name dieses Bastards ist Jagi!
250
00:41:08,746 --> 00:41:11,237
Er ist mein �lterer Bruder!
251
00:41:28,766 --> 00:41:30,631
Sie sollen gl�nzen, Ailee!
252
00:41:31,102 --> 00:41:32,729
Ja, mein Herr.
253
00:41:33,838 --> 00:41:38,832
Ich will, da� du sie zum gl�nzen leckst!
Sind dir meine Schuhe zu eckelhaft?
254
00:41:41,012 --> 00:41:42,343
Nein, mein Herr!
255
00:41:42,780 --> 00:41:45,146
F�r eine Sklavin zeigst du keinen Respekt!
256
00:41:52,323 --> 00:41:56,384
Warum bist du hinter mir - oder hinter
dem Mann mit den sieben Narben her?
257
00:41:57,028 --> 00:42:00,486
Warum glaubst du,
da� ich mich dir anvertrauen w�rde?
258
00:42:01,732 --> 00:42:04,462
Sprich zu mir, Rei.
259
00:42:05,002 --> 00:42:07,698
Ich habe die Pflicht, Jagi zu t�ten.
260
00:42:08,706 --> 00:42:12,972
Sehr gut. Ich kann dich jederzeit
t�ten, nachdem du ihn get�tet hast.
261
00:42:14,912 --> 00:42:18,075
Meine Schwester Ailee sollte diesen
Umhang zu ihrer Hochzeit tragen.
262
00:42:18,349 --> 00:42:22,581
In diesem Alter kann eine junge Frau f�r
einen sehr hohen Preis verkauft werden.
263
00:42:23,054 --> 00:42:27,081
W�hrend ich weg war,
hat er die Dorfbewohner und
264
00:42:27,859 --> 00:42:29,850
meine Eltern get�tet,
und meine Schwester gekidnapped.
265
00:42:30,428 --> 00:42:35,593
Derjenige, der das gemacht hat,
hatte sieben Narben auf seiner Brust!
266
00:43:05,363 --> 00:43:06,455
Ich werde nicht respektieren, da� mein
j�ngerer Bruder zum Nachfolger wird!
267
00:43:06,998 --> 00:43:10,627
Sag Vater, da� du zur�cktrittst!
268
00:43:11,369 --> 00:43:15,635
Gro�er Bruder! Warum hast du eine Pistole?
Warum benutzt du nicht deine F�uste?
269
00:43:15,940 --> 00:43:20,468
Was macht es aus, wie ich k�mpfe?
Alles was z�hlt ist zu gewinnen!
270
00:43:22,947 --> 00:43:25,074
H�r auf, verdammt!
271
00:43:30,655 --> 00:43:31,553
Du erhebst deine H�nde gegen
deinen �lteren Bruder?!
272
00:43:31,889 --> 00:43:36,223
Daf�r t�te ich dich!
273
00:44:09,627 --> 00:44:13,620
Du bist nicht gut genug um der
Nachfolger zu werden! Verschwinde!
274
00:44:18,336 --> 00:44:22,238
Zum Teufel mit ihm!
Kenshiro ist noch am Leben.
275
00:44:38,055 --> 00:44:43,220
Lord Jagi! Heart ist zur�ckgekommen!
Lord Jagi?
276
00:45:07,485 --> 00:45:08,247
Hey du!
277
00:45:09,687 --> 00:45:12,087
I-Ich habe nichts gesehen!
278
00:45:14,592 --> 00:45:18,221
Wovor f�rchtest du dich?
Do you hate my face that much?!
279
00:45:18,596 --> 00:45:20,621
Nein... nein!
280
00:45:21,098 --> 00:45:26,263
Schaust du auf mich herab?! Du machst
dich �ber mein Gesicht lustig, nicht wahr?!
281
00:45:26,604 --> 00:45:29,129
Nein! Nat�rlich nicht!
282
00:45:35,613 --> 00:45:39,947
Ich dulde nicht, da� mich Jemand mehr
verh�hnt, als es mein Bruder getan hat.
283
00:45:51,128 --> 00:45:53,221
Willst du mir erz�hlen,
284
00:45:53,731 --> 00:45:55,926
dass der Betr�ger hier wohnt?
285
00:45:56,500 --> 00:45:58,468
Ja, ich bef�rchte so ist es.
286
00:46:01,372 --> 00:46:06,867
So, sie sind endlich gekommen!
287
00:46:07,311 --> 00:46:09,142
Komm her, Ailee!
Ich habe etwas besonderes mit dir vor!
288
00:46:09,847 --> 00:46:11,178
Ja, mein Herr!
289
00:46:36,740 --> 00:46:38,537
Du bist also der Bursche namens
'Kenshiro', hm?
290
00:46:39,043 --> 00:46:44,504
Ich bin Heart.
Lord Jagi hat mir befohlen, dich zu t�ten.
291
00:46:44,915 --> 00:46:47,179
Schweine sollten sich nur
mit Ihresgleichen abgeben!
292
00:46:48,853 --> 00:46:54,758
Die Leute nennen mich ein Schwein?
Ist das nicht eine herrliche Zeit?
293
00:47:00,397 --> 00:47:03,457
Mein Fleisch ist wie Gummi,
294
00:47:03,968 --> 00:47:10,601
und desshalb kommst du
nicht an meine Pressurpunkte.
295
00:47:11,041 --> 00:47:16,069
Und auf diese Weise habe
ich schon viele get�tet!
296
00:47:19,450 --> 00:47:22,817
Hey! Was ist los?
Bist du schon fertig?
297
00:47:26,190 --> 00:47:28,215
Hey, gibts Probleme?
Soll ich ihn t�ten?
298
00:47:28,993 --> 00:47:33,089
Das ist nicht notwendig. 'Hokuto Shinken'
kann nicht geschlagen werden!
299
00:47:34,331 --> 00:47:37,061
Ist das so? Nun, dann beweis es!
300
00:47:51,448 --> 00:47:54,076
Du Idiot! Mein Bauch! Mein Fleisch!
301
00:47:55,686 --> 00:47:59,713
Dein Fett wird nun abh�rten. Nun stirb!
302
00:48:03,093 --> 00:48:05,789
Was war das?
303
00:48:45,970 --> 00:48:46,937
Was zum...
304
00:48:49,473 --> 00:48:51,941
Du hast also �berlebt, Kenshiro.
305
00:49:02,653 --> 00:49:03,415
DU...
306
00:49:04,088 --> 00:49:07,319
Richtig.
Er ist derjenige, der deine Eltern get�tet
307
00:49:07,691 --> 00:49:10,091
und Ailee entf�hrt hat.
308
00:49:11,929 --> 00:49:14,864
Ich habe geh�rt, es sei ein Mann
des 'Nanto Swan Style' aufgetaucht.
309
00:49:15,199 --> 00:49:16,496
Also bist das du?
310
00:49:20,137 --> 00:49:26,872
Mein Herr! Was soll ich machen?
Egal was, ich werde es tun.
311
00:49:27,177 --> 00:49:30,704
Ailee... Ailee
312
00:49:32,383 --> 00:49:39,016
Ich verstehe,
dass ich nun einen neuen Meister habe.
313
00:49:39,423 --> 00:49:42,290
Bitte behandle mich, wie du es w�nscht.
314
00:49:42,860 --> 00:49:44,794
Ailee! Was ist mit deinen Augen passiert?!
315
00:49:45,229 --> 00:49:51,031
Sie wurde blind, als sie mein Gesicht gesehen
hat. Und nun hat sie die Dunkelheit ver�ndert.
316
00:49:51,735 --> 00:49:53,930
Daf�r t�te ich dich, du Bastard!
317
00:49:58,008 --> 00:50:03,002
Wenn du sie lebend wieder haben willst,
dann t�te
318
00:50:03,480 --> 00:50:05,744
Kenshiro!
319
00:50:06,150 --> 00:50:08,209
H�r nicht auf ihn.
320
00:50:08,819 --> 00:50:11,845
So, ist dir deine Schwester
also nichts Wert?
321
00:50:16,527 --> 00:50:20,156
H�r auf! Es geh�rt nicht zu der
Sorte Menschen, die ihr Wort halten.
322
00:50:20,698 --> 00:50:22,063
Aber meine Schwester!
323
00:50:23,667 --> 00:50:27,728
Richtig so! Geschwister
m�ssen immer zusammenhalten.
324
00:50:28,172 --> 00:50:31,699
Sie hat immer von ihrem
gro�en Bruder gesprochen.
325
00:50:32,176 --> 00:50:36,806
Die j�ngeren sollten immer ihre
�lteren Geschwister respektieren.
326
00:50:37,281 --> 00:50:38,680
Ich erinnere mich noch daran,
327
00:50:39,083 --> 00:50:42,143
wie du mich immer zum
Deppen gemacht hast, Ken!
328
00:50:43,220 --> 00:50:45,916
Du bist doch nur eine feige Sau!
329
00:50:48,659 --> 00:50:54,529
Schon immer hast du dich
hinter einer Waffe versteckt.
330
00:50:55,065 --> 00:50:57,727
Traust du dich etwa nicht
ohne Waffen zu k�mpfen?
331
00:50:58,535 --> 00:51:01,561
Sprichst du so mit deinem �lteren Bruder?
332
00:51:02,039 --> 00:51:04,030
Zur H�lle mit dir!
333
00:51:04,608 --> 00:51:05,540
Hey, Vorsicht!
334
00:51:06,710 --> 00:51:11,306
Nun gut! Ich werde das zwischen
uns nun ein f�r allemal beenden!
335
00:51:13,350 --> 00:51:16,786
Los M�nner, ihr k�mmert euch
um diesen Nanto style Typen!
336
00:51:18,355 --> 00:51:20,915
W�hle den Ort, an dem du sterben willst!
337
00:51:21,325 --> 00:51:22,349
Du wirst sterben, du Hurensohn!
338
00:51:33,497 --> 00:51:36,989
Ich habe dich schon mein
ganzes Leben lang gehasst!
339
00:51:37,368 --> 00:51:40,826
Hast du mich deswegen verleumdet?
340
00:51:41,772 --> 00:51:46,175
Ich t�te alle, die mich nicht respektieren.
341
00:51:46,577 --> 00:51:51,378
Dieses Gesindel k�nnte niemals
meine Schmerzen ertragen!
342
00:51:52,116 --> 00:51:56,519
Dieser Schmerz und mein Hass haben
es mir erst erm�glicht weiterzuleben!
343
00:51:56,887 --> 00:51:59,947
Jagi, warum willst du mich
hier in den Abgrund st�rzen,
344
00:52:00,324 --> 00:52:02,087
anstatt mich ganz normal zu t�ten?
345
00:52:02,960 --> 00:52:05,861
Weil unser gro�er Bruder,
Raoh, es so wollte.
346
00:52:06,163 --> 00:52:07,152
Raoh!?
347
00:52:08,465 --> 00:52:11,263
Ich dachte es sei interessant
348
00:52:11,568 --> 00:52:14,002
zu sehen, wie du in der Tiefe der
Dunkelheit stirbst. Aber was soll's!
349
00:52:14,405 --> 00:52:16,464
Ich werde dir zeigen,
wie die H�lle schmeckt.
350
00:52:16,940 --> 00:52:19,135
Ich bin nicht derselbe Jagi wie damals!
351
00:52:26,717 --> 00:52:27,342
Fang an!
352
00:52:27,918 --> 00:52:30,580
Du wirst mich nicht aufhalten k�nnen!
353
00:52:30,788 --> 00:52:33,018
Das gibt es nicht!
354
00:52:42,599 --> 00:52:44,863
Weiter!
355
00:52:48,272 --> 00:52:50,467
Es ist nutzlos.
356
00:52:50,974 --> 00:52:52,737
Wenn du kannst,
t�te mich mit deiner Knarre.
357
00:52:53,177 --> 00:52:56,305
Du Idiot! Es ist egal wie man gewinnt,
solange man gewinnt!
358
00:52:56,580 --> 00:52:58,241
Ich habe deinen Pressurpunkt,
genannt 'Kyouketsu', erwischt.
359
00:52:58,749 --> 00:53:01,741
Wenn du die Waffe nicht sofort fallen
l�sst, wird dein Finger abdr�cken.
360
00:53:07,658 --> 00:53:09,990
Ich sehe schon,
361
00:53:10,761 --> 00:53:13,195
du hast dich ebenfalls ge�ndert.
362
00:53:13,464 --> 00:53:16,831
Aber das wird dir jetzt
auch nichts mehr n�tzen!
363
00:53:22,739 --> 00:53:26,140
Siehst du, ich habe noch ein Ass im �rmel.
364
00:53:26,443 --> 00:53:30,937
Das Geb�ude ist in deine Richtung
abtr�nnig. Brenn in der H�lle!
365
00:53:31,648 --> 00:53:34,742
Verstehst du immernoch nicht?
Du bist derjenige, der sterben wird!
366
00:53:35,219 --> 00:53:38,313
Ich werde es genie�en, dich bei
lebendigen Leibe verbrennen zu sehen!
367
00:53:39,089 --> 00:53:42,183
Aber ich gebe dir noch ein Abschiedsgeschenk
auf deine Reise zur H�lle mit.
368
00:53:42,826 --> 00:53:46,284
Shin, der dir Yuria weggenommen hat,
369
00:53:46,563 --> 00:53:49,555
wurde von keinem anderen
als von mir geschickt!
370
00:53:49,833 --> 00:53:50,629
Was?!
371
00:53:51,001 --> 00:53:52,491
Ich habe dich gehasst,
372
00:53:52,870 --> 00:53:54,030
weil du Yuria hattest und zum
Nachfolger gew�hlt wurdest!
373
00:53:54,471 --> 00:53:56,871
Ich habe Shin dabei ertappt,
wie er Yuria beobachtete,
374
00:53:58,242 --> 00:54:01,177
und dann habe ich ihn nach
meinem Willen zurechtgewiesen.
375
00:54:01,612 --> 00:54:03,876
Und er hat getan, was ich wollte?
376
00:54:05,349 --> 00:54:07,579
Warum gibst du so leicht auf?
377
00:54:07,985 --> 00:54:10,453
Kenshiro wird Yuria nicht besch�tzen k�nnen.
378
00:54:11,054 --> 00:54:17,118
Irgendjemand wird sie
ihm vielleicht wegnehmen.
379
00:54:17,494 --> 00:54:18,654
K�nntest du das ertragen?
380
00:54:19,263 --> 00:54:22,061
Nur du k�nntest dich um Yuria k�mmern.
381
00:54:22,432 --> 00:54:24,662
Sie ist eine Frau der Nanto Sekte!
382
00:54:24,968 --> 00:54:26,435
Warum z�gerst du noch?
383
00:54:26,803 --> 00:54:30,762
Nimm sie dir! Nimm sie dir!
NIMM SIE DIR!
384
00:54:32,276 --> 00:54:33,937
Du hast das Shin angetan?
385
00:54:34,878 --> 00:54:37,438
Ihr seid in meine Falle getappt.
386
00:54:38,015 --> 00:54:40,575
Gibt es Jemanden,
der noch geistreicher sein kann?
387
00:54:41,818 --> 00:54:46,949
�rgerst du dich? Qu�lst du dich?
Wie f�hlst du dich?
388
00:54:47,791 --> 00:54:51,158
Er hat meinen besten Freund
dazu gebracht, Schlechtes zu tun!
389
00:54:51,995 --> 00:54:54,555
Nur dshalb wurde Yuria mir weggenommen!
390
00:54:54,932 --> 00:54:57,628
Wer bin ich? Sag meinen Namen!
391
00:54:58,035 --> 00:55:02,131
Ich bin der Nachfolger von
'Hokuto Shinken' - Lord Jagi!
392
00:55:20,457 --> 00:55:21,617
Was zur H�lle...
393
00:55:42,079 --> 00:55:44,104
W-Wie hat er nur...
394
00:55:51,121 --> 00:55:58,425
Friss das!
395
00:56:05,769 --> 00:56:09,136
Hast du die Macht von
'Hokuto Shinken' schon vergessen?
396
00:56:30,160 --> 00:56:38,397
Ich will nicht sterben! Hilf mir!
397
00:56:38,802 --> 00:56:40,394
Wo ist Yuria?
398
00:56:41,204 --> 00:56:44,367
Sie lebt mit Shin in der Stadt
399
00:56:44,741 --> 00:56:45,867
von Southern Cross. Hilf mir!
400
00:56:46,243 --> 00:56:48,507
Es ist zu sp�t.
401
00:56:48,845 --> 00:56:51,313
Dein K�rper wird in
zehn Sekunden zerspringen.
402
00:56:52,416 --> 00:56:54,077
Yuria's Herz ist nun bei Shin.
403
00:56:54,451 --> 00:56:55,975
Selbst wenn du jetzt zu ihr gehst,
es ist zu sp�t!
404
00:56:56,453 --> 00:57:00,321
Bist du ver�rgert, Kenshiro?
405
00:57:00,590 --> 00:57:04,856
Raoh gab mir die Nachfolgerschaft,
sie ist nun meine! Wie findest du das?
406
00:57:05,362 --> 00:57:06,420
Sag meinen Namen, Kenshiro!
407
00:57:06,763 --> 00:57:09,960
Ich bin der Nachfolger von
'Hokuto Shinken'-Lord Jagi...
408
00:57:13,270 --> 00:57:18,105
Yuria...Shin...
und dann ist da noch Raoh...
409
00:57:36,193 --> 00:57:38,184
Ailee! Ich bin's.
410
00:57:38,562 --> 00:57:39,392
Dein Bruder Rei!
411
00:57:40,197 --> 00:57:44,327
Ja, mein neuer Herr und Meister.
412
00:57:44,901 --> 00:57:48,598
Mach mit mir, was du m�chtest.
413
00:57:49,206 --> 00:57:51,333
A-Ailee...
414
00:58:05,455 --> 00:58:08,322
Ailee, Ailee... Kenshiro,
415
00:58:08,725 --> 00:58:10,556
wird meine Schwester wirklich
wieder normal werden?
416
00:58:11,394 --> 00:58:15,330
Sie hat viel durchgemacht,
aber mit der Zeit,
417
00:58:16,066 --> 00:58:18,591
wird es ihr wieder besser gehen.
418
00:58:29,546 --> 00:58:34,506
Was ist nur passiert, Yuria?
419
00:58:39,589 --> 00:58:40,681
Hey, wie geht's?
420
00:58:41,091 --> 00:58:41,853
Ich zwei!
421
00:58:43,093 --> 00:58:44,754
Ken! Sieh!
422
00:58:47,831 --> 00:58:53,098
Yuria's Blume!
Lynn... hast du das gemacht?
423
00:58:55,605 --> 00:58:58,870
Das war f�r meine Hochzeit.
424
00:58:59,176 --> 00:59:01,610
Richtig, Ailee!
Du wolltest es daf�r tragen.
425
00:59:02,212 --> 00:59:04,612
Mein Bruder! Du bist es wirklich!
426
00:59:05,182 --> 00:59:08,481
Ja, ich bin es.
�ffne deine Augen und sieh mich an!
427
00:59:09,686 --> 00:59:11,813
Nein! Sieh mich nicht an!
428
00:59:12,189 --> 00:59:13,679
Ich bin beschmutzt.
429
00:59:14,124 --> 00:59:15,352
Ich bin nicht l�nger die Schwester,
die du kanntest.
430
00:59:16,159 --> 00:59:17,126
Ailee
431
00:59:21,331 --> 00:59:22,730
Ihr geht's nicht gut, Kenshiro.
432
00:59:23,333 --> 00:59:25,528
Sie hat Angst ihre Augen zu �ffnen.
433
00:59:26,002 --> 00:59:27,594
Und so soll es auch bleiben.
434
00:59:28,004 --> 00:59:28,971
Ich habe keine Lust
mehr irgendetwas zu sehen!
435
00:59:29,673 --> 00:59:33,973
Ja, du hast recht. In dieser Zeit
ist das wahrscheinlich wirklich besser.
436
00:59:34,611 --> 00:59:37,512
Ja, nur auf diese Art verkrafte
ich es noch weiterzuleben.
437
00:59:38,248 --> 00:59:39,681
Sag das nicht!
438
00:59:40,050 --> 00:59:40,982
Zusammen schaffen wir es,
439
00:59:41,351 --> 00:59:42,147
wieder eine sch�ne Welt herzustellen!
440
00:59:43,153 --> 00:59:43,812
Ailee
441
00:59:44,688 --> 00:59:46,883
Wenn wir zusammen arbeiten,
werden Blumen und B�ume,...
442
00:59:47,190 --> 00:59:49,784
und Tomaten und Gurken...
und �pfel... und,
443
00:59:50,627 --> 00:59:55,155
also, wir schaffen es, sie wieder
zum wachsen zu bringen. Sieh!
444
00:59:59,769 --> 01:00:03,432
Das... ist eine Blume!
Eine Blumenbl�te!
445
01:00:04,908 --> 01:00:07,672
Ich h�tte niemals gedacht,
dass diese wieder bl�hen k�nnten!
446
01:00:08,645 --> 01:00:11,910
Richtig. Und wenn du
nicht deine Augen �ffnest,...
447
01:00:19,155 --> 01:00:21,282
Es ist wirklich eine Blume!
448
01:00:21,758 --> 01:00:27,492
Du hast sie gepflanzt, oder?
449
01:00:28,465 --> 01:00:32,663
Ich bin so gl�cklich!
450
01:00:35,739 --> 01:00:42,975
Dieses M�dchen... und dieser Mann...
451
01:02:01,758 --> 01:02:04,226
Yuria, du bist wie immer wundersch�n.
452
01:02:11,001 --> 01:02:14,960
Gef�llt dir der Schmuck,
den ich dir gegeben habe, nicht?
453
01:02:15,638 --> 01:02:17,663
Magst du es nicht,
solchen Schmuck zu tragen?
454
01:02:19,542 --> 01:02:23,000
Derjenige, den ich m�chte ist so ruhig,
wie das Meer...
455
01:02:23,413 --> 01:02:27,679
so warm, wie das Licht der Sonne...
456
01:02:28,218 --> 01:02:31,710
und er wird mit mir
zusammen die Welt ver�ndern...
457
01:02:31,988 --> 01:02:35,151
Die Welt? Redest du von Kenshiro?
458
01:02:35,492 --> 01:02:37,790
Er ist schon lange tot!
459
01:02:38,161 --> 01:02:40,755
Yuria, du bist die einzige Frau
460
01:02:41,164 --> 01:02:43,598
zu dieser Zeit, die in Luxus lebt.
461
01:02:44,134 --> 01:02:46,125
Was willst du noch?
462
01:02:47,370 --> 01:02:51,932
Ich will die Erde wieder ergr�nen lassen.
463
01:02:52,475 --> 01:02:55,000
Ergr�nen lassen?
Wie dumm kann man nur sein,
464
01:02:55,412 --> 01:02:59,246
Yuria? Es gibt keinen Fleck auf der
Erde, wo noch irgendwas w�chst.
465
01:02:59,582 --> 01:03:01,846
Schau dir das gewaltige �dland an!
Es ist eine Welt des Todes.
466
01:03:02,318 --> 01:03:04,650
Nicht mal Gras k�nnte noch wachsen.
467
01:03:04,954 --> 01:03:08,890
Aber schau dir die Stadt Southern Cross an!
468
01:03:10,593 --> 01:03:13,562
Ich habe sie nur f�r uns zwei aufgebaut.
469
01:03:14,497 --> 01:03:16,055
Diese Stadt
470
01:03:16,566 --> 01:03:19,091
ist eine eigene Welt.
471
01:03:19,569 --> 01:03:25,269
Du wirst mein Kind austragen,
472
01:03:25,809 --> 01:03:29,267
und wir werden gemeinsam in
Frieden in dieser Stadt leben.
473
01:03:29,746 --> 01:03:31,771
Man braucht Kraft,
um in dieser Zeit zu leben.
474
01:03:32,282 --> 01:03:39,279
Also, welche Wahl haben wir da noch?
475
01:03:40,123 --> 01:03:44,253
Ich bin die einzige Person,
bei der du sicher bist.
476
01:03:44,761 --> 01:03:48,697
Yuria, wenn ich ihn nicht get�tet h�tte,
dann w�re Kenshiro sp�ter gestorben.
477
01:03:50,033 --> 01:03:55,369
Kenshiro ist so tot,
wie die Welt da draussen!
478
01:03:59,109 --> 01:04:01,441
Yuria... ein sch�ner Name.
479
01:04:02,479 --> 01:04:05,812
Mein Vater, Ryuuken, hat mich
zum Nachfolger von 'Hokuto Shinken'
480
01:04:06,449 --> 01:04:09,043
und Yuria als meine Braut auserw�hlt.
481
01:04:09,619 --> 01:04:12,417
Dein Vater wollte Hokuto und Nanto
verbinden und sie in Einklang bringen.
482
01:04:13,556 --> 01:04:17,253
Du bist ein besonderer Mensch,
483
01:04:17,794 --> 01:04:20,854
Kenshiro.
484
01:04:21,397 --> 01:04:23,490
Verstehst du mich?
485
01:04:23,900 --> 01:04:26,528
Du erinnerst mich an die Erde,
wie sie einmal war.
486
01:04:27,203 --> 01:04:29,797
Wahrscheinlich ist es dein Schicksal,
487
01:04:30,306 --> 01:04:33,241
die Gewalt, die herrscht, zu b�ndigen.
488
01:04:34,777 --> 01:04:36,972
Ich will nicht auf barbarische
Mittel zur�ckgreifen.
489
01:04:37,380 --> 01:04:40,281
Ich will nur Yuria zur�ck
490
01:04:40,550 --> 01:04:43,485
und im Zeichen des 'Hokuto Shinken'
in Frieden leben.
491
01:04:48,858 --> 01:04:53,158
Kenshiro, deine Gegner
werden das niemals zulassen.
492
01:04:56,666 --> 01:05:01,603
Ken-Ou ist der Herrscher der Welt!
Macht Platz f�r Ken-Ou!
493
01:05:01,838 --> 01:05:03,999
Also du bist Ken-Ou -
der 'K�nig der F�uste'?
494
01:05:04,407 --> 01:05:05,738
Dies ist mein Gebiet!
495
01:05:06,209 --> 01:05:10,111
Ich bin der K�nig des Kiba Clan.
Wir machen hier was wir wollen.
496
01:05:24,227 --> 01:05:27,924
Warum bist du gekommen?
497
01:05:28,498 --> 01:05:33,993
Hier gibt es nichts, was f�r euch
von Nutzen w�re.
498
01:05:34,804 --> 01:05:40,606
Verschwindet wieder!
499
01:05:41,144 --> 01:05:45,240
Ansonsten m��t ihr daf�r bezahlen!
500
01:05:45,515 --> 01:05:46,379
Auf geht's
501
01:05:47,784 --> 01:05:49,342
Vorw�rts!
502
01:05:54,591 --> 01:05:56,616
Los
503
01:06:19,949 --> 01:06:23,043
Wie sind die den drauf?!
Diese Jungs zeigen kein bisschen Angst?!
504
01:06:38,368 --> 01:06:43,237
Mein K�rper ist nun wie harter Stahl!
505
01:06:43,873 --> 01:06:46,341
Versucht nur mich anzugreifen!
506
01:06:53,716 --> 01:06:56,776
Eure Waffen sind nutzlos gegen mich!
507
01:07:03,960 --> 01:07:07,418
Jetzt werde ich euch alle t�ten!
508
01:07:07,630 --> 01:07:08,562
Kommt nur her!
509
01:07:41,464 --> 01:07:45,924
Jetzt bist du an der Reihe, Ken-Ou!
510
01:07:46,669 --> 01:07:51,629
Ich werde mein Schwert
durch dich hindurch sto�en!
511
01:07:52,408 --> 01:07:56,469
Wenn du es wagst, dann greif mich an!
512
01:07:58,648 --> 01:08:01,583
Du hast keine Chance gegen mich, Ken-Ou!
513
01:08:04,287 --> 01:08:06,983
Mein Schwert... zum Teufel mit dir!
514
01:08:07,457 --> 01:08:09,254
Ich wei� nicht, wie du das gemacht hast,
aber jetzt werde ich dich in St�cke zerrei�en!
515
01:08:17,433 --> 01:08:19,867
Ich wei� nicht,
was du gerade mit mir gemacht hast,...
516
01:08:23,072 --> 01:08:26,735
aber ich habe dir doch gesagt,
dass ich nicht verletzt werden kann!
517
01:08:29,846 --> 01:08:32,610
Aus welchem Grund hebst du deine Hand so hoch?
518
01:08:33,349 --> 01:08:35,943
Nun gut. Greif an, wenn du kannst!
519
01:08:48,731 --> 01:08:53,430
Hab ich dir nicht gesagt,
dass du mich nicht verletzen kannst...
520
01:09:01,043 --> 01:09:06,242
In dieser Zeit w�re er
nie von Nutzen gewesen...
521
01:09:07,116 --> 01:09:10,813
Yuria, es scheint, als m�sse
ich wieder in den Krieg ziehen.
522
01:09:11,788 --> 01:09:14,985
Ken-Ou will will wieder
sein Land vergr��ern.
523
01:09:15,558 --> 01:09:18,186
Er wird versuchen,
Southern Cross einzunehmen.
524
01:09:18,494 --> 01:09:20,359
In Ordnung.
525
01:09:21,063 --> 01:09:25,193
Ist das alles, was du zu sagen hast?
Es wird um mein Leben gehen!
526
01:09:26,836 --> 01:09:27,734
Mein Lord!
527
01:09:28,171 --> 01:09:30,105
Ken-Ou's Armee hat den G-Punkt erreicht.
528
01:09:30,606 --> 01:09:35,066
Was? Ken-Ou?
Was hat er jetzt nur vor?
529
01:09:35,678 --> 01:09:37,077
Noch etwas, mein Lord.
530
01:09:37,447 --> 01:09:40,007
Lord Jagi, der 'Hokuto Shinken'
Nachfolger, ist gefallen.
531
01:09:40,349 --> 01:09:41,077
Derjenige,
532
01:09:41,551 --> 01:09:42,643
der ihn st�rtzte
533
01:09:43,019 --> 01:09:45,487
war ein Mann mit sieben Narben
- Kenshiro!
534
01:09:46,522 --> 01:09:53,360
Kenshiro... er ist noch am Leben?!
535
01:09:53,729 --> 01:09:55,287
Ich mu� mich beeilen und ihn suchen!
536
01:09:56,432 --> 01:09:59,799
Seither hatte ich keinen Grund zu leben.
537
01:10:00,269 --> 01:10:07,505
Aber von heute an werde
ich Kenshiro zuliebe leben!
538
01:10:53,489 --> 01:10:55,389
Wo ist Yuria? Findet sie!
539
01:10:55,758 --> 01:10:57,020
Sie mu� die W�chter ausgetrickst haben.
540
01:10:57,693 --> 01:10:58,557
Hey! Hast du sie gefunden?
541
01:10:59,061 --> 01:11:00,926
Nein,
542
01:11:01,297 --> 01:11:02,730
aber Ken-Ou's Armee wird bald da sein!
543
01:11:03,299 --> 01:11:05,426
Du hast sie nicht gefunden?
544
01:11:05,935 --> 01:11:07,869
Ja, mein Lord.
545
01:11:08,371 --> 01:11:11,431
Ihr Idioten!
546
01:11:12,775 --> 01:11:15,243
Diese Stadt existiert nur wegen Yuria!
Findet sie!
547
01:12:06,128 --> 01:12:07,356
Der Ausgang!
548
01:12:26,782 --> 01:12:28,477
Der verfluchte Ken-Ou ist also gekommen.
549
01:12:29,218 --> 01:12:32,915
Yuria, ich werde nur deinetwegen k�mpfen!
550
01:12:33,656 --> 01:12:37,524
Meine Rache gilt nur
um dich zur�ckzubekommen.
551
01:12:38,694 --> 01:12:41,857
Du bist jetzt weg, aber ich...
552
01:12:51,607 --> 01:12:52,835
Bist du Ken-Ou?
553
01:12:53,676 --> 01:12:56,110
Ich habe deine Frau in Gewahrsam.
554
01:12:56,412 --> 01:12:57,174
Was?
555
01:13:02,418 --> 01:13:04,978
Du bist gekommen,
um mir das zu erz�hlen?
556
01:13:05,621 --> 01:13:09,216
Hervorragend! Dank dir ist mein
Kampfgeist nun zur�ckgekehrt.
557
01:13:09,792 --> 01:13:11,521
Nachdem ich dich get�tet habe,
bekomme ich Yuria zur�ck!
558
01:13:11,894 --> 01:13:12,861
Sehr gut!
559
01:13:13,229 --> 01:13:14,958
Du w�rst nicht du selbst,
wenn du dich nicht so f�hlen w�rdest.
560
01:13:15,297 --> 01:13:17,231
Also, komm und greif mich an, Shin!
561
01:13:17,667 --> 01:13:18,258
Was?
562
01:14:02,111 --> 01:14:05,239
Southern Cross! Yuria!
563
01:14:50,259 --> 01:14:51,055
Shin
564
01:14:51,627 --> 01:14:55,893
Letztendlich hast du es also geschafft.
Ich gratuliere.
565
01:14:56,265 --> 01:14:59,393
Nur um dich zu kriegen, bin ich aus
den Tiefen der H�lle zur�ckgekehrt!
566
01:15:00,069 --> 01:15:02,663
Was hat dich nur so ver�ndert?
567
01:15:03,038 --> 01:15:08,704
Rache! Du bist derjenige, der mir die
Kraft gegeben hat, mich so zu ver�ndern.
568
01:15:10,813 --> 01:15:12,508
Ich rieche deine Sucht nach Rache!
569
01:15:12,948 --> 01:15:15,041
Dann zeig was du dar�ber gelernt hast.
570
01:15:15,351 --> 01:15:16,750
Du willst Yuria?
571
01:15:17,453 --> 01:15:21,355
Wenn du sie willst,
dann hol sie dir, Kenshiro!
572
01:15:28,898 --> 01:15:32,129
Du bist nicht mehr der
Kenshiro, den ich kannte...
573
01:15:32,568 --> 01:15:35,560
Shin, deine Leistungen sind am Ende.
574
01:15:41,377 --> 01:15:46,212
Kenshiro... du bist sehr stark geworden!
575
01:15:51,854 --> 01:15:55,813
Shin! Wie hast du diese Wunden bekommen?
Das ist 'Hokuto Shinken'!
576
01:15:56,458 --> 01:15:58,551
Kenshiro... es ist zu sp�t...
577
01:16:00,663 --> 01:16:06,033
Egal wie stark ich mich bem�he,
ich werde niemals Yuria's Herz erlangen...
578
01:16:06,769 --> 01:16:14,767
Yuria's Herz war immer bei dir...
wie in einem Traum...
579
01:16:15,110 --> 01:16:16,577
Shin! Wo ist Yuria?
580
01:16:26,622 --> 01:16:30,058
Ich wollte Yuria zu meiner Braut machen...
581
01:16:30,459 --> 01:16:33,690
aber sie ist nicht mehr...
582
01:16:33,996 --> 01:16:34,690
Was?
583
01:16:35,130 --> 01:16:38,622
Yuria ist in Raoh's H�nde gefallen.
584
01:16:39,602 --> 01:16:40,591
Was?!
585
01:16:41,136 --> 01:16:43,434
The Herrscher der Welt - Ken-Ou
586
01:16:44,106 --> 01:16:46,631
dein Bruder Raoh,
hat meinen Tod gefordert...
587
01:16:46,909 --> 01:16:47,773
Raoh?
588
01:16:48,210 --> 01:16:51,077
Er dachte du w�rst tot.
589
01:16:51,747 --> 01:16:53,044
Er hat den Hokuto Style
an mir missbraucht
590
01:16:53,482 --> 01:16:56,246
und ist dann gegangen...
591
01:16:56,518 --> 01:16:58,452
Raoh hat das getan?
592
01:16:58,854 --> 01:16:59,786
Kenshiro,
593
01:17:00,222 --> 01:17:05,956
- Raoh ist in der Teufels Stadt von Cassandra
- Der Teufels Stadt?
594
01:17:06,695 --> 01:17:08,595
Ich habe Yuria geliebt.
595
01:17:09,365 --> 01:17:13,631
Wenn ich sterben m�sste,
wollte ich in deinen H�nden sterben.
596
01:17:14,103 --> 01:17:16,571
Weil... ich die selbe Frau wie du liebte!
597
01:17:17,072 --> 01:17:18,004
Ahh...
598
01:17:18,340 --> 01:17:19,329
Shin
599
01:17:28,484 --> 01:17:34,013
Geh, Kenshiro... nach Cassandra...
600
01:17:52,308 --> 01:17:56,301
Hier liegt der Mann,
der dieselbe Frau wie ich liebte...
601
01:18:12,895 --> 01:18:25,137
Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou
602
01:18:25,541 --> 01:18:27,441
Genau so! Lobt Ken-Ou mit allem was ihr habt!
603
01:18:27,810 --> 01:18:31,211
Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou
604
01:18:32,348 --> 01:18:35,943
Du Idiot! Du bist nicht im Takt!
605
01:18:38,854 --> 01:18:43,120
Jetzt alle! Ruft seinen
Namen mit aller Aufrichtigkeit!
606
01:18:43,492 --> 01:18:57,998
Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou
607
01:19:10,352 --> 01:19:13,082
Die Armee von Ken-Ou,
dem Herrscher der Welt.
608
01:19:13,689 --> 01:19:16,214
Das ist rie�ig! Das mu� ich sehen!
609
01:19:17,292 --> 01:19:18,418
Ich auch!
610
01:19:18,794 --> 01:19:20,853
Warte! Du wirst sonst noch zerstampft!
611
01:19:59,368 --> 01:20:01,029
Was ist los, Black King?
612
01:20:42,010 --> 01:20:44,706
Er macht mir richtig Angst!
613
01:20:55,057 --> 01:20:58,959
Das ist Yuria! Ich bin mir sicher!
Yuria!
614
01:21:19,548 --> 01:21:25,953
Ich habe meine Macht bis
zur Vollkommenheit gelebt!
615
01:21:26,588 --> 01:21:27,520
Ich habe alle, die sich mir
entgegengestellt haben, ausgel�scht.
616
01:21:27,990 --> 01:21:30,584
Hokuto und Nanto waren nichts vor mir!
617
01:21:30,959 --> 01:21:32,688
Die Himmel selbst werden bald
618
01:21:33,162 --> 01:21:36,029
unter Ken-Ou fallen!
619
01:21:37,332 --> 01:21:41,029
Aber etwas wird bald geschehen...
620
01:21:41,436 --> 01:21:44,371
etwas, das fr�her als
vorgesehen passieren wird...
621
01:21:47,075 --> 01:21:50,044
Was sagst du?
Du meinst diese Frau war Yuria?
622
01:21:51,079 --> 01:21:54,446
Ja, davon bin ich �berzeugt.
Es war mit Sicherheit Yuria.
623
01:21:54,816 --> 01:21:55,612
Aber
624
01:21:56,018 --> 01:21:57,918
Yuria ist doch angeblich in
Southern Cross.
625
01:21:58,520 --> 01:22:01,250
Darum ist Ken dorthin gegangen!
626
01:22:01,523 --> 01:22:02,512
Dennoch bin ich der Meinung,
dass es Yuria war.
627
01:22:02,958 --> 01:22:07,952
Irgendwie wurde sie hierher gebracht.
628
01:22:08,497 --> 01:22:11,762
Bat, wenn Lynn sagt, dass sie es war,
629
01:22:12,968 --> 01:22:16,904
dann mu� es so sein.
630
01:22:17,272 --> 01:22:18,432
Ich sollte mich rein schleichen
und es herausfinden.
631
01:22:18,907 --> 01:22:21,034
Aber Bat,
wie willst du dich dort rein schleichen?
632
01:22:21,543 --> 01:22:23,067
Cassandra hat ein Verlies.
633
01:22:23,579 --> 01:22:25,069
Yuria mu� dort sein.
634
01:22:25,547 --> 01:22:26,411
Bat
635
01:22:27,683 --> 01:22:33,053
Ich habe seither nur
durch schleichen �berlebt!
636
01:22:35,123 --> 01:22:40,959
La� es mich machen, OK?
637
01:22:41,363 --> 01:22:42,421
Wir m�ssen den Eingang zum
Untergrund Wassersystem finden...
638
01:22:42,764 --> 01:22:48,100
es m�sste auf der Ostseite sein...
hmm...
639
01:22:50,706 --> 01:22:52,230
Es gibt keinen Grund daf�r,
dass du mitkommen solltest!
640
01:22:52,874 --> 01:22:55,308
Ich will nur herausfinden
ob es wirklich Yuria ist!
641
01:22:56,345 --> 01:22:58,245
Ich will Yuria aber treffen.
642
01:22:58,914 --> 01:23:00,108
Ich will ihre Hoffnung wieder erwecken
643
01:23:00,482 --> 01:23:01,676
indem ich ihr diese Blume zeige.
644
01:23:15,797 --> 01:23:18,493
Diese verdammte T�r!
Sie ist komplett verrostet!
645
01:23:19,568 --> 01:23:20,398
Hey!
646
01:23:21,336 --> 01:23:23,463
Kommen wir da durch?
647
01:23:39,087 --> 01:23:40,554
Hey, sieh, eine Blume!
648
01:23:50,265 --> 01:23:53,723
Wie kann das sein?
649
01:23:53,969 --> 01:23:54,765
Es ist deine Blume!
650
01:23:55,270 --> 01:23:55,964
Richtig
651
01:23:56,338 --> 01:24:00,172
Ken gab mir die Samen,
um das f�r dich zu machen.
652
01:24:00,442 --> 01:24:04,879
Ken, Kenshiro, Kenshiro
653
01:24:05,247 --> 01:24:06,578
Yuria, bleib tapfer!
654
01:24:07,115 --> 01:24:10,016
Genau! Ken wird dich hier rausholen!
655
01:24:11,053 --> 01:24:13,021
Kenshiro darf nicht hierher kommen!
656
01:24:13,588 --> 01:24:14,282
Warum?
657
01:24:14,756 --> 01:24:16,553
Etwas schreckliches wird passieren.
658
01:24:17,059 --> 01:24:20,722
Unser Schicksal erlaubt es
uns nicht zusammenzukommen.
659
01:24:21,129 --> 01:24:23,859
Es ist f�r mich bestimmt hier zu bleiben.
660
01:24:24,333 --> 01:24:26,801
Was?
Ken hat nurnoch deine Rettung im Kopf.
661
01:24:28,303 --> 01:24:29,770
Verschwindet! Schnell!
662
01:24:30,238 --> 01:24:32,206
Pass auf dich auf, Yuria!
663
01:24:35,243 --> 01:24:36,369
Kenshiro
664
01:24:53,762 --> 01:24:55,730
Woher hast du diese Blume?!
665
01:24:56,798 --> 01:25:00,791
Blumen k�nnen in diesem
dunklen Zeitalter nicht wachsen!
666
01:25:01,303 --> 01:25:04,033
Blumen sind der Wunsch der Zukunft!
667
01:25:10,979 --> 01:25:15,609
Ken-Ou's �ffentliche Exekution f�ngt an!
668
01:25:19,721 --> 01:25:21,712
Seht euch diese Blume an!
669
01:25:24,159 --> 01:25:29,222
Ich kann nicht glauben,
dass ich eine Blume sehe!
670
01:25:30,065 --> 01:25:35,367
Die Erde lebt noch!
671
01:25:36,338 --> 01:25:38,966
Lord Ken-Ou fordert eine Erkl�rung!
672
01:25:39,341 --> 01:25:40,933
Derjenige, der diese Blume
gemacht hat ist unter euch!
673
01:25:41,643 --> 01:25:44,635
Komm raus, wer auch immer du bist!
674
01:25:45,213 --> 01:25:49,616
Oder wir richten diese Frau hin!
675
01:25:50,318 --> 01:25:51,910
Sie wollen Yuria t�ten!
676
01:25:52,254 --> 01:25:54,347
Lynn
677
01:25:55,557 --> 01:25:57,388
Ich werde Yuria retten.
678
01:26:02,998 --> 01:26:05,057
Ich bin Rei von dem
'Nanto Swan Style'!
679
01:26:07,702 --> 01:26:08,396
Hmm
680
01:26:08,837 --> 01:26:10,134
Ken-Ou ist der n�chste Nachfolger,
681
01:26:10,639 --> 01:26:14,439
aber momentan ist Kenshiro noch
der Nachfolger des 'Hokuto Shinken'!
682
01:26:14,976 --> 01:26:17,570
Kenshiro
683
01:26:18,180 --> 01:26:20,705
Diese Blume ist Produkt der
Liebe von Kenshiro und Yuria,
684
01:26:21,149 --> 01:26:23,982
und der liebevollen Pflege von Lynn!
685
01:26:25,520 --> 01:26:32,084
Liebe? In diesem dunklen Zeitalter,
ist liebe nutzlos! Wigul!
686
01:26:37,165 --> 01:26:42,398
Rei! F�hle den Zorn von Lord Wigul!
687
01:26:43,138 --> 01:26:45,971
Ich bin gekommen um Ken-Ou zu st�rzen,
688
01:26:46,775 --> 01:26:49,642
nicht um meine Zeit mit
Abschaum wie dir zu vergeuden.
689
01:27:00,622 --> 01:27:02,055
W-Was?!
690
01:27:03,058 --> 01:27:06,755
Was ist los? Du bist so langsam,
du k�nntest mich zu Tode langweilen?
691
01:27:07,896 --> 01:27:10,228
Wie ist das?!
692
01:27:16,638 --> 01:27:18,333
Ich glaube, diesmal schaff ich
es nicht, einen Knoten zu machen.
693
01:27:20,642 --> 01:27:24,544
TALZAN'S TAUSEND PEITSCHEN!
694
01:27:32,254 --> 01:27:35,121
Du bist der n�chste, Ken-Ou!
695
01:27:35,757 --> 01:27:37,349
Hey! Du...
696
01:27:38,927 --> 01:27:42,055
Du bist gut, Rei von dem
'Nanto Swan Style'.
697
01:27:42,330 --> 01:27:43,262
Sehr gut
698
01:27:44,232 --> 01:27:50,398
Rei! Halt!
Du darfst nicht gegen ihn k�mpfen!
699
01:28:03,718 --> 01:28:06,084
Keine Angst.
700
01:28:07,289 --> 01:28:11,316
Ich mu� gegen ihn k�mpfen,
701
01:28:12,127 --> 01:28:13,253
immerhin verdanke ich
dir und Ken mein Leben.
702
01:28:13,662 --> 01:28:14,856
Das n�chste Zeitalter ist f�r euch, Kinder.
703
01:28:17,065 --> 01:28:20,057
Oh, es scheint, du verstehst
etwas von dem, was hier abgeht.
704
01:28:20,502 --> 01:28:26,168
Dann findest du, meine Herrschaft
sollte nicht mehr weitergehen, Rei?
705
01:28:26,675 --> 01:28:29,735
Stirb hier und jetzt, Ken-Ou!
706
01:28:30,312 --> 01:28:33,770
Nun gut. Vermutlich ist es unser
Schicksal gegeneinander zu k�mpfen.
707
01:28:34,215 --> 01:28:36,308
Komm und greif mich an!
708
01:28:36,751 --> 01:28:38,810
Steig von deinem Pferd, Ken-Ou!
709
01:28:40,789 --> 01:28:44,748
Du beabsichtigst, mich mit deinen
eigenen H�nden zu st�rzen?
710
01:28:45,627 --> 01:28:49,859
Es gibt Niemanden auf der Welt,
der das k�nnte!
711
01:28:50,932 --> 01:28:53,492
Das werden wir noch sehen.
712
01:31:22,684 --> 01:31:34,528
Ken, Beeilung!
713
01:31:40,835 --> 01:31:44,794
Stirb!
714
01:31:45,173 --> 01:31:46,435
Rei
715
01:32:05,193 --> 01:32:06,421
Ken
716
01:32:07,295 --> 01:32:08,091
Yuria
717
01:32:12,267 --> 01:32:14,326
Nun bist du also gekommen, Kenshiro.
718
01:32:15,003 --> 01:32:16,698
Raoh! Du bastard!
719
01:32:27,549 --> 01:32:30,643
Rei... Raoh
720
01:32:32,554 --> 01:32:36,320
Ich habe den Namen Raoh
schon vor langer Zeit abgelegt.
721
01:32:36,891 --> 01:32:39,121
Ich bin der oberste Herrscher, Ken-Ou!
722
01:32:39,494 --> 01:32:44,454
Kenshiro, wenn du Yuria zur�ck willst,
723
01:32:44,833 --> 01:32:47,700
dann t�te mich!
724
01:33:04,085 --> 01:33:07,111
Warte, Kenshiro!
725
01:33:08,790 --> 01:33:14,751
Wenn du jetzt gegen ihn k�mpfst,
dann wirst du sterben!
726
01:33:15,430 --> 01:33:20,834
Ihr seid beide gleich stark.
727
01:33:24,372 --> 01:33:30,470
Selbst wenn du ihn t�test,
w�rdest auch du sterben.
728
01:33:31,346 --> 01:33:34,509
K�mpf nicht meinetwegen.
Du darfst nicht sterben.
729
01:33:35,116 --> 01:33:47,756
Du mu�t weiterleben; f�r Lynn,
Bat, Yuria...
730
01:33:48,596 --> 01:33:51,087
und die n�chste Generation.
Stirb nicht,
731
01:33:52,100 --> 01:33:54,933
Kenshiro...!
732
01:33:58,172 --> 01:33:58,968
Rei
733
01:34:06,848 --> 01:34:09,009
Du mu�t sterben Raoh, im Namen des
734
01:34:09,617 --> 01:34:12,586
2000 Jahre alten Gesetztes von
'Hokuto Shinken'!
735
01:34:17,258 --> 01:34:20,159
Werd nur w�tend, Kenshiro!
736
01:34:36,544 --> 01:34:38,102
Was ist denn los, Kenshiro?
737
01:34:38,746 --> 01:34:42,580
Was du gerade gesp�rt hast,
war die Macht meiner Aura!
738
01:34:43,284 --> 01:34:47,345
Lass mich dir noch eines sagen:
739
01:34:47,822 --> 01:34:51,280
Ich bin derjenige, der Ryuuken,
unseren Vater, get�tet hat.
740
01:35:01,469 --> 01:35:04,632
Sp�re die Macht meiner Aura!
741
01:35:13,948 --> 01:35:20,683
Whoa, Black King!
Das ist noch nie passiert...
742
01:35:26,427 --> 01:35:29,419
Eine andere Aura hat dich erschrocken!
Beruhig dich wieder!
743
01:35:30,198 --> 01:35:39,004
Ich kann deine Aura ebenfalls sp�ren.
Zeig was du kannst!
744
01:36:11,339 --> 01:36:12,033
Kenshiro!
745
01:36:20,348 --> 01:36:21,280
Yuria
746
01:37:26,714 --> 01:37:31,151
Du hast mich verletzt.
747
01:37:31,719 --> 01:37:32,777
Es scheint,
748
01:37:33,221 --> 01:37:35,416
als m�sste ich dich wie einen
Gleichwertigen bek�mpfen.
749
01:37:37,992 --> 01:37:42,759
Ich werde dich zerquetschen,
damit du mir nicht mehr im Weg stehst.
750
01:37:43,264 --> 01:37:44,424
Und du wirst keine Chance haben,
751
01:37:44,899 --> 01:37:46,799
dein M�dchen zu retten!
752
01:38:09,357 --> 01:38:13,225
Ich habe dir deinen Arm gebrochen...
753
01:39:12,420 --> 01:39:13,546
Kenshiro
754
01:41:06,300 --> 01:41:11,203
Kenshiro, du bist in der
Tat sehr stark geworden...
755
01:41:12,239 --> 01:41:14,230
Raoh
756
01:41:15,343 --> 01:41:18,779
Meine F�uste sind unbesiegbar!
757
01:41:19,347 --> 01:41:21,508
Mit ihnen werde ich die
758
01:41:22,049 --> 01:41:25,485
2000j�hrige Geschichte des
759
01:41:25,886 --> 01:41:31,256
Hokuto f�r immer vernichten!
760
01:41:32,360 --> 01:41:37,423
Lass uns Hokuto zusammen vernichten,
Kenshiro!
761
01:41:42,002 --> 01:41:42,696
Tut das nicht!
762
01:41:46,474 --> 01:41:49,568
Bitte, h�rt auf...
763
01:42:00,221 --> 01:42:03,418
H�rt bitte auf...
764
01:42:04,625 --> 01:42:08,618
Du bist es also...
765
01:42:09,397 --> 01:42:13,060
Bitte h�rt auf euch
noch weiter zu bek�mpfen...
766
01:42:13,634 --> 01:42:19,334
Du bist also nachdem ich gesucht habe!
Hab keine Angst!
767
01:42:20,007 --> 01:42:22,066
Kenshiro mu� nicht sterben.
768
01:42:22,610 --> 01:42:26,637
Genausowenig mu� ich sterben.
769
01:42:27,448 --> 01:42:32,283
Ich wunder mich nur, dass du noch ein Kind
bist, und ich das nicht begriffen habe.
770
01:42:38,559 --> 01:42:48,332
Werde schnell erwachsen.
Verstehst du warum, Lynn?
771
01:42:56,510 --> 01:43:02,176
Kenshiro, dies w�re die
letzte Schlacht gewesen,
772
01:43:02,850 --> 01:43:08,516
wenn Lynn sich nicht gezeigt h�tte.
773
01:43:08,956 --> 01:43:13,222
Vermutlich w�re die Folge
mein Tod gewesen.
774
01:43:13,961 --> 01:43:16,657
Aber nun, Kenshiro, Ken
775
01:43:17,331 --> 01:43:19,265
dies ist nicht das Ende.
776
01:43:19,834 --> 01:43:25,397
Das ist erst der Anfang
unseres Kampfes...
777
01:43:55,236 --> 01:43:56,965
Lynn, wo ist Ken?
778
01:43:57,671 --> 01:43:59,696
Er ist auf der Suche nach Yuria.
779
01:44:00,274 --> 01:44:03,471
Ach so, er war nur einfach verschwunden.
780
01:44:05,312 --> 01:44:07,246
Ken wird Yuria finden,
781
01:44:07,781 --> 01:44:09,874
und dann kommen sie um uns zu finden.
782
01:44:11,151 --> 01:44:25,725
Bat!
783
01:44:26,233 --> 01:44:28,667
Pflanzen! Pflanzen!
784
01:44:29,770 --> 01:44:33,171
Die tote Erde lebt wieder!
785
01:45:55,089 --> 01:45:56,420
Yuria
60638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.