All language subtitles for HokutoNoKen[german]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,608 --> 00:00:32,544 Der Himmel ist in zwei Seiten geteilt, 2 00:00:33,246 --> 00:00:37,114 diese sind: Hokuto und Nanto. 3 00:00:38,552 --> 00:00:42,488 Diese Seiten sind die kosmischen Kr�fte 4 00:00:42,923 --> 00:00:47,087 von Mann und Frau 5 00:00:47,461 --> 00:00:52,990 Ying und Yang. 6 00:00:53,333 --> 00:00:55,699 Diese beiden Gruppen d�rfen sich nicht gegenseitig bek�mpfen 7 00:00:56,970 --> 00:01:01,430 sonst wird diese Welt zerst�rt. 8 00:01:02,175 --> 00:01:05,008 Wenn Hokuto und Nanto eins werden, 9 00:01:05,746 --> 00:01:09,045 wird sich ein Retter offenbaren. 10 00:03:29,923 --> 00:03:38,331 Im Jahre 199X, erlag die Erde einem nuklearen Feuer. 11 00:05:27,173 --> 00:05:30,040 Die �berlebenden 12 00:05:30,844 --> 00:05:35,213 k�mpften um Nahrung und Wasser. 13 00:06:01,975 --> 00:06:03,875 Dies war einmal ein Ozean, 14 00:06:04,444 --> 00:06:07,743 aber nun w�chst hier nichts mehr. 15 00:06:08,381 --> 00:06:13,080 Ich m�chte den Tag erleben, an dem das Gr�n wiederkommt... 16 00:06:13,420 --> 00:06:15,217 so wie die Fische wieder in den Ozean... 17 00:06:20,493 --> 00:06:21,653 Yuria... 18 00:06:31,971 --> 00:06:32,665 Shin 19 00:06:39,012 --> 00:06:39,876 Shin 20 00:06:40,413 --> 00:06:42,540 Am Ende ist die St�rke selbst die Gerechtigkeit. 21 00:06:42,849 --> 00:06:44,373 Wir leben in einer wundersch�nen Zeit. 22 00:06:52,025 --> 00:06:56,621 Wir k�nnen uns nehmen, was auch immer wir wollen. 23 00:06:57,630 --> 00:06:58,392 Shin... 24 00:06:58,732 --> 00:07:00,131 Hau ab! 25 00:07:00,667 --> 00:07:05,104 Kenshiro... du bist nun der Nachfolger von 'Hokuto Shinken'. 26 00:07:05,672 --> 00:07:08,402 Aber du bist kein Gegner f�r die 'Nanto Seiken'! 27 00:07:08,475 --> 00:07:10,500 Shin! Hast du den Kodex vergessen? 28 00:07:10,910 --> 00:07:12,502 Hokuto und Nanto sollen sich nicht bek�mpfen! 29 00:07:12,946 --> 00:07:14,106 An diesen Mist glaube ich 30 00:07:14,581 --> 00:07:16,071 schon lange nicht mehr! 31 00:07:45,678 --> 00:07:48,374 Wirst du dir das ansehen wollen? 32 00:07:51,351 --> 00:07:56,516 Kenshiro 33 00:08:06,332 --> 00:08:08,163 Sag mal... 34 00:08:08,568 --> 00:08:10,365 ist das etwa der Nachfolger von 'Hokuto Shinken', 35 00:08:10,703 --> 00:08:11,397 gro�er Bruder?! 36 00:08:13,940 --> 00:08:16,067 Kenshiro 37 00:08:20,046 --> 00:08:24,107 Du kannst nicht gegen mich gewinnen, Kenshiro. 38 00:08:24,484 --> 00:08:28,079 Es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen uns. 39 00:08:28,655 --> 00:08:34,321 Du hast keinen Sinn f�r Verlangen, und deswegen... mu�t du sterben! 40 00:08:36,429 --> 00:08:37,589 Ken! Shin! 41 00:08:37,931 --> 00:08:40,297 Ihr seid wie Br�der aufgewachsen, 42 00:08:40,733 --> 00:08:43,327 und euer Lehrer mu� euch erz�hlt haben, da� Hokuto 43 00:08:43,736 --> 00:08:47,467 und Nanto sich nicht bek�mpfen d�rfen! 44 00:08:47,874 --> 00:08:51,503 Yuria, du bist eine Frau aus der 'Nanto Seiken' Blutlinie. 45 00:08:53,546 --> 00:08:55,070 Verstehst du nicht, Yuria? 46 00:08:55,481 --> 00:08:57,711 Ich liebe dich, seit ich dich das ersten Mal gesehen habe. 47 00:08:59,085 --> 00:09:01,918 Gro�er Bruder! Nur einer von uns kann Nachfolger des 'Hokuto Shinken' werden. 48 00:09:02,322 --> 00:09:04,381 Schau dir Kenshiro an! Hast du vor, dar�ber zu schweigen? 49 00:09:04,791 --> 00:09:07,658 Das Schicksal ist schon bestimmt, 50 00:09:08,328 --> 00:09:11,786 von denen, die nicht w�rdig sind die Nachfolger zu sein. 51 00:09:12,031 --> 00:09:16,900 Manche haben ihre F�uste geballt, 52 00:09:17,403 --> 00:09:20,702 w�hrend andere sich in ihren Gedanken verlieren! 53 00:09:21,007 --> 00:09:25,205 Und du stehst da 54 00:09:25,578 --> 00:09:30,538 und willst das so hinnehmen, Raoh?! 55 00:09:35,755 --> 00:09:41,125 Kenshiro, du hast kein starkes Verlangen. 56 00:09:41,594 --> 00:09:42,322 Ken 57 00:09:43,029 --> 00:09:44,087 Kenshiro, 58 00:09:44,464 --> 00:09:47,160 du schaffst es nicht, in solchen Zeiten zu �berleben. 59 00:09:47,834 --> 00:09:50,632 Ich bin der Einzige, der Yuria haben kann. 60 00:09:51,137 --> 00:09:52,365 Das werde ich nicht dulden! 61 00:09:53,439 --> 00:09:54,201 Yuria... 62 00:09:54,741 --> 00:09:57,437 versuch zu sagen, da� du mich liebst. 63 00:09:57,944 --> 00:10:00,139 Ich liebe Ken. 64 00:10:00,813 --> 00:10:02,678 Wenn er stirbt, dann will ich auch sterben! 65 00:10:03,149 --> 00:10:05,674 Oh, das ist es also, was du willst? 66 00:10:30,109 --> 00:10:32,134 Ich frage mich, wie lange es wohl dauert, bis er stirbt. 67 00:10:38,618 --> 00:10:39,915 Kenshiro 68 00:10:41,154 --> 00:10:43,179 Du bist die einzige, die mich aufhalten kann. 69 00:10:43,756 --> 00:10:47,590 Nur drei Worte. 70 00:10:47,927 --> 00:10:50,020 Aber du mu�t es aufrichtig sagen! 71 00:10:50,897 --> 00:10:54,833 Shin...wenn du mich t�ten willst, dann tu es jetzt! 72 00:10:55,768 --> 00:10:58,532 Yuria...lebe weiter, 73 00:10:58,972 --> 00:11:01,065 mir zuliebe... 74 00:11:01,507 --> 00:11:04,169 Sch�n! Dann t�te ich dich jetzt. 75 00:11:05,712 --> 00:11:10,649 Ich k�nnte deine Existenz sowieso nie tolerieren! STIRB! 76 00:11:18,424 --> 00:11:19,254 WARTE! 77 00:11:20,126 --> 00:11:21,286 Hmm. 78 00:11:22,261 --> 00:11:23,888 Nicht, Yuria! 79 00:11:25,932 --> 00:11:26,921 lch liebe dich... 80 00:11:27,400 --> 00:11:29,595 Was war das? Ich hab dich nicht verstanden! 81 00:11:30,036 --> 00:11:34,530 Du erwartest so mein Herz zu erreichen, Yuria? 82 00:11:35,241 --> 00:11:38,699 Wenn du meine Liebe willst, dann sag es deutlicher! 83 00:11:42,382 --> 00:11:45,909 lch liebe dich! Ich werde �berall mit dir mitgehen! Nur t�te Ken nicht! 84 00:11:46,486 --> 00:11:50,752 T�te ihn nicht. 85 00:12:06,739 --> 00:12:09,640 Hast du das geh�rt, Kenshiro? 86 00:12:10,109 --> 00:12:14,273 Von nun an wird mich eine Frau auf meinem Weg begleiten. 87 00:12:14,914 --> 00:12:20,011 Die Gef�hle einer Frau sind sehr unbest�ndig, findest du nicht auch? 88 00:12:22,422 --> 00:12:25,357 Yuria, dieser Mann w�rde niemals in diesen Tagen �berleben. 89 00:12:25,792 --> 00:12:28,522 Du brauchst keine Angst zu haben, da� ich ihm keinen 90 00:12:28,828 --> 00:12:30,090 t�dlichen Hieb versetzt h�tte. 91 00:12:30,730 --> 00:12:41,629 Ken...Kenshiro, Ken... Ken... 92 00:12:53,553 --> 00:12:55,077 Yuria! Wir gehen! 93 00:12:56,756 --> 00:12:58,951 Ken 94 00:12:59,192 --> 00:13:03,060 Yuria, Yuria 95 00:13:03,296 --> 00:13:08,495 Ken, Ken, Ken 96 00:13:10,136 --> 00:13:11,535 Was hat das zu bedeuten, gro�er Bruder? 97 00:13:13,639 --> 00:13:15,937 Kenshiro ist fertig. 98 00:13:16,275 --> 00:13:20,302 Warum wirst nicht du zum Nachfolger? Du kannst es werden. 99 00:13:20,746 --> 00:13:24,341 Was?! Bist du dir sicher, Raoh? 100 00:13:27,553 --> 00:13:29,612 Ist es wirklich in Ordnung, Raoh? 101 00:13:30,289 --> 00:13:39,254 Yuria, Yuria 102 00:13:44,170 --> 00:13:50,598 Ken... ich werde es schaffen, die Pflanzen eines Tages wieder zum bl�hen zu bringen. 103 00:14:34,954 --> 00:14:37,184 Schau dich an, Kenshiro! 104 00:14:37,857 --> 00:14:38,949 Ich bin der Nachfolger von 'Hokuto Shinken' 105 00:14:39,358 --> 00:14:41,417 von jetzt an! 106 00:14:42,828 --> 00:14:47,231 Du kannst niemals dasselbe Ma� an Schaden, da� ich ertragen habe, �berleben! 107 00:15:11,357 --> 00:15:14,155 GEH ZUR H�LLE! 108 00:16:04,877 --> 00:16:06,174 Raoh, mein Sohn. 109 00:16:06,679 --> 00:16:08,806 Vater... wenn du vorhast, meine F�uste zu brechen, dann zeig es! 110 00:16:09,348 --> 00:16:13,307 Selbst wenn du mein Vater bist, 111 00:16:15,655 --> 00:16:19,455 kannst du mich dennoch nicht besiegen! 112 00:16:20,259 --> 00:16:24,059 Es ist schon bestimmt, Raoh. 113 00:16:24,530 --> 00:16:28,728 Solange du nicht zum Nachfolger von 'Hokuto Shinken' gew�hlt wurdest, 114 00:16:29,268 --> 00:16:30,860 sei still! 115 00:16:38,411 --> 00:16:43,144 Du hast eine miese Entscheidung in der Wahl des Nachfolgers getroffen, Vater. 116 00:16:44,350 --> 00:16:46,181 Kenshiro ist tot! 117 00:16:46,752 --> 00:16:47,878 Was?! 118 00:16:48,354 --> 00:16:51,118 'Hokuto Shinken' hat es so weit kommen lassen! 119 00:17:46,512 --> 00:17:50,073 Jeder der beabsichtigt, meine F�uste zu brechen, wird auf selbe Art behandelt! 120 00:17:50,449 --> 00:17:53,543 Raoh, was hast du vor? 121 00:17:54,286 --> 00:17:57,119 Du kannst 'Hokuto Shink' nicht beschimpfen! 122 00:17:57,923 --> 00:18:00,983 Ich folge keinen Regeln von Jemandem. 123 00:18:07,666 --> 00:18:12,330 Mein Verlangen sind die Himmel! 124 00:18:14,740 --> 00:18:21,908 Ich werde sie regieren! Kein Nachfolger von 'Hokuto Shinken' ist eine Bedohung f�r mich! 125 00:18:24,583 --> 00:18:28,075 Sch�n, Raoh. 126 00:18:28,754 --> 00:18:33,487 Aber du l��t mir keine Wahl au�er, da� ich selber deine F�uste brechen mu�. 127 00:19:24,944 --> 00:19:28,471 Ihr Himmel! Antwortet mir! 128 00:19:46,899 --> 00:19:49,231 Meine Augen sind auf euch gerichtet! 129 00:19:52,371 --> 00:19:55,807 Ich werde gegen die G�tter und die Teufel, die versuchen mich aufzuhalten, k�mpfen! 130 00:20:00,012 --> 00:20:06,008 Jetzt werde ich der Herrscher der Welt! 131 00:20:28,974 --> 00:20:33,536 Das Meer trocknete aus, und Blut floss hervor. 132 00:20:34,580 --> 00:20:37,481 Es war die Zeit, zu der nur 133 00:20:37,883 --> 00:20:40,477 gewaltsame Gruppen in der Welt regieren konnten. 134 00:23:42,668 --> 00:23:48,004 Hah, dennoch haben wir was zu Essen bekommen! 135 00:23:48,607 --> 00:23:50,939 Dieses verdammte Ding will nicht starten! 136 00:23:51,543 --> 00:23:52,976 Aber wir k�nnen immernoch die Stadt �berfallen, 137 00:23:53,378 --> 00:23:54,709 von der diese Rotzl�ffel kamen! 138 00:23:55,080 --> 00:23:56,069 Ja, aber wir sagen es lieber Lord Zeta! 139 00:23:56,548 --> 00:24:01,485 Diese schei� Blechb�chse! 140 00:24:05,023 --> 00:24:06,991 Hey! Das ist mein Auto! 141 00:24:08,060 --> 00:24:10,028 Warum ist dieser kleine Hurensohn noch am Leben!? 142 00:24:11,029 --> 00:24:12,428 Steig aus meinem Auto! 143 00:24:13,665 --> 00:24:15,132 Nimm das Essen, aber gib mir mein Auto zur�ck! 144 00:24:15,467 --> 00:24:16,798 Er ist ein ganz sch�n wackerer Bengel. 145 00:24:17,236 --> 00:24:19,932 Was ist das? 146 00:24:20,339 --> 00:24:21,237 Samen? 147 00:24:21,840 --> 00:24:24,604 Hmph! Heutzutage w�chst doch nichts mehr. 148 00:24:25,611 --> 00:24:28,637 Warum hast du kleine... 149 00:24:30,749 --> 00:24:34,708 Was ist, wenn die zwei den Leuten in der Stadt davon erz�hlen...? Erledigen wir sie! 150 00:24:40,459 --> 00:24:49,367 Stirb, du kleine...! 151 00:27:02,768 --> 00:27:03,530 Stirb! Stirb! 152 00:27:22,854 --> 00:27:29,487 Bastard! 153 00:28:07,666 --> 00:28:10,863 Verdammtes Arschloch! 154 00:28:29,087 --> 00:28:30,850 Bastard! 155 00:28:57,983 --> 00:29:03,011 Hey, du! Warum hast du uns gerettet? 156 00:29:04,322 --> 00:29:06,517 Das M�dchen hat mich gerufen. 157 00:29:06,992 --> 00:29:12,362 Das ist ja l�cherlich! Oder, findest du nicht? 158 00:29:12,964 --> 00:29:15,091 Ich meine, Lynn ist stumm! 159 00:29:17,235 --> 00:29:21,763 Sie kann nicht sprechen! Ihre ganze Familie wurde lebend verbrannt 160 00:29:22,574 --> 00:29:25,236 vor dem Krieg. Durch den Schock hat sie ihre Stimme verloren. 161 00:29:26,011 --> 00:29:28,479 Ich habe auch meine Familie verloren. 162 00:29:29,347 --> 00:29:32,680 Aber ich wunder mich, warum sie die einzige �berlebende des Feuers war. 163 00:30:55,433 --> 00:30:58,891 Gib uns dein Essen und Trinken, 164 00:31:00,272 --> 00:31:04,299 als Anerkennung f�r mich - Lord Zeta! Wenn du nicht gehorchst, rei� ich ihr den Kopf ab! 165 00:31:04,743 --> 00:31:06,574 Wir haben keine Wahl, Elder! Lass uns angreifen! 166 00:31:06,945 --> 00:31:08,003 Ha, ha, ha, ha. 167 00:31:09,047 --> 00:31:09,911 Ich sehe schon. Es scheint so, 168 00:31:10,582 --> 00:31:13,642 als m�sse sie sterben! 169 00:31:29,568 --> 00:31:33,004 Wer zur H�lle bist du? Schnappt ihn euch! 170 00:31:41,680 --> 00:31:49,644 Ein hartn�ckiger Typ, hm?! 171 00:32:36,401 --> 00:32:38,767 Lass das M�dchen gehen! 172 00:32:39,371 --> 00:32:43,171 Diese kleine G�re? Ich werde sie zerquetschen! 173 00:33:25,884 --> 00:33:29,718 Deine Schl�ge sind f�r mich wie M�ckenstiche, du Bastard! 174 00:33:33,325 --> 00:33:35,316 Ich werde dich vernichten! 175 00:33:36,328 --> 00:33:38,319 Du bist schon tot. 176 00:33:39,030 --> 00:33:39,724 Was?! 177 00:34:01,853 --> 00:34:03,184 'Hokuto Shinken'! 178 00:34:05,423 --> 00:34:10,520 'Kenshiro' ist der Name einer alten, 179 00:34:11,029 --> 00:34:12,656 f�rchterlichen Form des Martial Arts aus China. 180 00:34:13,264 --> 00:34:17,530 Wenn man seine ganze Energie vollkommen auf 181 00:34:18,203 --> 00:34:22,537 die Pressurpunkte des gegnerischen K�rpers konzentriert, 182 00:34:23,174 --> 00:34:25,574 kann man den Feind mit nur 183 00:34:26,111 --> 00:34:30,946 einem einzigen Angriff zerschmettern. 184 00:34:42,627 --> 00:34:47,291 Mein Name ist Ken...Kenshiro. Ich habe geh�rt, da� du Lynn hei�t. 185 00:34:48,800 --> 00:34:52,133 Hast du mich gerufen? 186 00:34:56,141 --> 00:34:59,167 Lynn, du bist ein besonderes Kind. 187 00:34:59,511 --> 00:35:01,536 Alles in Ordnung. Beweg dich nicht. 188 00:35:14,259 --> 00:35:15,226 Was war das? 189 00:35:16,728 --> 00:35:18,889 Ich habe einen empfindlichen Punkt gedr�ckt, was ihr erm�glicht, wieder zu sprechen. 190 00:35:20,064 --> 00:35:23,192 Lynn sprechen? Das kann nicht sein! 191 00:35:25,370 --> 00:35:28,396 In diesem Beutel sind Samen. 192 00:35:29,274 --> 00:35:34,940 Vielleicht schaffst du es, in dieser Zeit Pflanzen zu finden. 193 00:35:48,693 --> 00:35:50,854 Geht er weg? 194 00:35:51,863 --> 00:35:58,132 Ja. Ich habe noch nie einen Kerl wie ihn gesehen. 195 00:35:58,536 --> 00:36:03,667 Ken! 196 00:36:58,096 --> 00:37:00,997 Ein Mann? Wer zur H�lle bist du?! 197 00:37:01,566 --> 00:37:04,057 Wer ich bin? Ich bin Rei. 198 00:37:05,136 --> 00:37:07,536 Rei von dem 'Nanto Swan Style'. 199 00:37:08,473 --> 00:37:11,465 Wenn ich als Frau erscheine, 200 00:37:11,910 --> 00:37:15,175 dann tauchen immer so Maden wie du auf. 201 00:37:15,580 --> 00:37:19,880 Aber selbst Abschaum wie du hat einen Nutzen. 202 00:37:21,019 --> 00:37:24,250 Du wirst mir Essen bringen, ohne da� ich auch nur den Finger heben mu�. 203 00:37:24,656 --> 00:37:26,021 Fick dich! 204 00:37:33,164 --> 00:37:35,496 Hey! Du hast diese hier vergessen. 205 00:37:48,012 --> 00:37:51,743 M-Meine Arme! Du Hurensohn! 206 00:37:53,084 --> 00:37:53,846 OK, 207 00:37:54,452 --> 00:37:58,013 du Bastard! Kennst du den Mann mit den sieben Narben?! 208 00:38:07,732 --> 00:38:10,895 Das ist interessant. Sie k�nnen nicht antworten! 209 00:38:12,070 --> 00:38:14,334 OK! Der N�chste! Bring den N�chsten her! 210 00:38:14,839 --> 00:38:16,602 Nein! Ich wei� es nicht! 211 00:38:17,241 --> 00:38:21,109 Oh, du scheinst sehr intelligent zu sein. 212 00:38:22,246 --> 00:38:24,806 Sicher wei�t du das! Sag uns seinen Namen! 213 00:38:25,249 --> 00:38:26,841 Es ist unm�glich eine Antwort zu geben! Ich kenne seinen Namen nicht! 214 00:38:27,418 --> 00:38:28,385 Was? 215 00:38:28,953 --> 00:38:30,978 Selbst nachdem du die sieben Narben auf seiner Brust 216 00:38:31,356 --> 00:38:34,052 gesehen hast, willst du mir sagen, 217 00:38:34,492 --> 00:38:38,758 da� du seinen Namen nicht kennst? 218 00:38:39,097 --> 00:38:39,791 Dieser Mann ist der Nachfolger von 'Hokuto Shinken', Lord Kenshiro! 219 00:38:40,231 --> 00:38:41,163 L-Lord Kenshiro... 220 00:38:42,300 --> 00:38:44,996 Oh, das war sehr gut! 221 00:38:45,670 --> 00:38:50,232 Als Belohnung f�r deine M�he, hast du die Ehre, diesem Mann 222 00:38:50,908 --> 00:38:53,138 den Kopf abzus�gen. 223 00:38:58,583 --> 00:39:00,073 Was ist das Problem?! Auf jetzt, beeil dich! 224 00:39:02,887 --> 00:39:04,582 I-Ich kann es nicht tun! Ich will nicht! 225 00:39:05,156 --> 00:39:06,589 Was?! Du willst nicht h�ren?! 226 00:39:07,225 --> 00:39:10,319 DANN STIRB! 227 00:39:14,866 --> 00:39:16,493 Lord Kenshiro wird das nicht dulden! 228 00:39:17,068 --> 00:39:19,332 Dieser Mann, der den Zeta-Anf�hrer get�tet hat war auch grausam! 229 00:39:20,304 --> 00:39:22,568 Er ist kein Retter! 230 00:39:23,107 --> 00:39:27,009 Was war das, alter Mann? Sag das nochmal?! 231 00:39:28,746 --> 00:39:29,804 Wer war das?! 232 00:39:30,448 --> 00:39:31,244 So, 233 00:39:31,649 --> 00:39:35,915 der Mann mit den sieben Narben hei�t Kenshiro, 234 00:39:39,857 --> 00:39:45,352 Du kommst gerade rechtzeitig! 235 00:39:45,930 --> 00:39:48,524 Ich habe hier ein Geschenk f�r dich. 236 00:39:49,500 --> 00:39:51,695 Sicherlich kannst du das machen. 237 00:39:52,370 --> 00:39:54,031 Wenn ich seinen Kopf abs�ge soll das ein Vergn�gen sein? 238 00:39:54,605 --> 00:39:58,598 Ja, klar! Es ist erfrischend! Jetzt tu es! 239 00:40:02,046 --> 00:40:06,983 Das ist komisch... 240 00:40:07,351 --> 00:40:08,978 Wie ist es? f�hlst du dich erfrischt? 241 00:40:09,587 --> 00:40:12,647 Du Idiot! Das ist der falsche Kopf! 242 00:40:32,276 --> 00:40:33,675 Bastard! 243 00:40:34,212 --> 00:40:36,772 Hey! Warum bringst du Abschaum mich nicht zu dem Mann mit den sieben Narben? 244 00:40:37,682 --> 00:40:40,344 Ich t�te dich! 245 00:40:41,786 --> 00:40:42,810 Wer? Warum du! 246 00:40:43,955 --> 00:40:49,825 Wollt ihr nicht den wahren Namen dieses Verbrechens wissen? 247 00:40:50,561 --> 00:40:51,755 Halt's Maul, du... 248 00:40:58,069 --> 00:40:59,127 Ich sage ihn euch! 249 00:40:59,937 --> 00:41:06,240 Der Name dieses Bastards ist Jagi! 250 00:41:08,746 --> 00:41:11,237 Er ist mein �lterer Bruder! 251 00:41:28,766 --> 00:41:30,631 Sie sollen gl�nzen, Ailee! 252 00:41:31,102 --> 00:41:32,729 Ja, mein Herr. 253 00:41:33,838 --> 00:41:38,832 Ich will, da� du sie zum gl�nzen leckst! Sind dir meine Schuhe zu eckelhaft? 254 00:41:41,012 --> 00:41:42,343 Nein, mein Herr! 255 00:41:42,780 --> 00:41:45,146 F�r eine Sklavin zeigst du keinen Respekt! 256 00:41:52,323 --> 00:41:56,384 Warum bist du hinter mir - oder hinter dem Mann mit den sieben Narben her? 257 00:41:57,028 --> 00:42:00,486 Warum glaubst du, da� ich mich dir anvertrauen w�rde? 258 00:42:01,732 --> 00:42:04,462 Sprich zu mir, Rei. 259 00:42:05,002 --> 00:42:07,698 Ich habe die Pflicht, Jagi zu t�ten. 260 00:42:08,706 --> 00:42:12,972 Sehr gut. Ich kann dich jederzeit t�ten, nachdem du ihn get�tet hast. 261 00:42:14,912 --> 00:42:18,075 Meine Schwester Ailee sollte diesen Umhang zu ihrer Hochzeit tragen. 262 00:42:18,349 --> 00:42:22,581 In diesem Alter kann eine junge Frau f�r einen sehr hohen Preis verkauft werden. 263 00:42:23,054 --> 00:42:27,081 W�hrend ich weg war, hat er die Dorfbewohner und 264 00:42:27,859 --> 00:42:29,850 meine Eltern get�tet, und meine Schwester gekidnapped. 265 00:42:30,428 --> 00:42:35,593 Derjenige, der das gemacht hat, hatte sieben Narben auf seiner Brust! 266 00:43:05,363 --> 00:43:06,455 Ich werde nicht respektieren, da� mein j�ngerer Bruder zum Nachfolger wird! 267 00:43:06,998 --> 00:43:10,627 Sag Vater, da� du zur�cktrittst! 268 00:43:11,369 --> 00:43:15,635 Gro�er Bruder! Warum hast du eine Pistole? Warum benutzt du nicht deine F�uste? 269 00:43:15,940 --> 00:43:20,468 Was macht es aus, wie ich k�mpfe? Alles was z�hlt ist zu gewinnen! 270 00:43:22,947 --> 00:43:25,074 H�r auf, verdammt! 271 00:43:30,655 --> 00:43:31,553 Du erhebst deine H�nde gegen deinen �lteren Bruder?! 272 00:43:31,889 --> 00:43:36,223 Daf�r t�te ich dich! 273 00:44:09,627 --> 00:44:13,620 Du bist nicht gut genug um der Nachfolger zu werden! Verschwinde! 274 00:44:18,336 --> 00:44:22,238 Zum Teufel mit ihm! Kenshiro ist noch am Leben. 275 00:44:38,055 --> 00:44:43,220 Lord Jagi! Heart ist zur�ckgekommen! Lord Jagi? 276 00:45:07,485 --> 00:45:08,247 Hey du! 277 00:45:09,687 --> 00:45:12,087 I-Ich habe nichts gesehen! 278 00:45:14,592 --> 00:45:18,221 Wovor f�rchtest du dich? Do you hate my face that much?! 279 00:45:18,596 --> 00:45:20,621 Nein... nein! 280 00:45:21,098 --> 00:45:26,263 Schaust du auf mich herab?! Du machst dich �ber mein Gesicht lustig, nicht wahr?! 281 00:45:26,604 --> 00:45:29,129 Nein! Nat�rlich nicht! 282 00:45:35,613 --> 00:45:39,947 Ich dulde nicht, da� mich Jemand mehr verh�hnt, als es mein Bruder getan hat. 283 00:45:51,128 --> 00:45:53,221 Willst du mir erz�hlen, 284 00:45:53,731 --> 00:45:55,926 dass der Betr�ger hier wohnt? 285 00:45:56,500 --> 00:45:58,468 Ja, ich bef�rchte so ist es. 286 00:46:01,372 --> 00:46:06,867 So, sie sind endlich gekommen! 287 00:46:07,311 --> 00:46:09,142 Komm her, Ailee! Ich habe etwas besonderes mit dir vor! 288 00:46:09,847 --> 00:46:11,178 Ja, mein Herr! 289 00:46:36,740 --> 00:46:38,537 Du bist also der Bursche namens 'Kenshiro', hm? 290 00:46:39,043 --> 00:46:44,504 Ich bin Heart. Lord Jagi hat mir befohlen, dich zu t�ten. 291 00:46:44,915 --> 00:46:47,179 Schweine sollten sich nur mit Ihresgleichen abgeben! 292 00:46:48,853 --> 00:46:54,758 Die Leute nennen mich ein Schwein? Ist das nicht eine herrliche Zeit? 293 00:47:00,397 --> 00:47:03,457 Mein Fleisch ist wie Gummi, 294 00:47:03,968 --> 00:47:10,601 und desshalb kommst du nicht an meine Pressurpunkte. 295 00:47:11,041 --> 00:47:16,069 Und auf diese Weise habe ich schon viele get�tet! 296 00:47:19,450 --> 00:47:22,817 Hey! Was ist los? Bist du schon fertig? 297 00:47:26,190 --> 00:47:28,215 Hey, gibts Probleme? Soll ich ihn t�ten? 298 00:47:28,993 --> 00:47:33,089 Das ist nicht notwendig. 'Hokuto Shinken' kann nicht geschlagen werden! 299 00:47:34,331 --> 00:47:37,061 Ist das so? Nun, dann beweis es! 300 00:47:51,448 --> 00:47:54,076 Du Idiot! Mein Bauch! Mein Fleisch! 301 00:47:55,686 --> 00:47:59,713 Dein Fett wird nun abh�rten. Nun stirb! 302 00:48:03,093 --> 00:48:05,789 Was war das? 303 00:48:45,970 --> 00:48:46,937 Was zum... 304 00:48:49,473 --> 00:48:51,941 Du hast also �berlebt, Kenshiro. 305 00:49:02,653 --> 00:49:03,415 DU... 306 00:49:04,088 --> 00:49:07,319 Richtig. Er ist derjenige, der deine Eltern get�tet 307 00:49:07,691 --> 00:49:10,091 und Ailee entf�hrt hat. 308 00:49:11,929 --> 00:49:14,864 Ich habe geh�rt, es sei ein Mann des 'Nanto Swan Style' aufgetaucht. 309 00:49:15,199 --> 00:49:16,496 Also bist das du? 310 00:49:20,137 --> 00:49:26,872 Mein Herr! Was soll ich machen? Egal was, ich werde es tun. 311 00:49:27,177 --> 00:49:30,704 Ailee... Ailee 312 00:49:32,383 --> 00:49:39,016 Ich verstehe, dass ich nun einen neuen Meister habe. 313 00:49:39,423 --> 00:49:42,290 Bitte behandle mich, wie du es w�nscht. 314 00:49:42,860 --> 00:49:44,794 Ailee! Was ist mit deinen Augen passiert?! 315 00:49:45,229 --> 00:49:51,031 Sie wurde blind, als sie mein Gesicht gesehen hat. Und nun hat sie die Dunkelheit ver�ndert. 316 00:49:51,735 --> 00:49:53,930 Daf�r t�te ich dich, du Bastard! 317 00:49:58,008 --> 00:50:03,002 Wenn du sie lebend wieder haben willst, dann t�te 318 00:50:03,480 --> 00:50:05,744 Kenshiro! 319 00:50:06,150 --> 00:50:08,209 H�r nicht auf ihn. 320 00:50:08,819 --> 00:50:11,845 So, ist dir deine Schwester also nichts Wert? 321 00:50:16,527 --> 00:50:20,156 H�r auf! Es geh�rt nicht zu der Sorte Menschen, die ihr Wort halten. 322 00:50:20,698 --> 00:50:22,063 Aber meine Schwester! 323 00:50:23,667 --> 00:50:27,728 Richtig so! Geschwister m�ssen immer zusammenhalten. 324 00:50:28,172 --> 00:50:31,699 Sie hat immer von ihrem gro�en Bruder gesprochen. 325 00:50:32,176 --> 00:50:36,806 Die j�ngeren sollten immer ihre �lteren Geschwister respektieren. 326 00:50:37,281 --> 00:50:38,680 Ich erinnere mich noch daran, 327 00:50:39,083 --> 00:50:42,143 wie du mich immer zum Deppen gemacht hast, Ken! 328 00:50:43,220 --> 00:50:45,916 Du bist doch nur eine feige Sau! 329 00:50:48,659 --> 00:50:54,529 Schon immer hast du dich hinter einer Waffe versteckt. 330 00:50:55,065 --> 00:50:57,727 Traust du dich etwa nicht ohne Waffen zu k�mpfen? 331 00:50:58,535 --> 00:51:01,561 Sprichst du so mit deinem �lteren Bruder? 332 00:51:02,039 --> 00:51:04,030 Zur H�lle mit dir! 333 00:51:04,608 --> 00:51:05,540 Hey, Vorsicht! 334 00:51:06,710 --> 00:51:11,306 Nun gut! Ich werde das zwischen uns nun ein f�r allemal beenden! 335 00:51:13,350 --> 00:51:16,786 Los M�nner, ihr k�mmert euch um diesen Nanto style Typen! 336 00:51:18,355 --> 00:51:20,915 W�hle den Ort, an dem du sterben willst! 337 00:51:21,325 --> 00:51:22,349 Du wirst sterben, du Hurensohn! 338 00:51:33,497 --> 00:51:36,989 Ich habe dich schon mein ganzes Leben lang gehasst! 339 00:51:37,368 --> 00:51:40,826 Hast du mich deswegen verleumdet? 340 00:51:41,772 --> 00:51:46,175 Ich t�te alle, die mich nicht respektieren. 341 00:51:46,577 --> 00:51:51,378 Dieses Gesindel k�nnte niemals meine Schmerzen ertragen! 342 00:51:52,116 --> 00:51:56,519 Dieser Schmerz und mein Hass haben es mir erst erm�glicht weiterzuleben! 343 00:51:56,887 --> 00:51:59,947 Jagi, warum willst du mich hier in den Abgrund st�rzen, 344 00:52:00,324 --> 00:52:02,087 anstatt mich ganz normal zu t�ten? 345 00:52:02,960 --> 00:52:05,861 Weil unser gro�er Bruder, Raoh, es so wollte. 346 00:52:06,163 --> 00:52:07,152 Raoh!? 347 00:52:08,465 --> 00:52:11,263 Ich dachte es sei interessant 348 00:52:11,568 --> 00:52:14,002 zu sehen, wie du in der Tiefe der Dunkelheit stirbst. Aber was soll's! 349 00:52:14,405 --> 00:52:16,464 Ich werde dir zeigen, wie die H�lle schmeckt. 350 00:52:16,940 --> 00:52:19,135 Ich bin nicht derselbe Jagi wie damals! 351 00:52:26,717 --> 00:52:27,342 Fang an! 352 00:52:27,918 --> 00:52:30,580 Du wirst mich nicht aufhalten k�nnen! 353 00:52:30,788 --> 00:52:33,018 Das gibt es nicht! 354 00:52:42,599 --> 00:52:44,863 Weiter! 355 00:52:48,272 --> 00:52:50,467 Es ist nutzlos. 356 00:52:50,974 --> 00:52:52,737 Wenn du kannst, t�te mich mit deiner Knarre. 357 00:52:53,177 --> 00:52:56,305 Du Idiot! Es ist egal wie man gewinnt, solange man gewinnt! 358 00:52:56,580 --> 00:52:58,241 Ich habe deinen Pressurpunkt, genannt 'Kyouketsu', erwischt. 359 00:52:58,749 --> 00:53:01,741 Wenn du die Waffe nicht sofort fallen l�sst, wird dein Finger abdr�cken. 360 00:53:07,658 --> 00:53:09,990 Ich sehe schon, 361 00:53:10,761 --> 00:53:13,195 du hast dich ebenfalls ge�ndert. 362 00:53:13,464 --> 00:53:16,831 Aber das wird dir jetzt auch nichts mehr n�tzen! 363 00:53:22,739 --> 00:53:26,140 Siehst du, ich habe noch ein Ass im �rmel. 364 00:53:26,443 --> 00:53:30,937 Das Geb�ude ist in deine Richtung abtr�nnig. Brenn in der H�lle! 365 00:53:31,648 --> 00:53:34,742 Verstehst du immernoch nicht? Du bist derjenige, der sterben wird! 366 00:53:35,219 --> 00:53:38,313 Ich werde es genie�en, dich bei lebendigen Leibe verbrennen zu sehen! 367 00:53:39,089 --> 00:53:42,183 Aber ich gebe dir noch ein Abschiedsgeschenk auf deine Reise zur H�lle mit. 368 00:53:42,826 --> 00:53:46,284 Shin, der dir Yuria weggenommen hat, 369 00:53:46,563 --> 00:53:49,555 wurde von keinem anderen als von mir geschickt! 370 00:53:49,833 --> 00:53:50,629 Was?! 371 00:53:51,001 --> 00:53:52,491 Ich habe dich gehasst, 372 00:53:52,870 --> 00:53:54,030 weil du Yuria hattest und zum Nachfolger gew�hlt wurdest! 373 00:53:54,471 --> 00:53:56,871 Ich habe Shin dabei ertappt, wie er Yuria beobachtete, 374 00:53:58,242 --> 00:54:01,177 und dann habe ich ihn nach meinem Willen zurechtgewiesen. 375 00:54:01,612 --> 00:54:03,876 Und er hat getan, was ich wollte? 376 00:54:05,349 --> 00:54:07,579 Warum gibst du so leicht auf? 377 00:54:07,985 --> 00:54:10,453 Kenshiro wird Yuria nicht besch�tzen k�nnen. 378 00:54:11,054 --> 00:54:17,118 Irgendjemand wird sie ihm vielleicht wegnehmen. 379 00:54:17,494 --> 00:54:18,654 K�nntest du das ertragen? 380 00:54:19,263 --> 00:54:22,061 Nur du k�nntest dich um Yuria k�mmern. 381 00:54:22,432 --> 00:54:24,662 Sie ist eine Frau der Nanto Sekte! 382 00:54:24,968 --> 00:54:26,435 Warum z�gerst du noch? 383 00:54:26,803 --> 00:54:30,762 Nimm sie dir! Nimm sie dir! NIMM SIE DIR! 384 00:54:32,276 --> 00:54:33,937 Du hast das Shin angetan? 385 00:54:34,878 --> 00:54:37,438 Ihr seid in meine Falle getappt. 386 00:54:38,015 --> 00:54:40,575 Gibt es Jemanden, der noch geistreicher sein kann? 387 00:54:41,818 --> 00:54:46,949 �rgerst du dich? Qu�lst du dich? Wie f�hlst du dich? 388 00:54:47,791 --> 00:54:51,158 Er hat meinen besten Freund dazu gebracht, Schlechtes zu tun! 389 00:54:51,995 --> 00:54:54,555 Nur dshalb wurde Yuria mir weggenommen! 390 00:54:54,932 --> 00:54:57,628 Wer bin ich? Sag meinen Namen! 391 00:54:58,035 --> 00:55:02,131 Ich bin der Nachfolger von 'Hokuto Shinken' - Lord Jagi! 392 00:55:20,457 --> 00:55:21,617 Was zur H�lle... 393 00:55:42,079 --> 00:55:44,104 W-Wie hat er nur... 394 00:55:51,121 --> 00:55:58,425 Friss das! 395 00:56:05,769 --> 00:56:09,136 Hast du die Macht von 'Hokuto Shinken' schon vergessen? 396 00:56:30,160 --> 00:56:38,397 Ich will nicht sterben! Hilf mir! 397 00:56:38,802 --> 00:56:40,394 Wo ist Yuria? 398 00:56:41,204 --> 00:56:44,367 Sie lebt mit Shin in der Stadt 399 00:56:44,741 --> 00:56:45,867 von Southern Cross. Hilf mir! 400 00:56:46,243 --> 00:56:48,507 Es ist zu sp�t. 401 00:56:48,845 --> 00:56:51,313 Dein K�rper wird in zehn Sekunden zerspringen. 402 00:56:52,416 --> 00:56:54,077 Yuria's Herz ist nun bei Shin. 403 00:56:54,451 --> 00:56:55,975 Selbst wenn du jetzt zu ihr gehst, es ist zu sp�t! 404 00:56:56,453 --> 00:57:00,321 Bist du ver�rgert, Kenshiro? 405 00:57:00,590 --> 00:57:04,856 Raoh gab mir die Nachfolgerschaft, sie ist nun meine! Wie findest du das? 406 00:57:05,362 --> 00:57:06,420 Sag meinen Namen, Kenshiro! 407 00:57:06,763 --> 00:57:09,960 Ich bin der Nachfolger von 'Hokuto Shinken'-Lord Jagi... 408 00:57:13,270 --> 00:57:18,105 Yuria...Shin... und dann ist da noch Raoh... 409 00:57:36,193 --> 00:57:38,184 Ailee! Ich bin's. 410 00:57:38,562 --> 00:57:39,392 Dein Bruder Rei! 411 00:57:40,197 --> 00:57:44,327 Ja, mein neuer Herr und Meister. 412 00:57:44,901 --> 00:57:48,598 Mach mit mir, was du m�chtest. 413 00:57:49,206 --> 00:57:51,333 A-Ailee... 414 00:58:05,455 --> 00:58:08,322 Ailee, Ailee... Kenshiro, 415 00:58:08,725 --> 00:58:10,556 wird meine Schwester wirklich wieder normal werden? 416 00:58:11,394 --> 00:58:15,330 Sie hat viel durchgemacht, aber mit der Zeit, 417 00:58:16,066 --> 00:58:18,591 wird es ihr wieder besser gehen. 418 00:58:29,546 --> 00:58:34,506 Was ist nur passiert, Yuria? 419 00:58:39,589 --> 00:58:40,681 Hey, wie geht's? 420 00:58:41,091 --> 00:58:41,853 Ich zwei! 421 00:58:43,093 --> 00:58:44,754 Ken! Sieh! 422 00:58:47,831 --> 00:58:53,098 Yuria's Blume! Lynn... hast du das gemacht? 423 00:58:55,605 --> 00:58:58,870 Das war f�r meine Hochzeit. 424 00:58:59,176 --> 00:59:01,610 Richtig, Ailee! Du wolltest es daf�r tragen. 425 00:59:02,212 --> 00:59:04,612 Mein Bruder! Du bist es wirklich! 426 00:59:05,182 --> 00:59:08,481 Ja, ich bin es. �ffne deine Augen und sieh mich an! 427 00:59:09,686 --> 00:59:11,813 Nein! Sieh mich nicht an! 428 00:59:12,189 --> 00:59:13,679 Ich bin beschmutzt. 429 00:59:14,124 --> 00:59:15,352 Ich bin nicht l�nger die Schwester, die du kanntest. 430 00:59:16,159 --> 00:59:17,126 Ailee 431 00:59:21,331 --> 00:59:22,730 Ihr geht's nicht gut, Kenshiro. 432 00:59:23,333 --> 00:59:25,528 Sie hat Angst ihre Augen zu �ffnen. 433 00:59:26,002 --> 00:59:27,594 Und so soll es auch bleiben. 434 00:59:28,004 --> 00:59:28,971 Ich habe keine Lust mehr irgendetwas zu sehen! 435 00:59:29,673 --> 00:59:33,973 Ja, du hast recht. In dieser Zeit ist das wahrscheinlich wirklich besser. 436 00:59:34,611 --> 00:59:37,512 Ja, nur auf diese Art verkrafte ich es noch weiterzuleben. 437 00:59:38,248 --> 00:59:39,681 Sag das nicht! 438 00:59:40,050 --> 00:59:40,982 Zusammen schaffen wir es, 439 00:59:41,351 --> 00:59:42,147 wieder eine sch�ne Welt herzustellen! 440 00:59:43,153 --> 00:59:43,812 Ailee 441 00:59:44,688 --> 00:59:46,883 Wenn wir zusammen arbeiten, werden Blumen und B�ume,... 442 00:59:47,190 --> 00:59:49,784 und Tomaten und Gurken... und �pfel... und, 443 00:59:50,627 --> 00:59:55,155 also, wir schaffen es, sie wieder zum wachsen zu bringen. Sieh! 444 00:59:59,769 --> 01:00:03,432 Das... ist eine Blume! Eine Blumenbl�te! 445 01:00:04,908 --> 01:00:07,672 Ich h�tte niemals gedacht, dass diese wieder bl�hen k�nnten! 446 01:00:08,645 --> 01:00:11,910 Richtig. Und wenn du nicht deine Augen �ffnest,... 447 01:00:19,155 --> 01:00:21,282 Es ist wirklich eine Blume! 448 01:00:21,758 --> 01:00:27,492 Du hast sie gepflanzt, oder? 449 01:00:28,465 --> 01:00:32,663 Ich bin so gl�cklich! 450 01:00:35,739 --> 01:00:42,975 Dieses M�dchen... und dieser Mann... 451 01:02:01,758 --> 01:02:04,226 Yuria, du bist wie immer wundersch�n. 452 01:02:11,001 --> 01:02:14,960 Gef�llt dir der Schmuck, den ich dir gegeben habe, nicht? 453 01:02:15,638 --> 01:02:17,663 Magst du es nicht, solchen Schmuck zu tragen? 454 01:02:19,542 --> 01:02:23,000 Derjenige, den ich m�chte ist so ruhig, wie das Meer... 455 01:02:23,413 --> 01:02:27,679 so warm, wie das Licht der Sonne... 456 01:02:28,218 --> 01:02:31,710 und er wird mit mir zusammen die Welt ver�ndern... 457 01:02:31,988 --> 01:02:35,151 Die Welt? Redest du von Kenshiro? 458 01:02:35,492 --> 01:02:37,790 Er ist schon lange tot! 459 01:02:38,161 --> 01:02:40,755 Yuria, du bist die einzige Frau 460 01:02:41,164 --> 01:02:43,598 zu dieser Zeit, die in Luxus lebt. 461 01:02:44,134 --> 01:02:46,125 Was willst du noch? 462 01:02:47,370 --> 01:02:51,932 Ich will die Erde wieder ergr�nen lassen. 463 01:02:52,475 --> 01:02:55,000 Ergr�nen lassen? Wie dumm kann man nur sein, 464 01:02:55,412 --> 01:02:59,246 Yuria? Es gibt keinen Fleck auf der Erde, wo noch irgendwas w�chst. 465 01:02:59,582 --> 01:03:01,846 Schau dir das gewaltige �dland an! Es ist eine Welt des Todes. 466 01:03:02,318 --> 01:03:04,650 Nicht mal Gras k�nnte noch wachsen. 467 01:03:04,954 --> 01:03:08,890 Aber schau dir die Stadt Southern Cross an! 468 01:03:10,593 --> 01:03:13,562 Ich habe sie nur f�r uns zwei aufgebaut. 469 01:03:14,497 --> 01:03:16,055 Diese Stadt 470 01:03:16,566 --> 01:03:19,091 ist eine eigene Welt. 471 01:03:19,569 --> 01:03:25,269 Du wirst mein Kind austragen, 472 01:03:25,809 --> 01:03:29,267 und wir werden gemeinsam in Frieden in dieser Stadt leben. 473 01:03:29,746 --> 01:03:31,771 Man braucht Kraft, um in dieser Zeit zu leben. 474 01:03:32,282 --> 01:03:39,279 Also, welche Wahl haben wir da noch? 475 01:03:40,123 --> 01:03:44,253 Ich bin die einzige Person, bei der du sicher bist. 476 01:03:44,761 --> 01:03:48,697 Yuria, wenn ich ihn nicht get�tet h�tte, dann w�re Kenshiro sp�ter gestorben. 477 01:03:50,033 --> 01:03:55,369 Kenshiro ist so tot, wie die Welt da draussen! 478 01:03:59,109 --> 01:04:01,441 Yuria... ein sch�ner Name. 479 01:04:02,479 --> 01:04:05,812 Mein Vater, Ryuuken, hat mich zum Nachfolger von 'Hokuto Shinken' 480 01:04:06,449 --> 01:04:09,043 und Yuria als meine Braut auserw�hlt. 481 01:04:09,619 --> 01:04:12,417 Dein Vater wollte Hokuto und Nanto verbinden und sie in Einklang bringen. 482 01:04:13,556 --> 01:04:17,253 Du bist ein besonderer Mensch, 483 01:04:17,794 --> 01:04:20,854 Kenshiro. 484 01:04:21,397 --> 01:04:23,490 Verstehst du mich? 485 01:04:23,900 --> 01:04:26,528 Du erinnerst mich an die Erde, wie sie einmal war. 486 01:04:27,203 --> 01:04:29,797 Wahrscheinlich ist es dein Schicksal, 487 01:04:30,306 --> 01:04:33,241 die Gewalt, die herrscht, zu b�ndigen. 488 01:04:34,777 --> 01:04:36,972 Ich will nicht auf barbarische Mittel zur�ckgreifen. 489 01:04:37,380 --> 01:04:40,281 Ich will nur Yuria zur�ck 490 01:04:40,550 --> 01:04:43,485 und im Zeichen des 'Hokuto Shinken' in Frieden leben. 491 01:04:48,858 --> 01:04:53,158 Kenshiro, deine Gegner werden das niemals zulassen. 492 01:04:56,666 --> 01:05:01,603 Ken-Ou ist der Herrscher der Welt! Macht Platz f�r Ken-Ou! 493 01:05:01,838 --> 01:05:03,999 Also du bist Ken-Ou - der 'K�nig der F�uste'? 494 01:05:04,407 --> 01:05:05,738 Dies ist mein Gebiet! 495 01:05:06,209 --> 01:05:10,111 Ich bin der K�nig des Kiba Clan. Wir machen hier was wir wollen. 496 01:05:24,227 --> 01:05:27,924 Warum bist du gekommen? 497 01:05:28,498 --> 01:05:33,993 Hier gibt es nichts, was f�r euch von Nutzen w�re. 498 01:05:34,804 --> 01:05:40,606 Verschwindet wieder! 499 01:05:41,144 --> 01:05:45,240 Ansonsten m��t ihr daf�r bezahlen! 500 01:05:45,515 --> 01:05:46,379 Auf geht's 501 01:05:47,784 --> 01:05:49,342 Vorw�rts! 502 01:05:54,591 --> 01:05:56,616 Los 503 01:06:19,949 --> 01:06:23,043 Wie sind die den drauf?! Diese Jungs zeigen kein bisschen Angst?! 504 01:06:38,368 --> 01:06:43,237 Mein K�rper ist nun wie harter Stahl! 505 01:06:43,873 --> 01:06:46,341 Versucht nur mich anzugreifen! 506 01:06:53,716 --> 01:06:56,776 Eure Waffen sind nutzlos gegen mich! 507 01:07:03,960 --> 01:07:07,418 Jetzt werde ich euch alle t�ten! 508 01:07:07,630 --> 01:07:08,562 Kommt nur her! 509 01:07:41,464 --> 01:07:45,924 Jetzt bist du an der Reihe, Ken-Ou! 510 01:07:46,669 --> 01:07:51,629 Ich werde mein Schwert durch dich hindurch sto�en! 511 01:07:52,408 --> 01:07:56,469 Wenn du es wagst, dann greif mich an! 512 01:07:58,648 --> 01:08:01,583 Du hast keine Chance gegen mich, Ken-Ou! 513 01:08:04,287 --> 01:08:06,983 Mein Schwert... zum Teufel mit dir! 514 01:08:07,457 --> 01:08:09,254 Ich wei� nicht, wie du das gemacht hast, aber jetzt werde ich dich in St�cke zerrei�en! 515 01:08:17,433 --> 01:08:19,867 Ich wei� nicht, was du gerade mit mir gemacht hast,... 516 01:08:23,072 --> 01:08:26,735 aber ich habe dir doch gesagt, dass ich nicht verletzt werden kann! 517 01:08:29,846 --> 01:08:32,610 Aus welchem Grund hebst du deine Hand so hoch? 518 01:08:33,349 --> 01:08:35,943 Nun gut. Greif an, wenn du kannst! 519 01:08:48,731 --> 01:08:53,430 Hab ich dir nicht gesagt, dass du mich nicht verletzen kannst... 520 01:09:01,043 --> 01:09:06,242 In dieser Zeit w�re er nie von Nutzen gewesen... 521 01:09:07,116 --> 01:09:10,813 Yuria, es scheint, als m�sse ich wieder in den Krieg ziehen. 522 01:09:11,788 --> 01:09:14,985 Ken-Ou will will wieder sein Land vergr��ern. 523 01:09:15,558 --> 01:09:18,186 Er wird versuchen, Southern Cross einzunehmen. 524 01:09:18,494 --> 01:09:20,359 In Ordnung. 525 01:09:21,063 --> 01:09:25,193 Ist das alles, was du zu sagen hast? Es wird um mein Leben gehen! 526 01:09:26,836 --> 01:09:27,734 Mein Lord! 527 01:09:28,171 --> 01:09:30,105 Ken-Ou's Armee hat den G-Punkt erreicht. 528 01:09:30,606 --> 01:09:35,066 Was? Ken-Ou? Was hat er jetzt nur vor? 529 01:09:35,678 --> 01:09:37,077 Noch etwas, mein Lord. 530 01:09:37,447 --> 01:09:40,007 Lord Jagi, der 'Hokuto Shinken' Nachfolger, ist gefallen. 531 01:09:40,349 --> 01:09:41,077 Derjenige, 532 01:09:41,551 --> 01:09:42,643 der ihn st�rtzte 533 01:09:43,019 --> 01:09:45,487 war ein Mann mit sieben Narben - Kenshiro! 534 01:09:46,522 --> 01:09:53,360 Kenshiro... er ist noch am Leben?! 535 01:09:53,729 --> 01:09:55,287 Ich mu� mich beeilen und ihn suchen! 536 01:09:56,432 --> 01:09:59,799 Seither hatte ich keinen Grund zu leben. 537 01:10:00,269 --> 01:10:07,505 Aber von heute an werde ich Kenshiro zuliebe leben! 538 01:10:53,489 --> 01:10:55,389 Wo ist Yuria? Findet sie! 539 01:10:55,758 --> 01:10:57,020 Sie mu� die W�chter ausgetrickst haben. 540 01:10:57,693 --> 01:10:58,557 Hey! Hast du sie gefunden? 541 01:10:59,061 --> 01:11:00,926 Nein, 542 01:11:01,297 --> 01:11:02,730 aber Ken-Ou's Armee wird bald da sein! 543 01:11:03,299 --> 01:11:05,426 Du hast sie nicht gefunden? 544 01:11:05,935 --> 01:11:07,869 Ja, mein Lord. 545 01:11:08,371 --> 01:11:11,431 Ihr Idioten! 546 01:11:12,775 --> 01:11:15,243 Diese Stadt existiert nur wegen Yuria! Findet sie! 547 01:12:06,128 --> 01:12:07,356 Der Ausgang! 548 01:12:26,782 --> 01:12:28,477 Der verfluchte Ken-Ou ist also gekommen. 549 01:12:29,218 --> 01:12:32,915 Yuria, ich werde nur deinetwegen k�mpfen! 550 01:12:33,656 --> 01:12:37,524 Meine Rache gilt nur um dich zur�ckzubekommen. 551 01:12:38,694 --> 01:12:41,857 Du bist jetzt weg, aber ich... 552 01:12:51,607 --> 01:12:52,835 Bist du Ken-Ou? 553 01:12:53,676 --> 01:12:56,110 Ich habe deine Frau in Gewahrsam. 554 01:12:56,412 --> 01:12:57,174 Was? 555 01:13:02,418 --> 01:13:04,978 Du bist gekommen, um mir das zu erz�hlen? 556 01:13:05,621 --> 01:13:09,216 Hervorragend! Dank dir ist mein Kampfgeist nun zur�ckgekehrt. 557 01:13:09,792 --> 01:13:11,521 Nachdem ich dich get�tet habe, bekomme ich Yuria zur�ck! 558 01:13:11,894 --> 01:13:12,861 Sehr gut! 559 01:13:13,229 --> 01:13:14,958 Du w�rst nicht du selbst, wenn du dich nicht so f�hlen w�rdest. 560 01:13:15,297 --> 01:13:17,231 Also, komm und greif mich an, Shin! 561 01:13:17,667 --> 01:13:18,258 Was? 562 01:14:02,111 --> 01:14:05,239 Southern Cross! Yuria! 563 01:14:50,259 --> 01:14:51,055 Shin 564 01:14:51,627 --> 01:14:55,893 Letztendlich hast du es also geschafft. Ich gratuliere. 565 01:14:56,265 --> 01:14:59,393 Nur um dich zu kriegen, bin ich aus den Tiefen der H�lle zur�ckgekehrt! 566 01:15:00,069 --> 01:15:02,663 Was hat dich nur so ver�ndert? 567 01:15:03,038 --> 01:15:08,704 Rache! Du bist derjenige, der mir die Kraft gegeben hat, mich so zu ver�ndern. 568 01:15:10,813 --> 01:15:12,508 Ich rieche deine Sucht nach Rache! 569 01:15:12,948 --> 01:15:15,041 Dann zeig was du dar�ber gelernt hast. 570 01:15:15,351 --> 01:15:16,750 Du willst Yuria? 571 01:15:17,453 --> 01:15:21,355 Wenn du sie willst, dann hol sie dir, Kenshiro! 572 01:15:28,898 --> 01:15:32,129 Du bist nicht mehr der Kenshiro, den ich kannte... 573 01:15:32,568 --> 01:15:35,560 Shin, deine Leistungen sind am Ende. 574 01:15:41,377 --> 01:15:46,212 Kenshiro... du bist sehr stark geworden! 575 01:15:51,854 --> 01:15:55,813 Shin! Wie hast du diese Wunden bekommen? Das ist 'Hokuto Shinken'! 576 01:15:56,458 --> 01:15:58,551 Kenshiro... es ist zu sp�t... 577 01:16:00,663 --> 01:16:06,033 Egal wie stark ich mich bem�he, ich werde niemals Yuria's Herz erlangen... 578 01:16:06,769 --> 01:16:14,767 Yuria's Herz war immer bei dir... wie in einem Traum... 579 01:16:15,110 --> 01:16:16,577 Shin! Wo ist Yuria? 580 01:16:26,622 --> 01:16:30,058 Ich wollte Yuria zu meiner Braut machen... 581 01:16:30,459 --> 01:16:33,690 aber sie ist nicht mehr... 582 01:16:33,996 --> 01:16:34,690 Was? 583 01:16:35,130 --> 01:16:38,622 Yuria ist in Raoh's H�nde gefallen. 584 01:16:39,602 --> 01:16:40,591 Was?! 585 01:16:41,136 --> 01:16:43,434 The Herrscher der Welt - Ken-Ou 586 01:16:44,106 --> 01:16:46,631 dein Bruder Raoh, hat meinen Tod gefordert... 587 01:16:46,909 --> 01:16:47,773 Raoh? 588 01:16:48,210 --> 01:16:51,077 Er dachte du w�rst tot. 589 01:16:51,747 --> 01:16:53,044 Er hat den Hokuto Style an mir missbraucht 590 01:16:53,482 --> 01:16:56,246 und ist dann gegangen... 591 01:16:56,518 --> 01:16:58,452 Raoh hat das getan? 592 01:16:58,854 --> 01:16:59,786 Kenshiro, 593 01:17:00,222 --> 01:17:05,956 - Raoh ist in der Teufels Stadt von Cassandra - Der Teufels Stadt? 594 01:17:06,695 --> 01:17:08,595 Ich habe Yuria geliebt. 595 01:17:09,365 --> 01:17:13,631 Wenn ich sterben m�sste, wollte ich in deinen H�nden sterben. 596 01:17:14,103 --> 01:17:16,571 Weil... ich die selbe Frau wie du liebte! 597 01:17:17,072 --> 01:17:18,004 Ahh... 598 01:17:18,340 --> 01:17:19,329 Shin 599 01:17:28,484 --> 01:17:34,013 Geh, Kenshiro... nach Cassandra... 600 01:17:52,308 --> 01:17:56,301 Hier liegt der Mann, der dieselbe Frau wie ich liebte... 601 01:18:12,895 --> 01:18:25,137 Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou 602 01:18:25,541 --> 01:18:27,441 Genau so! Lobt Ken-Ou mit allem was ihr habt! 603 01:18:27,810 --> 01:18:31,211 Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou 604 01:18:32,348 --> 01:18:35,943 Du Idiot! Du bist nicht im Takt! 605 01:18:38,854 --> 01:18:43,120 Jetzt alle! Ruft seinen Namen mit aller Aufrichtigkeit! 606 01:18:43,492 --> 01:18:57,998 Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou, Ken-Ou 607 01:19:10,352 --> 01:19:13,082 Die Armee von Ken-Ou, dem Herrscher der Welt. 608 01:19:13,689 --> 01:19:16,214 Das ist rie�ig! Das mu� ich sehen! 609 01:19:17,292 --> 01:19:18,418 Ich auch! 610 01:19:18,794 --> 01:19:20,853 Warte! Du wirst sonst noch zerstampft! 611 01:19:59,368 --> 01:20:01,029 Was ist los, Black King? 612 01:20:42,010 --> 01:20:44,706 Er macht mir richtig Angst! 613 01:20:55,057 --> 01:20:58,959 Das ist Yuria! Ich bin mir sicher! Yuria! 614 01:21:19,548 --> 01:21:25,953 Ich habe meine Macht bis zur Vollkommenheit gelebt! 615 01:21:26,588 --> 01:21:27,520 Ich habe alle, die sich mir entgegengestellt haben, ausgel�scht. 616 01:21:27,990 --> 01:21:30,584 Hokuto und Nanto waren nichts vor mir! 617 01:21:30,959 --> 01:21:32,688 Die Himmel selbst werden bald 618 01:21:33,162 --> 01:21:36,029 unter Ken-Ou fallen! 619 01:21:37,332 --> 01:21:41,029 Aber etwas wird bald geschehen... 620 01:21:41,436 --> 01:21:44,371 etwas, das fr�her als vorgesehen passieren wird... 621 01:21:47,075 --> 01:21:50,044 Was sagst du? Du meinst diese Frau war Yuria? 622 01:21:51,079 --> 01:21:54,446 Ja, davon bin ich �berzeugt. Es war mit Sicherheit Yuria. 623 01:21:54,816 --> 01:21:55,612 Aber 624 01:21:56,018 --> 01:21:57,918 Yuria ist doch angeblich in Southern Cross. 625 01:21:58,520 --> 01:22:01,250 Darum ist Ken dorthin gegangen! 626 01:22:01,523 --> 01:22:02,512 Dennoch bin ich der Meinung, dass es Yuria war. 627 01:22:02,958 --> 01:22:07,952 Irgendwie wurde sie hierher gebracht. 628 01:22:08,497 --> 01:22:11,762 Bat, wenn Lynn sagt, dass sie es war, 629 01:22:12,968 --> 01:22:16,904 dann mu� es so sein. 630 01:22:17,272 --> 01:22:18,432 Ich sollte mich rein schleichen und es herausfinden. 631 01:22:18,907 --> 01:22:21,034 Aber Bat, wie willst du dich dort rein schleichen? 632 01:22:21,543 --> 01:22:23,067 Cassandra hat ein Verlies. 633 01:22:23,579 --> 01:22:25,069 Yuria mu� dort sein. 634 01:22:25,547 --> 01:22:26,411 Bat 635 01:22:27,683 --> 01:22:33,053 Ich habe seither nur durch schleichen �berlebt! 636 01:22:35,123 --> 01:22:40,959 La� es mich machen, OK? 637 01:22:41,363 --> 01:22:42,421 Wir m�ssen den Eingang zum Untergrund Wassersystem finden... 638 01:22:42,764 --> 01:22:48,100 es m�sste auf der Ostseite sein... hmm... 639 01:22:50,706 --> 01:22:52,230 Es gibt keinen Grund daf�r, dass du mitkommen solltest! 640 01:22:52,874 --> 01:22:55,308 Ich will nur herausfinden ob es wirklich Yuria ist! 641 01:22:56,345 --> 01:22:58,245 Ich will Yuria aber treffen. 642 01:22:58,914 --> 01:23:00,108 Ich will ihre Hoffnung wieder erwecken 643 01:23:00,482 --> 01:23:01,676 indem ich ihr diese Blume zeige. 644 01:23:15,797 --> 01:23:18,493 Diese verdammte T�r! Sie ist komplett verrostet! 645 01:23:19,568 --> 01:23:20,398 Hey! 646 01:23:21,336 --> 01:23:23,463 Kommen wir da durch? 647 01:23:39,087 --> 01:23:40,554 Hey, sieh, eine Blume! 648 01:23:50,265 --> 01:23:53,723 Wie kann das sein? 649 01:23:53,969 --> 01:23:54,765 Es ist deine Blume! 650 01:23:55,270 --> 01:23:55,964 Richtig 651 01:23:56,338 --> 01:24:00,172 Ken gab mir die Samen, um das f�r dich zu machen. 652 01:24:00,442 --> 01:24:04,879 Ken, Kenshiro, Kenshiro 653 01:24:05,247 --> 01:24:06,578 Yuria, bleib tapfer! 654 01:24:07,115 --> 01:24:10,016 Genau! Ken wird dich hier rausholen! 655 01:24:11,053 --> 01:24:13,021 Kenshiro darf nicht hierher kommen! 656 01:24:13,588 --> 01:24:14,282 Warum? 657 01:24:14,756 --> 01:24:16,553 Etwas schreckliches wird passieren. 658 01:24:17,059 --> 01:24:20,722 Unser Schicksal erlaubt es uns nicht zusammenzukommen. 659 01:24:21,129 --> 01:24:23,859 Es ist f�r mich bestimmt hier zu bleiben. 660 01:24:24,333 --> 01:24:26,801 Was? Ken hat nurnoch deine Rettung im Kopf. 661 01:24:28,303 --> 01:24:29,770 Verschwindet! Schnell! 662 01:24:30,238 --> 01:24:32,206 Pass auf dich auf, Yuria! 663 01:24:35,243 --> 01:24:36,369 Kenshiro 664 01:24:53,762 --> 01:24:55,730 Woher hast du diese Blume?! 665 01:24:56,798 --> 01:25:00,791 Blumen k�nnen in diesem dunklen Zeitalter nicht wachsen! 666 01:25:01,303 --> 01:25:04,033 Blumen sind der Wunsch der Zukunft! 667 01:25:10,979 --> 01:25:15,609 Ken-Ou's �ffentliche Exekution f�ngt an! 668 01:25:19,721 --> 01:25:21,712 Seht euch diese Blume an! 669 01:25:24,159 --> 01:25:29,222 Ich kann nicht glauben, dass ich eine Blume sehe! 670 01:25:30,065 --> 01:25:35,367 Die Erde lebt noch! 671 01:25:36,338 --> 01:25:38,966 Lord Ken-Ou fordert eine Erkl�rung! 672 01:25:39,341 --> 01:25:40,933 Derjenige, der diese Blume gemacht hat ist unter euch! 673 01:25:41,643 --> 01:25:44,635 Komm raus, wer auch immer du bist! 674 01:25:45,213 --> 01:25:49,616 Oder wir richten diese Frau hin! 675 01:25:50,318 --> 01:25:51,910 Sie wollen Yuria t�ten! 676 01:25:52,254 --> 01:25:54,347 Lynn 677 01:25:55,557 --> 01:25:57,388 Ich werde Yuria retten. 678 01:26:02,998 --> 01:26:05,057 Ich bin Rei von dem 'Nanto Swan Style'! 679 01:26:07,702 --> 01:26:08,396 Hmm 680 01:26:08,837 --> 01:26:10,134 Ken-Ou ist der n�chste Nachfolger, 681 01:26:10,639 --> 01:26:14,439 aber momentan ist Kenshiro noch der Nachfolger des 'Hokuto Shinken'! 682 01:26:14,976 --> 01:26:17,570 Kenshiro 683 01:26:18,180 --> 01:26:20,705 Diese Blume ist Produkt der Liebe von Kenshiro und Yuria, 684 01:26:21,149 --> 01:26:23,982 und der liebevollen Pflege von Lynn! 685 01:26:25,520 --> 01:26:32,084 Liebe? In diesem dunklen Zeitalter, ist liebe nutzlos! Wigul! 686 01:26:37,165 --> 01:26:42,398 Rei! F�hle den Zorn von Lord Wigul! 687 01:26:43,138 --> 01:26:45,971 Ich bin gekommen um Ken-Ou zu st�rzen, 688 01:26:46,775 --> 01:26:49,642 nicht um meine Zeit mit Abschaum wie dir zu vergeuden. 689 01:27:00,622 --> 01:27:02,055 W-Was?! 690 01:27:03,058 --> 01:27:06,755 Was ist los? Du bist so langsam, du k�nntest mich zu Tode langweilen? 691 01:27:07,896 --> 01:27:10,228 Wie ist das?! 692 01:27:16,638 --> 01:27:18,333 Ich glaube, diesmal schaff ich es nicht, einen Knoten zu machen. 693 01:27:20,642 --> 01:27:24,544 TALZAN'S TAUSEND PEITSCHEN! 694 01:27:32,254 --> 01:27:35,121 Du bist der n�chste, Ken-Ou! 695 01:27:35,757 --> 01:27:37,349 Hey! Du... 696 01:27:38,927 --> 01:27:42,055 Du bist gut, Rei von dem 'Nanto Swan Style'. 697 01:27:42,330 --> 01:27:43,262 Sehr gut 698 01:27:44,232 --> 01:27:50,398 Rei! Halt! Du darfst nicht gegen ihn k�mpfen! 699 01:28:03,718 --> 01:28:06,084 Keine Angst. 700 01:28:07,289 --> 01:28:11,316 Ich mu� gegen ihn k�mpfen, 701 01:28:12,127 --> 01:28:13,253 immerhin verdanke ich dir und Ken mein Leben. 702 01:28:13,662 --> 01:28:14,856 Das n�chste Zeitalter ist f�r euch, Kinder. 703 01:28:17,065 --> 01:28:20,057 Oh, es scheint, du verstehst etwas von dem, was hier abgeht. 704 01:28:20,502 --> 01:28:26,168 Dann findest du, meine Herrschaft sollte nicht mehr weitergehen, Rei? 705 01:28:26,675 --> 01:28:29,735 Stirb hier und jetzt, Ken-Ou! 706 01:28:30,312 --> 01:28:33,770 Nun gut. Vermutlich ist es unser Schicksal gegeneinander zu k�mpfen. 707 01:28:34,215 --> 01:28:36,308 Komm und greif mich an! 708 01:28:36,751 --> 01:28:38,810 Steig von deinem Pferd, Ken-Ou! 709 01:28:40,789 --> 01:28:44,748 Du beabsichtigst, mich mit deinen eigenen H�nden zu st�rzen? 710 01:28:45,627 --> 01:28:49,859 Es gibt Niemanden auf der Welt, der das k�nnte! 711 01:28:50,932 --> 01:28:53,492 Das werden wir noch sehen. 712 01:31:22,684 --> 01:31:34,528 Ken, Beeilung! 713 01:31:40,835 --> 01:31:44,794 Stirb! 714 01:31:45,173 --> 01:31:46,435 Rei 715 01:32:05,193 --> 01:32:06,421 Ken 716 01:32:07,295 --> 01:32:08,091 Yuria 717 01:32:12,267 --> 01:32:14,326 Nun bist du also gekommen, Kenshiro. 718 01:32:15,003 --> 01:32:16,698 Raoh! Du bastard! 719 01:32:27,549 --> 01:32:30,643 Rei... Raoh 720 01:32:32,554 --> 01:32:36,320 Ich habe den Namen Raoh schon vor langer Zeit abgelegt. 721 01:32:36,891 --> 01:32:39,121 Ich bin der oberste Herrscher, Ken-Ou! 722 01:32:39,494 --> 01:32:44,454 Kenshiro, wenn du Yuria zur�ck willst, 723 01:32:44,833 --> 01:32:47,700 dann t�te mich! 724 01:33:04,085 --> 01:33:07,111 Warte, Kenshiro! 725 01:33:08,790 --> 01:33:14,751 Wenn du jetzt gegen ihn k�mpfst, dann wirst du sterben! 726 01:33:15,430 --> 01:33:20,834 Ihr seid beide gleich stark. 727 01:33:24,372 --> 01:33:30,470 Selbst wenn du ihn t�test, w�rdest auch du sterben. 728 01:33:31,346 --> 01:33:34,509 K�mpf nicht meinetwegen. Du darfst nicht sterben. 729 01:33:35,116 --> 01:33:47,756 Du mu�t weiterleben; f�r Lynn, Bat, Yuria... 730 01:33:48,596 --> 01:33:51,087 und die n�chste Generation. Stirb nicht, 731 01:33:52,100 --> 01:33:54,933 Kenshiro...! 732 01:33:58,172 --> 01:33:58,968 Rei 733 01:34:06,848 --> 01:34:09,009 Du mu�t sterben Raoh, im Namen des 734 01:34:09,617 --> 01:34:12,586 2000 Jahre alten Gesetztes von 'Hokuto Shinken'! 735 01:34:17,258 --> 01:34:20,159 Werd nur w�tend, Kenshiro! 736 01:34:36,544 --> 01:34:38,102 Was ist denn los, Kenshiro? 737 01:34:38,746 --> 01:34:42,580 Was du gerade gesp�rt hast, war die Macht meiner Aura! 738 01:34:43,284 --> 01:34:47,345 Lass mich dir noch eines sagen: 739 01:34:47,822 --> 01:34:51,280 Ich bin derjenige, der Ryuuken, unseren Vater, get�tet hat. 740 01:35:01,469 --> 01:35:04,632 Sp�re die Macht meiner Aura! 741 01:35:13,948 --> 01:35:20,683 Whoa, Black King! Das ist noch nie passiert... 742 01:35:26,427 --> 01:35:29,419 Eine andere Aura hat dich erschrocken! Beruhig dich wieder! 743 01:35:30,198 --> 01:35:39,004 Ich kann deine Aura ebenfalls sp�ren. Zeig was du kannst! 744 01:36:11,339 --> 01:36:12,033 Kenshiro! 745 01:36:20,348 --> 01:36:21,280 Yuria 746 01:37:26,714 --> 01:37:31,151 Du hast mich verletzt. 747 01:37:31,719 --> 01:37:32,777 Es scheint, 748 01:37:33,221 --> 01:37:35,416 als m�sste ich dich wie einen Gleichwertigen bek�mpfen. 749 01:37:37,992 --> 01:37:42,759 Ich werde dich zerquetschen, damit du mir nicht mehr im Weg stehst. 750 01:37:43,264 --> 01:37:44,424 Und du wirst keine Chance haben, 751 01:37:44,899 --> 01:37:46,799 dein M�dchen zu retten! 752 01:38:09,357 --> 01:38:13,225 Ich habe dir deinen Arm gebrochen... 753 01:39:12,420 --> 01:39:13,546 Kenshiro 754 01:41:06,300 --> 01:41:11,203 Kenshiro, du bist in der Tat sehr stark geworden... 755 01:41:12,239 --> 01:41:14,230 Raoh 756 01:41:15,343 --> 01:41:18,779 Meine F�uste sind unbesiegbar! 757 01:41:19,347 --> 01:41:21,508 Mit ihnen werde ich die 758 01:41:22,049 --> 01:41:25,485 2000j�hrige Geschichte des 759 01:41:25,886 --> 01:41:31,256 Hokuto f�r immer vernichten! 760 01:41:32,360 --> 01:41:37,423 Lass uns Hokuto zusammen vernichten, Kenshiro! 761 01:41:42,002 --> 01:41:42,696 Tut das nicht! 762 01:41:46,474 --> 01:41:49,568 Bitte, h�rt auf... 763 01:42:00,221 --> 01:42:03,418 H�rt bitte auf... 764 01:42:04,625 --> 01:42:08,618 Du bist es also... 765 01:42:09,397 --> 01:42:13,060 Bitte h�rt auf euch noch weiter zu bek�mpfen... 766 01:42:13,634 --> 01:42:19,334 Du bist also nachdem ich gesucht habe! Hab keine Angst! 767 01:42:20,007 --> 01:42:22,066 Kenshiro mu� nicht sterben. 768 01:42:22,610 --> 01:42:26,637 Genausowenig mu� ich sterben. 769 01:42:27,448 --> 01:42:32,283 Ich wunder mich nur, dass du noch ein Kind bist, und ich das nicht begriffen habe. 770 01:42:38,559 --> 01:42:48,332 Werde schnell erwachsen. Verstehst du warum, Lynn? 771 01:42:56,510 --> 01:43:02,176 Kenshiro, dies w�re die letzte Schlacht gewesen, 772 01:43:02,850 --> 01:43:08,516 wenn Lynn sich nicht gezeigt h�tte. 773 01:43:08,956 --> 01:43:13,222 Vermutlich w�re die Folge mein Tod gewesen. 774 01:43:13,961 --> 01:43:16,657 Aber nun, Kenshiro, Ken 775 01:43:17,331 --> 01:43:19,265 dies ist nicht das Ende. 776 01:43:19,834 --> 01:43:25,397 Das ist erst der Anfang unseres Kampfes... 777 01:43:55,236 --> 01:43:56,965 Lynn, wo ist Ken? 778 01:43:57,671 --> 01:43:59,696 Er ist auf der Suche nach Yuria. 779 01:44:00,274 --> 01:44:03,471 Ach so, er war nur einfach verschwunden. 780 01:44:05,312 --> 01:44:07,246 Ken wird Yuria finden, 781 01:44:07,781 --> 01:44:09,874 und dann kommen sie um uns zu finden. 782 01:44:11,151 --> 01:44:25,725 Bat! 783 01:44:26,233 --> 01:44:28,667 Pflanzen! Pflanzen! 784 01:44:29,770 --> 01:44:33,171 Die tote Erde lebt wieder! 785 01:45:55,089 --> 01:45:56,420 Yuria 60638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.