Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,907 --> 00:00:48,655
CU NOl E DUMNEZEU
2
00:00:50,619 --> 00:00:53,213
Unit��ile armatei germane
au capitulat una dup� alta,...
3
00:00:53,419 --> 00:00:56,217
... l�s�nd �n m�inile alia�ilor
sute de mii de prizonieri.
4
00:00:57,019 --> 00:00:58,087
Germania e �n haos...
5
00:00:58,417 --> 00:01:00,807
... mai r�u dec�t la sf�r�itul
Primului R�zboi Mondial;...
6
00:01:00,898 --> 00:01:06,415
Sub masca unui stat german,
un guvern legal, o admninistratie
7
00:01:06,897 --> 00:01:09,490
�nc� �n func�iune, �ncearc� s�
supravie�uiasc� dezastrului militar.
8
00:01:09,697 --> 00:01:13,211
Al Treilea Reich, �n schimb,
se va dizolva �n neant,...
9
00:01:13,895 --> 00:01:17,888
interminabile coloane de solda�i germani
�i civili, sunt conduse acum �n propriile
10
00:01:18,296 --> 00:01:23,687
lag�re de prizonieri, unde li se va da
hran�, apa, medicamente �i ad�post.
11
00:01:24,695 --> 00:01:28,607
Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic�
armata din istorie e o chestiune de ore.
12
00:01:29,093 --> 00:01:32,404
�ntre timp au ap�rut mai multe
ipoteze despre soarta ce a avut-o
13
00:01:32,494 --> 00:01:34,405
"F�hrerul" Adolf Hitler.
14
00:05:04,665 --> 00:05:09,374
Alinia�i-v� ! Mai repede ! Mai repede !
15
00:05:10,940 --> 00:05:13,297
Aten�iune !
16
00:05:18,183 --> 00:05:21,140
Domnule ! Ni s-a transmis din Emmen
17
00:05:21,182 --> 00:05:23,570
ca primul contingent de solda�i
germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�.
18
00:05:24,261 --> 00:05:26,058
- �ti�i c��i sunt ?
- Trei mii, domnule.
19
00:05:26,781 --> 00:05:29,056
- Poate mai mul�i.
- Mul�umesc.
20
00:05:35,150 --> 00:05:37,644
MUNCA TE ELIBEREAZ�
21
00:06:12,175 --> 00:06:14,166
Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut
�n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945,
22
00:06:18,174 --> 00:06:20,163
�n ultimele zile ale celui de-al
Doilea R�zboi Mondial.
23
00:06:55,649 --> 00:06:57,639
- Ce sunt alea de acolo ?
- Latrine.
24
00:07:02,568 --> 00:07:04,445
Ce putoare !
25
00:07:07,567 --> 00:07:09,364
Ve�i avea nevoie de
tone de dezinfectant !
26
00:07:10,448 --> 00:07:11,960
Sunt celule de carcer�, George.
27
00:07:50,841 --> 00:07:53,832
Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo
vreo doi nem�i !
28
00:07:54,441 --> 00:07:56,430
E o pl�cere ce n-o vei avea !
29
00:07:57,362 --> 00:07:59,352
Noi nu facem lucruri din astea !
30
00:08:02,960 --> 00:08:04,950
Stai ! Alinierea !
31
00:08:14,728 --> 00:08:16,843
COMANDAMENTUL SS
32
00:08:17,557 --> 00:08:18,911
- Asta s� dispar� !
- Da, d-le !
33
00:08:18,958 --> 00:08:19,947
Acum, s� intr�m !
34
00:08:42,417 --> 00:08:43,806
B�iete ! A venit m�ncarea ?
35
00:08:43,978 --> 00:08:45,889
Unde e Joan ?
- E aici, �n spate.
36
00:08:46,033 --> 00:08:47,021
Jos !
37
00:09:12,230 --> 00:09:14,221
Mi-e foame ! Mi-e foame !
38
00:09:25,829 --> 00:09:27,819
Nu vom ajunge niciodat� acas� !
Niciodat� ! Niciodat� !
39
00:10:10,603 --> 00:10:13,322
Sta�i ! Sta�i, urma�i-m� !
40
00:10:13,685 --> 00:10:16,075
La bar�ci !
41
00:10:29,219 --> 00:10:31,814
Ce carier� glorioas� !
Promovat la paz�,
42
00:10:32,140 --> 00:10:34,130
pentru merite deosebite !
43
00:10:35,138 --> 00:10:36,969
Locotenent Carlisle, d-le !
44
00:10:37,018 --> 00:10:40,533
Sublocotenent Renier !
Sunt medicul oficial al lag�rului.
45
00:10:41,538 --> 00:10:43,528
Bine ! O s� fie mult� treab�, aici !
46
00:10:48,737 --> 00:10:50,692
Ce mai a�tep�i, Gleason ?
Nu-i �ine afar� !
47
00:10:50,736 --> 00:10:52,693
Bag�-i �n bar�ci !
48
00:10:52,737 --> 00:10:54,487
Da, d-le. Sergent ! Urmeaz�-m� !
49
00:10:54,535 --> 00:10:56,491
- S� nu v�d niciunul pe aici
�n seara asta !
50
00:10:56,535 --> 00:10:58,527
Alinierea ! Dup� mine !
51
00:11:09,533 --> 00:11:11,524
Scuza�i-m�, d-le ! G-lul Staffel,
sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele,
52
00:11:14,414 --> 00:11:16,404
vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului.
53
00:11:22,134 --> 00:11:24,123
Vrea s� vorbeasc� cu
comandantul lag�rului ?
54
00:11:25,331 --> 00:11:27,323
Bag�-I �n�untru �mpreuna cu ceilal�i !
55
00:11:27,611 --> 00:11:29,329
�I voi asculta pe g-ral,
c�nd voi avea timp.
56
00:11:30,412 --> 00:11:32,322
Poate m�ine.
57
00:11:41,208 --> 00:11:43,201
- La bar�ci !
- Haide, mi�ca !
58
00:11:46,728 --> 00:11:48,401
�n bar�ci ! Mi�ca�i-v� !
59
00:11:54,128 --> 00:11:56,118
Ce le d�m s� m�n�nce ?
60
00:11:56,328 --> 00:11:58,318
Camioanele nu au ajuns �nc�.
61
00:11:59,526 --> 00:12:01,518
�n seara asta vom s�ri peste mas�.
Cu to�ii.
62
00:12:11,924 --> 00:12:13,915
Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus !
63
00:12:15,724 --> 00:12:17,204
Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea ?
64
00:12:17,925 --> 00:12:19,516
Crezi c� am f�cut-o pentru c�
�mi e�ti simpatic ?
65
00:12:19,723 --> 00:12:20,521
Ce vrei ?
66
00:12:20,605 --> 00:12:23,323
S� treci o cutie de whisky �n plus
�i pentru mine, prostule !
67
00:12:25,924 --> 00:12:27,117
Suntem gata, caporale ?
68
00:12:28,724 --> 00:12:31,316
Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace !
69
00:12:32,204 --> 00:12:34,193
Un moment !
70
00:12:38,323 --> 00:12:39,913
Hei, camarazi ! Trezi�i-v� !
71
00:12:44,401 --> 00:12:46,790
Du-i �i pe �tia doi �n lag�r !
Sunt solda�i germani.
72
00:12:50,119 --> 00:12:51,109
Solda�i ?
73
00:12:52,720 --> 00:12:54,517
Bruno Grauber, pu�ca� marin.
74
00:12:54,601 --> 00:12:57,318
Caporal Reyner Schultz, artilerist
75
00:12:57,399 --> 00:12:59,309
regimentul 284, compania a 2-a...
76
00:12:59,919 --> 00:13:00,590
Dezertori ?
77
00:13:00,799 --> 00:13:01,860
Au venit singuri aici, �nfometa�i.
78
00:13:01,861 --> 00:13:04,108
N
- am mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta !
79
00:13:05,797 --> 00:13:10,587
Caporale ! Le�i afar� !
Trebuie s� mergem !
80
00:14:56,982 --> 00:14:58,974
Aici ! Aici ! Lumineaz� aici !
81
00:15:10,500 --> 00:15:11,569
Un pistol !
82
00:15:12,499 --> 00:15:14,252
Stinge�i luminile astea blestemate !
83
00:15:14,300 --> 00:15:16,291
Stinge luminile ! Repede ! Stinge-le !
84
00:15:16,380 --> 00:15:18,893
Nu i-a perchezi�ionat nimeni ?
Ar putea avea un �ntreg arsenal !
85
00:15:18,980 --> 00:15:20,174
Nu am avut timp, d-le.
86
00:15:20,299 --> 00:15:22,176
Cum adic� nu ai avut timp ?
Atunci f�-o acum !
87
00:15:22,378 --> 00:15:24,290
- Acum ?
- Imediat. E�ti prea obosit, locotenente ?
88
00:15:24,379 --> 00:15:27,768
- Sergent ! Perchezi�ioneaz� bar�cile !
- Da, d-le.
89
00:15:27,898 --> 00:15:30,891
Ascult�, fiecare barac� !
�i sco�i pe to�i afar� !
90
00:15:30,979 --> 00:15:34,572
Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i !
Toat� lumea, unu c�te unu ! Ai �n�eles ?
91
00:15:34,778 --> 00:15:36,734
- Da, d-le.
- Foarte bine. Acum mi�ca�i-v� !
92
00:15:36,778 --> 00:15:38,769
- Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile !
- Da, d-le.
93
00:15:38,977 --> 00:15:40,091
Lua�i-I de aici !
94
00:15:48,776 --> 00:15:49,774
Afar� !
95
00:15:58,895 --> 00:16:00,885
Dezbr�ca�i-v� !
Am spus s� v� dezbr�ca�i !
96
00:16:14,972 --> 00:16:16,963
- Ofi�erii, d-le...
- Ce-i cu ei ?
97
00:16:17,092 --> 00:16:18,284
Ofi�erii germani, d-le...
98
00:16:18,371 --> 00:16:20,089
Refuza s� se dezbrace �i se
opun perchezi�iei.
99
00:16:21,092 --> 00:16:22,967
Cum adic� refuza ?
La-o �nainte.
100
00:16:23,371 --> 00:16:23,771
- �ntoarce !
- Da, d-le. Mergem !
101
00:16:35,170 --> 00:16:37,160
Afar� toat� lumea ! Alinia�i-v� !
102
00:16:57,885 --> 00:17:02,561
Dezbr�carea, m�inile pe zid !
103
00:17:04,965 --> 00:17:13,473
Prizonierul 13, al 14-lea,
al 15-lea, al 16-lea...
104
00:17:17,683 --> 00:17:19,675
Sunt colonelul Bleicher,
cel mai mare �n grad.
105
00:17:21,362 --> 00:17:22,511
Maiorul Brandt.
106
00:17:22,562 --> 00:17:23,961
- C�pitanul Bosch.
- C�pitanul Werner.
107
00:17:24,082 --> 00:17:25,483
- Locotenent Stern.
- Locotenent Waschel.
108
00:17:26,561 --> 00:17:27,961
C�pitan Miller !
109
00:17:30,880 --> 00:17:33,553
Am dat ordin s� fie perchezi�ionate
bar�cile �i oamenii.
110
00:17:34,279 --> 00:17:36,747
Acest ordin se refer� �i la voi.
111
00:17:37,361 --> 00:17:40,350
- Nu avem alte arme, c�pitane.
- Nu fac nicio excep�ie, colonele !
112
00:17:40,879 --> 00:17:42,471
V� dau cuv�ntul meu de ofi�er.
113
00:17:43,479 --> 00:17:44,150
�mi pare r�u.
114
00:17:44,359 --> 00:17:45,076
C�pitane !
115
00:17:47,161 --> 00:17:51,278
Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i
dreptul de a perchezi�iona ofi�erii !
116
00:17:57,078 --> 00:17:59,068
Locotenente Roney !
Ocup�-te de ei, te rog !
117
00:18:50,671 --> 00:18:52,660
Hei, e�ti cretin ?
118
00:18:53,871 --> 00:18:56,145
Ce dracu' se �nt�mpla aici ?
119
00:19:16,067 --> 00:19:18,058
Trebuie s� desc�rc�m repede.
Chiama-i �i pe ceilal�i !
120
00:19:18,667 --> 00:19:20,657
- Care al�ii, caporale ?
- Ceilal�i.
121
00:19:21,746 --> 00:19:24,055
To�i cei care au fost de gard�
sunt obosi�i. �mi pare r�u.
122
00:19:26,145 --> 00:19:28,022
La naiba !
123
00:19:28,065 --> 00:19:31,853
�mi trebuiau zece oameni, am cerut opt,
cu speran�a c�-mi vor da �apte.
124
00:19:31,944 --> 00:19:33,937
Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc
cu spatele, dispar �i �tia.
125
00:19:36,864 --> 00:19:39,663
- Ajuta�i-m�, b�ie�i !
- Am ie�it din tura, nu mai muncim.
126
00:19:39,864 --> 00:19:42,855
Munce�te, Jellinek !
Noi mergem la culcare.
127
00:19:43,142 --> 00:19:46,055
Dormi�i �ntruna ! Dar s� nu veni�i
la magazie s�-mi cere�i o favoare !
128
00:19:46,743 --> 00:19:48,062
Fii de c��ea !
129
00:19:49,142 --> 00:19:52,930
A ! Uite cine m� ajut� !
Bravo b�ie�i, �n magazia din spate.
130
00:19:53,261 --> 00:19:55,252
Bravo. La dreapta !
131
00:19:58,062 --> 00:20:00,052
�napoi �n bar�ci !
132
00:20:02,659 --> 00:20:04,651
Toat� lumea �n bar�ci !
133
00:20:20,059 --> 00:20:22,049
Un moment, Trevor !
Ascult�-m� !
134
00:20:24,257 --> 00:20:26,930
Am oprit doi nem�i aici la magazie.
135
00:20:27,737 --> 00:20:29,730
Dezertori, sau a�a ceva...
136
00:20:30,737 --> 00:20:32,727
Sunt �n haine civile.
137
00:20:32,937 --> 00:20:34,927
De ce-mi spui mie ?
Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i !
138
00:20:35,857 --> 00:20:38,847
Nu. N-ai �n�eles ? Am nevoie de ei
pentru o zi sau dou�.
139
00:20:39,535 --> 00:20:41,845
Am nevoie de ajutor.
Nu m� descurc singur.
140
00:20:42,535 --> 00:20:43,047
S� mergem !
141
00:20:44,134 --> 00:20:45,488
Vorbe�te cu Malleynek !
Nu mi te adres� mie !
142
00:20:45,535 --> 00:20:48,446
- Nu I-am g�sit.
- Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij� !
143
00:20:48,534 --> 00:20:51,525
Hei, Trevor ! A�teapt� pu�in !
Du-te la dracu ' !
144
00:20:54,654 --> 00:20:56,644
D�-i �ntr-una, d�-i !
145
00:21:01,252 --> 00:21:03,242
�i mai e �i ploaia !
146
00:21:05,251 --> 00:21:06,730
S� m� ia naiba !
147
00:21:10,252 --> 00:21:12,846
Sunt rupt, mi s-au muiat oasele.
148
00:21:14,330 --> 00:21:16,322
I- ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo ?
149
00:21:17,930 --> 00:21:19,922
Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare.
150
00:21:21,448 --> 00:21:25,921
A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u !
151
00:21:27,649 --> 00:21:29,639
Trebuie s� r�m�nem aici,
c�t mai mult timp
152
00:21:32,329 --> 00:21:38,040
apoi... plec�m acas�, Schultz !
153
00:21:39,647 --> 00:21:42,319
Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil.
154
00:21:47,847 --> 00:21:51,839
Ce-i cu tine ?
Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�.
155
00:21:52,925 --> 00:21:55,440
Spune-mi ce e de r�s aici ?
156
00:21:56,244 --> 00:21:58,236
Ai dreptate...
157
00:22:04,723 --> 00:22:06,316
Uite ce vreme !
158
00:22:07,523 --> 00:22:10,242
Uita�i ! Schimba�i-v� cu astea !
159
00:22:11,641 --> 00:22:16,841
S�pun, penson, lame de r�s...
160
00:22:17,442 --> 00:22:19,636
V� trezi�i la cinci.
S� fi�i gata la cinci jum�tate !
161
00:22:21,922 --> 00:22:23,321
Nu v� s�rut de noapte bun�.
162
00:22:24,321 --> 00:22:28,314
Caporale ! Mul�umim. Bine ne-am �nt�Init
�n al treilea r�zboi mnondial.
163
00:23:46,229 --> 00:23:49,108
Cine a autorizat tentativa voastr�
de evadare ?
164
00:23:50,829 --> 00:23:51,703
Nimeni, d-le.
165
00:23:53,109 --> 00:23:55,702
Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m.
166
00:23:56,629 --> 00:23:58,221
Am vrut doar s� plec�m acas�.
167
00:24:01,907 --> 00:24:03,898
Nu m� intereseaz� scuzele voastre !
168
00:24:07,627 --> 00:24:10,300
Doar comandantul acestui lag�r poate
decide, dac� �i c�nd,
169
00:24:11,626 --> 00:24:15,619
poate avea loc o tentativ� de evadare
�i cine o poate face.
170
00:24:17,306 --> 00:24:19,295
- E clar asta ?
- Da, d-le.
171
00:24:25,625 --> 00:24:29,823
Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus
�n pericol to�i camarazii din lag�r.
172
00:24:31,103 --> 00:24:34,095
Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e ?
173
00:24:34,422 --> 00:24:35,620
Nu, d-le.
174
00:25:47,693 --> 00:25:48,409
Solda�i !
175
00:25:50,212 --> 00:25:54,092
Asta serve�te la a v� reaminti,
c�, chiar �i �n aceast� situa�ie...
176
00:25:55,692 --> 00:25:58,285
chiar �i �n aceste momente dramatice,
177
00:26:00,811 --> 00:26:02,880
continua�i s� face�i parte
din Armata German�.
178
00:26:05,611 --> 00:26:07,999
Niciunul dintre voi nu poate
�ncheia o pace separat�.
179
00:26:08,890 --> 00:26:10,846
�n aceste vremuri
180
00:26:10,890 --> 00:26:13,687
nevoia noastr� de disciplina
e mai pregnant� ca oric�nd,
181
00:26:15,089 --> 00:26:20,003
ata�amentul nostru cauzei
trebuie s� fie absolut.
182
00:26:32,207 --> 00:26:34,277
C�nta�i !
C�nta�i cu to�ii !
183
00:27:13,002 --> 00:27:14,194
C�nta !
184
00:27:41,197 --> 00:27:45,476
�napoi ! �napoi !
Nenoroci�ii dracului !
185
00:27:46,276 --> 00:27:50,064
Trezi�i-v� ! Afar� toat� lumea !
Mai repede !
186
00:27:51,875 --> 00:27:54,993
Lesiti ! Mi�ca�i-v� ! Afar� toat� lumea !
187
00:27:58,075 --> 00:28:00,065
Disp�re�i de aici !
188
00:28:06,274 --> 00:28:08,265
Vre�i s� v� punem din nou la perete ?
Porcilor !
189
00:28:33,591 --> 00:28:35,581
Un cor nevinovat, c�pitane.
190
00:28:37,069 --> 00:28:39,061
Oamenii t�i, �n schimb,
au f�cut uz de arm�.
191
00:28:40,669 --> 00:28:42,862
Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie
cu normele interna�ionale
192
00:28:43,189 --> 00:28:46,181
privind tratamentul prizonierilor
de r�zboi.
193
00:28:47,868 --> 00:28:49,188
Nu a�i avut aprobare !
194
00:28:50,586 --> 00:28:53,386
Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare
pentru a c�nta un imn militar.
195
00:28:55,267 --> 00:28:57,258
Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele.
196
00:28:57,987 --> 00:28:59,864
V- a�i adunat acolo f�r� permisiune.
197
00:29:00,987 --> 00:29:05,376
P�n� acum nu am avut nicio regul� privind
limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r,
198
00:29:06,385 --> 00:29:08,979
dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreuna
cu mine un astfel de regulament,
199
00:29:09,865 --> 00:29:11,379
v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii !
200
00:29:11,665 --> 00:29:13,177
Nu e �n inten�ia mea...
201
00:29:16,785 --> 00:29:19,581
s� discut cu d-ta, colonele.
202
00:29:31,062 --> 00:29:32,653
M� v�d obligat s� insist.
203
00:29:32,861 --> 00:29:35,251
Sunt multe probleme privind
condi�iile din lag�r,
204
00:29:36,061 --> 00:29:38,450
pentru care deja ne g�ndiser�m
s� v� atragem aten�ia.
205
00:29:38,581 --> 00:29:41,380
Face�i o list� cu ce v� trebuie !
Am s� v�d ce pot face.
206
00:29:42,061 --> 00:29:44,052
Lista e deja f�cut�, c�pitane.
207
00:29:51,460 --> 00:29:54,054
Var pasta, m�turi,
208
00:29:54,379 --> 00:29:56,369
scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i,
209
00:29:57,579 --> 00:29:59,569
medicamente...
210
00:30:01,658 --> 00:30:02,771
ace �i a�a ?
211
00:30:02,856 --> 00:30:06,566
Un soldat, care nu are grij� de
�mracamintea lui, e un soldat prost.
212
00:30:07,578 --> 00:30:09,568
Nu sunte�i de acord, c�pitane ?
213
00:30:12,177 --> 00:30:15,964
Da, a�a e... Desigur.
214
00:30:18,454 --> 00:30:22,653
Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a.
215
00:30:25,776 --> 00:30:29,654
Bine.
Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine,
216
00:30:29,775 --> 00:30:31,765
�i va evalua nevoile ce le ave�i.
217
00:30:32,254 --> 00:30:34,244
Medicul nostru a organizat deja o
infirmerie pentru prim ajutor
218
00:30:35,254 --> 00:30:37,244
�ntr-una dintre bar�ci.
219
00:30:37,654 --> 00:30:39,644
Tot ce mai trebuie sunt
p�turile �i medicamentele.
220
00:30:40,172 --> 00:30:44,962
Comanda canadiana a lag�rului e singura
responsabil� de condi�iile de s�n�tate.
221
00:30:45,652 --> 00:30:49,360
M�ine diminea�� ve�i primi vizita
medicului nostru.
222
00:31:23,167 --> 00:31:25,237
Ce miros !
Ce marca e ?
223
00:31:28,167 --> 00:31:30,634
Hei, amice ! Nu pleca, te rog !
224
00:31:30,766 --> 00:31:32,642
Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine !
225
00:31:33,966 --> 00:31:36,637
Vino ! Vino aici !
226
00:31:37,444 --> 00:31:38,638
Ce vrei ?
227
00:31:41,163 --> 00:31:43,633
Mirosul �sta ! Las�-m� s� simt mirosul !
Sufl� fumul �ncoace !
228
00:31:43,764 --> 00:31:47,597
De trei s�pt�m�ni n-am fumat
dec�t chi�toace �nadite. Te rog !
229
00:31:47,644 --> 00:31:48,631
A�teapt� !
230
00:31:53,164 --> 00:31:54,958
Mul�umesc, amice...
Ai un chibrit ?
231
00:32:00,562 --> 00:32:02,552
Hei, Schultz !
232
00:32:02,960 --> 00:32:04,952
Ce e ?
233
00:32:05,241 --> 00:32:06,913
Ce naiba faci ?
234
00:32:06,960 --> 00:32:08,441
Nu pot fuma lini�tit o �igar� ?
235
00:32:08,641 --> 00:32:11,837
Cum adic�, fumai ? Idiotule !
Vino, �eful are nevoie de noi !
236
00:32:11,960 --> 00:32:12,948
Mi�c�-te !
237
00:32:13,960 --> 00:32:15,757
Hei, pe tine te chiama Schultz ?
238
00:32:15,840 --> 00:32:17,032
Asta �nseamn� c� e�ti neam� ?
239
00:32:19,839 --> 00:32:21,750
Hei, Schultz ! Ce faci acolo ?
240
00:32:22,639 --> 00:32:24,152
Gr�bi�i-v� ! Nu m� face�i s� a�tept !
241
00:32:24,759 --> 00:32:27,146
- Da, venim acum.
- Nu-I enerva !
242
00:32:29,636 --> 00:32:31,628
Urc� mai repede !
243
00:32:47,034 --> 00:32:50,788
Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile
au fost provocate de s�rma ghimpat� ?
244
00:32:50,834 --> 00:32:52,234
Desigur, d-le.
245
00:32:53,553 --> 00:32:55,830
Uite ce e, am v�zut multe r�ni
provocate de s�rma ghimpat�.
246
00:32:56,435 --> 00:32:57,752
Dar astea sunt foarte diferite.
247
00:32:58,753 --> 00:32:59,742
Schr�der !
248
00:33:02,633 --> 00:33:03,428
Ordin !
249
00:33:03,831 --> 00:33:05,424
Cum te-ai r�nit ?
250
00:33:05,753 --> 00:33:08,142
�n s�rma ghimpat� din jurul lag�rului, d-le.
251
00:33:08,352 --> 00:33:11,149
C�nd am �ncercat s� evadez �mpreuna cu
caporalul Oberg �i al�i patru camarazi.
252
00:33:11,752 --> 00:33:12,945
A�i v�zut, locotenente ?
253
00:34:32,420 --> 00:34:34,410
Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane.
254
00:34:34,821 --> 00:34:37,414
Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util
tot ceia ce am primit de la dumneata.
255
00:34:38,819 --> 00:34:42,210
Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�,
dac� s� fie sau nu indisciplina�i.
256
00:34:42,939 --> 00:34:43,735
Nu sunte�i de acord, c�pitane ?
257
00:34:43,818 --> 00:34:45,889
Sigur.
Ce e, Renier ?
258
00:34:45,937 --> 00:34:46,734
D- le c�pitan !
259
00:34:47,017 --> 00:34:50,408
�tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni
au �ncercat s� evadeze ?
260
00:34:50,620 --> 00:34:52,016
Am dat ordin s� fie aresta�i.
261
00:34:52,137 --> 00:34:54,014
Fugarii au primit pedeapsa
ce o meritau.
262
00:34:54,417 --> 00:34:56,727
Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i.
263
00:34:58,137 --> 00:35:00,606
- Cu ce drept... ?
- Tuturor celor de aici,
264
00:35:00,737 --> 00:35:03,206
din acest lag�r, li se aplic�
regulamentul armatei germane.
265
00:35:03,536 --> 00:35:05,526
Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�.
266
00:35:05,816 --> 00:35:08,204
O s� am grij� c� asta s� nu se mai repete !
�n nicio �mprejurare !
267
00:35:08,536 --> 00:35:11,527
�n acest lag�r nu vor mai
exista tentative de evadare.
268
00:35:13,216 --> 00:35:14,728
V� asigur de asta, c�pitane.
269
00:35:18,436 --> 00:35:24,131
C�pitane, vreau s� informez comanda
canadiana c� am preg�tit o list�
270
00:35:24,735 --> 00:35:26,611
cu to�i cei �ncarcera�i aici,
numele, gradul �i num�rul matricol,
271
00:35:27,213 --> 00:35:31,001
asta �n eventualitatea c� ar fi posibil�
anun�area familiilor lor din Germania.
272
00:35:31,413 --> 00:35:33,402
Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente,
273
00:35:33,532 --> 00:35:35,602
comunica�iile cu Germania
nu sunt tocmai perfecte.
274
00:35:36,010 --> 00:35:38,002
Toate lucrurile la timpul lor, Waschell !
275
00:35:38,811 --> 00:35:40,802
Poate putem ob�ine prin bun�voin�a
acestor domni, o...
276
00:35:41,132 --> 00:35:43,121
o minge de fotbal.
277
00:35:43,610 --> 00:35:44,202
Fotbal ?
278
00:35:45,130 --> 00:35:47,406
�tii, locotenente, e un joc foarte
practicat �n Germania.
279
00:35:47,610 --> 00:35:51,398
C�pitane ! Ce spui de un meci de fotbal
�ntre o echip� canadiana �i una german� ?
280
00:35:52,529 --> 00:35:54,520
S- a jucat deja un meci, colonele...
281
00:35:54,609 --> 00:35:56,601
�i noi am c�tigat.
282
00:36:20,926 --> 00:36:24,202
Hei, hei ! Prinde�i ! E pentru voi !
283
00:36:25,006 --> 00:36:26,596
Hei, ce naiba faci, Grauber ?
284
00:36:27,125 --> 00:36:29,320
Am stat opt luni �ntr-un lag�r,
m� bucuram �i eu s� primesc ceva.
285
00:36:29,405 --> 00:36:31,123
Am vrut doar s� fiu recunosc�tor.
286
00:36:32,004 --> 00:36:33,119
Opt luni ?
287
00:36:33,523 --> 00:36:35,798
Vrei s� spui c� ai dezertat
acum opt luni ?
288
00:36:36,404 --> 00:36:38,394
Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat ?
289
00:36:39,524 --> 00:36:40,717
Pu�in cam mult.
290
00:36:41,922 --> 00:36:43,117
De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme ?
291
00:36:44,122 --> 00:36:46,591
Dac� to�i nem�ii erau ca tine,
eram deja acas�.
292
00:36:48,201 --> 00:36:50,192
Dar tu, tinere ?
�i tu ai dezertat ?
293
00:36:50,603 --> 00:36:52,320
Eu n-am dezertat...
Doar am pierdut leg�tura cu...
294
00:36:52,402 --> 00:36:55,313
"Leg�tura cu unitatea mea. "
295
00:36:55,401 --> 00:36:58,199
"Nu sunt un dezertor.
Eu iubesc r�zboiul, d-le !"
296
00:36:59,121 --> 00:37:01,111
"�n fiecare diminea�� mama
m� �ndemna s� plec la r�zboi,
297
00:37:01,319 --> 00:37:03,311
de asta sunt at�t de bun
�i de puternic, d-le. "
298
00:37:03,719 --> 00:37:04,596
Heil Hitler !
299
00:37:04,721 --> 00:37:05,515
Termin�, Grauber !
300
00:37:09,999 --> 00:37:11,989
Femei ! Hei !
301
00:37:16,918 --> 00:37:17,873
Stai, opre�te !
302
00:37:17,918 --> 00:37:19,748
Oh, las�-le naibii de femei !
303
00:37:19,797 --> 00:37:21,117
O s�-�i ar�t, cum trebuie
s� le vorbe�ti civililor !
304
00:37:21,598 --> 00:37:22,187
D� �napoi !
305
00:37:25,516 --> 00:37:26,711
Bine ! Acum �n fa�� !
306
00:37:29,996 --> 00:37:32,303
- Vrei s� faci o plimbare ?
- Mul�umesc, stau �n apropiere.
307
00:37:33,197 --> 00:37:34,264
- Dar tu ?
- Trebuie s� ajung acas�.
308
00:37:34,315 --> 00:37:36,306
- M� a�teapt�.
- Te ducem noi mai t�rziu !
309
00:37:38,394 --> 00:37:39,714
Ave�i o �igar�, v� rog ?
310
00:37:42,594 --> 00:37:46,382
- Cum a�a ? Mi le da�i pe toate ?
- Desigur !
311
00:37:47,113 --> 00:37:49,106
- Nu se poate...
- Sigur. Mai avem destule.
312
00:37:49,713 --> 00:37:53,184
Cum spuneam, ai c�tigat oricum !
�ig�rile �i o plimbare !
313
00:37:55,593 --> 00:37:57,389
�tiai c� ai ochi frumo�i ?
314
00:37:59,591 --> 00:38:00,912
Pe mine m� chiama Jellinek.
Dar pe tine ?
315
00:38:00,993 --> 00:38:03,790
Georgia.
- Georgia ? Georgia !
316
00:38:06,391 --> 00:38:07,584
Urc�, caporale !
317
00:38:08,511 --> 00:38:10,183
- Cine conduce camionul ?
- �I conduc eu !
318
00:38:10,310 --> 00:38:12,107
Crezi c� numai tu e�ti �n stare
s� faci asta ?
319
00:38:14,589 --> 00:38:18,378
- Vrei s�-I arzi ?
- Ascult�-m� ! Vrei s� mergi acas� ?
320
00:38:18,510 --> 00:38:20,181
Ce credeai ?
C� vom c�tiga r�zboiul ?
321
00:38:33,388 --> 00:38:36,380
- Mai este ciocolat� ?
- Sigur, imediat.
322
00:38:54,105 --> 00:38:56,777
- Georgia, e pentru tine.
- Dar e prea mult !
323
00:38:57,983 --> 00:38:58,779
Mul�umesc.
324
00:39:00,184 --> 00:39:01,777
�i ei sunt canadieni ?
325
00:39:07,584 --> 00:39:08,571
La revedere !
326
00:39:14,382 --> 00:39:15,781
Ne putem �nt�Ini �i m�ine ?
327
00:39:16,781 --> 00:39:18,771
A� putea aduce �i dou� prietene.
328
00:39:19,581 --> 00:39:21,572
Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine.
329
00:39:22,101 --> 00:39:23,171
Sigur, de ce nu !
330
00:39:23,580 --> 00:39:27,095
Po�i s� le aduci !
331
00:39:32,179 --> 00:39:32,928
La revedere !
332
00:39:32,978 --> 00:39:34,971
Atunci ne vedem m�ine !
333
00:39:35,099 --> 00:39:37,168
Hei, canadienilor !
S� mergem !
334
00:39:40,297 --> 00:39:40,775
Urc� repede !
335
00:40:13,574 --> 00:40:15,565
- Bun� seara, d-lor !
- D-le !
336
00:40:18,973 --> 00:40:24,365
Bun� idee, sergente !
M�car o s� fie pu�in mai cald...
337
00:40:25,493 --> 00:40:27,485
Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney ?
338
00:40:28,371 --> 00:40:29,360
Nu vor s� vorbeasc� cu mine.
339
00:40:31,371 --> 00:40:32,770
Respect� ordinea gradelor.
340
00:40:33,572 --> 00:40:34,971
Vorbesc doar cu comandantul lag�rului.
341
00:40:39,090 --> 00:40:42,764
Atunci...
Ce pot face pentru dvs, d-lor ?
342
00:40:42,890 --> 00:40:45,358
Permite�i, c�pitane ?
Lista de care v-am vorbit.
343
00:40:50,888 --> 00:40:52,880
Ai v�zut...
�n mai pu�in de 24 de ore...
344
00:40:56,168 --> 00:40:58,283
A�a e...
Am pierdut pariul.
345
00:40:59,286 --> 00:41:02,883
2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri.
346
00:41:04,366 --> 00:41:07,563
Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie
a registrului nostru matricol,
347
00:41:08,367 --> 00:41:10,959
�n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea
ceva modific�ri.
348
00:41:12,565 --> 00:41:13,475
Scuza�i-m�, d-le.
349
00:41:13,565 --> 00:41:17,353
- Sergent ! Verfica lista !
- Imediat, d-le c�pitan.
350
00:41:18,086 --> 00:41:21,076
- Te vei ocupa personal de asta !
- Da, d-le.
351
00:41:25,764 --> 00:41:27,754
M� tem c� lista e un pic mai lung�
dec�t am prev�zut !
352
00:41:28,683 --> 00:41:29,559
De ce, c�pitane ?
353
00:41:29,684 --> 00:41:32,673
Am �n�eles, ca s�pt�m�na viitoare
vom primi alte grupuri de prizonieri.
354
00:41:37,682 --> 00:41:39,673
Pot s� le cer o l�murire acestor domni ?
355
00:41:41,161 --> 00:41:44,278
Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la
toate �ntreb�rile tale, sergente.
356
00:41:45,482 --> 00:41:47,869
Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri
germani de la buc�t�rie,
357
00:41:48,880 --> 00:41:49,758
sunt �i ei trecu�i pe list� ?
358
00:41:51,160 --> 00:41:52,752
E prim dat� c�nd aud asta !
359
00:41:53,160 --> 00:41:55,354
Sunte�i sigur c� sunt militari
germani, sergente ?
360
00:41:58,479 --> 00:42:00,469
Era�i la curent cu povestea asta,
c�pitane ?
361
00:42:14,078 --> 00:42:16,067
Face�i lini�te, b�ie�i !
362
00:42:19,157 --> 00:42:19,669
Opri�i !
363
00:42:25,274 --> 00:42:26,264
Repede la comandament !
364
00:42:30,755 --> 00:42:31,665
E vreo problem� ?
365
00:42:32,276 --> 00:42:33,343
Din cauza lor.
366
00:42:50,073 --> 00:42:50,547
S� tr�i�i, d-le !
367
00:42:51,873 --> 00:42:55,261
D�-le �napoi uniformele �i
prezint�-i imediat c�pitanului !
368
00:42:57,352 --> 00:43:00,661
De fapt, nu mai aveau uniformele,
atunci c�nd au fost captura�i.
369
00:43:01,670 --> 00:43:04,060
A fost o ofert� spontan�,
�i m-am g�ndit c�...
370
00:43:04,350 --> 00:43:06,658
Nu mai g�ndi, Jellinek !
F� cum ��i spun !
371
00:43:07,550 --> 00:43:08,141
Am �n�eles, d-le.
372
00:43:32,467 --> 00:43:34,660
Am dus-o bine p�n� acum,
nu-i a�a tinere hitlerist ?
373
00:43:36,865 --> 00:43:39,537
Pun pariu, c� te bucuri c� te
�ntorci la turma.
374
00:43:40,464 --> 00:43:42,456
Be-e-e ! Be-e-e !
375
00:44:30,859 --> 00:44:32,848
Poli�ia.
376
00:44:33,057 --> 00:44:35,049
Aici e Poli�ia Militar� ?
377
00:44:35,457 --> 00:44:37,448
Nebunii �tia se distreaz� aici !
378
00:44:52,134 --> 00:44:53,330
Numele, gradul, unitatea ?
379
00:44:54,335 --> 00:44:58,850
Caporal Reyner Schultz.
Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a...
380
00:44:58,935 --> 00:45:00,253
Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe !
381
00:45:01,254 --> 00:45:05,326
- Locul �i data na�terii ?
- Hassel, e februarie 1928.
382
00:45:05,453 --> 00:45:07,840
- Spui "D-le", c�nd r�spunzi !
- Am �n�eles, d-le.
383
00:45:08,453 --> 00:45:12,333
- Data incorpor�rii ?
- 12 octombrie 1944. Voluntar.
384
00:45:13,530 --> 00:45:15,328
- Rasa ?
- Ariana, d-le.
385
00:45:33,931 --> 00:45:35,294
Pu�ca� marin Bruno Grauber.
386
00:45:35,295 --> 00:45:38,524
Divizia a 3-a garda de coast�,
regimentul 3, compania a 7-a.
387
00:45:39,849 --> 00:45:42,443
M- am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920.
388
00:45:42,528 --> 00:45:47,840
Data incorpor�rii: 10 ianuarie 1939.
Militar �n termen. Ras�: arian�.
389
00:45:50,247 --> 00:45:51,042
O clip�...
390
00:45:52,047 --> 00:45:53,924
Maiorul Brandt vrea s� v�
mai pun� ni�te �ntreb�ri:
391
00:46:01,045 --> 00:46:03,240
Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin.
392
00:46:03,525 --> 00:46:08,040
�in�nd cont de mersul r�zboiului, unde
erai c�nd �i-ai aruncat uniforma ?
393
00:46:11,124 --> 00:46:15,242
Nu-mi amintesc.
Chiar nu-mi mai amintesc.
394
00:46:16,043 --> 00:46:19,115
Serios ?
Noteaz� asta �n procesul verbal !
395
00:46:22,122 --> 00:46:25,035
Dar tu, caporale Schultz,
c�nd �i-ai aruncat uniforma ?
396
00:46:25,721 --> 00:46:29,430
C�nd... am �nceput s� ne retragem.
397
00:46:30,643 --> 00:46:34,520
Mi-am pierdut uniforma din motive
independente de voin�a mea, d-le.
398
00:46:36,041 --> 00:46:38,031
D�dusem foc unei fabrici, �i...
399
00:46:38,121 --> 00:46:40,236
- Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta,
caporale ?
400
00:46:42,240 --> 00:46:44,915
Am sc�pat de ea ca s� nu fiu
capturat repede de inamic.
401
00:46:45,041 --> 00:46:48,715
Ca s� vezi ! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi
mai u�or �i s� nu fii prins de inamic,
402
00:46:48,839 --> 00:46:50,318
cum de ai fost prins ?
403
00:46:51,919 --> 00:46:53,112
C�nd s-a �nt�mplat mai exact ?
404
00:46:55,718 --> 00:46:57,036
Acum trei zile, d-le.
405
00:46:58,119 --> 00:47:02,509
Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut
totul pentru a evita asta, dar...
406
00:47:03,717 --> 00:47:04,705
muream de foame.
407
00:47:04,837 --> 00:47:08,113
Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz
dat �n data de 5 martie ?
408
00:47:08,716 --> 00:47:12,834
To�i solda�ii care sunt departe de,
unit��ile lor sau care
409
00:47:12,917 --> 00:47:14,031
�i-au abandonat unit��ile,
vor fi considera�i tr�d�tori,
410
00:47:14,235 --> 00:47:16,704
�i vor fi pedepsi�i conform
legii de r�zboi germane.
411
00:47:18,635 --> 00:47:22,513
Conform acestui ordin �i �n func�ie
de rezultatul interogatoriului
412
00:47:22,634 --> 00:47:28,026
vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n
fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare.
413
00:47:29,234 --> 00:47:30,633
Ave�i ceva de ad�ugat ?
414
00:47:34,232 --> 00:47:35,507
Interogatoriul s-a terminat.
415
00:47:37,112 --> 00:47:39,229
Da. Am ceva de ad�ugat.
416
00:47:41,513 --> 00:47:44,628
Interogatoriu ? Curtea Mar�ial� ?
417
00:47:45,831 --> 00:47:47,821
Unde ? Aici �n�untru ?
418
00:47:48,832 --> 00:47:51,299
A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor ?
V� sparg capetele !
419
00:47:51,710 --> 00:47:54,429
Idio�ilor ! Nemernicilor !
V� bate�i joc !
420
00:47:55,830 --> 00:47:57,819
R�zboiul s-a terminat ! Terminat !
421
00:47:58,310 --> 00:48:00,300
Nu suntem dezertori. Nu suntem...
422
00:48:00,831 --> 00:48:02,821
- R�zboiul s-a sf�r�it !
- Nu suntem dezertori !
423
00:48:04,708 --> 00:48:06,701
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
424
00:48:08,308 --> 00:48:11,299
R�zboiul s-a terminat.
425
00:48:12,308 --> 00:48:14,502
R�zboiul s-a terminat.
R�zboiul s-a terminat.
426
00:48:18,507 --> 00:48:22,420
R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it !
427
00:48:55,702 --> 00:48:56,498
Malley !
428
00:48:58,301 --> 00:48:59,498
Ordin.
429
00:49:01,421 --> 00:49:03,412
Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci.
430
00:49:03,501 --> 00:49:04,296
Da, d-le.
431
00:49:10,900 --> 00:49:15,689
R�zboiul s-a sf�r�it !
432
00:49:16,698 --> 00:49:18,689
Curaj Schultz, strig� �i tu !
433
00:49:19,618 --> 00:49:24,898
R�zboiul s-a sf�r�it !
434
00:49:26,296 --> 00:49:27,811
Gata ! Termin� !
435
00:49:32,417 --> 00:49:33,611
Nu trebuia s�-i ascul�i.
436
00:49:37,297 --> 00:49:38,614
Nu trebuia s�...
437
00:49:43,496 --> 00:49:45,485
Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia ?
438
00:49:46,294 --> 00:49:48,489
Le ar�t eu m�ine !
Ai s� vezi !
439
00:49:49,614 --> 00:49:53,004
Nemernicii !
Clovnii dracului !
440
00:49:58,492 --> 00:50:01,006
Hei, Schultz !
Ce-i cu tine ?
441
00:50:02,493 --> 00:50:03,811
Ai �nnebunit ?
442
00:50:04,691 --> 00:50:08,684
Mi-e team�. Mi-e team�.
443
00:50:10,291 --> 00:50:13,680
Voi raporta canadienilor !
Ei sunt cei care comand� aici.
444
00:50:24,010 --> 00:50:26,000
Voi raporta totul canadienilor !
Ei sunt cei care comand� aici.
445
00:50:35,488 --> 00:50:39,879
- Hei, unde te-ai ascuns ?
- Le�i afar� !
446
00:50:52,205 --> 00:50:54,196
- Aici erai !
- Salut, amice !
447
00:50:56,884 --> 00:50:58,876
- Nu te-am v�zut de un car de ani !
- Salut amice. Ce mai faci ?
448
00:51:00,284 --> 00:51:02,275
La uite, Mark �i Dick ! Ce surpriz� !
449
00:51:02,882 --> 00:51:04,874
- La naiba, invit�-ne �n�untru !
- Haide, intra�i ! Haide�i !
450
00:51:06,283 --> 00:51:08,877
S� ne facem comozi !
Unde ai ascuns fetele ?
451
00:51:12,483 --> 00:51:15,600
- Ce-i acolo, pot s� v�d ?
- Verific� !
452
00:51:16,483 --> 00:51:20,872
Vodc� ruseasc� autentic� !
Cadou de la g-lul Malinowsky personal !
453
00:51:25,200 --> 00:51:29,194
Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri !
Doar be�i �i nu vorbi�i !
454
00:51:29,282 --> 00:51:30,473
Nu este permis !
455
00:51:30,598 --> 00:51:31,589
Lua�i paharele !
456
00:51:32,480 --> 00:51:36,678
Spune�i, cine a fost cu ideea de ai
face o vizit� amicului nostru ?
457
00:51:36,800 --> 00:51:39,677
- Tu.
- Da, eu !
458
00:51:41,800 --> 00:51:44,266
- D-lor, pentru pace !
- Pentru pace !
459
00:51:45,877 --> 00:51:46,674
Pentru pace !
460
00:51:47,197 --> 00:51:48,267
Pentru pace ! Noroc !
461
00:51:53,597 --> 00:51:55,667
Asta te face s� te treze�ti din mor�i !
462
00:51:56,677 --> 00:51:58,667
- B�ie�i, ca la academie...
- Da, d-le.
463
00:51:59,476 --> 00:52:03,264
- Ce sunt astea ? Secrete militare ?
- Las�-le �n pace.
464
00:52:07,475 --> 00:52:08,589
Cadet, stai jos !
465
00:52:08,994 --> 00:52:09,792
- Am �n�eles !
- Bine, bine.
466
00:52:10,195 --> 00:52:13,982
Maior McDowell, raporteaz� !
Buletinul de �tiri !
467
00:52:14,274 --> 00:52:16,265
�ncepe cu cele mai neimportante,
dac� nu te superi !
468
00:52:18,874 --> 00:52:21,100
Credeai, tr�d�torule,
c� po�i s� te ascunzi
469
00:52:21,101 --> 00:52:24,186
pe un petic de p�m�nt
sub P�durea Neagr� ?
470
00:52:24,273 --> 00:52:27,469
�n schimb, iat�-ne aici !
Vii, s�n�to�i �i victorio�i !
471
00:52:27,792 --> 00:52:30,863
- �i promova�i, pot s� adaug eu !
- A�teapt�, las�-m� s� vorbesc.
472
00:52:31,271 --> 00:52:33,421
Eu trebuie s� vorbesc despre asta !
473
00:52:33,472 --> 00:52:35,462
Charley a fost promovat pentru o ran�
grav� la un bra�...
474
00:52:35,672 --> 00:52:37,183
- Nu te cred !
- Lini�te !
475
00:52:37,472 --> 00:52:40,668
Provocat� de o c�dere pe sc�rile
comandamentului, �ntr-o noapte ca asta.
476
00:52:41,591 --> 00:52:43,581
�n schimb, noi doi am fost promova�i...
477
00:52:45,190 --> 00:52:45,940
De ce am fost noi doi promova�i ?
478
00:52:46,153 --> 00:52:48,134
Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat
pentru g-lul Snow, d-le.
479
00:52:49,414 --> 00:52:51,395
�i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru
a veni aici ca s�-mi spune�i asta ?
480
00:52:51,603 --> 00:52:53,788
�ntoarce�i-I cu fata !
481
00:52:54,985 --> 00:52:56,569
Unu, doi...
482
00:53:00,080 --> 00:53:02,737
Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste ?
483
00:53:02,864 --> 00:53:05,921
Despre promov�rile astea Europa
nu a avut nimic de comentat !
484
00:53:06,325 --> 00:53:10,094
Acum ai s� te bucuri �mpreuna cu noi
d- le c�pitan canadian !
485
00:53:10,225 --> 00:53:13,598
Ai �n�eles ?
Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc !
486
00:53:13,688 --> 00:53:16,063
Ce mai a�tep�i ?
Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie ?
487
00:53:16,472 --> 00:53:18,055
Deja sunt �n pu�c�rie.
488
00:53:18,263 --> 00:53:20,638
Oh, e gelos.
Nu vrea s� se bucure cu noi.
489
00:53:21,843 --> 00:53:23,743
- Vai !
- Oh, c�pitane.
490
00:53:23,952 --> 00:53:27,609
Dar ceea ce nu �tii,
ceea ce �nc� nimeni nu �tie,
491
00:53:27,733 --> 00:53:31,909
e c� am aflat cel mai
mare secret militar �i anume,
492
00:53:33,700 --> 00:53:37,275
ca pacea e doar o chestiune de ore.
493
00:53:55,585 --> 00:53:57,565
Am v�zut cu ochii mei...
494
00:53:57,654 --> 00:53:59,634
Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau
�n fa�� un stegule� mic cu patru stele,
495
00:54:01,633 --> 00:54:03,613
iar �n�untru era un general neam�
�nso�it de ru�i...
496
00:54:05,731 --> 00:54:09,182
Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith,
ofi�erul care a semnat.
497
00:54:09,310 --> 00:54:10,580
Desigur, asta �n cel mai mare secret...
498
00:54:11,380 --> 00:54:12,886
Poate c� la ora asta a f�cut-o deja.
499
00:54:14,365 --> 00:54:15,950
Problemele pot ap�rea dup�.
500
00:54:16,673 --> 00:54:21,843
Germania, 8 milioane de oameni...
sau c��i au mai r�mas.
501
00:54:23,318 --> 00:54:24,301
Ce ne facem cu ei ?
502
00:54:24,829 --> 00:54:28,010
�i diviziile autopurtate ruse�ti
din Viena �i Berlin ?
503
00:54:30,477 --> 00:54:32,980
Dac� primesc ordine de a
continua �naintarea ?
504
00:54:33,664 --> 00:54:36,368
"D-lor, inamicul s-a schimbat !
�nainte !"
505
00:54:44,525 --> 00:54:45,997
Ce naiba e cu tine acum ?
506
00:54:47,309 --> 00:54:50,093
Ce-am spus de nu mai vorbe�ti ?
507
00:54:51,687 --> 00:54:54,142
Vom face ceea ce ni se va ordona.
508
00:54:57,655 --> 00:54:58,720
�nainte !
509
00:55:11,581 --> 00:55:13,563
Hei, canadienilor, canadienilor !
510
00:55:15,240 --> 00:55:17,029
- Suntem aici !
- Dup� mine !
511
00:55:17,829 --> 00:55:22,795
Canadienilor ! Mai repede !
Deschide-�i !
512
00:55:27,696 --> 00:55:29,280
Deja a�i fost b�ga�i �n�untru ?
513
00:55:32,350 --> 00:55:33,541
Nu pot face nimic f�r� cheie.
514
00:55:33,665 --> 00:55:34,647
- Sparge-I !
- Ce naiba vrei !
515
00:55:35,456 --> 00:55:38,714
Nu avem voie s� distrugem echipamentele
f�r� a avea motive �ntemeiate.
516
00:55:38,836 --> 00:55:42,208
�sta e regulamentul !
Vrei o �igar� ?
517
00:55:43,294 --> 00:55:44,481
Nu fumez.
518
00:55:47,868 --> 00:55:48,853
Hei, sergente !
519
00:55:51,966 --> 00:55:54,750
Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul !
E foarte important !
520
00:55:55,031 --> 00:55:58,403
E inutil. Ordinul a fost clar.
Problemele vi le rezolva�i �ntre voi.
521
00:55:59,208 --> 00:56:00,599
Tu e�ti ofi�erul de serviciu.
Trebuie s� raportez !
522
00:56:01,117 --> 00:56:03,777
Despre ce e vorba ? Haide, gr�be�te-te !
523
00:56:04,779 --> 00:56:08,355
Mai e unul �i nu vreau s� aud�.
Trebuie s� vorbesc �ncet.
524
00:56:08,479 --> 00:56:10,267
Haide, apropie-te !
525
00:56:12,736 --> 00:56:16,505
Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle.
Sunt lucruri secrete, ai �n�eles ?
526
00:56:18,085 --> 00:56:19,659
Am s�-�i cr�p capul !
527
00:56:21,290 --> 00:56:24,269
Acum ai motive grave pentru
a sparge lac�tul !
528
00:56:26,662 --> 00:56:28,371
Du-te �i chiama-i �i pe ceilal�i !
529
00:56:28,771 --> 00:56:30,434
F�-�i datoria, sergente !
530
00:56:30,760 --> 00:56:32,943
O s� am grij� s� muri�i
acolo unde sunte�i !
531
00:56:41,306 --> 00:56:44,485
Avem declara�ia caporalului Jellinek,
cel care i-a adus.
532
00:56:44,568 --> 00:56:48,460
- Au fost aresta�i f�r� uniforme.
- Bine. F�r� �ndoiala e vorba de dezertori.
533
00:57:15,205 --> 00:57:19,495
V� alinia�i la 10 pa�i distan�� !
Cobor��i ! Haide�i !
534
00:57:31,241 --> 00:57:34,691
Voi protesta �mpotriva acestor m�suri
stricte de securitate.
535
00:57:35,100 --> 00:57:36,886
Pe de alt� parte, maiorule,
e foarte bine a�a.
536
00:57:37,487 --> 00:57:42,252
E ca �i cum ar coopera.
Asta poate fi un precedent important.
537
00:57:42,461 --> 00:57:44,644
Desigur, colonele.
A�a e.
538
00:57:46,239 --> 00:57:48,221
Vrem s� v� spunem ceva, colonele ?
Trata�i-i a�a cum merit� !
539
00:57:48,429 --> 00:57:49,413
Avem noi grij� de ei !
540
00:57:50,338 --> 00:57:52,522
Nu vreau nicio violent� !
541
00:57:52,806 --> 00:57:58,091
Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va
desf�ura �n ordine �i disciplina.
542
00:57:58,693 --> 00:58:01,354
�n toate �mprejur�rile trebuie s�
respect�m legea militar� germana.
543
00:58:01,759 --> 00:58:03,070
Acesta e un proces,
544
00:58:04,344 --> 00:58:05,330
nu un lin�aj.
545
00:58:25,551 --> 00:58:28,291
Sunt pu�in nervo�i, dar totul
e sub control.
546
00:58:28,337 --> 00:58:29,128
Foarte bine.
547
00:58:31,201 --> 00:58:31,994
D�-mi m�na !
548
00:58:33,589 --> 00:58:34,302
Mul�umesc.
549
00:58:38,961 --> 00:58:41,744
Nu ai observat nimic �n diminea�a asta ?
550
00:58:42,460 --> 00:58:43,255
Nu. De ce ?
551
00:58:45,845 --> 00:58:49,025
Dumnezeule ! Ai dreptate !
552
00:58:52,500 --> 00:58:54,365
Nu mai zboar� avioanele !
Ce-o fi �nsemn�nd asta ?
553
00:58:58,067 --> 00:59:01,243
Poate �nseamn� c� e pace.
554
00:59:06,810 --> 00:59:07,795
Nu e�ti bucuros ?
555
00:59:10,669 --> 00:59:12,452
Desigur. Foarte bucuros.
556
00:59:22,991 --> 00:59:24,968
Spune-mi, George...
557
00:59:25,971 --> 00:59:26,955
ce ai s� faci mai �nt�i...
558
00:59:28,358 --> 00:59:29,746
dup� r�zboi ?
559
00:59:30,742 --> 00:59:32,053
Sunt arhitect.
560
00:59:32,651 --> 00:59:35,705
Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot
construi o c�su�� frumoas�.
561
00:59:37,698 --> 00:59:41,464
Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i
s� devii general.
562
00:59:43,066 --> 00:59:46,041
Asta va dura ceva pe timp de pace.
563
00:59:51,334 --> 00:59:53,991
Merg s� dau un telefon la Cartierul General,
poate reu�esc s� vorbesc cu cineva.
564
00:59:54,912 --> 00:59:56,891
Apoi o s�-�i dau de �tire.
565
00:59:58,769 --> 01:00:00,271
Fii cu ochii pe ei !
566
01:00:09,423 --> 01:00:11,403
Faptele sunt clare.
567
01:00:11,808 --> 01:00:14,181
Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber,
568
01:00:14,390 --> 01:00:16,969
�n timp ce erau solda�i ai
armatei germane,
569
01:00:17,452 --> 01:00:19,951
�n mod inten�ionat
�i-au p�r�sit unit��ile,
570
01:00:20,832 --> 01:00:24,596
�i-au distrus uniformele pe care
patria le �ncredin�aser� lor,
571
01:00:25,005 --> 01:00:28,183
au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat
ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor.
572
01:00:29,181 --> 01:00:33,353
�n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare
�i la�itate sau predat inamicului,
573
01:00:33,870 --> 01:00:36,526
oferindu-se singuri s� serveasc�
574
01:00:36,652 --> 01:00:37,919
�ntr-o unitate a armatei canadiene,
575
01:00:38,323 --> 01:00:41,298
cu scopul de a ob�ine �n schimb
avantaje personale meschine.
576
01:00:43,013 --> 01:00:47,265
Se presupune c� toate astea au fost
s�v�r�ite �nainte de 4 mai,
577
01:00:48,182 --> 01:00:52,625
dat� c�nd �naltul Comandament al armatei
germane a transmis c�tre unit��ile sale
578
01:00:52,753 --> 01:00:54,224
ordinul de a a da ajutor
tuturor unit��ilor,
579
01:00:54,344 --> 01:00:58,991
care �nt�mpina greut��i tactice
�i nu pot face fa�� situa�iei.
580
01:01:06,269 --> 01:01:08,247
Acuza�ii au ceva de spus ?
581
01:01:09,053 --> 01:01:11,031
Sigur c� au ceva de spus.
582
01:01:13,505 --> 01:01:15,483
Scuip pe mascarada asta !
583
01:01:17,996 --> 01:01:19,976
Voi chiar crede�i c� �nc�
mai pute�i da ordine,
584
01:01:21,853 --> 01:01:23,831
c� pute�i transforma lag�rul �sta
�ntr-o cazarm� ?
585
01:01:25,630 --> 01:01:27,608
R�zboiul s-a sf�r�it ! S-a sf�r�it !
586
01:01:29,923 --> 01:01:31,901
�sta e un lag�r de prizonieri !
587
01:01:31,989 --> 01:01:33,967
Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine !
588
01:01:35,369 --> 01:01:37,346
Singura diferen�� e c� eu port
haine civile !
589
01:01:38,349 --> 01:01:40,328
Uita�i-v� la mine !
Uita�i-v� la hainele mele !
590
01:01:43,319 --> 01:01:45,298
Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i !
591
01:01:46,499 --> 01:01:48,477
Voi ar trebui s� fi�i aten�i !
592
01:01:50,593 --> 01:01:52,571
G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea !
593
01:01:53,456 --> 01:01:55,435
O s�-mi amintesc de fetele voastre !
594
01:01:56,038 --> 01:01:58,018
C�nd voi ajunge acas� va voi c�uta
pe fiecare, la r�nd !
595
01:01:58,545 --> 01:02:01,994
Jur c� ve�i pl�ti asta !
Jego�i �i nemernici bestemati !
596
01:02:08,363 --> 01:02:10,466
Da�i-mi drumul !
L�sa�i-m� �n pace !
597
01:02:14,644 --> 01:02:15,628
Dar tu ?
598
01:02:18,221 --> 01:02:19,489
Nu sunt un dezertor !
599
01:02:37,632 --> 01:02:39,524
D- le locotenent !
600
01:02:39,723 --> 01:02:41,615
Ce e Malley ?
601
01:02:42,079 --> 01:02:44,849
Mai t�rziu trebuie s� mergem
cu to�ii la comandant !
602
01:02:51,130 --> 01:02:53,025
Mai t�rziu ? C�nd ?
603
01:02:54,060 --> 01:02:55,952
Dup� ce termin�m aici, d-le.
604
01:03:01,824 --> 01:03:03,842
Lucruri serioase !
605
01:03:06,975 --> 01:03:09,524
Ce fac bufonii �tia de dureaz�
at�t de mult !
606
01:03:10,545 --> 01:03:14,400
Acest proces are loc �n condi�ii
excep�ionale, de aceea e greu pentru
607
01:03:15,008 --> 01:03:21,691
ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare
pentru a le dovedi nevinov��ia.
608
01:03:25,153 --> 01:03:28,268
�n consecin��, trebuie s� las asta
�n seama Cur�ii.
609
01:03:30,023 --> 01:03:31,719
Lum�narea, Waschell !
610
01:03:45,116 --> 01:03:49,569
Dup� examinarea actelor existente,
curtea aici reunita
611
01:03:50,592 --> 01:03:52,613
�i g�se�te pe acuza�ii,
612
01:03:52,744 --> 01:03:54,763
Bruno Graubert �i Reyner Schultz
613
01:03:55,462 --> 01:03:57,480
vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus,
614
01:03:58,706 --> 01:04:01,743
�i �i condamna la pedeaps� cu
moartea prin �mpu�care.
615
01:04:01,872 --> 01:04:04,988
M�sc�ricilor, porci jego�i,
animalele naibii !
616
01:04:05,199 --> 01:04:08,440
Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal� !
V� �n�ela�i !
617
01:04:11,812 --> 01:04:12,898
Da�i-v� la o parte !
618
01:04:14,123 --> 01:04:18,176
- Face-�i loc !
- Unde-i duce�i ?
619
01:04:18,506 --> 01:04:20,526
La o parte ! La o parte !
620
01:04:22,971 --> 01:04:24,987
Le vom da ceea ce merit� !
621
01:04:30,679 --> 01:04:32,700
- �napoi !
- Porcii naibii !
622
01:04:45,689 --> 01:04:49,212
Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt� !
623
01:04:49,949 --> 01:04:51,970
Sunt lucruri serioase !
Haide�i ! S� mergem !
624
01:05:26,549 --> 01:05:30,515
Mergem acas� ! R�zboiul s-a sf�r�it !
625
01:05:41,073 --> 01:05:45,023
Hei, l�sa�i-m� jos ! Ce face�i ?
626
01:05:45,213 --> 01:05:47,129
N- am c�tigat eu r�zboiul !
627
01:06:09,475 --> 01:06:11,495
Canadienii !
628
01:06:14,425 --> 01:06:18,474
Hei, caporale !
Hei, condamnatule ! Nu m� auzi ?
629
01:06:19,213 --> 01:06:22,938
R�spunde-mi idiotule !
�tii de ce c�nta canadienii ?
630
01:06:23,148 --> 01:06:25,571
Pentru c� am avut dreptate.
R�zboiul s-a sf�r�it !
631
01:06:25,706 --> 01:06:28,739
Pot s� pariez c� vom merge acas�,
632
01:06:28,829 --> 01:06:30,571
vom intra �n baruri,
apoi vom merge la femei !
633
01:06:30,654 --> 01:06:32,073
Vom fi civili !
634
01:06:38,162 --> 01:06:43,629
Dac� dau de nebunii aceia �n
civilie, �i fac buc��i !
635
01:06:43,759 --> 01:06:46,470
Asta e la fel de sigur cum m� cheam�
pe mine Bruno Grauber !
636
01:06:50,047 --> 01:06:52,066
O s�-i omor, vei vedea !
637
01:07:02,945 --> 01:07:04,938
- Mul�umesc.
- D-le.
638
01:07:09,026 --> 01:07:10,121
Mul�umesc.
639
01:07:16,741 --> 01:07:18,538
- Po�i s�-I chemi !
- Imediat, d-le.
640
01:07:24,939 --> 01:07:26,007
Colonele !
641
01:07:31,214 --> 01:07:32,009
Bun� ziua !
642
01:07:33,013 --> 01:07:34,809
Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare.
643
01:07:35,610 --> 01:07:39,601
E vorba de o problem� delicat�, c�pitane.
Nu te voi re�ine mult.
644
01:07:41,807 --> 01:07:44,717
Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata !
A�teapt�-m� jos !
645
01:07:45,725 --> 01:07:46,716
Da, d-le.
646
01:07:49,802 --> 01:07:50,998
D�-i drumul, colonele.
647
01:07:51,403 --> 01:07:53,030
Curtea Mar�ial� prezidata de mine
648
01:07:53,031 --> 01:07:55,791
a dat ast� noapte o sentin��
de condamnare la moarte
649
01:07:55,922 --> 01:07:57,911
a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz.
650
01:07:58,520 --> 01:08:00,592
- �tiu.
- Foarte bine, c�pitane.
651
01:08:02,318 --> 01:08:04,989
Trebuie s� form�m un pluton de
execu�ie �i avem nevoie de arme.
652
01:08:07,395 --> 01:08:08,305
�i ?
653
01:08:09,996 --> 01:08:11,983
Trebuie s� vi le cer dvs, capitale.
654
01:08:13,512 --> 01:08:17,107
Ar fi ridicol �i aproape un afront
s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i.
655
01:08:17,590 --> 01:08:19,662
Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare
c� armele nu vor fi folosite...
656
01:08:19,710 --> 01:08:20,699
Colonele !
657
01:08:22,991 --> 01:08:25,979
Cine spune c� voi nem�ii,
nu ave�i sim�ul umorului !
658
01:08:27,784 --> 01:08:31,094
Noi nu dorim dec�t s� execut�m
sentin�a, c�pitane !
659
01:08:38,980 --> 01:08:42,972
E un general care m� a�teapt�
�i nu vreau s� �nt�rzii.
660
01:08:55,972 --> 01:08:56,962
C�pitane !
661
01:08:57,092 --> 01:09:00,163
Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol�
hot�r�rea unui tribunal militar !
662
01:09:00,291 --> 01:09:03,760
Ascult� ! Nu-mi po�i spune dumneata
ce pot �i ce nu pot s� fac !
663
01:09:03,890 --> 01:09:06,481
De ce nu ?
�i eu sunt soldat ca �i dumneata.
664
01:09:06,767 --> 01:09:09,278
Cu hot�r�rea cur�ii,
r�zboiul nu are nimic de-a face.
665
01:09:09,883 --> 01:09:11,876
- Chiar nu ?
- Nu.
666
01:09:12,685 --> 01:09:16,472
Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins
nu-�i au locul �n cazul �sta.
667
01:09:17,680 --> 01:09:18,955
E doar o chestiune de principiu.
668
01:09:19,880 --> 01:09:21,757
Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii ?
669
01:09:22,879 --> 01:09:25,152
Unul care I-a servit pe Hitler,
vorbe�te de principii ?
670
01:09:26,758 --> 01:09:33,466
C�pitane, cum am mai spus deja,
sunt doar un soldat ca �i dumneata.
671
01:09:33,875 --> 01:09:38,548
F�-mi o favoare �i nu amesteca
politica �n asta !
672
01:09:40,670 --> 01:09:42,148
Execu�ia asta e necesar� !
673
01:09:43,349 --> 01:09:46,739
Serve�te la restabilirea ordinii �i
lini�tii �n acest lag�r.
674
01:09:48,746 --> 01:09:52,532
Lar problema asta ne intereseaz�
pe am�ndoi, c�pitane.
675
01:09:55,344 --> 01:09:56,935
Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher !
676
01:09:57,662 --> 01:09:59,935
Nu a fost vorba dec�t de a v�
dezinfecta bar�cile,
677
01:10:00,941 --> 01:10:03,657
s� v� coase�i nasturii,
s� v� administra�i singuri,
678
01:10:03,938 --> 01:10:06,928
iar acum vre�i s� v� las s� trage�i,
679
01:10:07,257 --> 01:10:08,849
�i nu doar at�t,
chiar cu armele noastre !
680
01:10:11,936 --> 01:10:13,925
M� �ntorc disear�...
681
01:10:14,936 --> 01:10:16,924
Nicio arm�, colonele !
682
01:10:21,530 --> 01:10:26,649
Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii
ora�ului Emmen sunt ferici�i,
683
01:10:27,327 --> 01:10:31,037
m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze
bun venit g-le Snow.
684
01:10:31,126 --> 01:10:34,514
Simbolul �i reprezentantul tuturor
trupelor, tuturor uniformelor,
685
01:10:34,726 --> 01:10:39,430
a tuturor na�iunilor care au
luptat pentru a reda
686
01:10:39,520 --> 01:10:43,228
na�iunii noastre �i lumii �ntregi
libertatea, speran�a,
687
01:10:43,519 --> 01:10:46,633
�i �ncrederea �n viitorul omenirii.
688
01:10:52,716 --> 01:10:58,027
Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la
aceast� cald� primire
689
01:10:58,833 --> 01:10:59,821
doar �n c�teva cuvinte.
690
01:11:03,030 --> 01:11:06,625
Sunt doar un soldat.
Lar noi solda�ii, dup� cum �ti�i,
691
01:11:07,109 --> 01:11:09,417
suntem obi�nui�i mai mult s�
facem, dec�t s� vorbim.
692
01:11:09,827 --> 01:11:14,419
Vreau doar s�-mi exprim speran�a,
ca cel mai teribil dintre r�zboaie
693
01:11:14,505 --> 01:11:17,222
va fi �i ultimul dintre r�zboaie...
694
01:11:19,821 --> 01:11:24,097
�i ca toate aceste orori vor
servi ca o lec�ie,
695
01:11:24,901 --> 01:11:26,491
pe care nu o vom uita niciodat�.
696
01:11:37,613 --> 01:11:40,407
- Mul�umim, mul�umim d-le g-ral !
- Mul�umim.
697
01:11:42,411 --> 01:11:47,277
R�zboiul a durat foarte mult timp.
A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat.
698
01:11:47,608 --> 01:11:48,679
Acum totul s-a terminat.
699
01:11:51,009 --> 01:11:57,000
Scuza�i-m�, dar timpul este scurt.
Am de mers 200 de km,
700
01:11:57,084 --> 01:12:00,596
dar nu voi uita toat� via�a
mea aceast� ceremonie
701
01:12:08,880 --> 01:12:11,870
Generale Snow !
D- le general !
702
01:12:12,876 --> 01:12:15,071
- Scuz�-m� !
- Cum a�a ? Erai �i tu acolo ?
703
01:12:15,275 --> 01:12:17,265
- Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns ?
- Am stat �n spatele s�lii.
704
01:12:18,472 --> 01:12:20,461
Poate nu e cel mai bun moment, g-le,
705
01:12:20,592 --> 01:12:23,983
dar trebuie s� profit de ocazie,
pentru a v� cere transferul, d-le !
706
01:12:24,191 --> 01:12:28,182
Unde s� te transfer ? Nu pot dec�t s�
te trimit pe front ca s� devii erou.
707
01:12:29,069 --> 01:12:31,059
Mi se pare c� nu-�i place
s� stai �nchis, nu-i a�a ?
708
01:12:31,667 --> 01:12:35,375
Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi,
ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii.
709
01:12:35,466 --> 01:12:39,378
Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti !
Te invidiez ! Asta-i drept.
710
01:12:39,464 --> 01:12:41,579
Am descoperit c� pacea poate fi
mai dur� dec�t r�zboiul.
711
01:12:41,861 --> 01:12:43,852
Crede-m�, John ! Crede-m� !
712
01:12:44,382 --> 01:12:46,972
Spune-i tu Laurier,
ce program ne a�teapt� !
713
01:12:47,460 --> 01:12:50,051
O comisie pentru stabilirea nevoilor
tuturor popoarelor eliberate,
714
01:12:50,179 --> 01:12:52,054
un tur de o s�pt�m�n�
�n Belgia �i Olanda.
715
01:12:52,257 --> 01:12:56,646
Vor urma delega�ii �n fiecare
ora�, ceremonii, discursuri...
716
01:12:59,774 --> 01:13:01,764
Sunt ceva probleme �n lag�r ?
717
01:13:03,972 --> 01:13:06,849
Nu, nu, d-le general !
Totul e bine... Doar c�...
718
01:13:07,051 --> 01:13:08,165
Doar c� ?
719
01:13:09,649 --> 01:13:12,242
Doar c� nu-mi este clar
ce fel de rela�ie...
720
01:13:12,368 --> 01:13:15,642
trebuie s� avem cu prizonierii nem�i.
721
01:13:15,845 --> 01:13:17,039
Ce rela�ie vrei s� fie ?
722
01:13:17,445 --> 01:13:20,038
Ei au pierdut r�zboiul ! Nu trebuie
s� uite asta ! �i nici tu !
723
01:13:22,642 --> 01:13:24,039
- Desigur.
- Unde e problema ?
724
01:13:27,240 --> 01:13:29,958
- Scuza�i-m� c� v-am deranjat.
- Nu mai deranjat, prietene !
725
01:13:37,635 --> 01:13:40,626
E p�cat c� ne vedem doar �n fug�,
dar ne vom revedea cur�nd.
726
01:13:41,354 --> 01:13:43,821
Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier ?
727
01:13:44,952 --> 01:13:46,942
O mare surpriz� !
728
01:14:01,624 --> 01:14:02,533
Opre�te o clip� !
729
01:14:05,622 --> 01:14:06,940
Ce dracu' se �nt�mpla acolo ?
730
01:14:12,618 --> 01:14:13,606
S� mergem !
731
01:14:36,925 --> 01:14:38,403
Au �nceput imediat ce a�i plecat.
732
01:14:38,924 --> 01:14:39,721
Nu �tiu de ce.
733
01:14:40,605 --> 01:14:41,514
Eu �tiu.
734
01:15:31,099 --> 01:15:33,977
- D-le !
- A, da. Du-le acolo !
735
01:15:36,497 --> 01:15:37,570
Imediat.
736
01:15:38,296 --> 01:15:39,886
Deci, ce trebuie s� facem ?
737
01:15:56,366 --> 01:15:59,279
Dubla�i paza !
Toat� garda s� fie �n stare de alarm� !
738
01:16:03,284 --> 01:16:06,877
- M� duc la culcare.
- Noapte bun�, d-le !
739
01:16:25,754 --> 01:16:28,266
- Grauber !
- Ce e ?
740
01:16:29,473 --> 01:16:32,745
Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici,
741
01:16:33,068 --> 01:16:36,663
ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a ?
742
01:16:36,869 --> 01:16:40,857
Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor
porcilor care i-au stat al�turi !
743
01:16:41,747 --> 01:16:46,259
- Bine, am s� te ajut.
- Bine ! M-am enervat,
744
01:16:46,342 --> 01:16:48,252
c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii
�n vine �n fa�a acelor clovni !
745
01:16:52,061 --> 01:16:54,049
�tiu,
746
01:16:55,939 --> 01:16:57,928
dar mi-a fost team�.
747
01:16:59,855 --> 01:17:04,325
Nu-�i f� griji ! Mi s-a �nt�mplat
�i mie, dar acum mi-a trecut.
748
01:17:07,254 --> 01:17:08,131
Chiar...
749
01:17:09,932 --> 01:17:10,444
Chiar ?
750
01:17:11,731 --> 01:17:15,437
Femeile.
�i de ele m� tem.
751
01:17:17,128 --> 01:17:21,242
Devin sentimental �i nu-mi iese nimic.
752
01:17:26,323 --> 01:17:28,120
Ascult�-I pe fratele Bruno !
753
01:17:28,921 --> 01:17:30,912
Exist� o regul� pentru femei.
754
01:17:32,240 --> 01:17:38,028
Le pui o m�na la ochi,
iar pe cealalt� o bagi la...
755
01:17:44,712 --> 01:17:50,627
Aten�ie ! Ridica�i-v� ! Mai repede !
Toat� lumea sus !
756
01:17:52,832 --> 01:17:54,104
A�eza�i-v� pe grupe !
757
01:18:10,703 --> 01:18:11,497
Drep�i !
758
01:18:11,900 --> 01:18:12,890
Sta�i jos !
759
01:18:47,033 --> 01:18:50,007
Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic !
A�i �n�eles ?
760
01:18:50,334 --> 01:18:51,879
Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi !
761
01:18:51,921 --> 01:18:53,663
Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur !
762
01:18:53,711 --> 01:18:55,261
- Ce-ai spus ?
- Nimic !
763
01:18:55,302 --> 01:18:57,280
Ast�zi au refuzat m�ncarea.
Ce s� fac ?
764
01:18:57,965 --> 01:18:59,706
O s� le-o dai disear� !
765
01:18:59,753 --> 01:19:01,495
Sunt organiza�i !
Pe ture !
766
01:19:01,543 --> 01:19:02,885
Nu se opresc deloc !
767
01:19:02,931 --> 01:19:04,911
Vom vedea care e mai tare !
768
01:19:05,636 --> 01:19:07,615
�n locul t�u a� informa comandamentul.
769
01:19:08,219 --> 01:19:10,796
Eu sunt comandantul aici.
S�-�i intre bine �n cap asta !
770
01:19:22,327 --> 01:19:24,307
Voi doi merge�i �n partea
cealalt� ! Gr�bi�i-v� !
771
01:19:26,581 --> 01:19:27,563
Vin �ncoace !
772
01:19:28,688 --> 01:19:29,477
Uite-i !
773
01:19:42,678 --> 01:19:43,268
Deschide�i poarta !
774
01:19:43,397 --> 01:19:46,565
D�-mi megafonul, sergente.
Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�,
775
01:19:46,653 --> 01:19:49,150
�i s� intre imediat �n bar�ci !
776
01:19:49,633 --> 01:19:51,938
- �mi dai armele alea, c�pitane !
- E un ordin, colonele !
777
01:19:51,996 --> 01:19:53,525
�mi vei da armele acelea ?
778
01:19:55,001 --> 01:19:56,186
Sergent Trevor !
779
01:19:57,185 --> 01:19:59,887
Am s�-I duc �n baraca mea, c�pitane !
780
01:20:00,087 --> 01:20:01,071
E�ti arestat !
781
01:20:01,478 --> 01:20:04,733
Vrei s� mergi �n celula singur,
sau trebuie s� te c�r�m ?
782
01:20:05,134 --> 01:20:06,921
E o �nc�lcare a conven�iei
privind prizonierii !
783
01:20:07,042 --> 01:20:10,096
- M� faci s� r�d, colonele !
- Atunci voi face un raport !
784
01:20:10,223 --> 01:20:13,193
Foarte bine. F�-I !
Am s�-I citesc cu pl�cere !
785
01:20:23,738 --> 01:20:25,680
Locotenente Romney !
786
01:20:25,723 --> 01:20:26,706
Ordin !
787
01:20:27,990 --> 01:20:29,697
To�i oamenii r�m�n la posturi !
788
01:20:39,037 --> 01:20:42,293
Scoate�i camioanele !
Haide�i ! Haide�i !
789
01:20:57,323 --> 01:20:59,187
Cobor��i ! Ocupa�i-v� pozi�iile !
790
01:21:01,098 --> 01:21:05,065
Bleicher ! Bleicher !
791
01:21:13,895 --> 01:21:14,991
Megafonul !
792
01:21:16,796 --> 01:21:17,779
Fii gata !
793
01:21:19,660 --> 01:21:22,363
Aten�iune ! Aten�iune !
794
01:21:26,417 --> 01:21:29,309
O rafal�, �n aer ! Foc !
795
01:21:33,491 --> 01:21:35,468
Solda�i germani !
796
01:21:36,350 --> 01:21:39,449
Ave�i exact 30 de secunde,
797
01:21:39,532 --> 01:21:44,618
pentru a elibera locul �i a v�
�ntoarce �n lini�te �n bar�ci !
798
01:21:45,294 --> 01:21:48,662
�n caz de refuz, vom deschide focul.
799
01:22:20,471 --> 01:22:21,765
Foc !
800
01:22:41,932 --> 01:22:43,913
Repede �n bar�ci !
801
01:22:46,107 --> 01:22:51,193
Haide, haide, trage�i !
Cu curaj !
802
01:23:36,025 --> 01:23:40,300
V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea
alte acte de indisciplina,
803
01:23:40,902 --> 01:23:43,872
vom trage direct �n voi !
804
01:24:07,880 --> 01:24:09,660
- Sergente !
- Ordin !
805
01:24:11,726 --> 01:24:12,831
- Diminea�� m� treze�ti la �ase !
- Da, d-le.
806
01:24:13,712 --> 01:24:14,692
- Noapte bun� !
- Noapte bun�, d-le !
807
01:24:25,148 --> 01:24:27,737
- Generalul e aici ?
- Da, d-le. E �n birou.
808
01:24:31,019 --> 01:24:33,406
- A sosit de mult ?
- De aproape un sfert de or�, d-le.
809
01:24:38,928 --> 01:24:40,202
Ai ap�rut !
810
01:24:40,526 --> 01:24:42,990
Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam
pe cineva s� v� primeasc�.
811
01:24:46,199 --> 01:24:48,187
Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�.
812
01:24:49,516 --> 01:24:51,151
M�ine diminea�� trebuie s� fiu
la Paris, a�a c�...
813
01:24:51,194 --> 01:24:53,178
am trecut �nt�mpl�tor pe aici.
814
01:24:54,988 --> 01:24:56,977
Am venit exact la timp pentru a vedea
focurile tale de artificii.
815
01:24:58,581 --> 01:25:00,571
Frumos spectacol, Edwin.
816
01:25:01,978 --> 01:25:03,967
- Sunt r�ni�i ?
- Nu, niciunul, d-le.
817
01:25:04,896 --> 01:25:06,884
O simpl� ac�iune demonstrativ�.
818
01:25:07,690 --> 01:25:12,156
Au cauzat ceva disconfort.
Am �ncercat s�-i conving, dar...
819
01:25:12,284 --> 01:25:14,670
Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu.
820
01:25:16,159 --> 01:25:18,350
Am crezut c� nu e cazul
s� informez comandamentul,
821
01:25:20,274 --> 01:25:22,546
am considerat c� nu e
un lucru important.
822
01:25:22,672 --> 01:25:25,942
Te referi la cei doi dezertori germani ?
Despre ei vorbe�ti ?
823
01:25:26,546 --> 01:25:27,863
A�i aflat deja despre cei doi ?
824
01:25:29,064 --> 01:25:33,448
Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum,
dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpla ?
825
01:25:36,452 --> 01:25:38,440
Ce lini�te !
826
01:25:40,447 --> 01:25:41,720
Ai un trabuc ?
827
01:25:43,644 --> 01:25:45,631
Ale mele au r�mas �n ma�in�.
828
01:25:46,639 --> 01:25:48,628
Nu d-le, �mi pare r�u,
dar v� pot servi cu o �igar�.
829
01:25:48,717 --> 01:25:49,911
Nu e important. Las�-le !
830
01:25:55,508 --> 01:25:56,497
Acum totul e �n ordine ?
831
01:25:56,906 --> 01:25:58,496
Da, d-le.
Nu sunt probleme.
832
01:25:59,703 --> 01:26:02,497
Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul
von Bleichert, a fost arestat.
833
01:26:04,217 --> 01:26:06,886
Oh, da. Ascult�-m� fiule !
834
01:26:09,009 --> 01:26:11,475
Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i
fac� probleme inimaginabile.
835
01:26:12,086 --> 01:26:18,993
Crezi c� noi cei care purtam uniforma,
reprezentam doar ni�te grade ?
836
01:26:20,477 --> 01:26:21,269
Ce reprezint� toate aceste �nsemne,
837
01:26:21,394 --> 01:26:24,059
aceste principii, omnoarea militar� ?
838
01:26:24,069 --> 01:26:28,057
Valoreaz� la fel de mult,
ca pielea celor doi fugari ?
839
01:26:28,464 --> 01:26:32,478
Crede-m�, dac� lumea �i pierde
respectul pentru astea,
840
01:26:32,778 --> 01:26:38,444
e u�or pentru un civil s� deschid�
gura �i s� comenteze.
841
01:26:39,851 --> 01:26:42,156
E foarte u�or fiule, fiule, crede-m� !
842
01:26:44,244 --> 01:26:49,630
Acordurile de pace con�in motivele
r�zboaielor de m�ine.
843
01:26:50,436 --> 01:26:51,945
Da. �sta e adev�rul !
844
01:26:52,153 --> 01:26:58,414
De aceea un adev�rat soldat nu trebuie
s� se relaxeze niciodat�.
845
01:26:58,545 --> 01:27:00,215
Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii.
846
01:27:01,022 --> 01:27:01,816
Minunat !
847
01:27:02,618 --> 01:27:06,005
To�i sunt de acord �n teorie:
democra�ie, libertate, pace,
848
01:27:07,412 --> 01:27:10,206
drepturile omului, tolerant�.
849
01:27:11,128 --> 01:27:13,005
Dar problema e alta.
850
01:27:14,005 --> 01:27:19,116
Unde crezi tu c� se ascunde
adev�ratul inamic pentru noi ?
851
01:27:19,998 --> 01:27:22,188
�n actele de indisciplina, fiule.
852
01:27:22,593 --> 01:27:24,388
�n general ura fa�� de uniform�,
853
01:27:26,788 --> 01:27:28,900
ura pentru toate uniformele.
854
01:27:29,505 --> 01:27:31,571
E necesar s� o distrugem imediat.
855
01:27:32,978 --> 01:27:35,570
Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i !
856
01:27:43,687 --> 01:27:46,672
Atunci, nu tocmai acest lucru
I- am comb�tut, d-le ?
857
01:27:47,360 --> 01:27:49,869
Inamicii de azi pot deveni
alia�ii de m�ine.
858
01:27:50,874 --> 01:27:52,353
�nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat.
859
01:27:53,274 --> 01:27:55,943
Un ofi�er poate c�tiga sau
pierde r�zboiul, dar dac�
860
01:27:56,749 --> 01:28:00,055
�i pierde prestanta �i pierde
respectul oamenilor pe care �i conduce.
861
01:28:00,863 --> 01:28:04,327
Lar atunci principiul autorit��ii
e cel ce are de suferit.
862
01:28:06,256 --> 01:28:08,244
Ai �n�eles ?
863
01:28:09,131 --> 01:28:13,323
Dac� soldatul e umilit,
gradul lui e cel umilit,
864
01:28:14,646 --> 01:28:17,234
chiar �i eu �i tu.
865
01:28:17,921 --> 01:28:20,827
Dac� I-ai jignit, noi suntem cei umili�i.
866
01:28:25,510 --> 01:28:27,304
Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu...
867
01:28:29,905 --> 01:28:32,096
Asta e treaba ta.
Interpreteaz�-le cum dore�ti,
868
01:28:32,820 --> 01:28:35,207
dac� nu vrei s� pasezi mingea !
869
01:28:41,689 --> 01:28:43,879
- Tat�l t�u a predat la �coala Militar� ?
- Da, d-le.
870
01:28:48,081 --> 01:28:50,070
C�nd scrii acas�, salut�-I din partea mea !
871
01:28:50,877 --> 01:28:52,864
Nu I-am v�zut de mult timp.
Ce mai face ?
872
01:28:53,393 --> 01:28:57,667
Ultima dat� c�nd ne-am �nt�Init,
p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i.
873
01:28:57,788 --> 01:28:59,856
De ce nu-i scrii c�
ai fost promovat ?
874
01:29:00,663 --> 01:29:02,970
Nu crezi c� i-ar face pl�cere,
d- le maior ?
875
01:29:06,575 --> 01:29:07,371
S� mergem !
876
01:29:10,851 --> 01:29:12,964
�n�tiin�area oficial� e deja pe drum.
877
01:29:13,168 --> 01:29:16,794
Dac� vrei s�-�i pui deja gradele,
o po�i face.
878
01:29:16,845 --> 01:29:19,147
- Ai aprobarea mea.
- Mul�umesc, d-le.
879
01:29:38,533 --> 01:29:43,522
Canadienilor ! Hei, prieteni !
880
01:30:05,778 --> 01:30:08,287
Hei, credeai c� sunt prietenii
t�i canadieni, nu-i a�a ?
881
01:30:09,172 --> 01:30:11,161
P�duche murdar �i sc�rbos !
882
01:30:13,169 --> 01:30:15,760
�mi imaginez ce mult te-ai
bucurat noaptea trecut� !
883
01:30:16,485 --> 01:30:18,870
A�i vrut arme,
dar nu v-au dat dec�t gloan�ele !
884
01:30:20,677 --> 01:30:23,316
Unde era viteazul colonel
c�nd au �nceput s� trag� ?
885
01:30:23,353 --> 01:30:25,071
Se ascundea �n barac� ?
886
01:30:27,468 --> 01:30:29,457
Nu ! Opri�i-v� !
887
01:30:49,840 --> 01:30:51,828
- Sergent !
- Da ?
888
01:31:02,903 --> 01:31:06,096
- Bun� treab�, Malley.
- Mul�umesc, d-le.
889
01:31:27,869 --> 01:31:31,651
Sper c� �i dumneata pre�uie�ti
lini�tea asta, colonele !
890
01:31:32,663 --> 01:31:36,256
Un ofi�er german �n locul t�u
nu ar fi f�cut-o a�a de bine !
891
01:31:38,856 --> 01:31:40,969
D�-mi voie s�-I consider un comliment.
892
01:31:42,052 --> 01:31:46,437
�n orice caz, cred c� acum e clar
cine comand� �n lag�rul �sta.
893
01:31:47,563 --> 01:31:50,630
Tu. Tu, pentru c� de�ii armele
�i le po�i folosi.
894
01:31:53,636 --> 01:31:57,145
D- le maior, ai aprecierea mea !
895
01:31:57,550 --> 01:32:00,220
V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i.
896
01:32:02,146 --> 01:32:05,533
Te po�i �ntoarce la oamenii t�i.
Jeepul meu te va duce.
897
01:32:06,341 --> 01:32:10,120
- Mai e o problem�, d-le maior.
- Jeepul a�teapt�, colonele.
898
01:32:10,613 --> 01:32:13,919
- Trebuie s� v� spun din nou, c�...
- Nu mai e nimic de spus !
899
01:32:14,410 --> 01:32:16,715
Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea,
900
01:32:16,804 --> 01:32:18,795
p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior.
901
01:33:01,545 --> 01:33:04,342
�i eu a� dori s� aflu ce a
hot�r�t d-I maior...
902
01:33:05,261 --> 01:33:06,533
�n leg�tur� cu acea mic� problem�.
903
01:34:02,186 --> 01:34:03,459
Haide�i, gr�bi�i-v� !
904
01:35:05,383 --> 01:35:07,497
- �tii ceva despre preot, Trevor ?
- �nc� nu, d-le.
905
01:35:33,747 --> 01:35:35,462
Dac� ave�i ceva de spus,
face�i-o repede !
906
01:35:38,340 --> 01:35:41,646
Nu sunt dezertor !
Nu sunt dezertor !
907
01:35:43,132 --> 01:35:44,644
Semneaz�, Schultz !
908
01:35:47,646 --> 01:35:52,510
Nu vreau s� mor ! Nu vreau s� mor !
909
01:35:54,516 --> 01:35:58,425
Nu a�a... Nu a�a...
910
01:36:22,080 --> 01:36:23,195
Semneaz�, Grauber !
911
01:36:26,475 --> 01:36:27,066
Grauber !
912
01:37:11,736 --> 01:37:13,725
Repede ! Plec�m !
913
01:37:27,915 --> 01:37:31,188
V� voi da o copie a raportului.
Asta e regul�, locotenente.
914
01:37:35,904 --> 01:37:36,574
S� mergem !
915
01:38:01,950 --> 01:38:03,939
Deschide�i por�ile !
916
01:39:36,746 --> 01:39:39,131
- Aici e locul, locotenente ?
- Da, aici.
917
01:39:44,616 --> 01:39:45,330
Cobor��i !
918
01:39:58,916 --> 01:40:00,903
Repede ! Cobor��i !
V� alinia�i imediat !
919
01:40:14,094 --> 01:40:16,085
La st�nga !
920
01:40:19,770 --> 01:40:21,756
Unu, doi, trei, patru !
Unu, doi, trei, patru !
921
01:40:33,870 --> 01:40:35,064
Opri�i-v� !
922
01:40:35,867 --> 01:40:37,661
Lega�i-i ! Cu m�inile la spate !
923
01:40:44,055 --> 01:40:46,046
Alinierea !
924
01:41:05,909 --> 01:41:09,691
La dreapta ! �nainte mar� !
925
01:41:15,495 --> 01:41:17,482
Armele au doar un singur cartu�.
926
01:41:17,612 --> 01:41:21,999
Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran��,
s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci.
927
01:41:26,083 --> 01:41:29,466
La dreapta ! �nainte mar� !
928
01:41:40,782 --> 01:41:42,973
Pluton, stai !
929
01:41:43,658 --> 01:41:44,770
Aten�ie, la st�nga !
930
01:41:54,163 --> 01:41:56,958
Proced�m la aceast� execu�ie,
pentru a ap�ra statul
931
01:41:57,042 --> 01:42:00,027
de crimele grave, pe care ace�ti
doi oameni le-au comis.
932
01:42:00,955 --> 01:42:04,420
Ace�tia au fost condamna�i �n baza
933
01:42:05,151 --> 01:42:06,216
articolului 32 din regulamentul militar.
934
01:42:12,141 --> 01:42:12,935
Nu, nu vreau !
935
01:42:20,411 --> 01:42:22,125
Preg�ti�i arm' !
936
01:42:34,311 --> 01:42:37,504
Porcilor, criminalii naibii !
Nemernicilor !
937
01:42:38,384 --> 01:42:41,580
- La um�r arm' !
- Uciga�ilor ! Uciga�ilor !
938
01:42:42,299 --> 01:42:47,687
Fii de c��ea ! Criminalilor !
Nemernicilor ! Uciga�ilor !
939
01:42:48,292 --> 01:42:49,364
Foc !
940
01:43:03,751 --> 01:43:04,866
D�-mi pistolul, te rog !
941
01:43:06,347 --> 01:43:08,540
Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie,
locotenente ?
942
01:43:18,253 --> 01:43:20,241
La picior arm' !
943
01:43:54,006 --> 01:43:55,994
D�-mi comanda diviziei !
944
01:44:02,195 --> 01:44:05,263
Alo ! Aici e maiorul Miller
945
01:44:06,589 --> 01:44:07,863
de la lag�rul din Emmen !
946
01:44:09,466 --> 01:44:12,259
Vreau s� las un mesaj pentru
g- lul Snow, dac� se poate.
947
01:44:14,459 --> 01:44:16,764
Spune�i-i, c�nd se �ntoarce,
ca aici �n lag�r
948
01:44:17,575 --> 01:44:19,564
totul e �n ordine.
949
01:44:22,168 --> 01:44:22,838
Mul�umesc.
950
01:44:36,430 --> 01:44:46,407
Ora 5 �i 33 de minute a zilei de
13 mai 1945, a cincea zi de pace.
79115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.