All language subtitles for Gott mit uns (The Fifth Day of Peace) (1970)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,907 --> 00:00:48,655 CU NOl E DUMNEZEU 2 00:00:50,619 --> 00:00:53,213 Unit��ile armatei germane au capitulat una dup� alta,... 3 00:00:53,419 --> 00:00:56,217 ... l�s�nd �n m�inile alia�ilor sute de mii de prizonieri. 4 00:00:57,019 --> 00:00:58,087 Germania e �n haos... 5 00:00:58,417 --> 00:01:00,807 ... mai r�u dec�t la sf�r�itul Primului R�zboi Mondial;... 6 00:01:00,898 --> 00:01:06,415 Sub masca unui stat german, un guvern legal, o admninistratie 7 00:01:06,897 --> 00:01:09,490 �nc� �n func�iune, �ncearc� s� supravie�uiasc� dezastrului militar. 8 00:01:09,697 --> 00:01:13,211 Al Treilea Reich, �n schimb, se va dizolva �n neant,... 9 00:01:13,895 --> 00:01:17,888 interminabile coloane de solda�i germani �i civili, sunt conduse acum �n propriile 10 00:01:18,296 --> 00:01:23,687 lag�re de prizonieri, unde li se va da hran�, apa, medicamente �i ad�post. 11 00:01:24,695 --> 00:01:28,607 Sf�r�itul a ceea ce a fost cea mai puternic� armata din istorie e o chestiune de ore. 12 00:01:29,093 --> 00:01:32,404 �ntre timp au ap�rut mai multe ipoteze despre soarta ce a avut-o 13 00:01:32,494 --> 00:01:34,405 "F�hrerul" Adolf Hitler. 14 00:05:04,665 --> 00:05:09,374 Alinia�i-v� ! Mai repede ! Mai repede ! 15 00:05:10,940 --> 00:05:13,297 Aten�iune ! 16 00:05:18,183 --> 00:05:21,140 Domnule ! Ni s-a transmis din Emmen 17 00:05:21,182 --> 00:05:23,570 ca primul contingent de solda�i germani va sosi �n aceast� dup�-amiaz�. 18 00:05:24,261 --> 00:05:26,058 - �ti�i c��i sunt ? - Trei mii, domnule. 19 00:05:26,781 --> 00:05:29,056 - Poate mai mul�i. - Mul�umesc. 20 00:05:35,150 --> 00:05:37,644 MUNCA TE ELIBEREAZ� 21 00:06:12,175 --> 00:06:14,166 Aceast� poveste e adev�rat�. S-a petrecut �n Olanda �n primele zile ale lui mai 1945, 22 00:06:18,174 --> 00:06:20,163 �n ultimele zile ale celui de-al Doilea R�zboi Mondial. 23 00:06:55,649 --> 00:06:57,639 - Ce sunt alea de acolo ? - Latrine. 24 00:07:02,568 --> 00:07:04,445 Ce putoare ! 25 00:07:07,567 --> 00:07:09,364 Ve�i avea nevoie de tone de dezinfectant ! 26 00:07:10,448 --> 00:07:11,960 Sunt celule de carcer�, George. 27 00:07:50,841 --> 00:07:53,832 Ce n-a� da, s� pot b�ga acolo vreo doi nem�i ! 28 00:07:54,441 --> 00:07:56,430 E o pl�cere ce n-o vei avea ! 29 00:07:57,362 --> 00:07:59,352 Noi nu facem lucruri din astea ! 30 00:08:02,960 --> 00:08:04,950 Stai ! Alinierea ! 31 00:08:14,728 --> 00:08:16,843 COMANDAMENTUL SS 32 00:08:17,557 --> 00:08:18,911 - Asta s� dispar� ! - Da, d-le ! 33 00:08:18,958 --> 00:08:19,947 Acum, s� intr�m ! 34 00:08:42,417 --> 00:08:43,806 B�iete ! A venit m�ncarea ? 35 00:08:43,978 --> 00:08:45,889 Unde e Joan ? - E aici, �n spate. 36 00:08:46,033 --> 00:08:47,021 Jos ! 37 00:09:12,230 --> 00:09:14,221 Mi-e foame ! Mi-e foame ! 38 00:09:25,829 --> 00:09:27,819 Nu vom ajunge niciodat� acas� ! Niciodat� ! Niciodat� ! 39 00:10:10,603 --> 00:10:13,322 Sta�i ! Sta�i, urma�i-m� ! 40 00:10:13,685 --> 00:10:16,075 La bar�ci ! 41 00:10:29,219 --> 00:10:31,814 Ce carier� glorioas� ! Promovat la paz�, 42 00:10:32,140 --> 00:10:34,130 pentru merite deosebite ! 43 00:10:35,138 --> 00:10:36,969 Locotenent Carlisle, d-le ! 44 00:10:37,018 --> 00:10:40,533 Sublocotenent Renier ! Sunt medicul oficial al lag�rului. 45 00:10:41,538 --> 00:10:43,528 Bine ! O s� fie mult� treab�, aici ! 46 00:10:48,737 --> 00:10:50,692 Ce mai a�tep�i, Gleason ? Nu-i �ine afar� ! 47 00:10:50,736 --> 00:10:52,693 Bag�-i �n bar�ci ! 48 00:10:52,737 --> 00:10:54,487 Da, d-le. Sergent ! Urmeaz�-m� ! 49 00:10:54,535 --> 00:10:56,491 - S� nu v�d niciunul pe aici �n seara asta ! 50 00:10:56,535 --> 00:10:58,527 Alinierea ! Dup� mine ! 51 00:11:09,533 --> 00:11:11,524 Scuza�i-m�, d-le ! G-lul Staffel, sau Schtaefel, n-am �n�eles bine numele, 52 00:11:14,414 --> 00:11:16,404 vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului. 53 00:11:22,134 --> 00:11:24,123 Vrea s� vorbeasc� cu comandantul lag�rului ? 54 00:11:25,331 --> 00:11:27,323 Bag�-I �n�untru �mpreuna cu ceilal�i ! 55 00:11:27,611 --> 00:11:29,329 �I voi asculta pe g-ral, c�nd voi avea timp. 56 00:11:30,412 --> 00:11:32,322 Poate m�ine. 57 00:11:41,208 --> 00:11:43,201 - La bar�ci ! - Haide, mi�ca ! 58 00:11:46,728 --> 00:11:48,401 �n bar�ci ! Mi�ca�i-v� ! 59 00:11:54,128 --> 00:11:56,118 Ce le d�m s� m�n�nce ? 60 00:11:56,328 --> 00:11:58,318 Camioanele nu au ajuns �nc�. 61 00:11:59,526 --> 00:12:01,518 �n seara asta vom s�ri peste mas�. Cu to�ii. 62 00:12:11,924 --> 00:12:13,915 Hei, ai trecut o cutie de whisky �n plus ! 63 00:12:15,724 --> 00:12:17,204 Vrei s� m� faci s� gre�esc noaptea ? 64 00:12:17,925 --> 00:12:19,516 Crezi c� am f�cut-o pentru c� �mi e�ti simpatic ? 65 00:12:19,723 --> 00:12:20,521 Ce vrei ? 66 00:12:20,605 --> 00:12:23,323 S� treci o cutie de whisky �n plus �i pentru mine, prostule ! 67 00:12:25,924 --> 00:12:27,117 Suntem gata, caporale ? 68 00:12:28,724 --> 00:12:31,316 Hei, Jellinek, vino pu�in �ncoace ! 69 00:12:32,204 --> 00:12:34,193 Un moment ! 70 00:12:38,323 --> 00:12:39,913 Hei, camarazi ! Trezi�i-v� ! 71 00:12:44,401 --> 00:12:46,790 Du-i �i pe �tia doi �n lag�r ! Sunt solda�i germani. 72 00:12:50,119 --> 00:12:51,109 Solda�i ? 73 00:12:52,720 --> 00:12:54,517 Bruno Grauber, pu�ca� marin. 74 00:12:54,601 --> 00:12:57,318 Caporal Reyner Schultz, artilerist 75 00:12:57,399 --> 00:12:59,309 regimentul 284, compania a 2-a... 76 00:12:59,919 --> 00:13:00,590 Dezertori ? 77 00:13:00,799 --> 00:13:01,860 Au venit singuri aici, �nfometa�i. 78 00:13:01,861 --> 00:13:04,108 N - am mai v�zut oameni care s� m�n�nce at�ta ! 79 00:13:05,797 --> 00:13:10,587 Caporale ! Le�i afar� ! Trebuie s� mergem ! 80 00:14:56,982 --> 00:14:58,974 Aici ! Aici ! Lumineaz� aici ! 81 00:15:10,500 --> 00:15:11,569 Un pistol ! 82 00:15:12,499 --> 00:15:14,252 Stinge�i luminile astea blestemate ! 83 00:15:14,300 --> 00:15:16,291 Stinge luminile ! Repede ! Stinge-le ! 84 00:15:16,380 --> 00:15:18,893 Nu i-a perchezi�ionat nimeni ? Ar putea avea un �ntreg arsenal ! 85 00:15:18,980 --> 00:15:20,174 Nu am avut timp, d-le. 86 00:15:20,299 --> 00:15:22,176 Cum adic� nu ai avut timp ? Atunci f�-o acum ! 87 00:15:22,378 --> 00:15:24,290 - Acum ? - Imediat. E�ti prea obosit, locotenente ? 88 00:15:24,379 --> 00:15:27,768 - Sergent ! Perchezi�ioneaz� bar�cile ! - Da, d-le. 89 00:15:27,898 --> 00:15:30,891 Ascult�, fiecare barac� ! �i sco�i pe to�i afar� ! 90 00:15:30,979 --> 00:15:34,572 Dezbr�ca�i �i perchezi�iona�i ! Toat� lumea, unu c�te unu ! Ai �n�eles ? 91 00:15:34,778 --> 00:15:36,734 - Da, d-le. - Foarte bine. Acum mi�ca�i-v� ! 92 00:15:36,778 --> 00:15:38,769 - Sergent, perchezi�ioneaz� bar�cile ! - Da, d-le. 93 00:15:38,977 --> 00:15:40,091 Lua�i-I de aici ! 94 00:15:48,776 --> 00:15:49,774 Afar� ! 95 00:15:58,895 --> 00:16:00,885 Dezbr�ca�i-v� ! Am spus s� v� dezbr�ca�i ! 96 00:16:14,972 --> 00:16:16,963 - Ofi�erii, d-le... - Ce-i cu ei ? 97 00:16:17,092 --> 00:16:18,284 Ofi�erii germani, d-le... 98 00:16:18,371 --> 00:16:20,089 Refuza s� se dezbrace �i se opun perchezi�iei. 99 00:16:21,092 --> 00:16:22,967 Cum adic� refuza ? La-o �nainte. 100 00:16:23,371 --> 00:16:23,771 - �ntoarce ! - Da, d-le. Mergem ! 101 00:16:35,170 --> 00:16:37,160 Afar� toat� lumea ! Alinia�i-v� ! 102 00:16:57,885 --> 00:17:02,561 Dezbr�carea, m�inile pe zid ! 103 00:17:04,965 --> 00:17:13,473 Prizonierul 13, al 14-lea, al 15-lea, al 16-lea... 104 00:17:17,683 --> 00:17:19,675 Sunt colonelul Bleicher, cel mai mare �n grad. 105 00:17:21,362 --> 00:17:22,511 Maiorul Brandt. 106 00:17:22,562 --> 00:17:23,961 - C�pitanul Bosch. - C�pitanul Werner. 107 00:17:24,082 --> 00:17:25,483 - Locotenent Stern. - Locotenent Waschel. 108 00:17:26,561 --> 00:17:27,961 C�pitan Miller ! 109 00:17:30,880 --> 00:17:33,553 Am dat ordin s� fie perchezi�ionate bar�cile �i oamenii. 110 00:17:34,279 --> 00:17:36,747 Acest ordin se refer� �i la voi. 111 00:17:37,361 --> 00:17:40,350 - Nu avem alte arme, c�pitane. - Nu fac nicio excep�ie, colonele ! 112 00:17:40,879 --> 00:17:42,471 V� dau cuv�ntul meu de ofi�er. 113 00:17:43,479 --> 00:17:44,150 �mi pare r�u. 114 00:17:44,359 --> 00:17:45,076 C�pitane ! 115 00:17:47,161 --> 00:17:51,278 Permite�i-mi s� v� amintesc, c� nu ave�i dreptul de a perchezi�iona ofi�erii ! 116 00:17:57,078 --> 00:17:59,068 Locotenente Roney ! Ocup�-te de ei, te rog ! 117 00:18:50,671 --> 00:18:52,660 Hei, e�ti cretin ? 118 00:18:53,871 --> 00:18:56,145 Ce dracu' se �nt�mpla aici ? 119 00:19:16,067 --> 00:19:18,058 Trebuie s� desc�rc�m repede. Chiama-i �i pe ceilal�i ! 120 00:19:18,667 --> 00:19:20,657 - Care al�ii, caporale ? - Ceilal�i. 121 00:19:21,746 --> 00:19:24,055 To�i cei care au fost de gard� sunt obosi�i. �mi pare r�u. 122 00:19:26,145 --> 00:19:28,022 La naiba ! 123 00:19:28,065 --> 00:19:31,853 �mi trebuiau zece oameni, am cerut opt, cu speran�a c�-mi vor da �apte. 124 00:19:31,944 --> 00:19:33,937 Mi-au dat �ase, iar c�nd m� �ntorc cu spatele, dispar �i �tia. 125 00:19:36,864 --> 00:19:39,663 - Ajuta�i-m�, b�ie�i ! - Am ie�it din tura, nu mai muncim. 126 00:19:39,864 --> 00:19:42,855 Munce�te, Jellinek ! Noi mergem la culcare. 127 00:19:43,142 --> 00:19:46,055 Dormi�i �ntruna ! Dar s� nu veni�i la magazie s�-mi cere�i o favoare ! 128 00:19:46,743 --> 00:19:48,062 Fii de c��ea ! 129 00:19:49,142 --> 00:19:52,930 A ! Uite cine m� ajut� ! Bravo b�ie�i, �n magazia din spate. 130 00:19:53,261 --> 00:19:55,252 Bravo. La dreapta ! 131 00:19:58,062 --> 00:20:00,052 �napoi �n bar�ci ! 132 00:20:02,659 --> 00:20:04,651 Toat� lumea �n bar�ci ! 133 00:20:20,059 --> 00:20:22,049 Un moment, Trevor ! Ascult�-m� ! 134 00:20:24,257 --> 00:20:26,930 Am oprit doi nem�i aici la magazie. 135 00:20:27,737 --> 00:20:29,730 Dezertori, sau a�a ceva... 136 00:20:30,737 --> 00:20:32,727 Sunt �n haine civile. 137 00:20:32,937 --> 00:20:34,927 De ce-mi spui mie ? Trimite-i la bar�ci cu ceilal�i ! 138 00:20:35,857 --> 00:20:38,847 Nu. N-ai �n�eles ? Am nevoie de ei pentru o zi sau dou�. 139 00:20:39,535 --> 00:20:41,845 Am nevoie de ajutor. Nu m� descurc singur. 140 00:20:42,535 --> 00:20:43,047 S� mergem ! 141 00:20:44,134 --> 00:20:45,488 Vorbe�te cu Malleynek ! Nu mi te adres� mie ! 142 00:20:45,535 --> 00:20:48,446 - Nu I-am g�sit. - Nu vreau s� �tiu nimic. Ai grij� ! 143 00:20:48,534 --> 00:20:51,525 Hei, Trevor ! A�teapt� pu�in ! Du-te la dracu ' ! 144 00:20:54,654 --> 00:20:56,644 D�-i �ntr-una, d�-i ! 145 00:21:01,252 --> 00:21:03,242 �i mai e �i ploaia ! 146 00:21:05,251 --> 00:21:06,730 S� m� ia naiba ! 147 00:21:10,252 --> 00:21:12,846 Sunt rupt, mi s-au muiat oasele. 148 00:21:14,330 --> 00:21:16,322 I- ai v�zut pe camarazii no�tri de acolo ? 149 00:21:17,930 --> 00:21:19,922 Sunt obosi�i �i dorm pe paturi murdare. 150 00:21:21,448 --> 00:21:25,921 A�a e. Ar fi putut fi �i mai r�u ! 151 00:21:27,649 --> 00:21:29,639 Trebuie s� r�m�nem aici, c�t mai mult timp 152 00:21:32,329 --> 00:21:38,040 apoi... plec�m acas�, Schultz ! 153 00:21:39,647 --> 00:21:42,319 Vei vedea. Chiar dac� pare incredibil. 154 00:21:47,847 --> 00:21:51,839 Ce-i cu tine ? Nu vorbe�ti niciodat�, nu r�zi niciodat�. 155 00:21:52,925 --> 00:21:55,440 Spune-mi ce e de r�s aici ? 156 00:21:56,244 --> 00:21:58,236 Ai dreptate... 157 00:22:04,723 --> 00:22:06,316 Uite ce vreme ! 158 00:22:07,523 --> 00:22:10,242 Uita�i ! Schimba�i-v� cu astea ! 159 00:22:11,641 --> 00:22:16,841 S�pun, penson, lame de r�s... 160 00:22:17,442 --> 00:22:19,636 V� trezi�i la cinci. S� fi�i gata la cinci jum�tate ! 161 00:22:21,922 --> 00:22:23,321 Nu v� s�rut de noapte bun�. 162 00:22:24,321 --> 00:22:28,314 Caporale ! Mul�umim. Bine ne-am �nt�Init �n al treilea r�zboi mnondial. 163 00:23:46,229 --> 00:23:49,108 Cine a autorizat tentativa voastr� de evadare ? 164 00:23:50,829 --> 00:23:51,703 Nimeni, d-le. 165 00:23:53,109 --> 00:23:55,702 Ne-am g�ndit c� ar fi timpul s� plec�m. 166 00:23:56,629 --> 00:23:58,221 Am vrut doar s� plec�m acas�. 167 00:24:01,907 --> 00:24:03,898 Nu m� intereseaz� scuzele voastre ! 168 00:24:07,627 --> 00:24:10,300 Doar comandantul acestui lag�r poate decide, dac� �i c�nd, 169 00:24:11,626 --> 00:24:15,619 poate avea loc o tentativ� de evadare �i cine o poate face. 170 00:24:17,306 --> 00:24:19,295 - E clar asta ? - Da, d-le. 171 00:24:25,625 --> 00:24:29,823 Prin gestul vostru incon�tient, a�i pus �n pericol to�i camarazii din lag�r. 172 00:24:31,103 --> 00:24:34,095 Nu v-a�i g�ndit la asta, a�a e ? 173 00:24:34,422 --> 00:24:35,620 Nu, d-le. 174 00:25:47,693 --> 00:25:48,409 Solda�i ! 175 00:25:50,212 --> 00:25:54,092 Asta serve�te la a v� reaminti, c�, chiar �i �n aceast� situa�ie... 176 00:25:55,692 --> 00:25:58,285 chiar �i �n aceste momente dramatice, 177 00:26:00,811 --> 00:26:02,880 continua�i s� face�i parte din Armata German�. 178 00:26:05,611 --> 00:26:07,999 Niciunul dintre voi nu poate �ncheia o pace separat�. 179 00:26:08,890 --> 00:26:10,846 �n aceste vremuri 180 00:26:10,890 --> 00:26:13,687 nevoia noastr� de disciplina e mai pregnant� ca oric�nd, 181 00:26:15,089 --> 00:26:20,003 ata�amentul nostru cauzei trebuie s� fie absolut. 182 00:26:32,207 --> 00:26:34,277 C�nta�i ! C�nta�i cu to�ii ! 183 00:27:13,002 --> 00:27:14,194 C�nta ! 184 00:27:41,197 --> 00:27:45,476 �napoi ! �napoi ! Nenoroci�ii dracului ! 185 00:27:46,276 --> 00:27:50,064 Trezi�i-v� ! Afar� toat� lumea ! Mai repede ! 186 00:27:51,875 --> 00:27:54,993 Lesiti ! Mi�ca�i-v� ! Afar� toat� lumea ! 187 00:27:58,075 --> 00:28:00,065 Disp�re�i de aici ! 188 00:28:06,274 --> 00:28:08,265 Vre�i s� v� punem din nou la perete ? Porcilor ! 189 00:28:33,591 --> 00:28:35,581 Un cor nevinovat, c�pitane. 190 00:28:37,069 --> 00:28:39,061 Oamenii t�i, �n schimb, au f�cut uz de arm�. 191 00:28:40,669 --> 00:28:42,862 Acest lucru e inacceptabil, �n contradic�ie cu normele interna�ionale 192 00:28:43,189 --> 00:28:46,181 privind tratamentul prizonierilor de r�zboi. 193 00:28:47,868 --> 00:28:49,188 Nu a�i avut aprobare ! 194 00:28:50,586 --> 00:28:53,386 Nu �tiam, c� ne trebuie aprobare pentru a c�nta un imn militar. 195 00:28:55,267 --> 00:28:57,258 Se pare c� nu m� �n�elegi, colonele. 196 00:28:57,987 --> 00:28:59,864 V- a�i adunat acolo f�r� permisiune. 197 00:29:00,987 --> 00:29:05,376 P�n� acum nu am avut nicio regul� privind limitarea libert��ii de mi�care �n lag�r, 198 00:29:06,385 --> 00:29:08,979 dar dac� dori�i s� stabili�i �mpreuna cu mine un astfel de regulament, 199 00:29:09,865 --> 00:29:11,379 v� stau la dispozi�ie pentru discu�ii ! 200 00:29:11,665 --> 00:29:13,177 Nu e �n inten�ia mea... 201 00:29:16,785 --> 00:29:19,581 s� discut cu d-ta, colonele. 202 00:29:31,062 --> 00:29:32,653 M� v�d obligat s� insist. 203 00:29:32,861 --> 00:29:35,251 Sunt multe probleme privind condi�iile din lag�r, 204 00:29:36,061 --> 00:29:38,450 pentru care deja ne g�ndiser�m s� v� atragem aten�ia. 205 00:29:38,581 --> 00:29:41,380 Face�i o list� cu ce v� trebuie ! Am s� v�d ce pot face. 206 00:29:42,061 --> 00:29:44,052 Lista e deja f�cut�, c�pitane. 207 00:29:51,460 --> 00:29:54,054 Var pasta, m�turi, 208 00:29:54,379 --> 00:29:56,369 scule de t�mpl�rie, dezinfectan�i, 209 00:29:57,579 --> 00:29:59,569 medicamente... 210 00:30:01,658 --> 00:30:02,771 ace �i a�a ? 211 00:30:02,856 --> 00:30:06,566 Un soldat, care nu are grij� de �mracamintea lui, e un soldat prost. 212 00:30:07,578 --> 00:30:09,568 Nu sunte�i de acord, c�pitane ? 213 00:30:12,177 --> 00:30:15,964 Da, a�a e... Desigur. 214 00:30:18,454 --> 00:30:22,653 Sigur, sunt de acord cu acele �i a�a. 215 00:30:25,776 --> 00:30:29,654 Bine. Medicul lag�rului v� va c�uta m�ine, 216 00:30:29,775 --> 00:30:31,765 �i va evalua nevoile ce le ave�i. 217 00:30:32,254 --> 00:30:34,244 Medicul nostru a organizat deja o infirmerie pentru prim ajutor 218 00:30:35,254 --> 00:30:37,244 �ntr-una dintre bar�ci. 219 00:30:37,654 --> 00:30:39,644 Tot ce mai trebuie sunt p�turile �i medicamentele. 220 00:30:40,172 --> 00:30:44,962 Comanda canadiana a lag�rului e singura responsabil� de condi�iile de s�n�tate. 221 00:30:45,652 --> 00:30:49,360 M�ine diminea�� ve�i primi vizita medicului nostru. 222 00:31:23,167 --> 00:31:25,237 Ce miros ! Ce marca e ? 223 00:31:28,167 --> 00:31:30,634 Hei, amice ! Nu pleca, te rog ! 224 00:31:30,766 --> 00:31:32,642 Stai �i fumeaz� aici l�ng� mine ! 225 00:31:33,966 --> 00:31:36,637 Vino ! Vino aici ! 226 00:31:37,444 --> 00:31:38,638 Ce vrei ? 227 00:31:41,163 --> 00:31:43,633 Mirosul �sta ! Las�-m� s� simt mirosul ! Sufl� fumul �ncoace ! 228 00:31:43,764 --> 00:31:47,597 De trei s�pt�m�ni n-am fumat dec�t chi�toace �nadite. Te rog ! 229 00:31:47,644 --> 00:31:48,631 A�teapt� ! 230 00:31:53,164 --> 00:31:54,958 Mul�umesc, amice... Ai un chibrit ? 231 00:32:00,562 --> 00:32:02,552 Hei, Schultz ! 232 00:32:02,960 --> 00:32:04,952 Ce e ? 233 00:32:05,241 --> 00:32:06,913 Ce naiba faci ? 234 00:32:06,960 --> 00:32:08,441 Nu pot fuma lini�tit o �igar� ? 235 00:32:08,641 --> 00:32:11,837 Cum adic�, fumai ? Idiotule ! Vino, �eful are nevoie de noi ! 236 00:32:11,960 --> 00:32:12,948 Mi�c�-te ! 237 00:32:13,960 --> 00:32:15,757 Hei, pe tine te chiama Schultz ? 238 00:32:15,840 --> 00:32:17,032 Asta �nseamn� c� e�ti neam� ? 239 00:32:19,839 --> 00:32:21,750 Hei, Schultz ! Ce faci acolo ? 240 00:32:22,639 --> 00:32:24,152 Gr�bi�i-v� ! Nu m� face�i s� a�tept ! 241 00:32:24,759 --> 00:32:27,146 - Da, venim acum. - Nu-I enerva ! 242 00:32:29,636 --> 00:32:31,628 Urc� mai repede ! 243 00:32:47,034 --> 00:32:50,788 Vre�i s� m� face�i s� cred c� r�nile au fost provocate de s�rma ghimpat� ? 244 00:32:50,834 --> 00:32:52,234 Desigur, d-le. 245 00:32:53,553 --> 00:32:55,830 Uite ce e, am v�zut multe r�ni provocate de s�rma ghimpat�. 246 00:32:56,435 --> 00:32:57,752 Dar astea sunt foarte diferite. 247 00:32:58,753 --> 00:32:59,742 Schr�der ! 248 00:33:02,633 --> 00:33:03,428 Ordin ! 249 00:33:03,831 --> 00:33:05,424 Cum te-ai r�nit ? 250 00:33:05,753 --> 00:33:08,142 �n s�rma ghimpat� din jurul lag�rului, d-le. 251 00:33:08,352 --> 00:33:11,149 C�nd am �ncercat s� evadez �mpreuna cu caporalul Oberg �i al�i patru camarazi. 252 00:33:11,752 --> 00:33:12,945 A�i v�zut, locotenente ? 253 00:34:32,420 --> 00:34:34,410 Trebuie s�-�i mul�umesc, c�pitane. 254 00:34:34,821 --> 00:34:37,414 Dup� cum vezi, vom folosi �ntr-un mod util tot ceia ce am primit de la dumneata. 255 00:34:38,819 --> 00:34:42,210 Nu vor mai avea timp s� se g�ndeasc�, dac� s� fie sau nu indisciplina�i. 256 00:34:42,939 --> 00:34:43,735 Nu sunte�i de acord, c�pitane ? 257 00:34:43,818 --> 00:34:45,889 Sigur. Ce e, Renier ? 258 00:34:45,937 --> 00:34:46,734 D- le c�pitan ! 259 00:34:47,017 --> 00:34:50,408 �tia�i c� noaptea trecut� �ase oameni au �ncercat s� evadeze ? 260 00:34:50,620 --> 00:34:52,016 Am dat ordin s� fie aresta�i. 261 00:34:52,137 --> 00:34:54,014 Fugarii au primit pedeapsa ce o meritau. 262 00:34:54,417 --> 00:34:56,727 Ca s� fiu mai precis, au fost biciui�i. 263 00:34:58,137 --> 00:35:00,606 - Cu ce drept... ? - Tuturor celor de aici, 264 00:35:00,737 --> 00:35:03,206 din acest lag�r, li se aplic� regulamentul armatei germane. 265 00:35:03,536 --> 00:35:05,526 Locotenentul cu siguran�� se �n�eal�. 266 00:35:05,816 --> 00:35:08,204 O s� am grij� c� asta s� nu se mai repete ! �n nicio �mprejurare ! 267 00:35:08,536 --> 00:35:11,527 �n acest lag�r nu vor mai exista tentative de evadare. 268 00:35:13,216 --> 00:35:14,728 V� asigur de asta, c�pitane. 269 00:35:18,436 --> 00:35:24,131 C�pitane, vreau s� informez comanda canadiana c� am preg�tit o list� 270 00:35:24,735 --> 00:35:26,611 cu to�i cei �ncarcera�i aici, numele, gradul �i num�rul matricol, 271 00:35:27,213 --> 00:35:31,001 asta �n eventualitatea c� ar fi posibil� anun�area familiilor lor din Germania. 272 00:35:31,413 --> 00:35:33,402 Cum cred c�-�i po�i imagina, locotenente, 273 00:35:33,532 --> 00:35:35,602 comunica�iile cu Germania nu sunt tocmai perfecte. 274 00:35:36,010 --> 00:35:38,002 Toate lucrurile la timpul lor, Waschell ! 275 00:35:38,811 --> 00:35:40,802 Poate putem ob�ine prin bun�voin�a acestor domni, o... 276 00:35:41,132 --> 00:35:43,121 o minge de fotbal. 277 00:35:43,610 --> 00:35:44,202 Fotbal ? 278 00:35:45,130 --> 00:35:47,406 �tii, locotenente, e un joc foarte practicat �n Germania. 279 00:35:47,610 --> 00:35:51,398 C�pitane ! Ce spui de un meci de fotbal �ntre o echip� canadiana �i una german� ? 280 00:35:52,529 --> 00:35:54,520 S- a jucat deja un meci, colonele... 281 00:35:54,609 --> 00:35:56,601 �i noi am c�tigat. 282 00:36:20,926 --> 00:36:24,202 Hei, hei ! Prinde�i ! E pentru voi ! 283 00:36:25,006 --> 00:36:26,596 Hei, ce naiba faci, Grauber ? 284 00:36:27,125 --> 00:36:29,320 Am stat opt luni �ntr-un lag�r, m� bucuram �i eu s� primesc ceva. 285 00:36:29,405 --> 00:36:31,123 Am vrut doar s� fiu recunosc�tor. 286 00:36:32,004 --> 00:36:33,119 Opt luni ? 287 00:36:33,523 --> 00:36:35,798 Vrei s� spui c� ai dezertat acum opt luni ? 288 00:36:36,404 --> 00:36:38,394 Cam a�a. Vezi c�t de mult v-am a�teptat ? 289 00:36:39,524 --> 00:36:40,717 Pu�in cam mult. 290 00:36:41,922 --> 00:36:43,117 De ce nu ne-a�i anun�at mai devreme ? 291 00:36:44,122 --> 00:36:46,591 Dac� to�i nem�ii erau ca tine, eram deja acas�. 292 00:36:48,201 --> 00:36:50,192 Dar tu, tinere ? �i tu ai dezertat ? 293 00:36:50,603 --> 00:36:52,320 Eu n-am dezertat... Doar am pierdut leg�tura cu... 294 00:36:52,402 --> 00:36:55,313 "Leg�tura cu unitatea mea. " 295 00:36:55,401 --> 00:36:58,199 "Nu sunt un dezertor. Eu iubesc r�zboiul, d-le !" 296 00:36:59,121 --> 00:37:01,111 "�n fiecare diminea�� mama m� �ndemna s� plec la r�zboi, 297 00:37:01,319 --> 00:37:03,311 de asta sunt at�t de bun �i de puternic, d-le. " 298 00:37:03,719 --> 00:37:04,596 Heil Hitler ! 299 00:37:04,721 --> 00:37:05,515 Termin�, Grauber ! 300 00:37:09,999 --> 00:37:11,989 Femei ! Hei ! 301 00:37:16,918 --> 00:37:17,873 Stai, opre�te ! 302 00:37:17,918 --> 00:37:19,748 Oh, las�-le naibii de femei ! 303 00:37:19,797 --> 00:37:21,117 O s�-�i ar�t, cum trebuie s� le vorbe�ti civililor ! 304 00:37:21,598 --> 00:37:22,187 D� �napoi ! 305 00:37:25,516 --> 00:37:26,711 Bine ! Acum �n fa�� ! 306 00:37:29,996 --> 00:37:32,303 - Vrei s� faci o plimbare ? - Mul�umesc, stau �n apropiere. 307 00:37:33,197 --> 00:37:34,264 - Dar tu ? - Trebuie s� ajung acas�. 308 00:37:34,315 --> 00:37:36,306 - M� a�teapt�. - Te ducem noi mai t�rziu ! 309 00:37:38,394 --> 00:37:39,714 Ave�i o �igar�, v� rog ? 310 00:37:42,594 --> 00:37:46,382 - Cum a�a ? Mi le da�i pe toate ? - Desigur ! 311 00:37:47,113 --> 00:37:49,106 - Nu se poate... - Sigur. Mai avem destule. 312 00:37:49,713 --> 00:37:53,184 Cum spuneam, ai c�tigat oricum ! �ig�rile �i o plimbare ! 313 00:37:55,593 --> 00:37:57,389 �tiai c� ai ochi frumo�i ? 314 00:37:59,591 --> 00:38:00,912 Pe mine m� chiama Jellinek. Dar pe tine ? 315 00:38:00,993 --> 00:38:03,790 Georgia. - Georgia ? Georgia ! 316 00:38:06,391 --> 00:38:07,584 Urc�, caporale ! 317 00:38:08,511 --> 00:38:10,183 - Cine conduce camionul ? - �I conduc eu ! 318 00:38:10,310 --> 00:38:12,107 Crezi c� numai tu e�ti �n stare s� faci asta ? 319 00:38:14,589 --> 00:38:18,378 - Vrei s�-I arzi ? - Ascult�-m� ! Vrei s� mergi acas� ? 320 00:38:18,510 --> 00:38:20,181 Ce credeai ? C� vom c�tiga r�zboiul ? 321 00:38:33,388 --> 00:38:36,380 - Mai este ciocolat� ? - Sigur, imediat. 322 00:38:54,105 --> 00:38:56,777 - Georgia, e pentru tine. - Dar e prea mult ! 323 00:38:57,983 --> 00:38:58,779 Mul�umesc. 324 00:39:00,184 --> 00:39:01,777 �i ei sunt canadieni ? 325 00:39:07,584 --> 00:39:08,571 La revedere ! 326 00:39:14,382 --> 00:39:15,781 Ne putem �nt�Ini �i m�ine ? 327 00:39:16,781 --> 00:39:18,771 A� putea aduce �i dou� prietene. 328 00:39:19,581 --> 00:39:21,572 Sunt foarte dr�gu�e. Lucreaz� cu mine. 329 00:39:22,101 --> 00:39:23,171 Sigur, de ce nu ! 330 00:39:23,580 --> 00:39:27,095 Po�i s� le aduci ! 331 00:39:32,179 --> 00:39:32,928 La revedere ! 332 00:39:32,978 --> 00:39:34,971 Atunci ne vedem m�ine ! 333 00:39:35,099 --> 00:39:37,168 Hei, canadienilor ! S� mergem ! 334 00:39:40,297 --> 00:39:40,775 Urc� repede ! 335 00:40:13,574 --> 00:40:15,565 - Bun� seara, d-lor ! - D-le ! 336 00:40:18,973 --> 00:40:24,365 Bun� idee, sergente ! M�car o s� fie pu�in mai cald... 337 00:40:25,493 --> 00:40:27,485 Ai vorbit cu oaspe�ii no�tri, Romney ? 338 00:40:28,371 --> 00:40:29,360 Nu vor s� vorbeasc� cu mine. 339 00:40:31,371 --> 00:40:32,770 Respect� ordinea gradelor. 340 00:40:33,572 --> 00:40:34,971 Vorbesc doar cu comandantul lag�rului. 341 00:40:39,090 --> 00:40:42,764 Atunci... Ce pot face pentru dvs, d-lor ? 342 00:40:42,890 --> 00:40:45,358 Permite�i, c�pitane ? Lista de care v-am vorbit. 343 00:40:50,888 --> 00:40:52,880 Ai v�zut... �n mai pu�in de 24 de ore... 344 00:40:56,168 --> 00:40:58,283 A�a e... Am pierdut pariul. 345 00:40:59,286 --> 00:41:02,883 2727 de solda�i �i 53 de ofi�eri. 346 00:41:04,366 --> 00:41:07,563 Cerem permisiunea, s� p�str�m o copie a registrului nostru matricol, 347 00:41:08,367 --> 00:41:10,959 �n eventualitatea cazului c�nd ar ap�rea ceva modific�ri. 348 00:41:12,565 --> 00:41:13,475 Scuza�i-m�, d-le. 349 00:41:13,565 --> 00:41:17,353 - Sergent ! Verfica lista ! - Imediat, d-le c�pitan. 350 00:41:18,086 --> 00:41:21,076 - Te vei ocupa personal de asta ! - Da, d-le. 351 00:41:25,764 --> 00:41:27,754 M� tem c� lista e un pic mai lung� dec�t am prev�zut ! 352 00:41:28,683 --> 00:41:29,559 De ce, c�pitane ? 353 00:41:29,684 --> 00:41:32,673 Am �n�eles, ca s�pt�m�na viitoare vom primi alte grupuri de prizonieri. 354 00:41:37,682 --> 00:41:39,673 Pot s� le cer o l�murire acestor domni ? 355 00:41:41,161 --> 00:41:44,278 Domnii sunt preg�ti�i s� r�spund� la toate �ntreb�rile tale, sergente. 356 00:41:45,482 --> 00:41:47,869 Vreau s� �tiu dac� cei doi prizonieri germani de la buc�t�rie, 357 00:41:48,880 --> 00:41:49,758 sunt �i ei trecu�i pe list� ? 358 00:41:51,160 --> 00:41:52,752 E prim dat� c�nd aud asta ! 359 00:41:53,160 --> 00:41:55,354 Sunte�i sigur c� sunt militari germani, sergente ? 360 00:41:58,479 --> 00:42:00,469 Era�i la curent cu povestea asta, c�pitane ? 361 00:42:14,078 --> 00:42:16,067 Face�i lini�te, b�ie�i ! 362 00:42:19,157 --> 00:42:19,669 Opri�i ! 363 00:42:25,274 --> 00:42:26,264 Repede la comandament ! 364 00:42:30,755 --> 00:42:31,665 E vreo problem� ? 365 00:42:32,276 --> 00:42:33,343 Din cauza lor. 366 00:42:50,073 --> 00:42:50,547 S� tr�i�i, d-le ! 367 00:42:51,873 --> 00:42:55,261 D�-le �napoi uniformele �i prezint�-i imediat c�pitanului ! 368 00:42:57,352 --> 00:43:00,661 De fapt, nu mai aveau uniformele, atunci c�nd au fost captura�i. 369 00:43:01,670 --> 00:43:04,060 A fost o ofert� spontan�, �i m-am g�ndit c�... 370 00:43:04,350 --> 00:43:06,658 Nu mai g�ndi, Jellinek ! F� cum ��i spun ! 371 00:43:07,550 --> 00:43:08,141 Am �n�eles, d-le. 372 00:43:32,467 --> 00:43:34,660 Am dus-o bine p�n� acum, nu-i a�a tinere hitlerist ? 373 00:43:36,865 --> 00:43:39,537 Pun pariu, c� te bucuri c� te �ntorci la turma. 374 00:43:40,464 --> 00:43:42,456 Be-e-e ! Be-e-e ! 375 00:44:30,859 --> 00:44:32,848 Poli�ia. 376 00:44:33,057 --> 00:44:35,049 Aici e Poli�ia Militar� ? 377 00:44:35,457 --> 00:44:37,448 Nebunii �tia se distreaz� aici ! 378 00:44:52,134 --> 00:44:53,330 Numele, gradul, unitatea ? 379 00:44:54,335 --> 00:44:58,850 Caporal Reyner Schultz. Regimentul 284 artilerie, compania a 2-a... 380 00:44:58,935 --> 00:45:00,253 Stai drep�i �i nu m� �ntrerupe ! 381 00:45:01,254 --> 00:45:05,326 - Locul �i data na�terii ? - Hassel, e februarie 1928. 382 00:45:05,453 --> 00:45:07,840 - Spui "D-le", c�nd r�spunzi ! - Am �n�eles, d-le. 383 00:45:08,453 --> 00:45:12,333 - Data incorpor�rii ? - 12 octombrie 1944. Voluntar. 384 00:45:13,530 --> 00:45:15,328 - Rasa ? - Ariana, d-le. 385 00:45:33,931 --> 00:45:35,294 Pu�ca� marin Bruno Grauber. 386 00:45:35,295 --> 00:45:38,524 Divizia a 3-a garda de coast�, regimentul 3, compania a 7-a. 387 00:45:39,849 --> 00:45:42,443 M- am n�scut la Bremen, 26 decembrie 1920. 388 00:45:42,528 --> 00:45:47,840 Data incorpor�rii: 10 ianuarie 1939. Militar �n termen. Ras�: arian�. 389 00:45:50,247 --> 00:45:51,042 O clip�... 390 00:45:52,047 --> 00:45:53,924 Maiorul Brandt vrea s� v� mai pun� ni�te �ntreb�ri: 391 00:46:01,045 --> 00:46:03,240 Nu-�i v�d uniforma de pu�ca� marin. 392 00:46:03,525 --> 00:46:08,040 �in�nd cont de mersul r�zboiului, unde erai c�nd �i-ai aruncat uniforma ? 393 00:46:11,124 --> 00:46:15,242 Nu-mi amintesc. Chiar nu-mi mai amintesc. 394 00:46:16,043 --> 00:46:19,115 Serios ? Noteaz� asta �n procesul verbal ! 395 00:46:22,122 --> 00:46:25,035 Dar tu, caporale Schultz, c�nd �i-ai aruncat uniforma ? 396 00:46:25,721 --> 00:46:29,430 C�nd... am �nceput s� ne retragem. 397 00:46:30,643 --> 00:46:34,520 Mi-am pierdut uniforma din motive independente de voin�a mea, d-le. 398 00:46:36,041 --> 00:46:38,031 D�dusem foc unei fabrici, �i... 399 00:46:38,121 --> 00:46:40,236 - Ce s-a �nt�mplat cu uniforma ta, caporale ? 400 00:46:42,240 --> 00:46:44,915 Am sc�pat de ea ca s� nu fiu capturat repede de inamic. 401 00:46:45,041 --> 00:46:48,715 Ca s� vezi ! Dac� ai aruncat-o ca s� scapi mai u�or �i s� nu fii prins de inamic, 402 00:46:48,839 --> 00:46:50,318 cum de ai fost prins ? 403 00:46:51,919 --> 00:46:53,112 C�nd s-a �nt�mplat mai exact ? 404 00:46:55,718 --> 00:46:57,036 Acum trei zile, d-le. 405 00:46:58,119 --> 00:47:02,509 Eu �i pu�ca�ul marin Grauber am f�cut totul pentru a evita asta, dar... 406 00:47:03,717 --> 00:47:04,705 muream de foame. 407 00:47:04,837 --> 00:47:08,113 Cunoa�te�i ordinul g-lui Blaskowitz dat �n data de 5 martie ? 408 00:47:08,716 --> 00:47:12,834 To�i solda�ii care sunt departe de, unit��ile lor sau care 409 00:47:12,917 --> 00:47:14,031 �i-au abandonat unit��ile, vor fi considera�i tr�d�tori, 410 00:47:14,235 --> 00:47:16,704 �i vor fi pedepsi�i conform legii de r�zboi germane. 411 00:47:18,635 --> 00:47:22,513 Conform acestui ordin �i �n func�ie de rezultatul interogatoriului 412 00:47:22,634 --> 00:47:28,026 vom vedea dac� ve�i fi sau nu du�i �n fa�a Cur�ii Mar�iale pentru dezertare. 413 00:47:29,234 --> 00:47:30,633 Ave�i ceva de ad�ugat ? 414 00:47:34,232 --> 00:47:35,507 Interogatoriul s-a terminat. 415 00:47:37,112 --> 00:47:39,229 Da. Am ceva de ad�ugat. 416 00:47:41,513 --> 00:47:44,628 Interogatoriu ? Curtea Mar�ial� ? 417 00:47:45,831 --> 00:47:47,821 Unde ? Aici �n�untru ? 418 00:47:48,832 --> 00:47:51,299 A�i �nnebunit cu to�ii, imbecililor ? V� sparg capetele ! 419 00:47:51,710 --> 00:47:54,429 Idio�ilor ! Nemernicilor ! V� bate�i joc ! 420 00:47:55,830 --> 00:47:57,819 R�zboiul s-a terminat ! Terminat ! 421 00:47:58,310 --> 00:48:00,300 Nu suntem dezertori. Nu suntem... 422 00:48:00,831 --> 00:48:02,821 - R�zboiul s-a sf�r�it ! - Nu suntem dezertori ! 423 00:48:04,708 --> 00:48:06,701 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 424 00:48:08,308 --> 00:48:11,299 R�zboiul s-a terminat. 425 00:48:12,308 --> 00:48:14,502 R�zboiul s-a terminat. R�zboiul s-a terminat. 426 00:48:18,507 --> 00:48:22,420 R�zboiul s-a sf�r�it. Sf�r�it ! 427 00:48:55,702 --> 00:48:56,498 Malley ! 428 00:48:58,301 --> 00:48:59,498 Ordin. 429 00:49:01,421 --> 00:49:03,412 Ajut�-m� s� m� descal� de bocanci. 430 00:49:03,501 --> 00:49:04,296 Da, d-le. 431 00:49:10,900 --> 00:49:15,689 R�zboiul s-a sf�r�it ! 432 00:49:16,698 --> 00:49:18,689 Curaj Schultz, strig� �i tu ! 433 00:49:19,618 --> 00:49:24,898 R�zboiul s-a sf�r�it ! 434 00:49:26,296 --> 00:49:27,811 Gata ! Termin� ! 435 00:49:32,417 --> 00:49:33,611 Nu trebuia s�-i ascul�i. 436 00:49:37,297 --> 00:49:38,614 Nu trebuia s�... 437 00:49:43,496 --> 00:49:45,485 Sper c� nu i-ai crezut pe bo�orogii �ia ? 438 00:49:46,294 --> 00:49:48,489 Le ar�t eu m�ine ! Ai s� vezi ! 439 00:49:49,614 --> 00:49:53,004 Nemernicii ! Clovnii dracului ! 440 00:49:58,492 --> 00:50:01,006 Hei, Schultz ! Ce-i cu tine ? 441 00:50:02,493 --> 00:50:03,811 Ai �nnebunit ? 442 00:50:04,691 --> 00:50:08,684 Mi-e team�. Mi-e team�. 443 00:50:10,291 --> 00:50:13,680 Voi raporta canadienilor ! Ei sunt cei care comand� aici. 444 00:50:24,010 --> 00:50:26,000 Voi raporta totul canadienilor ! Ei sunt cei care comand� aici. 445 00:50:35,488 --> 00:50:39,879 - Hei, unde te-ai ascuns ? - Le�i afar� ! 446 00:50:52,205 --> 00:50:54,196 - Aici erai ! - Salut, amice ! 447 00:50:56,884 --> 00:50:58,876 - Nu te-am v�zut de un car de ani ! - Salut amice. Ce mai faci ? 448 00:51:00,284 --> 00:51:02,275 La uite, Mark �i Dick ! Ce surpriz� ! 449 00:51:02,882 --> 00:51:04,874 - La naiba, invit�-ne �n�untru ! - Haide, intra�i ! Haide�i ! 450 00:51:06,283 --> 00:51:08,877 S� ne facem comozi ! Unde ai ascuns fetele ? 451 00:51:12,483 --> 00:51:15,600 - Ce-i acolo, pot s� v�d ? - Verific� ! 452 00:51:16,483 --> 00:51:20,872 Vodc� ruseasc� autentic� ! Cadou de la g-lul Malinowsky personal ! 453 00:51:25,200 --> 00:51:29,194 Nu ave�i dreptul s� pune�i �ntreb�ri ! Doar be�i �i nu vorbi�i ! 454 00:51:29,282 --> 00:51:30,473 Nu este permis ! 455 00:51:30,598 --> 00:51:31,589 Lua�i paharele ! 456 00:51:32,480 --> 00:51:36,678 Spune�i, cine a fost cu ideea de ai face o vizit� amicului nostru ? 457 00:51:36,800 --> 00:51:39,677 - Tu. - Da, eu ! 458 00:51:41,800 --> 00:51:44,266 - D-lor, pentru pace ! - Pentru pace ! 459 00:51:45,877 --> 00:51:46,674 Pentru pace ! 460 00:51:47,197 --> 00:51:48,267 Pentru pace ! Noroc ! 461 00:51:53,597 --> 00:51:55,667 Asta te face s� te treze�ti din mor�i ! 462 00:51:56,677 --> 00:51:58,667 - B�ie�i, ca la academie... - Da, d-le. 463 00:51:59,476 --> 00:52:03,264 - Ce sunt astea ? Secrete militare ? - Las�-le �n pace. 464 00:52:07,475 --> 00:52:08,589 Cadet, stai jos ! 465 00:52:08,994 --> 00:52:09,792 - Am �n�eles ! - Bine, bine. 466 00:52:10,195 --> 00:52:13,982 Maior McDowell, raporteaz� ! Buletinul de �tiri ! 467 00:52:14,274 --> 00:52:16,265 �ncepe cu cele mai neimportante, dac� nu te superi ! 468 00:52:18,874 --> 00:52:21,100 Credeai, tr�d�torule, c� po�i s� te ascunzi 469 00:52:21,101 --> 00:52:24,186 pe un petic de p�m�nt sub P�durea Neagr� ? 470 00:52:24,273 --> 00:52:27,469 �n schimb, iat�-ne aici ! Vii, s�n�to�i �i victorio�i ! 471 00:52:27,792 --> 00:52:30,863 - �i promova�i, pot s� adaug eu ! - A�teapt�, las�-m� s� vorbesc. 472 00:52:31,271 --> 00:52:33,421 Eu trebuie s� vorbesc despre asta ! 473 00:52:33,472 --> 00:52:35,462 Charley a fost promovat pentru o ran� grav� la un bra�... 474 00:52:35,672 --> 00:52:37,183 - Nu te cred ! - Lini�te ! 475 00:52:37,472 --> 00:52:40,668 Provocat� de o c�dere pe sc�rile comandamentului, �ntr-o noapte ca asta. 476 00:52:41,591 --> 00:52:43,581 �n schimb, noi doi am fost promova�i... 477 00:52:45,190 --> 00:52:45,940 De ce am fost noi doi promova�i ? 478 00:52:46,153 --> 00:52:48,134 Pentru c� am fost simpatici �i am lucrat pentru g-lul Snow, d-le. 479 00:52:49,414 --> 00:52:51,395 �i a�i b�tut at��ia kilometri doar pentru a veni aici ca s�-mi spune�i asta ? 480 00:52:51,603 --> 00:52:53,788 �ntoarce�i-I cu fata ! 481 00:52:54,985 --> 00:52:56,569 Unu, doi... 482 00:53:00,080 --> 00:53:02,737 Nu te bucuri s� auzi o astfel de veste ? 483 00:53:02,864 --> 00:53:05,921 Despre promov�rile astea Europa nu a avut nimic de comentat ! 484 00:53:06,325 --> 00:53:10,094 Acum ai s� te bucuri �mpreuna cu noi d- le c�pitan canadian ! 485 00:53:10,225 --> 00:53:13,598 Ai �n�eles ? Iste�ii cedeaz� c�nd nemernicii glumesc ! 486 00:53:13,688 --> 00:53:16,063 Ce mai a�tep�i ? Sau vrei s� sf�r�e�ti �n pu�c�rie ? 487 00:53:16,472 --> 00:53:18,055 Deja sunt �n pu�c�rie. 488 00:53:18,263 --> 00:53:20,638 Oh, e gelos. Nu vrea s� se bucure cu noi. 489 00:53:21,843 --> 00:53:23,743 - Vai ! - Oh, c�pitane. 490 00:53:23,952 --> 00:53:27,609 Dar ceea ce nu �tii, ceea ce �nc� nimeni nu �tie, 491 00:53:27,733 --> 00:53:31,909 e c� am aflat cel mai mare secret militar �i anume, 492 00:53:33,700 --> 00:53:37,275 ca pacea e doar o chestiune de ore. 493 00:53:55,585 --> 00:53:57,565 Am v�zut cu ochii mei... 494 00:53:57,654 --> 00:53:59,634 Dou� limuzine preziden�ial�, care aveau �n fa�� un stegule� mic cu patru stele, 495 00:54:01,633 --> 00:54:03,613 iar �n�untru era un general neam� �nso�it de ru�i... 496 00:54:05,731 --> 00:54:09,182 Dup� care a sosit �n grab� Beddel Smith, ofi�erul care a semnat. 497 00:54:09,310 --> 00:54:10,580 Desigur, asta �n cel mai mare secret... 498 00:54:11,380 --> 00:54:12,886 Poate c� la ora asta a f�cut-o deja. 499 00:54:14,365 --> 00:54:15,950 Problemele pot ap�rea dup�. 500 00:54:16,673 --> 00:54:21,843 Germania, 8 milioane de oameni... sau c��i au mai r�mas. 501 00:54:23,318 --> 00:54:24,301 Ce ne facem cu ei ? 502 00:54:24,829 --> 00:54:28,010 �i diviziile autopurtate ruse�ti din Viena �i Berlin ? 503 00:54:30,477 --> 00:54:32,980 Dac� primesc ordine de a continua �naintarea ? 504 00:54:33,664 --> 00:54:36,368 "D-lor, inamicul s-a schimbat ! �nainte !" 505 00:54:44,525 --> 00:54:45,997 Ce naiba e cu tine acum ? 506 00:54:47,309 --> 00:54:50,093 Ce-am spus de nu mai vorbe�ti ? 507 00:54:51,687 --> 00:54:54,142 Vom face ceea ce ni se va ordona. 508 00:54:57,655 --> 00:54:58,720 �nainte ! 509 00:55:11,581 --> 00:55:13,563 Hei, canadienilor, canadienilor ! 510 00:55:15,240 --> 00:55:17,029 - Suntem aici ! - Dup� mine ! 511 00:55:17,829 --> 00:55:22,795 Canadienilor ! Mai repede ! Deschide-�i ! 512 00:55:27,696 --> 00:55:29,280 Deja a�i fost b�ga�i �n�untru ? 513 00:55:32,350 --> 00:55:33,541 Nu pot face nimic f�r� cheie. 514 00:55:33,665 --> 00:55:34,647 - Sparge-I ! - Ce naiba vrei ! 515 00:55:35,456 --> 00:55:38,714 Nu avem voie s� distrugem echipamentele f�r� a avea motive �ntemeiate. 516 00:55:38,836 --> 00:55:42,208 �sta e regulamentul ! Vrei o �igar� ? 517 00:55:43,294 --> 00:55:44,481 Nu fumez. 518 00:55:47,868 --> 00:55:48,853 Hei, sergente ! 519 00:55:51,966 --> 00:55:54,750 Vreau s� merg s� vorbesc cu comandantul ! E foarte important ! 520 00:55:55,031 --> 00:55:58,403 E inutil. Ordinul a fost clar. Problemele vi le rezolva�i �ntre voi. 521 00:55:59,208 --> 00:56:00,599 Tu e�ti ofi�erul de serviciu. Trebuie s� raportez ! 522 00:56:01,117 --> 00:56:03,777 Despre ce e vorba ? Haide, gr�be�te-te ! 523 00:56:04,779 --> 00:56:08,355 Mai e unul �i nu vreau s� aud�. Trebuie s� vorbesc �ncet. 524 00:56:08,479 --> 00:56:10,267 Haide, apropie-te ! 525 00:56:12,736 --> 00:56:16,505 Sunt lucruri ce nu vreau s� se afle. Sunt lucruri secrete, ai �n�eles ? 526 00:56:18,085 --> 00:56:19,659 Am s�-�i cr�p capul ! 527 00:56:21,290 --> 00:56:24,269 Acum ai motive grave pentru a sparge lac�tul ! 528 00:56:26,662 --> 00:56:28,371 Du-te �i chiama-i �i pe ceilal�i ! 529 00:56:28,771 --> 00:56:30,434 F�-�i datoria, sergente ! 530 00:56:30,760 --> 00:56:32,943 O s� am grij� s� muri�i acolo unde sunte�i ! 531 00:56:41,306 --> 00:56:44,485 Avem declara�ia caporalului Jellinek, cel care i-a adus. 532 00:56:44,568 --> 00:56:48,460 - Au fost aresta�i f�r� uniforme. - Bine. F�r� �ndoiala e vorba de dezertori. 533 00:57:15,205 --> 00:57:19,495 V� alinia�i la 10 pa�i distan�� ! Cobor��i ! Haide�i ! 534 00:57:31,241 --> 00:57:34,691 Voi protesta �mpotriva acestor m�suri stricte de securitate. 535 00:57:35,100 --> 00:57:36,886 Pe de alt� parte, maiorule, e foarte bine a�a. 536 00:57:37,487 --> 00:57:42,252 E ca �i cum ar coopera. Asta poate fi un precedent important. 537 00:57:42,461 --> 00:57:44,644 Desigur, colonele. A�a e. 538 00:57:46,239 --> 00:57:48,221 Vrem s� v� spunem ceva, colonele ? Trata�i-i a�a cum merit� ! 539 00:57:48,429 --> 00:57:49,413 Avem noi grij� de ei ! 540 00:57:50,338 --> 00:57:52,522 Nu vreau nicio violent� ! 541 00:57:52,806 --> 00:57:58,091 Activitatea acestei Cur�i Mar�iale se va desf�ura �n ordine �i disciplina. 542 00:57:58,693 --> 00:58:01,354 �n toate �mprejur�rile trebuie s� respect�m legea militar� germana. 543 00:58:01,759 --> 00:58:03,070 Acesta e un proces, 544 00:58:04,344 --> 00:58:05,330 nu un lin�aj. 545 00:58:25,551 --> 00:58:28,291 Sunt pu�in nervo�i, dar totul e sub control. 546 00:58:28,337 --> 00:58:29,128 Foarte bine. 547 00:58:31,201 --> 00:58:31,994 D�-mi m�na ! 548 00:58:33,589 --> 00:58:34,302 Mul�umesc. 549 00:58:38,961 --> 00:58:41,744 Nu ai observat nimic �n diminea�a asta ? 550 00:58:42,460 --> 00:58:43,255 Nu. De ce ? 551 00:58:45,845 --> 00:58:49,025 Dumnezeule ! Ai dreptate ! 552 00:58:52,500 --> 00:58:54,365 Nu mai zboar� avioanele ! Ce-o fi �nsemn�nd asta ? 553 00:58:58,067 --> 00:59:01,243 Poate �nseamn� c� e pace. 554 00:59:06,810 --> 00:59:07,795 Nu e�ti bucuros ? 555 00:59:10,669 --> 00:59:12,452 Desigur. Foarte bucuros. 556 00:59:22,991 --> 00:59:24,968 Spune-mi, George... 557 00:59:25,971 --> 00:59:26,955 ce ai s� faci mai �nt�i... 558 00:59:28,358 --> 00:59:29,746 dup� r�zboi ? 559 00:59:30,742 --> 00:59:32,053 Sunt arhitect. 560 00:59:32,651 --> 00:59:35,705 Sper c� �ntr-o bun� zi o s�-mi pot construi o c�su�� frumoas�. 561 00:59:37,698 --> 00:59:41,464 Ei, trebuie s� a�tep�i mai �nt�i s� devii general. 562 00:59:43,066 --> 00:59:46,041 Asta va dura ceva pe timp de pace. 563 00:59:51,334 --> 00:59:53,991 Merg s� dau un telefon la Cartierul General, poate reu�esc s� vorbesc cu cineva. 564 00:59:54,912 --> 00:59:56,891 Apoi o s�-�i dau de �tire. 565 00:59:58,769 --> 01:00:00,271 Fii cu ochii pe ei ! 566 01:00:09,423 --> 01:00:11,403 Faptele sunt clare. 567 01:00:11,808 --> 01:00:14,181 Numi�ii Reyner Schultz �i Bruno Grauber, 568 01:00:14,390 --> 01:00:16,969 �n timp ce erau solda�i ai armatei germane, 569 01:00:17,452 --> 01:00:19,951 �n mod inten�ionat �i-au p�r�sit unit��ile, 570 01:00:20,832 --> 01:00:24,596 �i-au distrus uniformele pe care patria le �ncredin�aser� lor, 571 01:00:25,005 --> 01:00:28,183 au �mbr�cat haine civile �i s-au dedat ei �n�i�i la acte �mpotriva civililor. 572 01:00:29,181 --> 01:00:33,353 �n cele din urm� cu un ultim act de tr�dare �i la�itate sau predat inamicului, 573 01:00:33,870 --> 01:00:36,526 oferindu-se singuri s� serveasc� 574 01:00:36,652 --> 01:00:37,919 �ntr-o unitate a armatei canadiene, 575 01:00:38,323 --> 01:00:41,298 cu scopul de a ob�ine �n schimb avantaje personale meschine. 576 01:00:43,013 --> 01:00:47,265 Se presupune c� toate astea au fost s�v�r�ite �nainte de 4 mai, 577 01:00:48,182 --> 01:00:52,625 dat� c�nd �naltul Comandament al armatei germane a transmis c�tre unit��ile sale 578 01:00:52,753 --> 01:00:54,224 ordinul de a a da ajutor tuturor unit��ilor, 579 01:00:54,344 --> 01:00:58,991 care �nt�mpina greut��i tactice �i nu pot face fa�� situa�iei. 580 01:01:06,269 --> 01:01:08,247 Acuza�ii au ceva de spus ? 581 01:01:09,053 --> 01:01:11,031 Sigur c� au ceva de spus. 582 01:01:13,505 --> 01:01:15,483 Scuip pe mascarada asta ! 583 01:01:17,996 --> 01:01:19,976 Voi chiar crede�i c� �nc� mai pute�i da ordine, 584 01:01:21,853 --> 01:01:23,831 c� pute�i transforma lag�rul �sta �ntr-o cazarm� ? 585 01:01:25,630 --> 01:01:27,608 R�zboiul s-a sf�r�it ! S-a sf�r�it ! 586 01:01:29,923 --> 01:01:31,901 �sta e un lag�r de prizonieri ! 587 01:01:31,989 --> 01:01:33,967 Sunte�i �n aceea�i situa�ie ca �i mine ! 588 01:01:35,369 --> 01:01:37,346 Singura diferen�� e c� eu port haine civile ! 589 01:01:38,349 --> 01:01:40,328 Uita�i-v� la mine ! Uita�i-v� la hainele mele ! 590 01:01:43,319 --> 01:01:45,298 Chiar nu reu�i�i s� �n�elege�i ! 591 01:01:46,499 --> 01:01:48,477 Voi ar trebui s� fi�i aten�i ! 592 01:01:50,593 --> 01:01:52,571 G�ndi�i-v� foarte bine la toate astea ! 593 01:01:53,456 --> 01:01:55,435 O s�-mi amintesc de fetele voastre ! 594 01:01:56,038 --> 01:01:58,018 C�nd voi ajunge acas� va voi c�uta pe fiecare, la r�nd ! 595 01:01:58,545 --> 01:02:01,994 Jur c� ve�i pl�ti asta ! Jego�i �i nemernici bestemati ! 596 01:02:08,363 --> 01:02:10,466 Da�i-mi drumul ! L�sa�i-m� �n pace ! 597 01:02:14,644 --> 01:02:15,628 Dar tu ? 598 01:02:18,221 --> 01:02:19,489 Nu sunt un dezertor ! 599 01:02:37,632 --> 01:02:39,524 D- le locotenent ! 600 01:02:39,723 --> 01:02:41,615 Ce e Malley ? 601 01:02:42,079 --> 01:02:44,849 Mai t�rziu trebuie s� mergem cu to�ii la comandant ! 602 01:02:51,130 --> 01:02:53,025 Mai t�rziu ? C�nd ? 603 01:02:54,060 --> 01:02:55,952 Dup� ce termin�m aici, d-le. 604 01:03:01,824 --> 01:03:03,842 Lucruri serioase ! 605 01:03:06,975 --> 01:03:09,524 Ce fac bufonii �tia de dureaz� at�t de mult ! 606 01:03:10,545 --> 01:03:14,400 Acest proces are loc �n condi�ii excep�ionale, de aceea e greu pentru 607 01:03:15,008 --> 01:03:21,691 ap�rare s� str�ng� toate dovezile necesare pentru a le dovedi nevinov��ia. 608 01:03:25,153 --> 01:03:28,268 �n consecin��, trebuie s� las asta �n seama Cur�ii. 609 01:03:30,023 --> 01:03:31,719 Lum�narea, Waschell ! 610 01:03:45,116 --> 01:03:49,569 Dup� examinarea actelor existente, curtea aici reunita 611 01:03:50,592 --> 01:03:52,613 �i g�se�te pe acuza�ii, 612 01:03:52,744 --> 01:03:54,763 Bruno Graubert �i Reyner Schultz 613 01:03:55,462 --> 01:03:57,480 vinova�i de acuza�iile ce li s-au adus, 614 01:03:58,706 --> 01:04:01,743 �i �i condamna la pedeaps� cu moartea prin �mpu�care. 615 01:04:01,872 --> 01:04:04,988 M�sc�ricilor, porci jego�i, animalele naibii ! 616 01:04:05,199 --> 01:04:08,440 Nu suntem dezertori, face�i o gre�eal� ! V� �n�ela�i ! 617 01:04:11,812 --> 01:04:12,898 Da�i-v� la o parte ! 618 01:04:14,123 --> 01:04:18,176 - Face-�i loc ! - Unde-i duce�i ? 619 01:04:18,506 --> 01:04:20,526 La o parte ! La o parte ! 620 01:04:22,971 --> 01:04:24,987 Le vom da ceea ce merit� ! 621 01:04:30,679 --> 01:04:32,700 - �napoi ! - Porcii naibii ! 622 01:04:45,689 --> 01:04:49,212 Haide�i b�ie�i, c�pitanul v� a�teapt� ! 623 01:04:49,949 --> 01:04:51,970 Sunt lucruri serioase ! Haide�i ! S� mergem ! 624 01:05:26,549 --> 01:05:30,515 Mergem acas� ! R�zboiul s-a sf�r�it ! 625 01:05:41,073 --> 01:05:45,023 Hei, l�sa�i-m� jos ! Ce face�i ? 626 01:05:45,213 --> 01:05:47,129 N- am c�tigat eu r�zboiul ! 627 01:06:09,475 --> 01:06:11,495 Canadienii ! 628 01:06:14,425 --> 01:06:18,474 Hei, caporale ! Hei, condamnatule ! Nu m� auzi ? 629 01:06:19,213 --> 01:06:22,938 R�spunde-mi idiotule ! �tii de ce c�nta canadienii ? 630 01:06:23,148 --> 01:06:25,571 Pentru c� am avut dreptate. R�zboiul s-a sf�r�it ! 631 01:06:25,706 --> 01:06:28,739 Pot s� pariez c� vom merge acas�, 632 01:06:28,829 --> 01:06:30,571 vom intra �n baruri, apoi vom merge la femei ! 633 01:06:30,654 --> 01:06:32,073 Vom fi civili ! 634 01:06:38,162 --> 01:06:43,629 Dac� dau de nebunii aceia �n civilie, �i fac buc��i ! 635 01:06:43,759 --> 01:06:46,470 Asta e la fel de sigur cum m� cheam� pe mine Bruno Grauber ! 636 01:06:50,047 --> 01:06:52,066 O s�-i omor, vei vedea ! 637 01:07:02,945 --> 01:07:04,938 - Mul�umesc. - D-le. 638 01:07:09,026 --> 01:07:10,121 Mul�umesc. 639 01:07:16,741 --> 01:07:18,538 - Po�i s�-I chemi ! - Imediat, d-le. 640 01:07:24,939 --> 01:07:26,007 Colonele ! 641 01:07:31,214 --> 01:07:32,009 Bun� ziua ! 642 01:07:33,013 --> 01:07:34,809 Dup� cum vede�i, m� preg�tesc de plecare. 643 01:07:35,610 --> 01:07:39,601 E vorba de o problem� delicat�, c�pitane. Nu te voi re�ine mult. 644 01:07:41,807 --> 01:07:44,717 Malley, ai grij� ca ma�ina s� fie gata ! A�teapt�-m� jos ! 645 01:07:45,725 --> 01:07:46,716 Da, d-le. 646 01:07:49,802 --> 01:07:50,998 D�-i drumul, colonele. 647 01:07:51,403 --> 01:07:53,030 Curtea Mar�ial� prezidata de mine 648 01:07:53,031 --> 01:07:55,791 a dat ast� noapte o sentin�� de condamnare la moarte 649 01:07:55,922 --> 01:07:57,911 a celor doi dezertori, Grauber �i Schultz. 650 01:07:58,520 --> 01:08:00,592 - �tiu. - Foarte bine, c�pitane. 651 01:08:02,318 --> 01:08:04,989 Trebuie s� form�m un pluton de execu�ie �i avem nevoie de arme. 652 01:08:07,395 --> 01:08:08,305 �i ? 653 01:08:09,996 --> 01:08:11,983 Trebuie s� vi le cer dvs, capitale. 654 01:08:13,512 --> 01:08:17,107 Ar fi ridicol �i aproape un afront s� cere�i garan�ii. Suntem solda�i. 655 01:08:17,590 --> 01:08:19,662 Oricum, v� dau cuv�ntul meu de onoare c� armele nu vor fi folosite... 656 01:08:19,710 --> 01:08:20,699 Colonele ! 657 01:08:22,991 --> 01:08:25,979 Cine spune c� voi nem�ii, nu ave�i sim�ul umorului ! 658 01:08:27,784 --> 01:08:31,094 Noi nu dorim dec�t s� execut�m sentin�a, c�pitane ! 659 01:08:38,980 --> 01:08:42,972 E un general care m� a�teapt� �i nu vreau s� �nt�rzii. 660 01:08:55,972 --> 01:08:56,962 C�pitane ! 661 01:08:57,092 --> 01:09:00,163 Dac� refuza�i, face�i s� par� ridicol� hot�r�rea unui tribunal militar ! 662 01:09:00,291 --> 01:09:03,760 Ascult� ! Nu-mi po�i spune dumneata ce pot �i ce nu pot s� fac ! 663 01:09:03,890 --> 01:09:06,481 De ce nu ? �i eu sunt soldat ca �i dumneata. 664 01:09:06,767 --> 01:09:09,278 Cu hot�r�rea cur�ii, r�zboiul nu are nimic de-a face. 665 01:09:09,883 --> 01:09:11,876 - Chiar nu ? - Nu. 666 01:09:12,685 --> 01:09:16,472 Pozi�iile de �nving�tor �i de �nvins nu-�i au locul �n cazul �sta. 667 01:09:17,680 --> 01:09:18,955 E doar o chestiune de principiu. 668 01:09:19,880 --> 01:09:21,757 Dumneata �mi vorbe�ti mie de principii ? 669 01:09:22,879 --> 01:09:25,152 Unul care I-a servit pe Hitler, vorbe�te de principii ? 670 01:09:26,758 --> 01:09:33,466 C�pitane, cum am mai spus deja, sunt doar un soldat ca �i dumneata. 671 01:09:33,875 --> 01:09:38,548 F�-mi o favoare �i nu amesteca politica �n asta ! 672 01:09:40,670 --> 01:09:42,148 Execu�ia asta e necesar� ! 673 01:09:43,349 --> 01:09:46,739 Serve�te la restabilirea ordinii �i lini�tii �n acest lag�r. 674 01:09:48,746 --> 01:09:52,532 Lar problema asta ne intereseaz� pe am�ndoi, c�pitane. 675 01:09:55,344 --> 01:09:56,935 Acum ascult�-m� tu pe mine, Bleicher ! 676 01:09:57,662 --> 01:09:59,935 Nu a fost vorba dec�t de a v� dezinfecta bar�cile, 677 01:10:00,941 --> 01:10:03,657 s� v� coase�i nasturii, s� v� administra�i singuri, 678 01:10:03,938 --> 01:10:06,928 iar acum vre�i s� v� las s� trage�i, 679 01:10:07,257 --> 01:10:08,849 �i nu doar at�t, chiar cu armele noastre ! 680 01:10:11,936 --> 01:10:13,925 M� �ntorc disear�... 681 01:10:14,936 --> 01:10:16,924 Nicio arm�, colonele ! 682 01:10:21,530 --> 01:10:26,649 Cu aceast� ocazie festiv�, locuitorii ora�ului Emmen sunt ferici�i, 683 01:10:27,327 --> 01:10:31,037 m�ndri �i recunosc�tori s� v� ureze bun venit g-le Snow. 684 01:10:31,126 --> 01:10:34,514 Simbolul �i reprezentantul tuturor trupelor, tuturor uniformelor, 685 01:10:34,726 --> 01:10:39,430 a tuturor na�iunilor care au luptat pentru a reda 686 01:10:39,520 --> 01:10:43,228 na�iunii noastre �i lumii �ntregi libertatea, speran�a, 687 01:10:43,519 --> 01:10:46,633 �i �ncrederea �n viitorul omenirii. 688 01:10:52,716 --> 01:10:58,027 Scuza�i-m� dac� am s� v� r�spund la aceast� cald� primire 689 01:10:58,833 --> 01:10:59,821 doar �n c�teva cuvinte. 690 01:11:03,030 --> 01:11:06,625 Sunt doar un soldat. Lar noi solda�ii, dup� cum �ti�i, 691 01:11:07,109 --> 01:11:09,417 suntem obi�nui�i mai mult s� facem, dec�t s� vorbim. 692 01:11:09,827 --> 01:11:14,419 Vreau doar s�-mi exprim speran�a, ca cel mai teribil dintre r�zboaie 693 01:11:14,505 --> 01:11:17,222 va fi �i ultimul dintre r�zboaie... 694 01:11:19,821 --> 01:11:24,097 �i ca toate aceste orori vor servi ca o lec�ie, 695 01:11:24,901 --> 01:11:26,491 pe care nu o vom uita niciodat�. 696 01:11:37,613 --> 01:11:40,407 - Mul�umim, mul�umim d-le g-ral ! - Mul�umim. 697 01:11:42,411 --> 01:11:47,277 R�zboiul a durat foarte mult timp. A fost �ngrozitor dar acum s-a terminat. 698 01:11:47,608 --> 01:11:48,679 Acum totul s-a terminat. 699 01:11:51,009 --> 01:11:57,000 Scuza�i-m�, dar timpul este scurt. Am de mers 200 de km, 700 01:11:57,084 --> 01:12:00,596 dar nu voi uita toat� via�a mea aceast� ceremonie 701 01:12:08,880 --> 01:12:11,870 Generale Snow ! D- le general ! 702 01:12:12,876 --> 01:12:15,071 - Scuz�-m� ! - Cum a�a ? Erai �i tu acolo ? 703 01:12:15,275 --> 01:12:17,265 - Nu te-am v�zut. Unde te-ai ascuns ? - Am stat �n spatele s�lii. 704 01:12:18,472 --> 01:12:20,461 Poate nu e cel mai bun moment, g-le, 705 01:12:20,592 --> 01:12:23,983 dar trebuie s� profit de ocazie, pentru a v� cere transferul, d-le ! 706 01:12:24,191 --> 01:12:28,182 Unde s� te transfer ? Nu pot dec�t s� te trimit pe front ca s� devii erou. 707 01:12:29,069 --> 01:12:31,059 Mi se pare c� nu-�i place s� stai �nchis, nu-i a�a ? 708 01:12:31,667 --> 01:12:35,375 Dar de fapt tu �nc� e�ti �n r�zboi, ai �nc� de-a face cu nem�ii naibii. 709 01:12:35,466 --> 01:12:39,378 Aici nu ai face dec�t s� l�nceze�ti ! Te invidiez ! Asta-i drept. 710 01:12:39,464 --> 01:12:41,579 Am descoperit c� pacea poate fi mai dur� dec�t r�zboiul. 711 01:12:41,861 --> 01:12:43,852 Crede-m�, John ! Crede-m� ! 712 01:12:44,382 --> 01:12:46,972 Spune-i tu Laurier, ce program ne a�teapt� ! 713 01:12:47,460 --> 01:12:50,051 O comisie pentru stabilirea nevoilor tuturor popoarelor eliberate, 714 01:12:50,179 --> 01:12:52,054 un tur de o s�pt�m�n� �n Belgia �i Olanda. 715 01:12:52,257 --> 01:12:56,646 Vor urma delega�ii �n fiecare ora�, ceremonii, discursuri... 716 01:12:59,774 --> 01:13:01,764 Sunt ceva probleme �n lag�r ? 717 01:13:03,972 --> 01:13:06,849 Nu, nu, d-le general ! Totul e bine... Doar c�... 718 01:13:07,051 --> 01:13:08,165 Doar c� ? 719 01:13:09,649 --> 01:13:12,242 Doar c� nu-mi este clar ce fel de rela�ie... 720 01:13:12,368 --> 01:13:15,642 trebuie s� avem cu prizonierii nem�i. 721 01:13:15,845 --> 01:13:17,039 Ce rela�ie vrei s� fie ? 722 01:13:17,445 --> 01:13:20,038 Ei au pierdut r�zboiul ! Nu trebuie s� uite asta ! �i nici tu ! 723 01:13:22,642 --> 01:13:24,039 - Desigur. - Unde e problema ? 724 01:13:27,240 --> 01:13:29,958 - Scuza�i-m� c� v-am deranjat. - Nu mai deranjat, prietene ! 725 01:13:37,635 --> 01:13:40,626 E p�cat c� ne vedem doar �n fug�, dar ne vom revedea cur�nd. 726 01:13:41,354 --> 01:13:43,821 Am ceva s�-�i spun, nu-i a�a Laurier ? 727 01:13:44,952 --> 01:13:46,942 O mare surpriz� ! 728 01:14:01,624 --> 01:14:02,533 Opre�te o clip� ! 729 01:14:05,622 --> 01:14:06,940 Ce dracu' se �nt�mpla acolo ? 730 01:14:12,618 --> 01:14:13,606 S� mergem ! 731 01:14:36,925 --> 01:14:38,403 Au �nceput imediat ce a�i plecat. 732 01:14:38,924 --> 01:14:39,721 Nu �tiu de ce. 733 01:14:40,605 --> 01:14:41,514 Eu �tiu. 734 01:15:31,099 --> 01:15:33,977 - D-le ! - A, da. Du-le acolo ! 735 01:15:36,497 --> 01:15:37,570 Imediat. 736 01:15:38,296 --> 01:15:39,886 Deci, ce trebuie s� facem ? 737 01:15:56,366 --> 01:15:59,279 Dubla�i paza ! Toat� garda s� fie �n stare de alarm� ! 738 01:16:03,284 --> 01:16:06,877 - M� duc la culcare. - Noapte bun�, d-le ! 739 01:16:25,754 --> 01:16:28,266 - Grauber ! - Ce e ? 740 01:16:29,473 --> 01:16:32,745 Ai spus c� atunci c�nd vom ie�i de aici, 741 01:16:33,068 --> 01:16:36,663 ai s�-i spargi fa�a �luia, nu-i a�a ? 742 01:16:36,869 --> 01:16:40,857 Sigur c� am s-o fac. Lui �i tuturor porcilor care i-au stat al�turi ! 743 01:16:41,747 --> 01:16:46,259 - Bine, am s� te ajut. - Bine ! M-am enervat, 744 01:16:46,342 --> 01:16:48,252 c�nd am v�zut cum st�teai cu pantalonii �n vine �n fa�a acelor clovni ! 745 01:16:52,061 --> 01:16:54,049 �tiu, 746 01:16:55,939 --> 01:16:57,928 dar mi-a fost team�. 747 01:16:59,855 --> 01:17:04,325 Nu-�i f� griji ! Mi s-a �nt�mplat �i mie, dar acum mi-a trecut. 748 01:17:07,254 --> 01:17:08,131 Chiar... 749 01:17:09,932 --> 01:17:10,444 Chiar ? 750 01:17:11,731 --> 01:17:15,437 Femeile. �i de ele m� tem. 751 01:17:17,128 --> 01:17:21,242 Devin sentimental �i nu-mi iese nimic. 752 01:17:26,323 --> 01:17:28,120 Ascult�-I pe fratele Bruno ! 753 01:17:28,921 --> 01:17:30,912 Exist� o regul� pentru femei. 754 01:17:32,240 --> 01:17:38,028 Le pui o m�na la ochi, iar pe cealalt� o bagi la... 755 01:17:44,712 --> 01:17:50,627 Aten�ie ! Ridica�i-v� ! Mai repede ! Toat� lumea sus ! 756 01:17:52,832 --> 01:17:54,104 A�eza�i-v� pe grupe ! 757 01:18:10,703 --> 01:18:11,497 Drep�i ! 758 01:18:11,900 --> 01:18:12,890 Sta�i jos ! 759 01:18:47,033 --> 01:18:50,007 Bine. Ca �i cum nu s-a �nt�mplat nimic ! A�i �n�eles ? 760 01:18:50,334 --> 01:18:51,879 Purta�i-v� ca �i cum a�i fi surzi ! 761 01:18:51,921 --> 01:18:53,663 Dac� o �in a�a, vom ajunge sigur ! 762 01:18:53,711 --> 01:18:55,261 - Ce-ai spus ? - Nimic ! 763 01:18:55,302 --> 01:18:57,280 Ast�zi au refuzat m�ncarea. Ce s� fac ? 764 01:18:57,965 --> 01:18:59,706 O s� le-o dai disear� ! 765 01:18:59,753 --> 01:19:01,495 Sunt organiza�i ! Pe ture ! 766 01:19:01,543 --> 01:19:02,885 Nu se opresc deloc ! 767 01:19:02,931 --> 01:19:04,911 Vom vedea care e mai tare ! 768 01:19:05,636 --> 01:19:07,615 �n locul t�u a� informa comandamentul. 769 01:19:08,219 --> 01:19:10,796 Eu sunt comandantul aici. S�-�i intre bine �n cap asta ! 770 01:19:22,327 --> 01:19:24,307 Voi doi merge�i �n partea cealalt� ! Gr�bi�i-v� ! 771 01:19:26,581 --> 01:19:27,563 Vin �ncoace ! 772 01:19:28,688 --> 01:19:29,477 Uite-i ! 773 01:19:42,678 --> 01:19:43,268 Deschide�i poarta ! 774 01:19:43,397 --> 01:19:46,565 D�-mi megafonul, sergente. Spune-le oamenilor t�i s� se opreasc�, 775 01:19:46,653 --> 01:19:49,150 �i s� intre imediat �n bar�ci ! 776 01:19:49,633 --> 01:19:51,938 - �mi dai armele alea, c�pitane ! - E un ordin, colonele ! 777 01:19:51,996 --> 01:19:53,525 �mi vei da armele acelea ? 778 01:19:55,001 --> 01:19:56,186 Sergent Trevor ! 779 01:19:57,185 --> 01:19:59,887 Am s�-I duc �n baraca mea, c�pitane ! 780 01:20:00,087 --> 01:20:01,071 E�ti arestat ! 781 01:20:01,478 --> 01:20:04,733 Vrei s� mergi �n celula singur, sau trebuie s� te c�r�m ? 782 01:20:05,134 --> 01:20:06,921 E o �nc�lcare a conven�iei privind prizonierii ! 783 01:20:07,042 --> 01:20:10,096 - M� faci s� r�d, colonele ! - Atunci voi face un raport ! 784 01:20:10,223 --> 01:20:13,193 Foarte bine. F�-I ! Am s�-I citesc cu pl�cere ! 785 01:20:23,738 --> 01:20:25,680 Locotenente Romney ! 786 01:20:25,723 --> 01:20:26,706 Ordin ! 787 01:20:27,990 --> 01:20:29,697 To�i oamenii r�m�n la posturi ! 788 01:20:39,037 --> 01:20:42,293 Scoate�i camioanele ! Haide�i ! Haide�i ! 789 01:20:57,323 --> 01:20:59,187 Cobor��i ! Ocupa�i-v� pozi�iile ! 790 01:21:01,098 --> 01:21:05,065 Bleicher ! Bleicher ! 791 01:21:13,895 --> 01:21:14,991 Megafonul ! 792 01:21:16,796 --> 01:21:17,779 Fii gata ! 793 01:21:19,660 --> 01:21:22,363 Aten�iune ! Aten�iune ! 794 01:21:26,417 --> 01:21:29,309 O rafal�, �n aer ! Foc ! 795 01:21:33,491 --> 01:21:35,468 Solda�i germani ! 796 01:21:36,350 --> 01:21:39,449 Ave�i exact 30 de secunde, 797 01:21:39,532 --> 01:21:44,618 pentru a elibera locul �i a v� �ntoarce �n lini�te �n bar�ci ! 798 01:21:45,294 --> 01:21:48,662 �n caz de refuz, vom deschide focul. 799 01:22:20,471 --> 01:22:21,765 Foc ! 800 01:22:41,932 --> 01:22:43,913 Repede �n bar�ci ! 801 01:22:46,107 --> 01:22:51,193 Haide, haide, trage�i ! Cu curaj ! 802 01:23:36,025 --> 01:23:40,300 V� avertizez c� dac� vor mai ap�rea alte acte de indisciplina, 803 01:23:40,902 --> 01:23:43,872 vom trage direct �n voi ! 804 01:24:07,880 --> 01:24:09,660 - Sergente ! - Ordin ! 805 01:24:11,726 --> 01:24:12,831 - Diminea�� m� treze�ti la �ase ! - Da, d-le. 806 01:24:13,712 --> 01:24:14,692 - Noapte bun� ! - Noapte bun�, d-le ! 807 01:24:25,148 --> 01:24:27,737 - Generalul e aici ? - Da, d-le. E �n birou. 808 01:24:31,019 --> 01:24:33,406 - A sosit de mult ? - De aproape un sfert de or�, d-le. 809 01:24:38,928 --> 01:24:40,202 Ai ap�rut ! 810 01:24:40,526 --> 01:24:42,990 Trebuia s� m� anun�a�i �i trimiteam pe cineva s� v� primeasc�. 811 01:24:46,199 --> 01:24:48,187 Lini�te�te-te, nu e o vizit� oficial�. 812 01:24:49,516 --> 01:24:51,151 M�ine diminea�� trebuie s� fiu la Paris, a�a c�... 813 01:24:51,194 --> 01:24:53,178 am trecut �nt�mpl�tor pe aici. 814 01:24:54,988 --> 01:24:56,977 Am venit exact la timp pentru a vedea focurile tale de artificii. 815 01:24:58,581 --> 01:25:00,571 Frumos spectacol, Edwin. 816 01:25:01,978 --> 01:25:03,967 - Sunt r�ni�i ? - Nu, niciunul, d-le. 817 01:25:04,896 --> 01:25:06,884 O simpl� ac�iune demonstrativ�. 818 01:25:07,690 --> 01:25:12,156 Au cauzat ceva disconfort. Am �ncercat s�-i conving, dar... 819 01:25:12,284 --> 01:25:14,670 Au f�cut pu�in� muzic�, �tiu. 820 01:25:16,159 --> 01:25:18,350 Am crezut c� nu e cazul s� informez comandamentul, 821 01:25:20,274 --> 01:25:22,546 am considerat c� nu e un lucru important. 822 01:25:22,672 --> 01:25:25,942 Te referi la cei doi dezertori germani ? Despre ei vorbe�ti ? 823 01:25:26,546 --> 01:25:27,863 A�i aflat deja despre cei doi ? 824 01:25:29,064 --> 01:25:33,448 Crezi c� a� fi ajuns acolo unde sunt acum, dac� nu a� fi �tiut mereu ce se �nt�mpla ? 825 01:25:36,452 --> 01:25:38,440 Ce lini�te ! 826 01:25:40,447 --> 01:25:41,720 Ai un trabuc ? 827 01:25:43,644 --> 01:25:45,631 Ale mele au r�mas �n ma�in�. 828 01:25:46,639 --> 01:25:48,628 Nu d-le, �mi pare r�u, dar v� pot servi cu o �igar�. 829 01:25:48,717 --> 01:25:49,911 Nu e important. Las�-le ! 830 01:25:55,508 --> 01:25:56,497 Acum totul e �n ordine ? 831 01:25:56,906 --> 01:25:58,496 Da, d-le. Nu sunt probleme. 832 01:25:59,703 --> 01:26:02,497 Ofi�erul cel mai mare �n grad, colonelul von Bleichert, a fost arestat. 833 01:26:04,217 --> 01:26:06,886 Oh, da. Ascult�-m� fiule ! 834 01:26:09,009 --> 01:26:11,475 Dac� am �n�eles bine, cei doi o s�-�i fac� probleme inimaginabile. 835 01:26:12,086 --> 01:26:18,993 Crezi c� noi cei care purtam uniforma, reprezentam doar ni�te grade ? 836 01:26:20,477 --> 01:26:21,269 Ce reprezint� toate aceste �nsemne, 837 01:26:21,394 --> 01:26:24,059 aceste principii, omnoarea militar� ? 838 01:26:24,069 --> 01:26:28,057 Valoreaz� la fel de mult, ca pielea celor doi fugari ? 839 01:26:28,464 --> 01:26:32,478 Crede-m�, dac� lumea �i pierde respectul pentru astea, 840 01:26:32,778 --> 01:26:38,444 e u�or pentru un civil s� deschid� gura �i s� comenteze. 841 01:26:39,851 --> 01:26:42,156 E foarte u�or fiule, fiule, crede-m� ! 842 01:26:44,244 --> 01:26:49,630 Acordurile de pace con�in motivele r�zboaielor de m�ine. 843 01:26:50,436 --> 01:26:51,945 Da. �sta e adev�rul ! 844 01:26:52,153 --> 01:26:58,414 De aceea un adev�rat soldat nu trebuie s� se relaxeze niciodat�. 845 01:26:58,545 --> 01:27:00,215 Noi suntem singurii ap�r�tori ai p�cii. 846 01:27:01,022 --> 01:27:01,816 Minunat ! 847 01:27:02,618 --> 01:27:06,005 To�i sunt de acord �n teorie: democra�ie, libertate, pace, 848 01:27:07,412 --> 01:27:10,206 drepturile omului, tolerant�. 849 01:27:11,128 --> 01:27:13,005 Dar problema e alta. 850 01:27:14,005 --> 01:27:19,116 Unde crezi tu c� se ascunde adev�ratul inamic pentru noi ? 851 01:27:19,998 --> 01:27:22,188 �n actele de indisciplina, fiule. 852 01:27:22,593 --> 01:27:24,388 �n general ura fa�� de uniform�, 853 01:27:26,788 --> 01:27:28,900 ura pentru toate uniformele. 854 01:27:29,505 --> 01:27:31,571 E necesar s� o distrugem imediat. 855 01:27:32,978 --> 01:27:35,570 Viermele acesta e periculos, s� nu ui�i ! 856 01:27:43,687 --> 01:27:46,672 Atunci, nu tocmai acest lucru I- am comb�tut, d-le ? 857 01:27:47,360 --> 01:27:49,869 Inamicii de azi pot deveni alia�ii de m�ine. 858 01:27:50,874 --> 01:27:52,353 �nso�e�te-m� p�n� jos, am �nt�rziat. 859 01:27:53,274 --> 01:27:55,943 Un ofi�er poate c�tiga sau pierde r�zboiul, dar dac� 860 01:27:56,749 --> 01:28:00,055 �i pierde prestanta �i pierde respectul oamenilor pe care �i conduce. 861 01:28:00,863 --> 01:28:04,327 Lar atunci principiul autorit��ii e cel ce are de suferit. 862 01:28:06,256 --> 01:28:08,244 Ai �n�eles ? 863 01:28:09,131 --> 01:28:13,323 Dac� soldatul e umilit, gradul lui e cel umilit, 864 01:28:14,646 --> 01:28:17,234 chiar �i eu �i tu. 865 01:28:17,921 --> 01:28:20,827 Dac� I-ai jignit, noi suntem cei umili�i. 866 01:28:25,510 --> 01:28:27,304 Scuza�i-m� d-le, dar regulamentele nu... 867 01:28:29,905 --> 01:28:32,096 Asta e treaba ta. Interpreteaz�-le cum dore�ti, 868 01:28:32,820 --> 01:28:35,207 dac� nu vrei s� pasezi mingea ! 869 01:28:41,689 --> 01:28:43,879 - Tat�l t�u a predat la �coala Militar� ? - Da, d-le. 870 01:28:48,081 --> 01:28:50,070 C�nd scrii acas�, salut�-I din partea mea ! 871 01:28:50,877 --> 01:28:52,864 Nu I-am v�zut de mult timp. Ce mai face ? 872 01:28:53,393 --> 01:28:57,667 Ultima dat� c�nd ne-am �nt�Init, p�rea mai b�tr�n. Nu mai e acela�i. 873 01:28:57,788 --> 01:28:59,856 De ce nu-i scrii c� ai fost promovat ? 874 01:29:00,663 --> 01:29:02,970 Nu crezi c� i-ar face pl�cere, d- le maior ? 875 01:29:06,575 --> 01:29:07,371 S� mergem ! 876 01:29:10,851 --> 01:29:12,964 �n�tiin�area oficial� e deja pe drum. 877 01:29:13,168 --> 01:29:16,794 Dac� vrei s�-�i pui deja gradele, o po�i face. 878 01:29:16,845 --> 01:29:19,147 - Ai aprobarea mea. - Mul�umesc, d-le. 879 01:29:38,533 --> 01:29:43,522 Canadienilor ! Hei, prieteni ! 880 01:30:05,778 --> 01:30:08,287 Hei, credeai c� sunt prietenii t�i canadieni, nu-i a�a ? 881 01:30:09,172 --> 01:30:11,161 P�duche murdar �i sc�rbos ! 882 01:30:13,169 --> 01:30:15,760 �mi imaginez ce mult te-ai bucurat noaptea trecut� ! 883 01:30:16,485 --> 01:30:18,870 A�i vrut arme, dar nu v-au dat dec�t gloan�ele ! 884 01:30:20,677 --> 01:30:23,316 Unde era viteazul colonel c�nd au �nceput s� trag� ? 885 01:30:23,353 --> 01:30:25,071 Se ascundea �n barac� ? 886 01:30:27,468 --> 01:30:29,457 Nu ! Opri�i-v� ! 887 01:30:49,840 --> 01:30:51,828 - Sergent ! - Da ? 888 01:31:02,903 --> 01:31:06,096 - Bun� treab�, Malley. - Mul�umesc, d-le. 889 01:31:27,869 --> 01:31:31,651 Sper c� �i dumneata pre�uie�ti lini�tea asta, colonele ! 890 01:31:32,663 --> 01:31:36,256 Un ofi�er german �n locul t�u nu ar fi f�cut-o a�a de bine ! 891 01:31:38,856 --> 01:31:40,969 D�-mi voie s�-I consider un comliment. 892 01:31:42,052 --> 01:31:46,437 �n orice caz, cred c� acum e clar cine comand� �n lag�rul �sta. 893 01:31:47,563 --> 01:31:50,630 Tu. Tu, pentru c� de�ii armele �i le po�i folosi. 894 01:31:53,636 --> 01:31:57,145 D- le maior, ai aprecierea mea ! 895 01:31:57,550 --> 01:32:00,220 V�d c� e�ti apreciat �i de superiorii t�i. 896 01:32:02,146 --> 01:32:05,533 Te po�i �ntoarce la oamenii t�i. Jeepul meu te va duce. 897 01:32:06,341 --> 01:32:10,120 - Mai e o problem�, d-le maior. - Jeepul a�teapt�, colonele. 898 01:32:10,613 --> 01:32:13,919 - Trebuie s� v� spun din nou, c�... - Nu mai e nimic de spus ! 899 01:32:14,410 --> 01:32:16,715 Nu m� �ntorc �napoi �n camera mea, 900 01:32:16,804 --> 01:32:18,795 p�n� nu aflu ce a�i hot�r�t, d-le maior. 901 01:33:01,545 --> 01:33:04,342 �i eu a� dori s� aflu ce a hot�r�t d-I maior... 902 01:33:05,261 --> 01:33:06,533 �n leg�tur� cu acea mic� problem�. 903 01:34:02,186 --> 01:34:03,459 Haide�i, gr�bi�i-v� ! 904 01:35:05,383 --> 01:35:07,497 - �tii ceva despre preot, Trevor ? - �nc� nu, d-le. 905 01:35:33,747 --> 01:35:35,462 Dac� ave�i ceva de spus, face�i-o repede ! 906 01:35:38,340 --> 01:35:41,646 Nu sunt dezertor ! Nu sunt dezertor ! 907 01:35:43,132 --> 01:35:44,644 Semneaz�, Schultz ! 908 01:35:47,646 --> 01:35:52,510 Nu vreau s� mor ! Nu vreau s� mor ! 909 01:35:54,516 --> 01:35:58,425 Nu a�a... Nu a�a... 910 01:36:22,080 --> 01:36:23,195 Semneaz�, Grauber ! 911 01:36:26,475 --> 01:36:27,066 Grauber ! 912 01:37:11,736 --> 01:37:13,725 Repede ! Plec�m ! 913 01:37:27,915 --> 01:37:31,188 V� voi da o copie a raportului. Asta e regul�, locotenente. 914 01:37:35,904 --> 01:37:36,574 S� mergem ! 915 01:38:01,950 --> 01:38:03,939 Deschide�i por�ile ! 916 01:39:36,746 --> 01:39:39,131 - Aici e locul, locotenente ? - Da, aici. 917 01:39:44,616 --> 01:39:45,330 Cobor��i ! 918 01:39:58,916 --> 01:40:00,903 Repede ! Cobor��i ! V� alinia�i imediat ! 919 01:40:14,094 --> 01:40:16,085 La st�nga ! 920 01:40:19,770 --> 01:40:21,756 Unu, doi, trei, patru ! Unu, doi, trei, patru ! 921 01:40:33,870 --> 01:40:35,064 Opri�i-v� ! 922 01:40:35,867 --> 01:40:37,661 Lega�i-i ! Cu m�inile la spate ! 923 01:40:44,055 --> 01:40:46,046 Alinierea ! 924 01:41:05,909 --> 01:41:09,691 La dreapta ! �nainte mar� ! 925 01:41:15,495 --> 01:41:17,482 Armele au doar un singur cartu�. 926 01:41:17,612 --> 01:41:21,999 Nu trebuie dec�t s� trage�i siguran��, s� �inti�i �i s� ap�sa�i pe tr�gaci. 927 01:41:26,083 --> 01:41:29,466 La dreapta ! �nainte mar� ! 928 01:41:40,782 --> 01:41:42,973 Pluton, stai ! 929 01:41:43,658 --> 01:41:44,770 Aten�ie, la st�nga ! 930 01:41:54,163 --> 01:41:56,958 Proced�m la aceast� execu�ie, pentru a ap�ra statul 931 01:41:57,042 --> 01:42:00,027 de crimele grave, pe care ace�ti doi oameni le-au comis. 932 01:42:00,955 --> 01:42:04,420 Ace�tia au fost condamna�i �n baza 933 01:42:05,151 --> 01:42:06,216 articolului 32 din regulamentul militar. 934 01:42:12,141 --> 01:42:12,935 Nu, nu vreau ! 935 01:42:20,411 --> 01:42:22,125 Preg�ti�i arm' ! 936 01:42:34,311 --> 01:42:37,504 Porcilor, criminalii naibii ! Nemernicilor ! 937 01:42:38,384 --> 01:42:41,580 - La um�r arm' ! - Uciga�ilor ! Uciga�ilor ! 938 01:42:42,299 --> 01:42:47,687 Fii de c��ea ! Criminalilor ! Nemernicilor ! Uciga�ilor ! 939 01:42:48,292 --> 01:42:49,364 Foc ! 940 01:43:03,751 --> 01:43:04,866 D�-mi pistolul, te rog ! 941 01:43:06,347 --> 01:43:08,540 Preferi s� dai tu lovitura de gra�ie, locotenente ? 942 01:43:18,253 --> 01:43:20,241 La picior arm' ! 943 01:43:54,006 --> 01:43:55,994 D�-mi comanda diviziei ! 944 01:44:02,195 --> 01:44:05,263 Alo ! Aici e maiorul Miller 945 01:44:06,589 --> 01:44:07,863 de la lag�rul din Emmen ! 946 01:44:09,466 --> 01:44:12,259 Vreau s� las un mesaj pentru g- lul Snow, dac� se poate. 947 01:44:14,459 --> 01:44:16,764 Spune�i-i, c�nd se �ntoarce, ca aici �n lag�r 948 01:44:17,575 --> 01:44:19,564 totul e �n ordine. 949 01:44:22,168 --> 01:44:22,838 Mul�umesc. 950 01:44:36,430 --> 01:44:46,407 Ora 5 �i 33 de minute a zilei de 13 mai 1945, a cincea zi de pace. 79115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.