Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,599 --> 00:02:43,040
Se dice que cada ni�o
trae un mensaje...
2
00:02:44,840 --> 00:02:48,320
pero cada ni�o puede no ser capaz de
representar al mensajero...
3
00:02:50,319 --> 00:02:55,440
porque nadie toma a los ni�os en serio.
4
00:02:58,080 --> 00:02:59,440
Me llamo Chomo.
5
00:03:00,280 --> 00:03:02,400
�Chomo significa monja!
6
00:03:03,560 --> 00:03:08,480
Cuando nac� mi hermana pens�
que me parec�a a una de ellas.
7
00:03:10,240 --> 00:03:12,080
No me importa.
8
00:03:13,520 --> 00:03:16,920
Porque de todos modos
no hay nadie a nuestro alrededor.
9
00:03:26,199 --> 00:03:27,920
Vaya problema m�s inoportuno.
10
00:03:36,960 --> 00:03:38,680
Es duro ser un chico...
11
00:03:39,680 --> 00:03:42,440
pero apuesto a que
es m�s dif�cil ser adulto.
12
00:04:10,360 --> 00:04:12,080
�Oh! Mi espalda...
13
00:04:24,439 --> 00:04:26,160
La rueda gira y gira.
14
00:04:26,959 --> 00:04:29,600
Padre se gast� una fortuna
en automatizar la rueda...
15
00:04:32,040 --> 00:04:35,520
Pero todas las ma�anas es
chug chug chug...
16
00:04:35,800 --> 00:04:38,960
y despu�s drrr drrr drrr.
17
00:04:45,800 --> 00:04:48,880
Lleva haciendo mermelada de
melocot�n desde hace muchos a�os.
18
00:04:52,199 --> 00:04:56,400
A veces pensaba que mi padre
quer�a hacerla pur�.
19
00:05:12,120 --> 00:05:14,040
Es extra�o como padre
persiste en la rueda...
20
00:05:14,560 --> 00:05:17,600
incluso cuando termina la estaci�n.
21
00:05:20,120 --> 00:05:21,320
Padre razona diciendo...
22
00:05:21,959 --> 00:05:24,640
La rueda es armon�a entre
el hombre y la vida que vive...
23
00:05:28,560 --> 00:05:29,360
Sita...
24
00:05:29,720 --> 00:05:32,160
Sita era nuestra asistenta.
25
00:05:33,600 --> 00:05:35,160
Cocinaba para nosotros
26
00:05:36,079 --> 00:05:37,600
cuidaba la casa...
27
00:05:38,439 --> 00:05:40,760
ayudaba a padre almacenando mermelada.
28
00:05:41,600 --> 00:05:45,440
La cocina era el lugar
m�s acogedor cuando estaba ella.
29
00:05:46,480 --> 00:05:48,080
Dile que no haga tanto humo.
30
00:05:49,079 --> 00:05:50,440
El ha dicho que vendr� ma�ana.
31
00:05:53,279 --> 00:05:53,920
�Por qu�?
32
00:05:54,839 --> 00:05:55,840
�Ma�ana...?
33
00:05:57,480 --> 00:05:59,320
Vale... termina tu trabajo y vete.
34
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
Nuestro padre siempre dec�a...
35
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
Los ni�os no nacen de los padres...
36
00:06:24,920 --> 00:06:27,760
Nacen de su propio anhelo de vida.
37
00:06:31,079 --> 00:06:32,640
Nacen para ser libres...
38
00:06:33,000 --> 00:06:35,120
del sufrimiento de la rueda...
39
00:06:35,920 --> 00:06:37,280
Todo lo que sab�a era que...
40
00:06:39,120 --> 00:06:40,560
�sta era nuestra casa...
41
00:06:41,079 --> 00:06:44,360
y que era nuestro hogar.
42
00:06:45,439 --> 00:06:48,600
Y mi padre...
el ingeniero de la rueda.
43
00:06:49,439 --> 00:06:51,040
Mi noble verdad.
44
00:06:51,920 --> 00:06:52,840
Lasya...
45
00:06:54,319 --> 00:06:55,760
Nos vemos despu�s de
las vacaciones de invierno.
46
00:06:56,720 --> 00:06:58,040
�Puede!
47
00:07:30,480 --> 00:07:33,320
Esta radio no se puede arreglar...
48
00:07:46,000 --> 00:07:47,280
Chica tonta.
49
00:07:50,279 --> 00:07:51,360
�T�!
50
00:07:54,120 --> 00:07:55,440
�Delicioso!
51
00:07:56,079 --> 00:07:58,240
S�... est� delicioso.
52
00:08:37,559 --> 00:08:39,960
Ella no es exactamente lo que
se puede llamar como normal.
53
00:08:44,279 --> 00:08:46,800
Supongo que las hermanas
no pretenden hacer da�o.
54
00:08:48,080 --> 00:08:49,960
Me rob� mi rana loca...
55
00:08:50,200 --> 00:08:51,760
y la puso debajo
de la mesa de la escuela.
56
00:08:52,919 --> 00:08:55,000
Asust� a todo el mundo...
57
00:08:55,720 --> 00:08:57,160
�y funcion�!
58
00:09:00,360 --> 00:09:04,640
Mi hermana grit� a su manera...
�en los primeros d�as de vacaciones!
59
00:09:14,120 --> 00:09:15,560
Despu�s de que madre muriera...
60
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
padre construy� este monumento
cerca de nuestra casa...
61
00:09:40,559 --> 00:09:42,360
Ella me arrastra todos los d�as
al santuario budista...
62
00:09:42,559 --> 00:09:45,960
para pasar horas mirando nuestra casa.
63
00:10:02,200 --> 00:10:03,680
Ahora lo entiendo...
64
00:10:04,360 --> 00:10:06,680
Mi hermana me enga��...
65
00:10:08,480 --> 00:10:10,280
para robarme la manzana...
66
00:10:11,360 --> 00:10:13,000
cuando padre no estaba vigilando.
67
00:11:26,279 --> 00:11:28,480
Si te pego un tiro... vas a morir.
68
00:12:37,440 --> 00:12:39,000
Aguanta la respiraci�n...
69
00:12:39,799 --> 00:12:42,440
Voy a decirle a padre
que saltaste sobre m�.
70
00:12:43,559 --> 00:12:45,800
No te va a creer.
71
00:12:45,919 --> 00:12:47,200
Se lo voy a decir a padre.
72
00:12:48,840 --> 00:12:49,880
Aguanta la respiraci�n.
73
00:13:02,240 --> 00:13:04,080
�Pronto vamos a ser ricos!
74
00:13:04,399 --> 00:13:05,840
�Significa eso que
no tendr� que ir a la escuela?
75
00:13:06,080 --> 00:13:11,680
No... esto quiere decir que voy a hacer
una nueva escuela para ni�os traviesos.
76
00:13:13,600 --> 00:13:15,320
Yo no quiero ir a la escuela.
77
00:13:15,799 --> 00:13:17,680
Vale... pues no vayas.
78
00:13:19,679 --> 00:13:21,560
�Tienes fiebre?
79
00:13:26,639 --> 00:13:30,280
Come silenciosamente.
80
00:13:40,879 --> 00:13:42,240
�Un cuento?
81
00:13:43,080 --> 00:13:46,840
Ma�ana vamos a ir a la ciudad
con la nueva reserva de mermelada.
82
00:13:47,279 --> 00:13:50,440
Puedes tirar
todos tus viejos vestidos...
83
00:13:50,720 --> 00:13:52,440
te compraremos unos nuevos.
84
00:13:53,399 --> 00:13:54,560
�Con lentejuelas?
85
00:13:54,679 --> 00:13:56,000
S�... con lentejuelas.
86
00:14:01,679 --> 00:14:02,840
Ahora du�rmete...
87
00:14:41,720 --> 00:14:42,920
�Puede salir un momento?
88
00:14:53,960 --> 00:14:56,320
- Se�or...
- �Hola, se�or!
89
00:14:56,679 --> 00:14:57,760
�Le llegaron noticias nuestras?
90
00:14:57,960 --> 00:14:59,840
�La carta?... s�, la recib�, se�or.
91
00:15:00,240 --> 00:15:01,320
�La ley�?
92
00:15:02,279 --> 00:15:04,240
�No s� leer, se�or!
93
00:15:04,559 --> 00:15:05,760
Trae el equipo.
94
00:15:09,000 --> 00:15:10,440
- �Wangchuk!
- Se�or.
95
00:15:12,320 --> 00:15:13,600
Esc�cheme atentamente...
96
00:15:14,559 --> 00:15:17,720
Esto es para encender... apagar.
Esto es para cambiar de frecuencia.
97
00:15:18,320 --> 00:15:19,720
Nunca lo cambie o lo manipule.
98
00:15:20,559 --> 00:15:21,640
Este es el bot�n del volumen.
99
00:15:22,519 --> 00:15:25,480
En caso de est�tica,
use el bot�n silenciador.
100
00:15:26,120 --> 00:15:27,320
El alcance es...
101
00:15:27,960 --> 00:15:30,840
El alcance de este equipo llega
desde aqu� a la cima de la monta�a.
102
00:15:31,639 --> 00:15:35,160
y cuando quiera hablar...
pulsa �ste.
103
00:15:35,360 --> 00:15:40,320
Por favor, int�ntelo... y hable.
P�lselo. Ahora hable.
104
00:15:41,919 --> 00:15:43,280
�Hola...?
105
00:15:43,960 --> 00:15:46,040
Y cuando termine,
no se olvide decir "cambio".
106
00:15:46,480 --> 00:15:48,120
- Se�or...
- L�alo en voz alta.
107
00:15:50,440 --> 00:15:54,080
''Querido se�or...
es para informarle que...
108
00:15:54,600 --> 00:15:55,880
El regimiento Gurka 215...
109
00:15:57,080 --> 00:16:00,840
del 50� brigada de Infanter�a,
de la 13� Divisi�n de Infanter�a ha...
110
00:16:01,200 --> 00:16:06,160
sido destinada aqu� para
ejercicios estrat�gicos y t�cticos...
111
00:16:06,679 --> 00:16:09,920
del 26� Cuerpo.
Para los fines antes mencionados...
112
00:16:10,799 --> 00:16:15,760
2 compa��as se van a ubicar en
esta zona por un per�odo de 2 meses.
113
00:16:15,919 --> 00:16:18,960
Si las circunstancias lo permiten.
Le requerimos su plena...
114
00:16:19,039 --> 00:16:21,880
cooperaci�n. Atentamente...''
115
00:16:23,600 --> 00:16:25,240
Si hay alg�n incidente desafortunado...
116
00:16:25,320 --> 00:16:28,440
esto es para Vd.
para comunicarse con nosotros...
117
00:16:28,519 --> 00:16:30,600
de d�a y de noche...
�cuando sea!
118
00:16:33,080 --> 00:16:38,040
En los 8 meses anteriores
ha habido un total de 18 incidentes.
119
00:16:38,759 --> 00:16:40,937
Torre de radio local,
el tejado del Polit�cnico...
120
00:16:40,938 --> 00:16:43,720
robo en la casa del sacerdote...
121
00:16:44,279 --> 00:16:47,720
Hasta el punto de que...
de nuestros mercados
122
00:16:48,799 --> 00:16:51,160
compran todas las existencias,
lo que nos convierte en el objetivo.
123
00:16:51,480 --> 00:16:53,800
�Existencias, se�or?
Existencias.
124
00:16:55,159 --> 00:16:57,920
Comestibles...
pan, mantequilla de cacahuete, etc.
125
00:17:02,000 --> 00:17:06,960
Soy el Coronel Shyam...
permanezca en alerta.
126
00:17:07,920 --> 00:17:09,360
S�.
127
00:17:10,279 --> 00:17:11,680
Enci�ndalo.
128
00:19:43,039 --> 00:19:44,640
Todos son iguales.
129
00:20:37,000 --> 00:20:38,080
�D�nde est� el resto de su ej�rcito?
130
00:20:38,240 --> 00:20:39,440
Fuera.
131
00:20:40,960 --> 00:20:41,880
Mi peque�a.
132
00:20:42,359 --> 00:20:43,440
Me voy ahora.
133
00:20:57,599 --> 00:20:59,000
�Tienes alg�n mensaje...
134
00:20:59,319 --> 00:21:00,680
para tus amigos de ah� fuera?
135
00:21:28,960 --> 00:21:31,960
''�General!
Le doy la bienvenida.''
136
00:21:32,319 --> 00:21:34,560
''T� sin ayuda de nadie
has derrotado al enemigo.''
137
00:21:39,680 --> 00:21:42,440
''Hoy he tra�do de vuelta
a mi hija, sin peligro."
138
00:21:42,960 --> 00:21:49,360
''Le estoy agradecido
por este milagro.''
139
00:21:50,519 --> 00:21:55,480
''No puede haber un mejor novio
para mi hija que t�.''
140
00:21:56,200 --> 00:21:57,280
�Oi... Chomo!
141
00:22:00,400 --> 00:22:04,480
Blah... blah...
142
00:22:04,960 --> 00:22:06,800
''�Mi se�or!
Era mi deber.''
143
00:22:10,240 --> 00:22:12,080
Si lees en la oscuridad...
144
00:22:12,960 --> 00:22:14,800
te saldr�n arrugas bajo los ojos...
145
00:22:16,039 --> 00:22:19,120
y el mundo est� lleno de
colores solo cuando brilla.
146
00:22:22,359 --> 00:22:23,920
Papa, �qu� es un milagro?
147
00:22:25,920 --> 00:22:26,960
�Milagro!
148
00:22:28,920 --> 00:22:30,620
Cuando una persona normal
realiza un hecho extraordinario...
149
00:22:31,799 --> 00:22:33,120
eso es un milagro.
150
00:22:33,960 --> 00:22:35,840
�Has visto alguna vez alg�n milagro?
151
00:22:37,960 --> 00:22:42,040
�Has visto a alguien alguna vez
caminar sobre el agua?
152
00:22:45,039 --> 00:22:47,080
�C�mo puede una persona
normal hacer milagros?
153
00:22:47,559 --> 00:22:49,080
Superando el miedo.
154
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
�A qu� le ten�a m�s miedo madre?
155
00:22:59,119 --> 00:23:02,160
Ahora du�rmete
hija m�a... duerme.
156
00:23:11,240 --> 00:23:16,000
Sita... tengo miedo.
157
00:23:21,519 --> 00:23:23,440
�Parto!
158
00:23:40,400 --> 00:23:46,000
Hermana... No temas,
todo va a ir bien.
159
00:24:51,720 --> 00:24:54,680
- �Hola se�or!
- �Hola!
160
00:24:56,039 --> 00:24:58,560
- Ma�ana hay un control de verificaci�n.
- �Muy bien!
161
00:24:58,640 --> 00:25:00,520
Todo el mundo tiene que
presentarse para la documentaci�n.
162
00:25:00,680 --> 00:25:01,920
El Oficial Comandante ha preguntado...
163
00:25:02,079 --> 00:25:03,280
�si podemos instalarnos aqu�?
164
00:25:04,200 --> 00:25:05,664
Como deseen se�or.
165
00:25:05,665 --> 00:25:09,160
- Entonces ma�ana a las 7.
- �Muy bien!
166
00:25:55,960 --> 00:25:57,600
�Tenemos aqu� una revoluci�n?
167
00:25:58,319 --> 00:25:59,920
S�, es una revoluci�n de analfabetos.
168
00:26:10,319 --> 00:26:11,640
�Eh... Singhe!
169
00:26:12,240 --> 00:26:13,360
C�lmate, Singhe
170
00:26:24,519 --> 00:26:25,360
Todo va bien...
171
00:26:27,039 --> 00:26:28,800
Todo va bien Singhe...
172
00:26:29,319 --> 00:26:30,360
C�lmate.
173
00:26:30,519 --> 00:26:31,840
Todos se van a marchar.
174
00:26:57,680 --> 00:27:00,720
Mirada al frente...
175
00:27:01,599 --> 00:27:03,360
En su turno, �Fuego!
176
00:27:49,039 --> 00:27:50,240
D�jame probar...
177
00:28:12,039 --> 00:28:17,240
# �Oh p�jaro! Si te encuentras con
mi madre, por favor dale este mensaje...
178
00:30:50,200 --> 00:30:52,640
�Lasya, ven aqu�!
179
00:30:58,400 --> 00:31:02,000
- �Hola Tenzing!
- Hola Karma.
180
00:31:06,640 --> 00:31:08,960
�Son estos mosquitos
un regalo de tu casa?
181
00:31:09,759 --> 00:31:14,080
�Mosquitos?
Todo ah� fuera est� congelado.
182
00:31:22,119 --> 00:31:24,000
En los �ltimos cinco a�os...
183
00:31:25,400 --> 00:31:27,760
ella no ha crecido ni una pulgada.
184
00:31:28,599 --> 00:31:30,440
Ella no ha crecido pero...
185
00:31:30,599 --> 00:31:33,880
me ayuda y se ocupa de mi actualmente.
186
00:31:36,559 --> 00:31:37,600
Echa un vistazo...
187
00:31:39,000 --> 00:31:41,520
Esta vez has llegado
tarde con tus suministros.
188
00:31:43,279 --> 00:31:44,680
Estoy completamente abastecido.
189
00:31:46,920 --> 00:31:48,440
No tengo espacio.
190
00:31:49,039 --> 00:31:56,200
Tenzing, he hecho una reserva especial
para ti. Est� frio. Lo siento...
191
00:31:56,319 --> 00:31:58,360
pru�balo y mira,
est� realmente muy bueno.
192
00:31:58,599 --> 00:31:59,720
Es mejor que el del a�o pasado.
193
00:32:04,759 --> 00:32:08,200
Te hab�a dado de plazo
la semana pasada...
194
00:32:08,599 --> 00:32:10,200
sin incluir las deudas anteriores.
195
00:32:12,480 --> 00:32:15,800
El jefe est� estableciendo una nueva
f�brica y quiere nombrarme gerente.
196
00:32:16,960 --> 00:32:19,240
Todo mentiras...
197
00:32:20,039 --> 00:32:21,640
Pon una m�quina autom�tica.
198
00:32:21,880 --> 00:32:23,960
�Cu�nto tiempo vas
a estar girando la rueda?
199
00:32:24,839 --> 00:32:26,440
�Qu� puedo hacer, Tenzing?
200
00:32:27,079 --> 00:32:30,360
Si me financias, me comprar�
una m�quina nueva.
201
00:32:31,039 --> 00:32:33,440
Papa, �cu�l era
la canci�n de esa pel�cula?
202
00:32:34,720 --> 00:32:36,320
C�llate...
203
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
�Saluda!
204
00:32:40,640 --> 00:32:43,120
Hola... hola.
205
00:32:48,960 --> 00:32:51,240
- �Qu� diablos!
- Tengo m�s.
206
00:33:00,319 --> 00:33:02,080
Tenzing envi� a mi padre...
207
00:33:02,480 --> 00:33:04,160
a los otros comerciantes
en la manzana.
208
00:33:05,279 --> 00:33:08,920
Pero nadie estaba
interesado en sus existencias.
209
00:33:41,799 --> 00:33:42,920
Mi hermana tendr� que esperar...
210
00:33:43,200 --> 00:33:45,160
a tener nuevos vestidos.
211
00:33:46,519 --> 00:33:47,440
Ahora es la hora...
212
00:33:47,759 --> 00:33:49,040
�de mi sorpresa!
213
00:33:49,960 --> 00:33:51,600
Un nuevo lote de manzanas
est� en la ciudad.
214
00:34:09,920 --> 00:34:11,040
Si�ntate Lasya.
215
00:34:12,480 --> 00:34:14,760
Mi hermana mantiene
distra�do a un padre abatido...
216
00:34:15,159 --> 00:34:18,120
con su verborrea.
217
00:34:24,280 --> 00:34:26,120
Mi hermana es buena fingiendo...
218
00:34:26,280 --> 00:34:27,680
hace como si yo no existiera.
219
00:34:28,880 --> 00:34:30,680
�Saludos, hermano Salim!
220
00:34:33,280 --> 00:34:35,520
Saludos para ti tambi�n.
221
00:34:36,360 --> 00:34:38,040
�Ad�nde vas Karma?
222
00:34:38,559 --> 00:34:40,520
Voy a Igoo.
�Cu�l es el camino?
223
00:34:40,840 --> 00:34:42,520
No, no lo s�.
224
00:34:44,079 --> 00:34:48,240
- Entonces, �va todo bien?
- S�, la vida sigue...
225
00:34:52,119 --> 00:34:55,000
- �Quieres rape?
- No...
226
00:34:55,960 --> 00:35:00,000
Coge un poco.
Es bueno... reciente.
227
00:35:13,440 --> 00:35:14,400
Mi cu�ado, Sonam...
228
00:35:18,480 --> 00:35:21,040
acaba de volver de su
primer salto en paraca�das.
229
00:35:22,599 --> 00:35:26,800
- �Ha estado de vacaciones?
- De vacaciones no, para su boda.
230
00:35:31,239 --> 00:35:34,960
En 15 minutos,
me� una docena de veces.
231
00:35:35,199 --> 00:35:37,440
�Una docena de veces!
�Por qu� hac�a fr�o?
232
00:35:37,599 --> 00:35:41,440
�No! De miedo.
Esto tiene que ser un r�cord mundial.
233
00:35:49,599 --> 00:35:52,960
Y yo que pensaba
que ten�a que ser por el frio.
234
00:35:53,519 --> 00:35:56,800
Incluso si tuviera que saltar por
primera vez, yo tambi�n sentir�a miedo.
235
00:35:57,840 --> 00:35:58,880
�desde esa altura!
236
00:36:02,760 --> 00:36:06,200
�El hermano Salim ha abierto
la carretera de Namkila?
237
00:36:06,519 --> 00:36:09,960
S�. Voy a ver a Dawa.
Ha pasado mucho tiempo.
238
00:36:10,199 --> 00:36:11,040
�A ver a Dawa!
239
00:36:11,519 --> 00:36:17,400
Bol�grafos por favor...
bol�grafos por favor...
240
00:36:17,519 --> 00:36:21,640
A veces en extrema necesidad, tienes
que estrecharle la mano al diablo.
241
00:36:21,800 --> 00:36:23,640
�Qu� frio!
242
00:36:24,159 --> 00:36:26,480
�Qu� tal otra taza de t�?
243
00:36:34,920 --> 00:36:44,160
Vale... �Rehman hace buen t�!
�Eh Rehman! �2 tazas de t�!
244
00:36:53,360 --> 00:36:58,320
Eh chico, deprisa.
Que llegamos tarde.
245
00:37:41,960 --> 00:37:43,480
El delicioso terror de ocultarse...
246
00:37:43,679 --> 00:37:46,640
el delicioso terror de ser descubierto.
247
00:37:54,000 --> 00:37:57,120
�Mi misi�n de alto secreto...
ha sido cumplida!
248
00:38:21,920 --> 00:38:22,780
�Hijo de puta!
249
00:38:22,819 --> 00:38:24,595
Te he dicho miles de
veces, que pongas la...
250
00:38:24,596 --> 00:38:26,720
cerveza y el whisky en
botellas separadas.
251
00:38:27,719 --> 00:38:29,960
�Hijo de puta! Has terminado
solamente 3 sacos desde esta ma�ana...
252
00:38:30,199 --> 00:38:32,800
�Trabaja m�s r�pido con las manos!
�Hijo de puta!
253
00:38:35,000 --> 00:38:37,560
Hijo de puta...
��Solo has hecho 3 cajas!!
254
00:38:39,119 --> 00:38:41,960
Como todo el pl�stico no se reciba
en la f�brica ma�ana por la ma�ana...
255
00:38:42,000 --> 00:38:43,960
te parto las piernas.
256
00:38:47,079 --> 00:38:48,920
�Qu� co�o est�s haciendo?
257
00:38:49,079 --> 00:38:51,320
Cuantas veces tengo que
dec�rtelo, hijo de puta...
258
00:38:51,400 --> 00:38:53,520
que lo hagas con las manos.
259
00:38:54,360 --> 00:38:55,120
�Eres un descerebrado?
260
00:38:57,800 --> 00:39:00,000
Este es el problema
de los jodidos sitios fr�os...
261
00:39:00,239 --> 00:39:03,720
que todos ten�is las
pulsaciones bajas... bajas.
262
00:39:06,239 --> 00:39:07,039
Vicky...
Vicky... �Hola!
263
00:39:13,599 --> 00:39:17,240
- �Est� listo mi paquete?
- Ah, no importa el paquete...
264
00:39:17,440 --> 00:39:18,960
En primer lugar quiero felicitarte.
265
00:39:18,961 --> 00:39:20,480
Me han dicho que
has encontrado una buena esposa.
266
00:39:20,639 --> 00:39:22,120
�No importa!
Todav�a hay tiempo para eso.
267
00:39:22,280 --> 00:39:23,400
�Oye! Trae las sillas.
268
00:39:25,239 --> 00:39:25,239
El equipo de acci�n me corroe el cerebro.
269
00:39:27,400 --> 00:39:28,680
�Qu� pasa si te corroen el cerebro?
270
00:39:28,880 --> 00:39:29,760
�Oye! Trae las sillas.
271
00:39:30,239 --> 00:39:31,283
Sharmaji tengo prisa.
272
00:39:31,284 --> 00:39:33,520
Tu paquete ya est� listo
desde hace 2 d�as...
273
00:39:33,599 --> 00:39:36,640
lo tendr�s en un momento.
Ven y si�ntate...
274
00:39:37,199 --> 00:39:40,120
�Esta es la manera de
guardar las putas sillas!
275
00:39:40,320 --> 00:39:43,000
Por favor si�ntate, si�ntate,
�ahora deja el tel�fono!
276
00:39:43,639 --> 00:39:45,600
D�jame que te explique...
Si esto no fuera un asunto ilegal...
277
00:39:45,719 --> 00:39:49,920
Lo habr�a entregado yo mismo...
�Oye! Haz t� especial de jengibre.
278
00:39:50,079 --> 00:39:53,205
Por lo menos d�jame
hacer una llamada...
279
00:39:53,206 --> 00:39:54,120
Si�ntate...
280
00:39:54,199 --> 00:39:56,040
Si necesitas viejas armas, pistolas...
281
00:39:56,159 --> 00:39:58,440
Un minuto... d�jame decirles
que el paquete est� listo.
282
00:39:59,400 --> 00:40:02,040
Por cierto �qu� producci�n
cinematogr�fica es �sta? Un minuto.
283
00:40:02,199 --> 00:40:04,840
Hazme saber si est�
Dharmandra, Bobby o Sunny.
284
00:40:04,960 --> 00:40:06,360
El resto no es importante...
�S�!
285
00:40:19,400 --> 00:40:21,720
�Hola!
286
00:40:21,880 --> 00:40:22,840
�Est� Sharmaji?
287
00:40:23,000 --> 00:40:23,920
S� s�...
288
00:40:24,400 --> 00:40:26,080
Espera un poco y le llamo.
289
00:40:27,760 --> 00:40:28,520
�Lasya!
290
00:40:29,159 --> 00:40:30,240
�Ven aqu�!
291
00:40:31,079 --> 00:40:31,560
�Lasya!
292
00:40:31,920 --> 00:40:32,960
�Ven aqu�!
293
00:40:35,639 --> 00:40:36,640
Saluda.
294
00:40:37,159 --> 00:40:38,320
�Hola!
295
00:40:45,559 --> 00:40:50,520
Tr�elo r�pido... d�jalo aqu�...
con cuidado...
296
00:40:50,679 --> 00:40:53,191
Un momento... Por eso
estate tranquilo...
297
00:40:53,192 --> 00:40:56,720
o por el contrario, incluso
antes del matrimonio... �Boom!
298
00:40:56,880 --> 00:41:00,246
Son 3 kg de dinamita... Por
cierto, �qui�n es la actriz?
299
00:41:00,247 --> 00:41:01,840
�Es de bajo presupuesto!
300
00:41:02,039 --> 00:41:03,560
�Bajo presupuesto! Entonces
seguramente necesitar�s caballo.
301
00:41:04,320 --> 00:41:06,520
- Un poco...
- Te avisar�.
302
00:41:17,719 --> 00:41:18,520
�Hola!
303
00:41:19,400 --> 00:41:21,960
- �Hola! Sharmaji.
- Toma asiento...
304
00:41:22,800 --> 00:41:26,040
Maravilloso...
Hoy es mi d�a de suerte.
305
00:41:26,159 --> 00:41:31,120
�Dios se nos ha aparecido!
�Sabes que...?
306
00:41:31,400 --> 00:41:33,062
Me siento como si hoy
fuese la ruptura del Ramad�n...
307
00:41:33,063 --> 00:41:34,840
y la luna hubiese
entrado en mi casa.
308
00:41:35,360 --> 00:41:38,280
Toma esto...
ten...
309
00:41:39,000 --> 00:41:40,080
Trae el archivo.
310
00:41:48,320 --> 00:41:50,800
Te he dicho que traigas
el archivo, no al ni�o.
311
00:41:51,599 --> 00:41:53,000
�C�mara lenta!
312
00:41:53,440 --> 00:41:54,880
�Perra!
313
00:42:03,679 --> 00:42:06,920
- �Te han echado del ej�rcito?
- �Ve a sentarte all�!
314
00:42:16,239 --> 00:42:18,600
�Es que no puedes hacer
lo que te he digo?
315
00:42:19,920 --> 00:42:21,920
�Le voy a dar yo pecho al ni�o?
�Vale!
316
00:42:22,400 --> 00:42:23,840
�Ap�rtate!
317
00:42:31,119 --> 00:42:32,040
Si�ntate bien.
318
00:42:32,599 --> 00:42:33,760
Ve a sentarte.
319
00:42:35,679 --> 00:42:36,760
�Esta chica!
320
00:42:46,840 --> 00:42:54,920
Aqu� est� tu libro de cuentas...
veamos... Karma...
321
00:42:55,719 --> 00:42:56,480
M�ralo t� mismo...
322
00:42:56,559 --> 00:42:59,259
La cuant�a principal
sigue siendo la misma...
323
00:42:59,260 --> 00:43:01,520
pero los intereses
siguen subiendo.
324
00:43:01,960 --> 00:43:03,415
�Cuando me vas a
pagar las cuotas?
325
00:43:03,416 --> 00:43:05,120
La estaci�n no ha sido
buena este a�o...
326
00:43:05,599 --> 00:43:07,836
Por eso las ventas no
fueron muy buenas.
327
00:43:07,837 --> 00:43:09,800
Pagar� mis cuotas
el pr�ximo a�o...
328
00:43:10,039 --> 00:43:12,549
�Soy yo el responsable
de que la estaci�n...
329
00:43:12,550 --> 00:43:15,000
no haya sido buena?
Ponte en mi sitio...
330
00:43:15,239 --> 00:43:18,880
- �Te dar�as un a�o m�s?
- Estoy indefenso, Sharmaji.
331
00:43:18,960 --> 00:43:20,240
�Indefenso?
332
00:43:23,400 --> 00:43:26,160
Por cierto...
�cu�ntos a�os tiene la chica?
333
00:43:28,880 --> 00:43:31,862
Pagar� mis cuotas en
6 meses... Mira.
334
00:43:34,063 --> 00:43:35,540
�Qu� es esto?
335
00:43:36,000 --> 00:43:37,400
�Una gota en el oc�ano!
336
00:43:39,639 --> 00:43:41,840
�Por qu� no reduces tus gastos
durante alg�n tiempo?
337
00:43:42,840 --> 00:43:45,600
�Por cu�nto tiempo
vas a estar endeudado?
338
00:43:48,960 --> 00:43:50,840
�Quieres que me quede con tu casa?
339
00:43:50,960 --> 00:43:52,500
�O tienes la intenci�n
de dej�rsela a ella?
340
00:43:54,280 --> 00:43:55,680
�Piensas casarla o qu�?
341
00:43:56,719 --> 00:44:03,440
S�... Entonces 1.170 Rupias.
�Sabes cu�nto te queda?
342
00:44:05,199 --> 00:44:07,080
�87.295 Rupias!
343
00:44:32,159 --> 00:44:33,960
Sin prisa... despacio.
344
00:44:34,519 --> 00:44:36,600
Ven aqu�.
345
00:44:36,760 --> 00:44:38,280
�Ten cuidado!
346
00:44:39,639 --> 00:44:41,720
Suj�talo... Suj�talo.
347
00:44:41,960 --> 00:44:42,760
�Sita!
348
00:44:42,880 --> 00:44:43,960
Qu�date aqu�.
349
00:44:44,079 --> 00:44:44,760
�Muy bien! �Muy bien!
350
00:44:45,039 --> 00:44:46,640
- �Gracias!
- �Est� bien!
351
00:45:54,760 --> 00:45:56,320
�Esto es Igoo?
352
00:46:18,000 --> 00:46:21,160
Eh. �Es este el camino para Igoo?
353
00:46:58,159 --> 00:47:00,040
El invierno fue duro...
354
00:47:03,920 --> 00:47:06,000
Este invierno... fue m�s duro.
355
00:47:10,920 --> 00:47:12,560
No puedo decir...
356
00:47:13,559 --> 00:47:15,200
si les va mejor a nuestros vecinos.
357
00:47:20,280 --> 00:47:23,360
Extra�o lo ocupado que est�bamos...
358
00:47:24,440 --> 00:47:26,200
cuando no estaban por ah�.
359
00:47:29,400 --> 00:47:33,400
�Ahora est�n siempre
ocupados en algo!
360
00:47:35,039 --> 00:47:38,520
como si no estuvi�semos por ah�..
361
00:48:10,880 --> 00:48:15,280
Busco refugio en Buda,
Dharma y Sangha...
362
00:48:23,039 --> 00:48:26,200
Padre trabaj� m�s...
363
00:48:26,960 --> 00:48:29,320
y rez� m�s.
364
00:48:39,639 --> 00:48:42,040
A pesar de la nueva empresa...
365
00:48:43,000 --> 00:48:45,080
�l habla m�s consigo mismo.
366
00:48:46,880 --> 00:48:47,960
�D�nde estar�?
367
00:50:18,159 --> 00:50:20,120
Hola... hola se�or.
368
00:50:22,159 --> 00:50:23,240
Vayamos dentro.
369
00:50:24,880 --> 00:50:28,920
Buscando en el punto 486,
donde hay un santuario budista...
370
00:50:29,000 --> 00:50:32,320
200 pies debajo, hemos encontrado
un cuerpo muerto congelado.
371
00:50:33,199 --> 00:50:34,228
�Hab�is encontrado
un cuerpo muerto!
372
00:50:34,229 --> 00:50:35,480
Lo hemos mandado para
su identificaci�n.
373
00:50:35,639 --> 00:50:39,360
Pensamos que lleva all�
aproximadamente un mes.
374
00:51:20,719 --> 00:51:25,680
- �C�mo puedo ayudarles, se�or?
- Vd. sus hijos...
375
00:51:26,639 --> 00:51:27,680
van frecuentemente a ese sitio.
376
00:51:28,400 --> 00:51:30,960
Esta tierra que han donado
al monasterio de Stakmo.
377
00:51:31,519 --> 00:51:37,120
�Se�or! Ese santuario budista...
es el monumento a mi esposa.
378
00:51:38,800 --> 00:51:40,600
No ha pasado m�s de
un mes desde que llegaron...
379
00:51:41,920 --> 00:51:43,960
y los ni�os ha perdido
el acceso a ese lugar.
380
00:51:45,440 --> 00:51:50,400
Mire... Su casa...
queda bajo nuestra jurisdicci�n.
381
00:51:51,679 --> 00:51:55,000
Ma�ana, si alg�n incidente desafortunado
le sucediera a Vd. o a su familia...
382
00:51:56,000 --> 00:51:57,320
Ser� yo el responsable.
383
00:52:23,440 --> 00:52:26,720
�Karma! El camino a su casa
est� bloqueado, no deber�a...
384
00:52:27,679 --> 00:52:29,000
ir por el camino
por su propia seguridad.
385
00:52:31,000 --> 00:52:36,440
Ser�a mejor, si acepta nuestra
ayuda solo por unos d�as.
386
00:52:36,800 --> 00:52:41,000
Le trasladar�amos a un lugar
m�s seguro, temporalmente. Eso es.
387
00:52:42,239 --> 00:52:45,560
Ahora, justo aqu�,
el enemigo est� en ventaja.
388
00:52:48,800 --> 00:52:51,520
El verdadero enemigo est�
dentro de nosotros, se�or.
389
00:53:11,559 --> 00:53:12,120
�Se�or!
390
00:53:12,960 --> 00:53:17,120
GOC ha enviado a su yerno y
a su familia a un viaje a Khardungla.
391
00:53:18,840 --> 00:53:20,040
�Hijo de puta!
392
00:53:20,280 --> 00:53:22,280
�Estamos sentados aqu�
para entretenerlos!
393
00:53:24,639 --> 00:53:26,400
�Por qu� no me han
avisado a mi esta vez?
394
00:53:28,920 --> 00:53:31,160
Nosotros no sacamos nada
haci�ndole abandonar su casa.
395
00:53:31,800 --> 00:53:34,680
Si te hubieran avisado no habr�as
tenido tiempo para servirnos el t�.
396
00:53:45,400 --> 00:53:46,640
Recibimos �rdenes
de nuestros superiores.
397
00:53:48,239 --> 00:53:50,400
Solo venimos aqu� a
cumplir con nuestro deber...
398
00:53:50,800 --> 00:53:51,920
no para inspirar terror.
399
00:54:04,800 --> 00:54:09,760
�Se�or! Es la casa de mis antepasados.
Nac� aqu�.
400
00:54:11,159 --> 00:54:14,080
Mi coraz�n y mi alma
est�n en esta casa.
401
00:54:17,519 --> 00:54:22,480
Para mi... no hay lugar m�s seguro
en este mundo que mi casa, �se�or!
402
00:54:37,639 --> 00:54:42,000
Tiene raz�n.
El enemigo de verdad est� dentro.
403
00:54:47,440 --> 00:54:48,340
- �Wangchuk!
- �Se�or!
404
00:54:53,139 --> 00:54:55,092
Ponga 2 guardias en el
tejado, todo el d�a
405
00:54:55,360 --> 00:54:56,920
- Y mant�ngame informado.
- �Se�or!
406
00:54:58,400 --> 00:55:10,560
Fuego... fuego.
407
00:56:47,679 --> 00:56:52,120
�Lasya!
Tengo que marcharme unos d�as.
408
00:56:53,079 --> 00:56:54,943
Puede llevarme entre 3-4 d�as.
409
00:56:54,944 --> 00:56:57,800
�Va a venir Sita para
quedarse con nosotros?
410
00:56:58,480 --> 00:57:03,440
- Envuelve esto con tus vestidos.
- �Me voy a ir contigo?
411
00:57:05,880 --> 00:57:08,120
Sita tiene la ceremonia
del nombre de su hija.
412
00:57:08,599 --> 00:57:11,360
Ha dicho que
puedes quedarte con ella.
413
00:57:13,760 --> 00:57:17,560
Si nos vamos, el ej�rcito
ocupar� nuestra casa.
414
00:57:17,679 --> 00:57:19,460
No te preocupes por eso.
Lo he arreglado todo.
415
00:57:19,599 --> 00:57:22,000
Lo he arreglado todo.
416
00:58:25,719 --> 00:58:26,560
Mi peque�o...
417
00:58:26,920 --> 00:58:29,680
Ven a comer. Los dulces
se est�n acabando.
418
01:00:39,639 --> 01:00:43,960
Gracias a Dios que ten�a un arma, de
otra forma el guepardo nos habr�a matado.
419
01:00:44,320 --> 01:00:47,160
�Hola! �Hola!
420
01:00:57,440 --> 01:01:00,440
T� conoces a esa Phunsuk.
me ha pedido que me case con ella.
421
01:01:01,320 --> 01:01:02,880
Le dije que ella no era mi elecci�n.
422
01:01:03,920 --> 01:01:06,080
�Hola!
423
01:01:06,639 --> 01:01:09,720
- �Romeo!
- Mil veces me has dicho tu nombre.
424
01:01:10,280 --> 01:01:13,400
- �Las has contado?
- T� solo quieres cogerme de la mano.
425
01:02:11,599 --> 01:02:14,440
Ven... v�monos.
426
01:02:26,800 --> 01:02:29,640
�Qu� haces? Tus amigos deben
de estar esper�ndote en casa.
427
01:02:29,880 --> 01:02:32,120
�Eh! Pi�rdete...
nadie me est� esperando en casa.
428
01:02:32,440 --> 01:02:34,160
�Y por qu� est�s
tan preocupado por eso?
429
01:02:35,199 --> 01:02:37,080
Si no muestro inter�s, qui�n lo har�.
430
01:03:39,840 --> 01:03:41,960
�Perd�neme!
431
01:05:37,119 --> 01:05:39,720
Vamos a hacernos una foto.
432
01:05:50,719 --> 01:05:54,440
- Ten cuidado... �la cabeza!
- �S�!
433
01:05:54,840 --> 01:05:56,800
- Esta es nuestra cocina...
- �Muy bien!
434
01:05:57,320 --> 01:06:02,280
Aqu� hay demasiados espacios vacios.
Si levantamos una pared aqu�...
435
01:06:02,440 --> 01:06:04,760
�Muy bien! Entonces est�
habitaci�n puede dividirse...
436
01:06:05,000 --> 01:06:06,640
Y esta se convertir� en
nuestra cocina. �Muy bien!
437
01:06:07,440 --> 01:06:09,480
Ahora esta es la ventana
al lado de la cocina...
438
01:06:10,239 --> 01:06:12,760
y en la otra parte pondremos
el comedor... Suena genial...
439
01:06:13,440 --> 01:06:17,680
Y por ella pasamos los
platos de la comida. �Excelente!
440
01:06:19,119 --> 01:06:22,160
En la otra habitaci�n, la habitaci�n
de los ni�os estar�n separadas.
441
01:06:22,360 --> 01:06:25,440
Todos sus ni�os estar�n
separados. Muy bien.
442
01:06:25,559 --> 01:06:29,080
Muy bien, dime una cosa...
si en el tejado...
443
01:06:29,719 --> 01:06:34,680
hacemos 2 pisos m�s arriba...
�Vale! - Y los ponemos en alquiler.
444
01:06:34,800 --> 01:06:37,560
- �Excelente!
- Otro negocio... �qu� perdemos!
445
01:06:38,320 --> 01:06:40,680
Y todas estas cosas de ah�...
esas cosas viejas...
446
01:06:41,159 --> 01:06:43,000
En cuanto a todo esto...
447
01:06:48,280 --> 01:06:52,800
Tendremos que abrir una
nueva sucursal del basurero.
448
01:07:07,199 --> 01:07:08,800
�Hacemos algo?
449
01:07:15,039 --> 01:07:16,200
�Hola! �Hola!
450
01:07:16,440 --> 01:07:19,840
�Hola Karma!
He ense�ado la casa.
451
01:07:20,119 --> 01:07:20,960
Este es mi cu�ado.
452
01:07:21,880 --> 01:07:22,600
�Hola!
453
01:07:22,679 --> 01:07:23,280
Es un contratista civil.
454
01:07:23,840 --> 01:07:27,560
Si hay alg�n trabajo legal o ilegal...
455
01:07:28,320 --> 01:07:32,960
Si quieres hacer o romper algo,
aparte de brazos y piernas...
456
01:07:33,079 --> 01:07:37,560
Me refiero a casas, etc. �Muy bien!
Es un hombre muy habilidoso.
457
01:07:38,079 --> 01:07:39,120
�Adi�s!
458
01:07:41,480 --> 01:07:46,440
Ven a mi casa la pr�xima semana...
Estoy libre...
459
01:07:47,400 --> 01:07:52,000
Nos sentaremos y charlaremos.
Y tambi�n revisamos las cuentas. �Vale?
460
01:07:52,079 --> 01:07:56,400
Tr�ete algunos suministros...
especiales. Tengo algunos invitados m�s.
461
01:07:56,519 --> 01:08:03,200
- �Vale! - �Adi�s!
�Adi�s! �Adi�s!
462
01:08:49,479 --> 01:08:51,080
�Eh chicos! Fuera de ah�...
463
01:09:02,840 --> 01:09:06,680
Dios te bendiga...
Dios te bendiga...
464
01:09:41,359 --> 01:09:43,440
- �Mi se�or!...
- �Jagdish!
465
01:09:47,800 --> 01:09:50,880
�Enhorabuena! Sharma.
No me lo hab�as dicho.
466
01:09:51,399 --> 01:09:53,960
Es que tengo que saber por
mi pe�n que has tenido un hijo �eh?
467
01:09:57,239 --> 01:10:01,640
�No has o�do eso de
la explosi�n demogr�fica?
468
01:10:01,880 --> 01:10:06,840
Bien, dame un buen precio esta vez...
la �ltima vez me pagaste una miseria...
469
01:10:07,119 --> 01:10:14,000
�Muy bien, adi�s! Mira Salim...
Soy un hombre de negocios.
470
01:10:14,439 --> 01:10:16,490
Primero reviso los
registros de mis clientes.
471
01:10:16,491 --> 01:10:18,139
�Sabes lo que dicen
tus registros?
472
01:10:19,000 --> 01:10:23,400
Que eres poco fiable...
uno en el que no se puede confiar.
473
01:10:23,520 --> 01:10:25,680
Qui�n conf�a en ti,
pierde su dinero.
474
01:10:26,600 --> 01:10:30,320
Juro por Dios,
que desde que mi mujer muri�...
475
01:10:30,479 --> 01:10:33,390
Mira... No soy
el amo de Fort Knox.
476
01:10:36,391 --> 01:10:39,280
�Jagdish!
�D�nde cojones estas?
477
01:10:54,520 --> 01:10:57,800
�Qu�? La pr�xima funci�n
es dentro de una hora.
478
01:10:59,800 --> 01:11:03,560
�Quieres ir a ver una pel�cula?
Esta no, esta es de mi padre.
479
01:11:05,079 --> 01:11:11,240
Tengo dos entradas. Vale, d�jalo...
nos vamos a ir de vacaciones.
480
01:11:12,159 --> 01:11:14,396
Tengo una tienda de
campa�a y 2 fusiles.
481
01:11:16,897 --> 01:11:19,620
No te preocupes que
dormiremos por separado.
482
01:11:20,119 --> 01:11:21,320
�Y?
483
01:11:25,039 --> 01:11:32,040
�Eh Lasya! �Qu� significa eso?
�Eso es un s�?
484
01:11:32,520 --> 01:11:33,840
�Eso significa s�!
485
01:11:41,880 --> 01:11:46,840
�Hola! Dawa.
�Hola!
486
01:12:05,920 --> 01:12:10,880
- Te he tra�do aceite...
- �Muchos regalos? �Cu�l es la raz�n?
487
01:12:11,399 --> 01:12:13,920
Si ni siquiera te he visto
la cara en los �ltimos 4 a�os.
488
01:12:14,199 --> 01:12:18,000
No importa,
�y qu� traes aqu�?
489
01:12:18,279 --> 01:12:20,840
Sigo preocup�ndome...
pensando...
490
01:12:21,479 --> 01:12:24,173
que mi familia no debe sufrir
para saldar mis deudas.
491
01:12:24,874 --> 01:12:25,680
�Por qu�?
492
01:12:26,079 --> 01:12:32,520
- �Ha dejado Sharma de financiarte?
- Su paciencia tambi�n se agota...
493
01:12:33,439 --> 01:12:34,920
�A qui�n no se le agota la paciencia?
494
01:12:35,399 --> 01:12:38,360
Si pudieras ayudarme con un consejo,
en los pr�ximos 6 meses...
495
01:12:39,600 --> 01:12:41,500
Debo haber hecho algo
realmente especial en mi...
496
01:12:41,501 --> 01:12:43,360
�ltimo nacimiento para
merecer ese privilegio.
497
01:12:43,640 --> 01:12:45,491
Primero viene Salim con
su triste historia...
498
01:12:45,492 --> 01:12:47,040
y ahora hay un giro
en tu historia.
499
01:12:47,319 --> 01:12:51,600
�Qu� he hecho para merecerme esto?
�Dime?
500
01:12:52,720 --> 01:12:55,660
Para mi es una cuesti�n
de supervivencia...
501
01:12:55,661 --> 01:13:00,100
La verdadera cuesti�n es,
�qu� puedes hacer... por mi?
502
01:13:00,179 --> 01:13:03,593
No puedo hacer nada...
Ser� tu esclavo.
503
01:13:03,594 --> 01:13:04,240
Mira Karma.
504
01:13:04,320 --> 01:13:06,000
La temporada acaba de empezar, Dawa.
505
01:13:06,099 --> 01:13:09,540
Tu casa no me vale para nada..
Y lo que m�s me ha dolido...
506
01:13:09,560 --> 01:13:11,280
es que has pedido
un pr�stamo a ese jodido Sharma.
507
01:13:11,800 --> 01:13:15,240
Ahora con el ej�rcito establecido
en tu casa, tu tierra no vale nada.
508
01:13:15,479 --> 01:13:20,440
Por eso aparte de ser mi esclavo...
�Qu� m�s puedes comerciar conmigo?
509
01:13:21,359 --> 01:13:24,240
- No puedo hacer nada...
- �Como est� tu dulce hijita?
510
01:13:24,560 --> 01:13:25,640
�Puedo coger las llaves del coche?
511
01:13:27,800 --> 01:13:29,400
�La vas a enviar a la escuela?
512
01:13:34,680 --> 01:13:36,600
La escuela est� de vacaciones.
513
01:13:38,439 --> 01:13:40,640
Mi esposa se ha ido
a su pueblo por vacaciones...
514
01:13:41,479 --> 01:13:44,074
Ahora deja de pensar
y preocuparte...
515
01:13:47,875 --> 01:13:50,180
�Vale?
Eso es comercio justo.
516
01:17:33,600 --> 01:17:34,840
Ahora ya puedes irte a casa.
517
01:18:05,039 --> 01:18:07,040
Me ocupar� bien de ti.
518
01:18:07,720 --> 01:18:10,440
Lo s� querida.
Lo s�.
519
01:18:21,479 --> 01:18:26,440
Tengo que encontrarte un
hogar agradable, Lasya.
520
01:18:31,439 --> 01:18:36,400
A medida que pasa el tiempo,
el hombre aprende a comprometerse.
521
01:18:41,640 --> 01:18:46,600
Todos andan detr�s de nuestra vida.
Desde que ha venido este ej�rcito...
522
01:18:47,439 --> 01:18:50,632
todo lo que o�mos es
su radio a todo volumen.
523
01:18:50,633 --> 01:18:52,400
�Por qu� no nos vamos de aqu�?
524
01:18:54,680 --> 01:18:57,337
No es tan f�cil dejar
la casa de uno.
525
01:19:01,038 --> 01:19:04,100
Quiero quemar ese campo.
526
01:19:04,840 --> 01:19:08,109
Si piensas mal de los
otros, entonces el mal...
527
01:19:08,110 --> 01:19:11,160
que tenemos dentro...
se hace m�s fuerte.
528
01:19:13,920 --> 01:19:20,840
Nada cambia... nada.
Todo es como es.
529
01:19:22,399 --> 01:19:24,240
Siempre estoy asustada.
530
01:19:25,600 --> 01:19:28,640
No vamos a tener una mejor oportunidad
para vencer nuestros miedos.
531
01:19:29,800 --> 01:19:33,880
Piensa as�, hija m�a...
Piensa as�.
532
01:19:35,239 --> 01:19:45,640
Ten... toma t� caliente...
un poco... un poco m�s...
533
01:20:27,880 --> 01:20:30,200
Hermana...
534
01:20:54,880 --> 01:20:59,840
Me voy.
Solo he venido a despedirme.
535
01:21:14,000 --> 01:21:18,960
No me has respondido.
�Me voy?
536
01:21:29,840 --> 01:21:33,880
Odiaba a mi padre cada vez
que me llevaba al templo.
537
01:21:36,479 --> 01:21:40,080
R�pidamente corr�a delante de �l...
538
01:21:42,800 --> 01:21:47,160
Me escond�a en la
sala del templo principal...
539
01:21:47,399 --> 01:21:48,600
Inadvertido.
540
01:21:51,079 --> 01:21:53,349
Padre como siempre.
Hablando consigo mismo...
541
01:21:53,350 --> 01:21:55,480
se iba a ver al Rinpoche.
(lama de alto rango)
542
01:21:56,920 --> 01:21:59,640
Sopl� r�pidamente todas
las l�mparas de aceite.
543
01:22:01,560 --> 01:22:03,000
Al hacerse m�s oscuro...
544
01:22:03,199 --> 01:22:04,480
empec� a tener miedo.
545
01:22:12,159 --> 01:22:15,360
Entonces me di cuenta que un monje
parado en la entrada, me estaba mirando.
546
01:22:21,079 --> 01:22:24,080
Ahora que lo pienso...
547
01:22:25,479 --> 01:22:27,280
�l tambi�n quer�a ocultarse all�,
como yo la hab�a hecho.
548
01:23:08,920 --> 01:23:11,240
Tu padre ha venido a mi casa.
549
01:23:12,720 --> 01:23:14,160
Esc�chame antes.
550
01:23:23,079 --> 01:23:24,640
Ha venido para concertar tu boda.
551
01:23:31,640 --> 01:23:32,600
�Contigo?
552
01:23:35,079 --> 01:23:36,360
Con mi padre.
553
01:23:49,680 --> 01:23:51,040
Rinpoche se�or.
554
01:23:51,760 --> 01:23:56,160
Sabes que tus hijos
ya han crecido...
555
01:23:57,640 --> 01:24:00,240
cuando dejan de
preguntar de donde vienen...
556
01:24:00,920 --> 01:24:06,120
y dejan de decirte adonde van.
557
01:24:09,840 --> 01:24:11,880
Si tuviera que morir y
dejar a mi familia...
558
01:24:12,359 --> 01:24:14,680
�los estoy traicionando?...
se�or Rinpoche.
559
01:24:16,760 --> 01:24:19,560
Una vez, una mujer llev� a su
hijo muerto al se�or Buddha.
560
01:24:19,720 --> 01:24:23,720
Ella le dijo,
''Oh Se�or, solo tengo un hijo".
561
01:24:24,880 --> 01:24:27,000
''Por favor devu�lvele
la vida al precio que sea.''
562
01:24:27,560 --> 01:24:30,248
El se�or la dijo que
encontrase a una familia...
563
01:24:30,249 --> 01:24:33,360
que no haya tenido
ning�n muerto...
564
01:24:33,520 --> 01:24:35,760
y trae de vuelta un pu�ado de
granos de esa casa.
565
01:24:35,880 --> 01:24:38,320
Despu�s se fue
a la primera casa...
566
01:24:39,000 --> 01:24:45,840
y pregunt� si hab�a habido
alguna muerte en esa casa.
567
01:24:46,079 --> 01:24:49,720
Su abuelo hab�a fallecido.
568
01:24:50,000 --> 01:24:56,680
Entonces fue a la segunda casa
y supo que la t�a hab�a fallecido.
569
01:24:56,840 --> 01:25:01,080
As� le fue en muchas casas
y volvi� al se�or.
570
01:25:01,479 --> 01:25:03,925
El se�or dijo, ''Eso
es lo que ten�as que saber...
571
01:25:03,926 --> 01:25:06,080
que todo el
que nace muere.''
572
01:25:06,359 --> 01:25:08,920
Es la ley de la naturaleza.
573
01:25:09,640 --> 01:25:11,440
�S�, Rinpoche!
574
01:25:12,079 --> 01:25:16,800
En este mundo son pocos
los vivos y muchos los muertos.
575
01:25:17,720 --> 01:25:20,000
Ahora con su permiso me voy.
576
01:25:25,439 --> 01:25:27,360
Volver� por la tarde...
para llevarte conmigo.
577
01:26:04,439 --> 01:26:07,400
Cuando tienes miedo...
578
01:26:07,800 --> 01:26:10,200
es mejor esconder la cara
y empezar a contar.
579
01:26:38,199 --> 01:26:39,520
Olvida lo que ha pasado.
580
01:26:46,359 --> 01:26:51,960
Han venido extranjeros... de Canad�
con el equipo... para jugar al hockey.
581
01:26:53,399 --> 01:26:56,960
Ven conmigo...
nos divertiremos.
582
01:26:59,680 --> 01:27:07,280
Mira esto... �Es simb�lico!
Ahora soy Romeo... Excursiones y viajes.
583
01:27:07,960 --> 01:27:12,080
�Todo el mundo es King-Kong!
Ven conmigo.
584
01:28:02,279 --> 01:28:07,240
�Eh Lasya!
�Eh Lasya! Oye.
585
01:28:35,600 --> 01:28:36,480
�Vete!
586
01:28:44,920 --> 01:28:46,360
No podr�s olvidarme.
587
01:28:56,800 --> 01:28:57,640
�Te quiero!
588
01:29:22,560 --> 01:29:42,320
Ponlas en esta l�nea... aqu�... un poco
por este lado. Ponlas en l�nea recta.
589
01:32:27,399 --> 01:32:29,440
No es f�cil ser un ni�o.
590
01:32:30,239 --> 01:32:33,400
pero apuesto a que
es m�s dif�cil ser adulto.
591
01:32:37,560 --> 01:32:40,160
Se llamaba Chomo.
592
01:32:41,159 --> 01:32:43,560
Esta fue nuestra historia...
593
01:32:44,000 --> 01:32:47,680
Pero una historia que no sucedi�...
594
01:32:47,800 --> 01:32:49,640
en la forma en que se cont�.
595
01:32:51,800 --> 01:32:54,040
No exactamente...
596
01:32:54,600 --> 01:32:58,480
No puedo realmente
volver al principio...
597
01:32:59,000 --> 01:33:02,600
pero puedo darle un nuevo final...
598
01:33:09,239 --> 01:33:13,400
Chomo era el hermano
que siempre quise...
599
01:33:13,560 --> 01:33:16,040
pero que nunca tuve.
600
01:33:16,920 --> 01:33:19,640
Mi padre sab�a eso...
601
01:33:20,600 --> 01:33:22,040
mi padre.
602
01:33:31,199 --> 01:33:34,320
Chomo y yo
fuimos uno y el mismo.
603
01:33:36,399 --> 01:33:39,240
Chomo muri� antes de que
pudiese abrir los ojos...
604
01:33:39,560 --> 01:33:41,400
para ver el mundo...
605
01:33:41,720 --> 01:33:44,360
Mi madre muri� con �l...
606
01:33:44,840 --> 01:33:46,840
incapaz de soportar el dolor...
607
01:34:56,319 --> 01:34:59,040
No s� lo que provoc� la explosi�n.
608
01:35:01,640 --> 01:35:04,440
Fue el ejercito...
609
01:35:05,960 --> 01:35:07,320
fue el enemigo del otro lado...
610
01:35:09,039 --> 01:35:13,000
o fue el enemigo interno...
611
01:35:17,439 --> 01:35:18,880
Lo que s� es que...
612
01:35:19,000 --> 01:35:22,000
somos lo que creemos...
613
01:35:23,119 --> 01:35:24,440
Con nuestros pensamientos...
614
01:35:24,760 --> 01:35:26,760
fabricamos nuestro mundo.
615
01:35:27,880 --> 01:35:29,320
En lo que pensamos...
616
01:35:29,840 --> 01:35:31,800
nos convertimos.
617
01:35:37,725 --> 01:35:41,125
Un a�o m�s tarde
618
01:39:03,319 --> 01:39:07,040
Los extranjeros son confinados
ahora en el muro de la frontera...
619
01:39:08,079 --> 01:39:11,480
Siento una gran sensaci�n
de paz y libertad...
620
01:39:12,079 --> 01:39:14,880
que antes nunca he sentido...
621
01:39:15,239 --> 01:39:17,120
fuera de ella.
622
01:40:04,400 --> 01:40:06,400
Traducido por miyamotos
623
01:40:07,025 --> 01:40:09,025
No modificar, no insertar.49687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.