All language subtitles for Frozen.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,599 --> 00:02:43,040 Se dice que cada ni�o trae un mensaje... 2 00:02:44,840 --> 00:02:48,320 pero cada ni�o puede no ser capaz de representar al mensajero... 3 00:02:50,319 --> 00:02:55,440 porque nadie toma a los ni�os en serio. 4 00:02:58,080 --> 00:02:59,440 Me llamo Chomo. 5 00:03:00,280 --> 00:03:02,400 �Chomo significa monja! 6 00:03:03,560 --> 00:03:08,480 Cuando nac� mi hermana pens� que me parec�a a una de ellas. 7 00:03:10,240 --> 00:03:12,080 No me importa. 8 00:03:13,520 --> 00:03:16,920 Porque de todos modos no hay nadie a nuestro alrededor. 9 00:03:26,199 --> 00:03:27,920 Vaya problema m�s inoportuno. 10 00:03:36,960 --> 00:03:38,680 Es duro ser un chico... 11 00:03:39,680 --> 00:03:42,440 pero apuesto a que es m�s dif�cil ser adulto. 12 00:04:10,360 --> 00:04:12,080 �Oh! Mi espalda... 13 00:04:24,439 --> 00:04:26,160 La rueda gira y gira. 14 00:04:26,959 --> 00:04:29,600 Padre se gast� una fortuna en automatizar la rueda... 15 00:04:32,040 --> 00:04:35,520 Pero todas las ma�anas es chug chug chug... 16 00:04:35,800 --> 00:04:38,960 y despu�s drrr drrr drrr. 17 00:04:45,800 --> 00:04:48,880 Lleva haciendo mermelada de melocot�n desde hace muchos a�os. 18 00:04:52,199 --> 00:04:56,400 A veces pensaba que mi padre quer�a hacerla pur�. 19 00:05:12,120 --> 00:05:14,040 Es extra�o como padre persiste en la rueda... 20 00:05:14,560 --> 00:05:17,600 incluso cuando termina la estaci�n. 21 00:05:20,120 --> 00:05:21,320 Padre razona diciendo... 22 00:05:21,959 --> 00:05:24,640 La rueda es armon�a entre el hombre y la vida que vive... 23 00:05:28,560 --> 00:05:29,360 Sita... 24 00:05:29,720 --> 00:05:32,160 Sita era nuestra asistenta. 25 00:05:33,600 --> 00:05:35,160 Cocinaba para nosotros 26 00:05:36,079 --> 00:05:37,600 cuidaba la casa... 27 00:05:38,439 --> 00:05:40,760 ayudaba a padre almacenando mermelada. 28 00:05:41,600 --> 00:05:45,440 La cocina era el lugar m�s acogedor cuando estaba ella. 29 00:05:46,480 --> 00:05:48,080 Dile que no haga tanto humo. 30 00:05:49,079 --> 00:05:50,440 El ha dicho que vendr� ma�ana. 31 00:05:53,279 --> 00:05:53,920 �Por qu�? 32 00:05:54,839 --> 00:05:55,840 �Ma�ana...? 33 00:05:57,480 --> 00:05:59,320 Vale... termina tu trabajo y vete. 34 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 Nuestro padre siempre dec�a... 35 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 Los ni�os no nacen de los padres... 36 00:06:24,920 --> 00:06:27,760 Nacen de su propio anhelo de vida. 37 00:06:31,079 --> 00:06:32,640 Nacen para ser libres... 38 00:06:33,000 --> 00:06:35,120 del sufrimiento de la rueda... 39 00:06:35,920 --> 00:06:37,280 Todo lo que sab�a era que... 40 00:06:39,120 --> 00:06:40,560 �sta era nuestra casa... 41 00:06:41,079 --> 00:06:44,360 y que era nuestro hogar. 42 00:06:45,439 --> 00:06:48,600 Y mi padre... el ingeniero de la rueda. 43 00:06:49,439 --> 00:06:51,040 Mi noble verdad. 44 00:06:51,920 --> 00:06:52,840 Lasya... 45 00:06:54,319 --> 00:06:55,760 Nos vemos despu�s de las vacaciones de invierno. 46 00:06:56,720 --> 00:06:58,040 �Puede! 47 00:07:30,480 --> 00:07:33,320 Esta radio no se puede arreglar... 48 00:07:46,000 --> 00:07:47,280 Chica tonta. 49 00:07:50,279 --> 00:07:51,360 �T�! 50 00:07:54,120 --> 00:07:55,440 �Delicioso! 51 00:07:56,079 --> 00:07:58,240 S�... est� delicioso. 52 00:08:37,559 --> 00:08:39,960 Ella no es exactamente lo que se puede llamar como normal. 53 00:08:44,279 --> 00:08:46,800 Supongo que las hermanas no pretenden hacer da�o. 54 00:08:48,080 --> 00:08:49,960 Me rob� mi rana loca... 55 00:08:50,200 --> 00:08:51,760 y la puso debajo de la mesa de la escuela. 56 00:08:52,919 --> 00:08:55,000 Asust� a todo el mundo... 57 00:08:55,720 --> 00:08:57,160 �y funcion�! 58 00:09:00,360 --> 00:09:04,640 Mi hermana grit� a su manera... �en los primeros d�as de vacaciones! 59 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 Despu�s de que madre muriera... 60 00:09:16,080 --> 00:09:18,360 padre construy� este monumento cerca de nuestra casa... 61 00:09:40,559 --> 00:09:42,360 Ella me arrastra todos los d�as al santuario budista... 62 00:09:42,559 --> 00:09:45,960 para pasar horas mirando nuestra casa. 63 00:10:02,200 --> 00:10:03,680 Ahora lo entiendo... 64 00:10:04,360 --> 00:10:06,680 Mi hermana me enga��... 65 00:10:08,480 --> 00:10:10,280 para robarme la manzana... 66 00:10:11,360 --> 00:10:13,000 cuando padre no estaba vigilando. 67 00:11:26,279 --> 00:11:28,480 Si te pego un tiro... vas a morir. 68 00:12:37,440 --> 00:12:39,000 Aguanta la respiraci�n... 69 00:12:39,799 --> 00:12:42,440 Voy a decirle a padre que saltaste sobre m�. 70 00:12:43,559 --> 00:12:45,800 No te va a creer. 71 00:12:45,919 --> 00:12:47,200 Se lo voy a decir a padre. 72 00:12:48,840 --> 00:12:49,880 Aguanta la respiraci�n. 73 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 �Pronto vamos a ser ricos! 74 00:13:04,399 --> 00:13:05,840 �Significa eso que no tendr� que ir a la escuela? 75 00:13:06,080 --> 00:13:11,680 No... esto quiere decir que voy a hacer una nueva escuela para ni�os traviesos. 76 00:13:13,600 --> 00:13:15,320 Yo no quiero ir a la escuela. 77 00:13:15,799 --> 00:13:17,680 Vale... pues no vayas. 78 00:13:19,679 --> 00:13:21,560 �Tienes fiebre? 79 00:13:26,639 --> 00:13:30,280 Come silenciosamente. 80 00:13:40,879 --> 00:13:42,240 �Un cuento? 81 00:13:43,080 --> 00:13:46,840 Ma�ana vamos a ir a la ciudad con la nueva reserva de mermelada. 82 00:13:47,279 --> 00:13:50,440 Puedes tirar todos tus viejos vestidos... 83 00:13:50,720 --> 00:13:52,440 te compraremos unos nuevos. 84 00:13:53,399 --> 00:13:54,560 �Con lentejuelas? 85 00:13:54,679 --> 00:13:56,000 S�... con lentejuelas. 86 00:14:01,679 --> 00:14:02,840 Ahora du�rmete... 87 00:14:41,720 --> 00:14:42,920 �Puede salir un momento? 88 00:14:53,960 --> 00:14:56,320 - Se�or... - �Hola, se�or! 89 00:14:56,679 --> 00:14:57,760 �Le llegaron noticias nuestras? 90 00:14:57,960 --> 00:14:59,840 �La carta?... s�, la recib�, se�or. 91 00:15:00,240 --> 00:15:01,320 �La ley�? 92 00:15:02,279 --> 00:15:04,240 �No s� leer, se�or! 93 00:15:04,559 --> 00:15:05,760 Trae el equipo. 94 00:15:09,000 --> 00:15:10,440 - �Wangchuk! - Se�or. 95 00:15:12,320 --> 00:15:13,600 Esc�cheme atentamente... 96 00:15:14,559 --> 00:15:17,720 Esto es para encender... apagar. Esto es para cambiar de frecuencia. 97 00:15:18,320 --> 00:15:19,720 Nunca lo cambie o lo manipule. 98 00:15:20,559 --> 00:15:21,640 Este es el bot�n del volumen. 99 00:15:22,519 --> 00:15:25,480 En caso de est�tica, use el bot�n silenciador. 100 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 El alcance es... 101 00:15:27,960 --> 00:15:30,840 El alcance de este equipo llega desde aqu� a la cima de la monta�a. 102 00:15:31,639 --> 00:15:35,160 y cuando quiera hablar... pulsa �ste. 103 00:15:35,360 --> 00:15:40,320 Por favor, int�ntelo... y hable. P�lselo. Ahora hable. 104 00:15:41,919 --> 00:15:43,280 �Hola...? 105 00:15:43,960 --> 00:15:46,040 Y cuando termine, no se olvide decir "cambio". 106 00:15:46,480 --> 00:15:48,120 - Se�or... - L�alo en voz alta. 107 00:15:50,440 --> 00:15:54,080 ''Querido se�or... es para informarle que... 108 00:15:54,600 --> 00:15:55,880 El regimiento Gurka 215... 109 00:15:57,080 --> 00:16:00,840 del 50� brigada de Infanter�a, de la 13� Divisi�n de Infanter�a ha... 110 00:16:01,200 --> 00:16:06,160 sido destinada aqu� para ejercicios estrat�gicos y t�cticos... 111 00:16:06,679 --> 00:16:09,920 del 26� Cuerpo. Para los fines antes mencionados... 112 00:16:10,799 --> 00:16:15,760 2 compa��as se van a ubicar en esta zona por un per�odo de 2 meses. 113 00:16:15,919 --> 00:16:18,960 Si las circunstancias lo permiten. Le requerimos su plena... 114 00:16:19,039 --> 00:16:21,880 cooperaci�n. Atentamente...'' 115 00:16:23,600 --> 00:16:25,240 Si hay alg�n incidente desafortunado... 116 00:16:25,320 --> 00:16:28,440 esto es para Vd. para comunicarse con nosotros... 117 00:16:28,519 --> 00:16:30,600 de d�a y de noche... �cuando sea! 118 00:16:33,080 --> 00:16:38,040 En los 8 meses anteriores ha habido un total de 18 incidentes. 119 00:16:38,759 --> 00:16:40,937 Torre de radio local, el tejado del Polit�cnico... 120 00:16:40,938 --> 00:16:43,720 robo en la casa del sacerdote... 121 00:16:44,279 --> 00:16:47,720 Hasta el punto de que... de nuestros mercados 122 00:16:48,799 --> 00:16:51,160 compran todas las existencias, lo que nos convierte en el objetivo. 123 00:16:51,480 --> 00:16:53,800 �Existencias, se�or? Existencias. 124 00:16:55,159 --> 00:16:57,920 Comestibles... pan, mantequilla de cacahuete, etc. 125 00:17:02,000 --> 00:17:06,960 Soy el Coronel Shyam... permanezca en alerta. 126 00:17:07,920 --> 00:17:09,360 S�. 127 00:17:10,279 --> 00:17:11,680 Enci�ndalo. 128 00:19:43,039 --> 00:19:44,640 Todos son iguales. 129 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 �D�nde est� el resto de su ej�rcito? 130 00:20:38,240 --> 00:20:39,440 Fuera. 131 00:20:40,960 --> 00:20:41,880 Mi peque�a. 132 00:20:42,359 --> 00:20:43,440 Me voy ahora. 133 00:20:57,599 --> 00:20:59,000 �Tienes alg�n mensaje... 134 00:20:59,319 --> 00:21:00,680 para tus amigos de ah� fuera? 135 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 ''�General! Le doy la bienvenida.'' 136 00:21:32,319 --> 00:21:34,560 ''T� sin ayuda de nadie has derrotado al enemigo.'' 137 00:21:39,680 --> 00:21:42,440 ''Hoy he tra�do de vuelta a mi hija, sin peligro." 138 00:21:42,960 --> 00:21:49,360 ''Le estoy agradecido por este milagro.'' 139 00:21:50,519 --> 00:21:55,480 ''No puede haber un mejor novio para mi hija que t�.'' 140 00:21:56,200 --> 00:21:57,280 �Oi... Chomo! 141 00:22:00,400 --> 00:22:04,480 Blah... blah... 142 00:22:04,960 --> 00:22:06,800 ''�Mi se�or! Era mi deber.'' 143 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 Si lees en la oscuridad... 144 00:22:12,960 --> 00:22:14,800 te saldr�n arrugas bajo los ojos... 145 00:22:16,039 --> 00:22:19,120 y el mundo est� lleno de colores solo cuando brilla. 146 00:22:22,359 --> 00:22:23,920 Papa, �qu� es un milagro? 147 00:22:25,920 --> 00:22:26,960 �Milagro! 148 00:22:28,920 --> 00:22:30,620 Cuando una persona normal realiza un hecho extraordinario... 149 00:22:31,799 --> 00:22:33,120 eso es un milagro. 150 00:22:33,960 --> 00:22:35,840 �Has visto alguna vez alg�n milagro? 151 00:22:37,960 --> 00:22:42,040 �Has visto a alguien alguna vez caminar sobre el agua? 152 00:22:45,039 --> 00:22:47,080 �C�mo puede una persona normal hacer milagros? 153 00:22:47,559 --> 00:22:49,080 Superando el miedo. 154 00:22:55,160 --> 00:22:57,040 �A qu� le ten�a m�s miedo madre? 155 00:22:59,119 --> 00:23:02,160 Ahora du�rmete hija m�a... duerme. 156 00:23:11,240 --> 00:23:16,000 Sita... tengo miedo. 157 00:23:21,519 --> 00:23:23,440 �Parto! 158 00:23:40,400 --> 00:23:46,000 Hermana... No temas, todo va a ir bien. 159 00:24:51,720 --> 00:24:54,680 - �Hola se�or! - �Hola! 160 00:24:56,039 --> 00:24:58,560 - Ma�ana hay un control de verificaci�n. - �Muy bien! 161 00:24:58,640 --> 00:25:00,520 Todo el mundo tiene que presentarse para la documentaci�n. 162 00:25:00,680 --> 00:25:01,920 El Oficial Comandante ha preguntado... 163 00:25:02,079 --> 00:25:03,280 �si podemos instalarnos aqu�? 164 00:25:04,200 --> 00:25:05,664 Como deseen se�or. 165 00:25:05,665 --> 00:25:09,160 - Entonces ma�ana a las 7. - �Muy bien! 166 00:25:55,960 --> 00:25:57,600 �Tenemos aqu� una revoluci�n? 167 00:25:58,319 --> 00:25:59,920 S�, es una revoluci�n de analfabetos. 168 00:26:10,319 --> 00:26:11,640 �Eh... Singhe! 169 00:26:12,240 --> 00:26:13,360 C�lmate, Singhe 170 00:26:24,519 --> 00:26:25,360 Todo va bien... 171 00:26:27,039 --> 00:26:28,800 Todo va bien Singhe... 172 00:26:29,319 --> 00:26:30,360 C�lmate. 173 00:26:30,519 --> 00:26:31,840 Todos se van a marchar. 174 00:26:57,680 --> 00:27:00,720 Mirada al frente... 175 00:27:01,599 --> 00:27:03,360 En su turno, �Fuego! 176 00:27:49,039 --> 00:27:50,240 D�jame probar... 177 00:28:12,039 --> 00:28:17,240 # �Oh p�jaro! Si te encuentras con mi madre, por favor dale este mensaje... 178 00:30:50,200 --> 00:30:52,640 �Lasya, ven aqu�! 179 00:30:58,400 --> 00:31:02,000 - �Hola Tenzing! - Hola Karma. 180 00:31:06,640 --> 00:31:08,960 �Son estos mosquitos un regalo de tu casa? 181 00:31:09,759 --> 00:31:14,080 �Mosquitos? Todo ah� fuera est� congelado. 182 00:31:22,119 --> 00:31:24,000 En los �ltimos cinco a�os... 183 00:31:25,400 --> 00:31:27,760 ella no ha crecido ni una pulgada. 184 00:31:28,599 --> 00:31:30,440 Ella no ha crecido pero... 185 00:31:30,599 --> 00:31:33,880 me ayuda y se ocupa de mi actualmente. 186 00:31:36,559 --> 00:31:37,600 Echa un vistazo... 187 00:31:39,000 --> 00:31:41,520 Esta vez has llegado tarde con tus suministros. 188 00:31:43,279 --> 00:31:44,680 Estoy completamente abastecido. 189 00:31:46,920 --> 00:31:48,440 No tengo espacio. 190 00:31:49,039 --> 00:31:56,200 Tenzing, he hecho una reserva especial para ti. Est� frio. Lo siento... 191 00:31:56,319 --> 00:31:58,360 pru�balo y mira, est� realmente muy bueno. 192 00:31:58,599 --> 00:31:59,720 Es mejor que el del a�o pasado. 193 00:32:04,759 --> 00:32:08,200 Te hab�a dado de plazo la semana pasada... 194 00:32:08,599 --> 00:32:10,200 sin incluir las deudas anteriores. 195 00:32:12,480 --> 00:32:15,800 El jefe est� estableciendo una nueva f�brica y quiere nombrarme gerente. 196 00:32:16,960 --> 00:32:19,240 Todo mentiras... 197 00:32:20,039 --> 00:32:21,640 Pon una m�quina autom�tica. 198 00:32:21,880 --> 00:32:23,960 �Cu�nto tiempo vas a estar girando la rueda? 199 00:32:24,839 --> 00:32:26,440 �Qu� puedo hacer, Tenzing? 200 00:32:27,079 --> 00:32:30,360 Si me financias, me comprar� una m�quina nueva. 201 00:32:31,039 --> 00:32:33,440 Papa, �cu�l era la canci�n de esa pel�cula? 202 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 C�llate... 203 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 �Saluda! 204 00:32:40,640 --> 00:32:43,120 Hola... hola. 205 00:32:48,960 --> 00:32:51,240 - �Qu� diablos! - Tengo m�s. 206 00:33:00,319 --> 00:33:02,080 Tenzing envi� a mi padre... 207 00:33:02,480 --> 00:33:04,160 a los otros comerciantes en la manzana. 208 00:33:05,279 --> 00:33:08,920 Pero nadie estaba interesado en sus existencias. 209 00:33:41,799 --> 00:33:42,920 Mi hermana tendr� que esperar... 210 00:33:43,200 --> 00:33:45,160 a tener nuevos vestidos. 211 00:33:46,519 --> 00:33:47,440 Ahora es la hora... 212 00:33:47,759 --> 00:33:49,040 �de mi sorpresa! 213 00:33:49,960 --> 00:33:51,600 Un nuevo lote de manzanas est� en la ciudad. 214 00:34:09,920 --> 00:34:11,040 Si�ntate Lasya. 215 00:34:12,480 --> 00:34:14,760 Mi hermana mantiene distra�do a un padre abatido... 216 00:34:15,159 --> 00:34:18,120 con su verborrea. 217 00:34:24,280 --> 00:34:26,120 Mi hermana es buena fingiendo... 218 00:34:26,280 --> 00:34:27,680 hace como si yo no existiera. 219 00:34:28,880 --> 00:34:30,680 �Saludos, hermano Salim! 220 00:34:33,280 --> 00:34:35,520 Saludos para ti tambi�n. 221 00:34:36,360 --> 00:34:38,040 �Ad�nde vas Karma? 222 00:34:38,559 --> 00:34:40,520 Voy a Igoo. �Cu�l es el camino? 223 00:34:40,840 --> 00:34:42,520 No, no lo s�. 224 00:34:44,079 --> 00:34:48,240 - Entonces, �va todo bien? - S�, la vida sigue... 225 00:34:52,119 --> 00:34:55,000 - �Quieres rape? - No... 226 00:34:55,960 --> 00:35:00,000 Coge un poco. Es bueno... reciente. 227 00:35:13,440 --> 00:35:14,400 Mi cu�ado, Sonam... 228 00:35:18,480 --> 00:35:21,040 acaba de volver de su primer salto en paraca�das. 229 00:35:22,599 --> 00:35:26,800 - �Ha estado de vacaciones? - De vacaciones no, para su boda. 230 00:35:31,239 --> 00:35:34,960 En 15 minutos, me� una docena de veces. 231 00:35:35,199 --> 00:35:37,440 �Una docena de veces! �Por qu� hac�a fr�o? 232 00:35:37,599 --> 00:35:41,440 �No! De miedo. Esto tiene que ser un r�cord mundial. 233 00:35:49,599 --> 00:35:52,960 Y yo que pensaba que ten�a que ser por el frio. 234 00:35:53,519 --> 00:35:56,800 Incluso si tuviera que saltar por primera vez, yo tambi�n sentir�a miedo. 235 00:35:57,840 --> 00:35:58,880 �desde esa altura! 236 00:36:02,760 --> 00:36:06,200 �El hermano Salim ha abierto la carretera de Namkila? 237 00:36:06,519 --> 00:36:09,960 S�. Voy a ver a Dawa. Ha pasado mucho tiempo. 238 00:36:10,199 --> 00:36:11,040 �A ver a Dawa! 239 00:36:11,519 --> 00:36:17,400 Bol�grafos por favor... bol�grafos por favor... 240 00:36:17,519 --> 00:36:21,640 A veces en extrema necesidad, tienes que estrecharle la mano al diablo. 241 00:36:21,800 --> 00:36:23,640 �Qu� frio! 242 00:36:24,159 --> 00:36:26,480 �Qu� tal otra taza de t�? 243 00:36:34,920 --> 00:36:44,160 Vale... �Rehman hace buen t�! �Eh Rehman! �2 tazas de t�! 244 00:36:53,360 --> 00:36:58,320 Eh chico, deprisa. Que llegamos tarde. 245 00:37:41,960 --> 00:37:43,480 El delicioso terror de ocultarse... 246 00:37:43,679 --> 00:37:46,640 el delicioso terror de ser descubierto. 247 00:37:54,000 --> 00:37:57,120 �Mi misi�n de alto secreto... ha sido cumplida! 248 00:38:21,920 --> 00:38:22,780 �Hijo de puta! 249 00:38:22,819 --> 00:38:24,595 Te he dicho miles de veces, que pongas la... 250 00:38:24,596 --> 00:38:26,720 cerveza y el whisky en botellas separadas. 251 00:38:27,719 --> 00:38:29,960 �Hijo de puta! Has terminado solamente 3 sacos desde esta ma�ana... 252 00:38:30,199 --> 00:38:32,800 �Trabaja m�s r�pido con las manos! �Hijo de puta! 253 00:38:35,000 --> 00:38:37,560 Hijo de puta... ��Solo has hecho 3 cajas!! 254 00:38:39,119 --> 00:38:41,960 Como todo el pl�stico no se reciba en la f�brica ma�ana por la ma�ana... 255 00:38:42,000 --> 00:38:43,960 te parto las piernas. 256 00:38:47,079 --> 00:38:48,920 �Qu� co�o est�s haciendo? 257 00:38:49,079 --> 00:38:51,320 Cuantas veces tengo que dec�rtelo, hijo de puta... 258 00:38:51,400 --> 00:38:53,520 que lo hagas con las manos. 259 00:38:54,360 --> 00:38:55,120 �Eres un descerebrado? 260 00:38:57,800 --> 00:39:00,000 Este es el problema de los jodidos sitios fr�os... 261 00:39:00,239 --> 00:39:03,720 que todos ten�is las pulsaciones bajas... bajas. 262 00:39:06,239 --> 00:39:07,039 Vicky... Vicky... �Hola! 263 00:39:13,599 --> 00:39:17,240 - �Est� listo mi paquete? - Ah, no importa el paquete... 264 00:39:17,440 --> 00:39:18,960 En primer lugar quiero felicitarte. 265 00:39:18,961 --> 00:39:20,480 Me han dicho que has encontrado una buena esposa. 266 00:39:20,639 --> 00:39:22,120 �No importa! Todav�a hay tiempo para eso. 267 00:39:22,280 --> 00:39:23,400 �Oye! Trae las sillas. 268 00:39:25,239 --> 00:39:25,239 El equipo de acci�n me corroe el cerebro. 269 00:39:27,400 --> 00:39:28,680 �Qu� pasa si te corroen el cerebro? 270 00:39:28,880 --> 00:39:29,760 �Oye! Trae las sillas. 271 00:39:30,239 --> 00:39:31,283 Sharmaji tengo prisa. 272 00:39:31,284 --> 00:39:33,520 Tu paquete ya est� listo desde hace 2 d�as... 273 00:39:33,599 --> 00:39:36,640 lo tendr�s en un momento. Ven y si�ntate... 274 00:39:37,199 --> 00:39:40,120 �Esta es la manera de guardar las putas sillas! 275 00:39:40,320 --> 00:39:43,000 Por favor si�ntate, si�ntate, �ahora deja el tel�fono! 276 00:39:43,639 --> 00:39:45,600 D�jame que te explique... Si esto no fuera un asunto ilegal... 277 00:39:45,719 --> 00:39:49,920 Lo habr�a entregado yo mismo... �Oye! Haz t� especial de jengibre. 278 00:39:50,079 --> 00:39:53,205 Por lo menos d�jame hacer una llamada... 279 00:39:53,206 --> 00:39:54,120 Si�ntate... 280 00:39:54,199 --> 00:39:56,040 Si necesitas viejas armas, pistolas... 281 00:39:56,159 --> 00:39:58,440 Un minuto... d�jame decirles que el paquete est� listo. 282 00:39:59,400 --> 00:40:02,040 Por cierto �qu� producci�n cinematogr�fica es �sta? Un minuto. 283 00:40:02,199 --> 00:40:04,840 Hazme saber si est� Dharmandra, Bobby o Sunny. 284 00:40:04,960 --> 00:40:06,360 El resto no es importante... �S�! 285 00:40:19,400 --> 00:40:21,720 �Hola! 286 00:40:21,880 --> 00:40:22,840 �Est� Sharmaji? 287 00:40:23,000 --> 00:40:23,920 S� s�... 288 00:40:24,400 --> 00:40:26,080 Espera un poco y le llamo. 289 00:40:27,760 --> 00:40:28,520 �Lasya! 290 00:40:29,159 --> 00:40:30,240 �Ven aqu�! 291 00:40:31,079 --> 00:40:31,560 �Lasya! 292 00:40:31,920 --> 00:40:32,960 �Ven aqu�! 293 00:40:35,639 --> 00:40:36,640 Saluda. 294 00:40:37,159 --> 00:40:38,320 �Hola! 295 00:40:45,559 --> 00:40:50,520 Tr�elo r�pido... d�jalo aqu�... con cuidado... 296 00:40:50,679 --> 00:40:53,191 Un momento... Por eso estate tranquilo... 297 00:40:53,192 --> 00:40:56,720 o por el contrario, incluso antes del matrimonio... �Boom! 298 00:40:56,880 --> 00:41:00,246 Son 3 kg de dinamita... Por cierto, �qui�n es la actriz? 299 00:41:00,247 --> 00:41:01,840 �Es de bajo presupuesto! 300 00:41:02,039 --> 00:41:03,560 �Bajo presupuesto! Entonces seguramente necesitar�s caballo. 301 00:41:04,320 --> 00:41:06,520 - Un poco... - Te avisar�. 302 00:41:17,719 --> 00:41:18,520 �Hola! 303 00:41:19,400 --> 00:41:21,960 - �Hola! Sharmaji. - Toma asiento... 304 00:41:22,800 --> 00:41:26,040 Maravilloso... Hoy es mi d�a de suerte. 305 00:41:26,159 --> 00:41:31,120 �Dios se nos ha aparecido! �Sabes que...? 306 00:41:31,400 --> 00:41:33,062 Me siento como si hoy fuese la ruptura del Ramad�n... 307 00:41:33,063 --> 00:41:34,840 y la luna hubiese entrado en mi casa. 308 00:41:35,360 --> 00:41:38,280 Toma esto... ten... 309 00:41:39,000 --> 00:41:40,080 Trae el archivo. 310 00:41:48,320 --> 00:41:50,800 Te he dicho que traigas el archivo, no al ni�o. 311 00:41:51,599 --> 00:41:53,000 �C�mara lenta! 312 00:41:53,440 --> 00:41:54,880 �Perra! 313 00:42:03,679 --> 00:42:06,920 - �Te han echado del ej�rcito? - �Ve a sentarte all�! 314 00:42:16,239 --> 00:42:18,600 �Es que no puedes hacer lo que te he digo? 315 00:42:19,920 --> 00:42:21,920 �Le voy a dar yo pecho al ni�o? �Vale! 316 00:42:22,400 --> 00:42:23,840 �Ap�rtate! 317 00:42:31,119 --> 00:42:32,040 Si�ntate bien. 318 00:42:32,599 --> 00:42:33,760 Ve a sentarte. 319 00:42:35,679 --> 00:42:36,760 �Esta chica! 320 00:42:46,840 --> 00:42:54,920 Aqu� est� tu libro de cuentas... veamos... Karma... 321 00:42:55,719 --> 00:42:56,480 M�ralo t� mismo... 322 00:42:56,559 --> 00:42:59,259 La cuant�a principal sigue siendo la misma... 323 00:42:59,260 --> 00:43:01,520 pero los intereses siguen subiendo. 324 00:43:01,960 --> 00:43:03,415 �Cuando me vas a pagar las cuotas? 325 00:43:03,416 --> 00:43:05,120 La estaci�n no ha sido buena este a�o... 326 00:43:05,599 --> 00:43:07,836 Por eso las ventas no fueron muy buenas. 327 00:43:07,837 --> 00:43:09,800 Pagar� mis cuotas el pr�ximo a�o... 328 00:43:10,039 --> 00:43:12,549 �Soy yo el responsable de que la estaci�n... 329 00:43:12,550 --> 00:43:15,000 no haya sido buena? Ponte en mi sitio... 330 00:43:15,239 --> 00:43:18,880 - �Te dar�as un a�o m�s? - Estoy indefenso, Sharmaji. 331 00:43:18,960 --> 00:43:20,240 �Indefenso? 332 00:43:23,400 --> 00:43:26,160 Por cierto... �cu�ntos a�os tiene la chica? 333 00:43:28,880 --> 00:43:31,862 Pagar� mis cuotas en 6 meses... Mira. 334 00:43:34,063 --> 00:43:35,540 �Qu� es esto? 335 00:43:36,000 --> 00:43:37,400 �Una gota en el oc�ano! 336 00:43:39,639 --> 00:43:41,840 �Por qu� no reduces tus gastos durante alg�n tiempo? 337 00:43:42,840 --> 00:43:45,600 �Por cu�nto tiempo vas a estar endeudado? 338 00:43:48,960 --> 00:43:50,840 �Quieres que me quede con tu casa? 339 00:43:50,960 --> 00:43:52,500 �O tienes la intenci�n de dej�rsela a ella? 340 00:43:54,280 --> 00:43:55,680 �Piensas casarla o qu�? 341 00:43:56,719 --> 00:44:03,440 S�... Entonces 1.170 Rupias. �Sabes cu�nto te queda? 342 00:44:05,199 --> 00:44:07,080 �87.295 Rupias! 343 00:44:32,159 --> 00:44:33,960 Sin prisa... despacio. 344 00:44:34,519 --> 00:44:36,600 Ven aqu�. 345 00:44:36,760 --> 00:44:38,280 �Ten cuidado! 346 00:44:39,639 --> 00:44:41,720 Suj�talo... Suj�talo. 347 00:44:41,960 --> 00:44:42,760 �Sita! 348 00:44:42,880 --> 00:44:43,960 Qu�date aqu�. 349 00:44:44,079 --> 00:44:44,760 �Muy bien! �Muy bien! 350 00:44:45,039 --> 00:44:46,640 - �Gracias! - �Est� bien! 351 00:45:54,760 --> 00:45:56,320 �Esto es Igoo? 352 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Eh. �Es este el camino para Igoo? 353 00:46:58,159 --> 00:47:00,040 El invierno fue duro... 354 00:47:03,920 --> 00:47:06,000 Este invierno... fue m�s duro. 355 00:47:10,920 --> 00:47:12,560 No puedo decir... 356 00:47:13,559 --> 00:47:15,200 si les va mejor a nuestros vecinos. 357 00:47:20,280 --> 00:47:23,360 Extra�o lo ocupado que est�bamos... 358 00:47:24,440 --> 00:47:26,200 cuando no estaban por ah�. 359 00:47:29,400 --> 00:47:33,400 �Ahora est�n siempre ocupados en algo! 360 00:47:35,039 --> 00:47:38,520 como si no estuvi�semos por ah�.. 361 00:48:10,880 --> 00:48:15,280 Busco refugio en Buda, Dharma y Sangha... 362 00:48:23,039 --> 00:48:26,200 Padre trabaj� m�s... 363 00:48:26,960 --> 00:48:29,320 y rez� m�s. 364 00:48:39,639 --> 00:48:42,040 A pesar de la nueva empresa... 365 00:48:43,000 --> 00:48:45,080 �l habla m�s consigo mismo. 366 00:48:46,880 --> 00:48:47,960 �D�nde estar�? 367 00:50:18,159 --> 00:50:20,120 Hola... hola se�or. 368 00:50:22,159 --> 00:50:23,240 Vayamos dentro. 369 00:50:24,880 --> 00:50:28,920 Buscando en el punto 486, donde hay un santuario budista... 370 00:50:29,000 --> 00:50:32,320 200 pies debajo, hemos encontrado un cuerpo muerto congelado. 371 00:50:33,199 --> 00:50:34,228 �Hab�is encontrado un cuerpo muerto! 372 00:50:34,229 --> 00:50:35,480 Lo hemos mandado para su identificaci�n. 373 00:50:35,639 --> 00:50:39,360 Pensamos que lleva all� aproximadamente un mes. 374 00:51:20,719 --> 00:51:25,680 - �C�mo puedo ayudarles, se�or? - Vd. sus hijos... 375 00:51:26,639 --> 00:51:27,680 van frecuentemente a ese sitio. 376 00:51:28,400 --> 00:51:30,960 Esta tierra que han donado al monasterio de Stakmo. 377 00:51:31,519 --> 00:51:37,120 �Se�or! Ese santuario budista... es el monumento a mi esposa. 378 00:51:38,800 --> 00:51:40,600 No ha pasado m�s de un mes desde que llegaron... 379 00:51:41,920 --> 00:51:43,960 y los ni�os ha perdido el acceso a ese lugar. 380 00:51:45,440 --> 00:51:50,400 Mire... Su casa... queda bajo nuestra jurisdicci�n. 381 00:51:51,679 --> 00:51:55,000 Ma�ana, si alg�n incidente desafortunado le sucediera a Vd. o a su familia... 382 00:51:56,000 --> 00:51:57,320 Ser� yo el responsable. 383 00:52:23,440 --> 00:52:26,720 �Karma! El camino a su casa est� bloqueado, no deber�a... 384 00:52:27,679 --> 00:52:29,000 ir por el camino por su propia seguridad. 385 00:52:31,000 --> 00:52:36,440 Ser�a mejor, si acepta nuestra ayuda solo por unos d�as. 386 00:52:36,800 --> 00:52:41,000 Le trasladar�amos a un lugar m�s seguro, temporalmente. Eso es. 387 00:52:42,239 --> 00:52:45,560 Ahora, justo aqu�, el enemigo est� en ventaja. 388 00:52:48,800 --> 00:52:51,520 El verdadero enemigo est� dentro de nosotros, se�or. 389 00:53:11,559 --> 00:53:12,120 �Se�or! 390 00:53:12,960 --> 00:53:17,120 GOC ha enviado a su yerno y a su familia a un viaje a Khardungla. 391 00:53:18,840 --> 00:53:20,040 �Hijo de puta! 392 00:53:20,280 --> 00:53:22,280 �Estamos sentados aqu� para entretenerlos! 393 00:53:24,639 --> 00:53:26,400 �Por qu� no me han avisado a mi esta vez? 394 00:53:28,920 --> 00:53:31,160 Nosotros no sacamos nada haci�ndole abandonar su casa. 395 00:53:31,800 --> 00:53:34,680 Si te hubieran avisado no habr�as tenido tiempo para servirnos el t�. 396 00:53:45,400 --> 00:53:46,640 Recibimos �rdenes de nuestros superiores. 397 00:53:48,239 --> 00:53:50,400 Solo venimos aqu� a cumplir con nuestro deber... 398 00:53:50,800 --> 00:53:51,920 no para inspirar terror. 399 00:54:04,800 --> 00:54:09,760 �Se�or! Es la casa de mis antepasados. Nac� aqu�. 400 00:54:11,159 --> 00:54:14,080 Mi coraz�n y mi alma est�n en esta casa. 401 00:54:17,519 --> 00:54:22,480 Para mi... no hay lugar m�s seguro en este mundo que mi casa, �se�or! 402 00:54:37,639 --> 00:54:42,000 Tiene raz�n. El enemigo de verdad est� dentro. 403 00:54:47,440 --> 00:54:48,340 - �Wangchuk! - �Se�or! 404 00:54:53,139 --> 00:54:55,092 Ponga 2 guardias en el tejado, todo el d�a 405 00:54:55,360 --> 00:54:56,920 - Y mant�ngame informado. - �Se�or! 406 00:54:58,400 --> 00:55:10,560 Fuego... fuego. 407 00:56:47,679 --> 00:56:52,120 �Lasya! Tengo que marcharme unos d�as. 408 00:56:53,079 --> 00:56:54,943 Puede llevarme entre 3-4 d�as. 409 00:56:54,944 --> 00:56:57,800 �Va a venir Sita para quedarse con nosotros? 410 00:56:58,480 --> 00:57:03,440 - Envuelve esto con tus vestidos. - �Me voy a ir contigo? 411 00:57:05,880 --> 00:57:08,120 Sita tiene la ceremonia del nombre de su hija. 412 00:57:08,599 --> 00:57:11,360 Ha dicho que puedes quedarte con ella. 413 00:57:13,760 --> 00:57:17,560 Si nos vamos, el ej�rcito ocupar� nuestra casa. 414 00:57:17,679 --> 00:57:19,460 No te preocupes por eso. Lo he arreglado todo. 415 00:57:19,599 --> 00:57:22,000 Lo he arreglado todo. 416 00:58:25,719 --> 00:58:26,560 Mi peque�o... 417 00:58:26,920 --> 00:58:29,680 Ven a comer. Los dulces se est�n acabando. 418 01:00:39,639 --> 01:00:43,960 Gracias a Dios que ten�a un arma, de otra forma el guepardo nos habr�a matado. 419 01:00:44,320 --> 01:00:47,160 �Hola! �Hola! 420 01:00:57,440 --> 01:01:00,440 T� conoces a esa Phunsuk. me ha pedido que me case con ella. 421 01:01:01,320 --> 01:01:02,880 Le dije que ella no era mi elecci�n. 422 01:01:03,920 --> 01:01:06,080 �Hola! 423 01:01:06,639 --> 01:01:09,720 - �Romeo! - Mil veces me has dicho tu nombre. 424 01:01:10,280 --> 01:01:13,400 - �Las has contado? - T� solo quieres cogerme de la mano. 425 01:02:11,599 --> 01:02:14,440 Ven... v�monos. 426 01:02:26,800 --> 01:02:29,640 �Qu� haces? Tus amigos deben de estar esper�ndote en casa. 427 01:02:29,880 --> 01:02:32,120 �Eh! Pi�rdete... nadie me est� esperando en casa. 428 01:02:32,440 --> 01:02:34,160 �Y por qu� est�s tan preocupado por eso? 429 01:02:35,199 --> 01:02:37,080 Si no muestro inter�s, qui�n lo har�. 430 01:03:39,840 --> 01:03:41,960 �Perd�neme! 431 01:05:37,119 --> 01:05:39,720 Vamos a hacernos una foto. 432 01:05:50,719 --> 01:05:54,440 - Ten cuidado... �la cabeza! - �S�! 433 01:05:54,840 --> 01:05:56,800 - Esta es nuestra cocina... - �Muy bien! 434 01:05:57,320 --> 01:06:02,280 Aqu� hay demasiados espacios vacios. Si levantamos una pared aqu�... 435 01:06:02,440 --> 01:06:04,760 �Muy bien! Entonces est� habitaci�n puede dividirse... 436 01:06:05,000 --> 01:06:06,640 Y esta se convertir� en nuestra cocina. �Muy bien! 437 01:06:07,440 --> 01:06:09,480 Ahora esta es la ventana al lado de la cocina... 438 01:06:10,239 --> 01:06:12,760 y en la otra parte pondremos el comedor... Suena genial... 439 01:06:13,440 --> 01:06:17,680 Y por ella pasamos los platos de la comida. �Excelente! 440 01:06:19,119 --> 01:06:22,160 En la otra habitaci�n, la habitaci�n de los ni�os estar�n separadas. 441 01:06:22,360 --> 01:06:25,440 Todos sus ni�os estar�n separados. Muy bien. 442 01:06:25,559 --> 01:06:29,080 Muy bien, dime una cosa... si en el tejado... 443 01:06:29,719 --> 01:06:34,680 hacemos 2 pisos m�s arriba... �Vale! - Y los ponemos en alquiler. 444 01:06:34,800 --> 01:06:37,560 - �Excelente! - Otro negocio... �qu� perdemos! 445 01:06:38,320 --> 01:06:40,680 Y todas estas cosas de ah�... esas cosas viejas... 446 01:06:41,159 --> 01:06:43,000 En cuanto a todo esto... 447 01:06:48,280 --> 01:06:52,800 Tendremos que abrir una nueva sucursal del basurero. 448 01:07:07,199 --> 01:07:08,800 �Hacemos algo? 449 01:07:15,039 --> 01:07:16,200 �Hola! �Hola! 450 01:07:16,440 --> 01:07:19,840 �Hola Karma! He ense�ado la casa. 451 01:07:20,119 --> 01:07:20,960 Este es mi cu�ado. 452 01:07:21,880 --> 01:07:22,600 �Hola! 453 01:07:22,679 --> 01:07:23,280 Es un contratista civil. 454 01:07:23,840 --> 01:07:27,560 Si hay alg�n trabajo legal o ilegal... 455 01:07:28,320 --> 01:07:32,960 Si quieres hacer o romper algo, aparte de brazos y piernas... 456 01:07:33,079 --> 01:07:37,560 Me refiero a casas, etc. �Muy bien! Es un hombre muy habilidoso. 457 01:07:38,079 --> 01:07:39,120 �Adi�s! 458 01:07:41,480 --> 01:07:46,440 Ven a mi casa la pr�xima semana... Estoy libre... 459 01:07:47,400 --> 01:07:52,000 Nos sentaremos y charlaremos. Y tambi�n revisamos las cuentas. �Vale? 460 01:07:52,079 --> 01:07:56,400 Tr�ete algunos suministros... especiales. Tengo algunos invitados m�s. 461 01:07:56,519 --> 01:08:03,200 - �Vale! - �Adi�s! �Adi�s! �Adi�s! 462 01:08:49,479 --> 01:08:51,080 �Eh chicos! Fuera de ah�... 463 01:09:02,840 --> 01:09:06,680 Dios te bendiga... Dios te bendiga... 464 01:09:41,359 --> 01:09:43,440 - �Mi se�or!... - �Jagdish! 465 01:09:47,800 --> 01:09:50,880 �Enhorabuena! Sharma. No me lo hab�as dicho. 466 01:09:51,399 --> 01:09:53,960 Es que tengo que saber por mi pe�n que has tenido un hijo �eh? 467 01:09:57,239 --> 01:10:01,640 �No has o�do eso de la explosi�n demogr�fica? 468 01:10:01,880 --> 01:10:06,840 Bien, dame un buen precio esta vez... la �ltima vez me pagaste una miseria... 469 01:10:07,119 --> 01:10:14,000 �Muy bien, adi�s! Mira Salim... Soy un hombre de negocios. 470 01:10:14,439 --> 01:10:16,490 Primero reviso los registros de mis clientes. 471 01:10:16,491 --> 01:10:18,139 �Sabes lo que dicen tus registros? 472 01:10:19,000 --> 01:10:23,400 Que eres poco fiable... uno en el que no se puede confiar. 473 01:10:23,520 --> 01:10:25,680 Qui�n conf�a en ti, pierde su dinero. 474 01:10:26,600 --> 01:10:30,320 Juro por Dios, que desde que mi mujer muri�... 475 01:10:30,479 --> 01:10:33,390 Mira... No soy el amo de Fort Knox. 476 01:10:36,391 --> 01:10:39,280 �Jagdish! �D�nde cojones estas? 477 01:10:54,520 --> 01:10:57,800 �Qu�? La pr�xima funci�n es dentro de una hora. 478 01:10:59,800 --> 01:11:03,560 �Quieres ir a ver una pel�cula? Esta no, esta es de mi padre. 479 01:11:05,079 --> 01:11:11,240 Tengo dos entradas. Vale, d�jalo... nos vamos a ir de vacaciones. 480 01:11:12,159 --> 01:11:14,396 Tengo una tienda de campa�a y 2 fusiles. 481 01:11:16,897 --> 01:11:19,620 No te preocupes que dormiremos por separado. 482 01:11:20,119 --> 01:11:21,320 �Y? 483 01:11:25,039 --> 01:11:32,040 �Eh Lasya! �Qu� significa eso? �Eso es un s�? 484 01:11:32,520 --> 01:11:33,840 �Eso significa s�! 485 01:11:41,880 --> 01:11:46,840 �Hola! Dawa. �Hola! 486 01:12:05,920 --> 01:12:10,880 - Te he tra�do aceite... - �Muchos regalos? �Cu�l es la raz�n? 487 01:12:11,399 --> 01:12:13,920 Si ni siquiera te he visto la cara en los �ltimos 4 a�os. 488 01:12:14,199 --> 01:12:18,000 No importa, �y qu� traes aqu�? 489 01:12:18,279 --> 01:12:20,840 Sigo preocup�ndome... pensando... 490 01:12:21,479 --> 01:12:24,173 que mi familia no debe sufrir para saldar mis deudas. 491 01:12:24,874 --> 01:12:25,680 �Por qu�? 492 01:12:26,079 --> 01:12:32,520 - �Ha dejado Sharma de financiarte? - Su paciencia tambi�n se agota... 493 01:12:33,439 --> 01:12:34,920 �A qui�n no se le agota la paciencia? 494 01:12:35,399 --> 01:12:38,360 Si pudieras ayudarme con un consejo, en los pr�ximos 6 meses... 495 01:12:39,600 --> 01:12:41,500 Debo haber hecho algo realmente especial en mi... 496 01:12:41,501 --> 01:12:43,360 �ltimo nacimiento para merecer ese privilegio. 497 01:12:43,640 --> 01:12:45,491 Primero viene Salim con su triste historia... 498 01:12:45,492 --> 01:12:47,040 y ahora hay un giro en tu historia. 499 01:12:47,319 --> 01:12:51,600 �Qu� he hecho para merecerme esto? �Dime? 500 01:12:52,720 --> 01:12:55,660 Para mi es una cuesti�n de supervivencia... 501 01:12:55,661 --> 01:13:00,100 La verdadera cuesti�n es, �qu� puedes hacer... por mi? 502 01:13:00,179 --> 01:13:03,593 No puedo hacer nada... Ser� tu esclavo. 503 01:13:03,594 --> 01:13:04,240 Mira Karma. 504 01:13:04,320 --> 01:13:06,000 La temporada acaba de empezar, Dawa. 505 01:13:06,099 --> 01:13:09,540 Tu casa no me vale para nada.. Y lo que m�s me ha dolido... 506 01:13:09,560 --> 01:13:11,280 es que has pedido un pr�stamo a ese jodido Sharma. 507 01:13:11,800 --> 01:13:15,240 Ahora con el ej�rcito establecido en tu casa, tu tierra no vale nada. 508 01:13:15,479 --> 01:13:20,440 Por eso aparte de ser mi esclavo... �Qu� m�s puedes comerciar conmigo? 509 01:13:21,359 --> 01:13:24,240 - No puedo hacer nada... - �Como est� tu dulce hijita? 510 01:13:24,560 --> 01:13:25,640 �Puedo coger las llaves del coche? 511 01:13:27,800 --> 01:13:29,400 �La vas a enviar a la escuela? 512 01:13:34,680 --> 01:13:36,600 La escuela est� de vacaciones. 513 01:13:38,439 --> 01:13:40,640 Mi esposa se ha ido a su pueblo por vacaciones... 514 01:13:41,479 --> 01:13:44,074 Ahora deja de pensar y preocuparte... 515 01:13:47,875 --> 01:13:50,180 �Vale? Eso es comercio justo. 516 01:17:33,600 --> 01:17:34,840 Ahora ya puedes irte a casa. 517 01:18:05,039 --> 01:18:07,040 Me ocupar� bien de ti. 518 01:18:07,720 --> 01:18:10,440 Lo s� querida. Lo s�. 519 01:18:21,479 --> 01:18:26,440 Tengo que encontrarte un hogar agradable, Lasya. 520 01:18:31,439 --> 01:18:36,400 A medida que pasa el tiempo, el hombre aprende a comprometerse. 521 01:18:41,640 --> 01:18:46,600 Todos andan detr�s de nuestra vida. Desde que ha venido este ej�rcito... 522 01:18:47,439 --> 01:18:50,632 todo lo que o�mos es su radio a todo volumen. 523 01:18:50,633 --> 01:18:52,400 �Por qu� no nos vamos de aqu�? 524 01:18:54,680 --> 01:18:57,337 No es tan f�cil dejar la casa de uno. 525 01:19:01,038 --> 01:19:04,100 Quiero quemar ese campo. 526 01:19:04,840 --> 01:19:08,109 Si piensas mal de los otros, entonces el mal... 527 01:19:08,110 --> 01:19:11,160 que tenemos dentro... se hace m�s fuerte. 528 01:19:13,920 --> 01:19:20,840 Nada cambia... nada. Todo es como es. 529 01:19:22,399 --> 01:19:24,240 Siempre estoy asustada. 530 01:19:25,600 --> 01:19:28,640 No vamos a tener una mejor oportunidad para vencer nuestros miedos. 531 01:19:29,800 --> 01:19:33,880 Piensa as�, hija m�a... Piensa as�. 532 01:19:35,239 --> 01:19:45,640 Ten... toma t� caliente... un poco... un poco m�s... 533 01:20:27,880 --> 01:20:30,200 Hermana... 534 01:20:54,880 --> 01:20:59,840 Me voy. Solo he venido a despedirme. 535 01:21:14,000 --> 01:21:18,960 No me has respondido. �Me voy? 536 01:21:29,840 --> 01:21:33,880 Odiaba a mi padre cada vez que me llevaba al templo. 537 01:21:36,479 --> 01:21:40,080 R�pidamente corr�a delante de �l... 538 01:21:42,800 --> 01:21:47,160 Me escond�a en la sala del templo principal... 539 01:21:47,399 --> 01:21:48,600 Inadvertido. 540 01:21:51,079 --> 01:21:53,349 Padre como siempre. Hablando consigo mismo... 541 01:21:53,350 --> 01:21:55,480 se iba a ver al Rinpoche. (lama de alto rango) 542 01:21:56,920 --> 01:21:59,640 Sopl� r�pidamente todas las l�mparas de aceite. 543 01:22:01,560 --> 01:22:03,000 Al hacerse m�s oscuro... 544 01:22:03,199 --> 01:22:04,480 empec� a tener miedo. 545 01:22:12,159 --> 01:22:15,360 Entonces me di cuenta que un monje parado en la entrada, me estaba mirando. 546 01:22:21,079 --> 01:22:24,080 Ahora que lo pienso... 547 01:22:25,479 --> 01:22:27,280 �l tambi�n quer�a ocultarse all�, como yo la hab�a hecho. 548 01:23:08,920 --> 01:23:11,240 Tu padre ha venido a mi casa. 549 01:23:12,720 --> 01:23:14,160 Esc�chame antes. 550 01:23:23,079 --> 01:23:24,640 Ha venido para concertar tu boda. 551 01:23:31,640 --> 01:23:32,600 �Contigo? 552 01:23:35,079 --> 01:23:36,360 Con mi padre. 553 01:23:49,680 --> 01:23:51,040 Rinpoche se�or. 554 01:23:51,760 --> 01:23:56,160 Sabes que tus hijos ya han crecido... 555 01:23:57,640 --> 01:24:00,240 cuando dejan de preguntar de donde vienen... 556 01:24:00,920 --> 01:24:06,120 y dejan de decirte adonde van. 557 01:24:09,840 --> 01:24:11,880 Si tuviera que morir y dejar a mi familia... 558 01:24:12,359 --> 01:24:14,680 �los estoy traicionando?... se�or Rinpoche. 559 01:24:16,760 --> 01:24:19,560 Una vez, una mujer llev� a su hijo muerto al se�or Buddha. 560 01:24:19,720 --> 01:24:23,720 Ella le dijo, ''Oh Se�or, solo tengo un hijo". 561 01:24:24,880 --> 01:24:27,000 ''Por favor devu�lvele la vida al precio que sea.'' 562 01:24:27,560 --> 01:24:30,248 El se�or la dijo que encontrase a una familia... 563 01:24:30,249 --> 01:24:33,360 que no haya tenido ning�n muerto... 564 01:24:33,520 --> 01:24:35,760 y trae de vuelta un pu�ado de granos de esa casa. 565 01:24:35,880 --> 01:24:38,320 Despu�s se fue a la primera casa... 566 01:24:39,000 --> 01:24:45,840 y pregunt� si hab�a habido alguna muerte en esa casa. 567 01:24:46,079 --> 01:24:49,720 Su abuelo hab�a fallecido. 568 01:24:50,000 --> 01:24:56,680 Entonces fue a la segunda casa y supo que la t�a hab�a fallecido. 569 01:24:56,840 --> 01:25:01,080 As� le fue en muchas casas y volvi� al se�or. 570 01:25:01,479 --> 01:25:03,925 El se�or dijo, ''Eso es lo que ten�as que saber... 571 01:25:03,926 --> 01:25:06,080 que todo el que nace muere.'' 572 01:25:06,359 --> 01:25:08,920 Es la ley de la naturaleza. 573 01:25:09,640 --> 01:25:11,440 �S�, Rinpoche! 574 01:25:12,079 --> 01:25:16,800 En este mundo son pocos los vivos y muchos los muertos. 575 01:25:17,720 --> 01:25:20,000 Ahora con su permiso me voy. 576 01:25:25,439 --> 01:25:27,360 Volver� por la tarde... para llevarte conmigo. 577 01:26:04,439 --> 01:26:07,400 Cuando tienes miedo... 578 01:26:07,800 --> 01:26:10,200 es mejor esconder la cara y empezar a contar. 579 01:26:38,199 --> 01:26:39,520 Olvida lo que ha pasado. 580 01:26:46,359 --> 01:26:51,960 Han venido extranjeros... de Canad� con el equipo... para jugar al hockey. 581 01:26:53,399 --> 01:26:56,960 Ven conmigo... nos divertiremos. 582 01:26:59,680 --> 01:27:07,280 Mira esto... �Es simb�lico! Ahora soy Romeo... Excursiones y viajes. 583 01:27:07,960 --> 01:27:12,080 �Todo el mundo es King-Kong! Ven conmigo. 584 01:28:02,279 --> 01:28:07,240 �Eh Lasya! �Eh Lasya! Oye. 585 01:28:35,600 --> 01:28:36,480 �Vete! 586 01:28:44,920 --> 01:28:46,360 No podr�s olvidarme. 587 01:28:56,800 --> 01:28:57,640 �Te quiero! 588 01:29:22,560 --> 01:29:42,320 Ponlas en esta l�nea... aqu�... un poco por este lado. Ponlas en l�nea recta. 589 01:32:27,399 --> 01:32:29,440 No es f�cil ser un ni�o. 590 01:32:30,239 --> 01:32:33,400 pero apuesto a que es m�s dif�cil ser adulto. 591 01:32:37,560 --> 01:32:40,160 Se llamaba Chomo. 592 01:32:41,159 --> 01:32:43,560 Esta fue nuestra historia... 593 01:32:44,000 --> 01:32:47,680 Pero una historia que no sucedi�... 594 01:32:47,800 --> 01:32:49,640 en la forma en que se cont�. 595 01:32:51,800 --> 01:32:54,040 No exactamente... 596 01:32:54,600 --> 01:32:58,480 No puedo realmente volver al principio... 597 01:32:59,000 --> 01:33:02,600 pero puedo darle un nuevo final... 598 01:33:09,239 --> 01:33:13,400 Chomo era el hermano que siempre quise... 599 01:33:13,560 --> 01:33:16,040 pero que nunca tuve. 600 01:33:16,920 --> 01:33:19,640 Mi padre sab�a eso... 601 01:33:20,600 --> 01:33:22,040 mi padre. 602 01:33:31,199 --> 01:33:34,320 Chomo y yo fuimos uno y el mismo. 603 01:33:36,399 --> 01:33:39,240 Chomo muri� antes de que pudiese abrir los ojos... 604 01:33:39,560 --> 01:33:41,400 para ver el mundo... 605 01:33:41,720 --> 01:33:44,360 Mi madre muri� con �l... 606 01:33:44,840 --> 01:33:46,840 incapaz de soportar el dolor... 607 01:34:56,319 --> 01:34:59,040 No s� lo que provoc� la explosi�n. 608 01:35:01,640 --> 01:35:04,440 Fue el ejercito... 609 01:35:05,960 --> 01:35:07,320 fue el enemigo del otro lado... 610 01:35:09,039 --> 01:35:13,000 o fue el enemigo interno... 611 01:35:17,439 --> 01:35:18,880 Lo que s� es que... 612 01:35:19,000 --> 01:35:22,000 somos lo que creemos... 613 01:35:23,119 --> 01:35:24,440 Con nuestros pensamientos... 614 01:35:24,760 --> 01:35:26,760 fabricamos nuestro mundo. 615 01:35:27,880 --> 01:35:29,320 En lo que pensamos... 616 01:35:29,840 --> 01:35:31,800 nos convertimos. 617 01:35:37,725 --> 01:35:41,125 Un a�o m�s tarde 618 01:39:03,319 --> 01:39:07,040 Los extranjeros son confinados ahora en el muro de la frontera... 619 01:39:08,079 --> 01:39:11,480 Siento una gran sensaci�n de paz y libertad... 620 01:39:12,079 --> 01:39:14,880 que antes nunca he sentido... 621 01:39:15,239 --> 01:39:17,120 fuera de ella. 622 01:40:04,400 --> 01:40:06,400 Traducido por miyamotos 623 01:40:07,025 --> 01:40:09,025 No modificar, no insertar.49687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.