Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:07,340
August, huh? I wonder
what kind of wizard he is!
2
00:00:07,340 --> 00:00:11,920
Please, don't do anything, okay?
We're going there to negotiate.
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,510
You'll be obliterated the instant
you try anything. Remember that.
4
00:00:16,510 --> 00:00:18,350
Aye...
5
00:00:18,350 --> 00:00:21,230
August is usually a warmhearted person
6
00:00:21,230 --> 00:00:24,270
and the most reasonable
member of the Twelve.
7
00:00:24,270 --> 00:00:30,570
But he's also very loyal to
the emperor... Zeref, was it?
8
00:00:30,570 --> 00:00:33,820
So how do you plan
to get past that hurdle?
9
00:00:33,820 --> 00:00:34,950
No idea.
10
00:00:38,780 --> 00:00:41,370
Hey, Mest. I know you're following.
11
00:00:42,250 --> 00:00:46,630
I can't believe you guys
actually trust this girl.
12
00:00:46,630 --> 00:00:49,420
I already told you.
She's not a bad person.
13
00:00:49,420 --> 00:00:52,970
But you didn't have to remove
her Magic Sealstone, too!
14
00:00:52,970 --> 00:00:55,050
She is our prisoner, you know!
15
00:00:55,050 --> 00:00:57,260
Don't sweat the details!
16
00:00:57,260 --> 00:01:01,270
Gah! I wish I could see
inside that head of yours!
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,980
So are we really walking all the way?
18
00:01:03,980 --> 00:01:05,520
Absolutely no carriages!
19
00:01:05,520 --> 00:01:08,480
And I can only carry one person.
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,270
I have an idea.
21
00:01:15,240 --> 00:01:17,820
Hi!
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
You're huge!
23
00:01:19,200 --> 00:01:21,540
Whoa! Giant Happy!
24
00:01:22,540 --> 00:01:24,370
We'll ride this.
25
00:01:24,370 --> 00:01:26,250
Get on Fluffy-Fluff!
26
00:01:26,250 --> 00:01:28,290
Whoa! She's making a cutesy face!
27
00:01:28,290 --> 00:01:31,000
M-Make me big, too!
28
00:01:36,720 --> 00:01:41,180
I feel incredibly cool right now!
29
00:01:41,180 --> 00:01:43,430
Definitely! You're way cool!
30
00:01:43,430 --> 00:01:45,020
I'm scared!
31
00:01:53,940 --> 00:01:57,900
Me & you made it through the bad times
32
00:01:57,900 --> 00:02:02,910
Change the game -
You taught me the importance
33
00:02:04,120 --> 00:02:09,960
of sharing roundabout times
that are too much to overcome alone
34
00:02:09,960 --> 00:02:13,920
I have faith in our vision
35
00:02:13,920 --> 00:02:17,920
for the future -
Sure enuff (uh, uh huh)
36
00:02:17,920 --> 00:02:20,340
Unneeded reasons,
lingering hopes, and feelings of apprehension
37
00:02:20,340 --> 00:02:22,510
Just ball it all up and let it go
38
00:02:22,510 --> 00:02:27,640
No matter what happens, keep ya head up
39
00:02:27,640 --> 00:02:31,940
Now let's go, to the future we seek
40
00:02:31,940 --> 00:02:33,940
We can make it (uh huh)
41
00:02:33,940 --> 00:02:35,940
There's no stopping us (uh huh)
42
00:02:35,940 --> 00:02:39,910
The world may change again today,
43
00:02:39,910 --> 00:02:41,910
but you're my family (uh huh)
44
00:02:41,910 --> 00:02:43,950
We have an unwavering wish and dream
45
00:02:43,950 --> 00:02:47,910
We are down by law -
Just know this
46
00:02:47,910 --> 00:02:51,750
We'll never, ever run from a fight
47
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
We are down by law -
no matter what walls stand in our way
48
00:02:56,000 --> 00:03:00,630
We'll go right over them -
Woo we do it for real
49
00:03:06,680 --> 00:03:08,520
(We do it for real)
50
00:03:24,530 --> 00:03:27,330
You're not serious enough...
51
00:03:27,330 --> 00:03:30,250
Try to destroy me, with all your might!
52
00:03:30,250 --> 00:03:32,120
I-I can't...
53
00:03:32,120 --> 00:03:36,500
I can't seriously attack a friend,
even if they're a projection!
54
00:03:41,430 --> 00:03:44,680
"The Third Seal"
55
00:03:46,260 --> 00:03:47,760
Cana.
56
00:03:47,760 --> 00:03:50,980
You're a lot like my best friend.
57
00:03:50,980 --> 00:03:52,440
You have similar hair.
58
00:03:52,440 --> 00:03:54,690
That's not what "a lot like" means!
59
00:03:56,020 --> 00:03:59,280
She died at a young age...
60
00:03:59,280 --> 00:04:02,150
But she was always there for me.
61
00:04:02,150 --> 00:04:04,990
She gave me the strength to move forward.
62
00:04:09,290 --> 00:04:15,210
If Zera had lived, I think she
would've grown up to be like you.
63
00:04:15,210 --> 00:04:16,590
Zera?
64
00:04:23,010 --> 00:04:27,010
--Actually, forget I said that.
--Damn, you're rude!
65
00:04:27,010 --> 00:04:31,390
Zera is still always with me, in my heart.
66
00:04:33,850 --> 00:04:38,610
Not inside this empty
projection. In my heart.
67
00:04:41,610 --> 00:04:46,360
You're the only one
who can save Zera and me
68
00:04:46,360 --> 00:04:50,370
from this crystal coffin, Cana.
69
00:04:52,620 --> 00:04:55,210
You aren't "attacking" anything.
70
00:04:55,210 --> 00:04:57,630
You're using your magic to save your friend.
71
00:05:11,640 --> 00:05:14,060
There's way too many of 'em!
72
00:05:14,060 --> 00:05:17,310
But I already knew that!
73
00:05:22,360 --> 00:05:24,490
Karmic Demon...
74
00:05:24,490 --> 00:05:26,660
...Iron God Sword!
75
00:05:40,710 --> 00:05:43,050
How long are you gonna stay like that?
76
00:05:44,260 --> 00:05:47,130
This is all because I'm a screw-up.
77
00:05:48,510 --> 00:05:50,260
I'm the guild's master, but...
78
00:06:05,280 --> 00:06:09,700
You are our master. So it's your duty...
79
00:06:09,700 --> 00:06:11,660
...to keep morale up at times like this.
80
00:06:12,700 --> 00:06:14,830
Yukino...
81
00:06:14,830 --> 00:06:18,540
You have what it takes to do that.
82
00:06:20,130 --> 00:06:22,130
Sorry.
83
00:06:22,130 --> 00:06:24,130
That must've hurt.
84
00:06:24,130 --> 00:06:29,720
N-No. I slapped you.
You're the one who was hurt.
85
00:06:29,720 --> 00:06:34,140
Slapping your pathetic master's
face had to have been painful.
86
00:06:41,560 --> 00:06:44,570
I, um, didn't mean to hit you...!
87
00:06:44,570 --> 00:06:47,150
I-I'm very sorry!
88
00:06:47,150 --> 00:06:49,570
You brought me to my senses, Yukino.
89
00:06:50,570 --> 00:06:54,120
We just need to keep growing up,
like we are now.
90
00:06:54,120 --> 00:06:55,910
Everyone who can, follow me!
91
00:06:56,950 --> 00:07:01,330
We tigers are still hungry!
92
00:07:01,330 --> 00:07:04,290
Time for our first meal in five days!
93
00:07:07,050 --> 00:07:08,550
Us heavenly horses, too!
94
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
They're black!
95
00:07:12,220 --> 00:07:16,100
Ack! Sorry for looking at your panties!
96
00:07:16,100 --> 00:07:18,480
This is for Mr. Ichiya!
97
00:07:18,480 --> 00:07:22,190
--Gahh! Why'd he hafta die?!
--He's not dead!
98
00:07:22,190 --> 00:07:24,690
--Wha--?!
--Whoa!
99
00:07:24,690 --> 00:07:25,900
What the heck?!
100
00:07:27,230 --> 00:07:28,860
Yi Ragd!
101
00:07:33,240 --> 00:07:35,990
These cretins made our master weep.
102
00:07:35,990 --> 00:07:37,370
I'll show no mercy.
103
00:07:42,000 --> 00:07:45,090
You heard her, Master Crybaby.
104
00:07:45,090 --> 00:07:47,960
Whatever! I don't care what you call me!
105
00:07:49,590 --> 00:07:51,300
Not you, too?!
106
00:07:54,220 --> 00:07:56,100
Huh...
107
00:07:56,100 --> 00:07:59,810
Those people that got caught
seem all better now.
108
00:07:59,810 --> 00:08:03,230
What shall we do, Lady Irene?
109
00:08:03,230 --> 00:08:06,730
Bloodman and Larcade are there.
There's no need for concern.
110
00:08:15,200 --> 00:08:16,280
Bill!
111
00:08:18,540 --> 00:08:21,160
What the--? What's happening?!
112
00:08:21,160 --> 00:08:23,420
--It's the Grim Reaper!
--Run!
113
00:08:23,420 --> 00:08:26,130
It's the Grim Reaper again!
114
00:08:26,130 --> 00:08:28,420
We're gonna get crucified again!
115
00:08:28,420 --> 00:08:31,630
I'm not going through that humiliation again!
116
00:08:46,900 --> 00:08:48,440
No way...
117
00:08:48,440 --> 00:08:52,320
We'll take your frustration out on 'em, too!
118
00:08:56,490 --> 00:08:59,700
How's it feel to be crucified?
119
00:08:59,700 --> 00:09:03,460
For me, this just brings back bad memories.
120
00:09:10,460 --> 00:09:14,260
You have just touched death.
121
00:09:14,260 --> 00:09:16,930
Inexorable death!
122
00:09:16,930 --> 00:09:18,510
That so?
123
00:09:21,680 --> 00:09:24,430
Lucky for me, then.
124
00:09:29,480 --> 00:09:32,900
I was tired of searching for a place to die.
125
00:09:38,910 --> 00:09:41,200
Juliet. Heine.
126
00:09:42,620 --> 00:09:44,830
Join them on the front line.
127
00:09:44,830 --> 00:09:47,920
--At once!
--What?! How come?!
128
00:09:47,920 --> 00:09:51,500
You said ol' Bloodman
and Larcade can handle it!
129
00:09:51,500 --> 00:09:53,210
Show some respect!
130
00:09:53,210 --> 00:09:56,510
They are our superiors, you dolt!
131
00:09:56,510 --> 00:09:59,390
Our third guest will arrive soon.
132
00:09:59,390 --> 00:10:00,800
Our third guest?
133
00:10:00,800 --> 00:10:06,770
Yes. The heavenly horses and
the tigers were our first guests.
134
00:10:06,770 --> 00:10:09,650
The fairies were our second guest.
135
00:10:09,650 --> 00:10:12,570
And now we have a third guest.
136
00:10:12,570 --> 00:10:15,490
This could be a bit troublesome.
137
00:10:21,620 --> 00:10:23,700
There they are!
138
00:10:23,700 --> 00:10:28,000
The mobile temple Olympia has arrived!
139
00:10:28,000 --> 00:10:31,040
It's time to show everyone
what us former Oración Seis
140
00:10:31,040 --> 00:10:33,710
and current Crime Sorcière are made of!
141
00:10:35,420 --> 00:10:38,300
Huh? Wasn't this supposed to be
a snowy mountain?
142
00:10:38,300 --> 00:10:40,720
Who cares? Just let me off already...
143
00:10:42,260 --> 00:10:44,430
What's wrong, Yukino?
144
00:10:44,430 --> 00:10:46,720
No... It's nothing.
145
00:10:47,730 --> 00:10:51,560
And the biggest problem of all
is our fourth guest.
146
00:10:51,560 --> 00:10:55,280
--A fourth?!
--There's still more?!
147
00:10:55,280 --> 00:10:57,820
But this one is neither friend nor foe.
148
00:10:57,820 --> 00:11:00,450
I'll have to deal with them personally.
149
00:11:00,450 --> 00:11:03,160
I don't know who they are,
but they're real idiots.
150
00:11:03,160 --> 00:11:07,950
Yeah. Lady Irene is a High Enchanter.
Sucks to be them.
151
00:11:11,210 --> 00:11:13,590
Being gigantic sure is awesome!
152
00:11:13,590 --> 00:11:14,790
Aye!
153
00:11:14,790 --> 00:11:16,460
Being gigantic is the best!
154
00:11:16,460 --> 00:11:17,630
Turn him back!
155
00:11:17,630 --> 00:11:19,670
Fluffy-Fluff!
156
00:11:21,590 --> 00:11:24,300
Don't blame me. He wanted to be big.
157
00:11:24,300 --> 00:11:26,560
But he's freaky with just a big head!
158
00:11:28,020 --> 00:11:30,060
He seems to like it.
159
00:11:37,440 --> 00:11:40,030
Stop playing with other people's bodies!
160
00:11:40,030 --> 00:11:44,030
I dunno why, but you're
especially fun to mess with.
161
00:11:44,030 --> 00:11:45,070
I agree!
162
00:11:45,070 --> 00:11:47,700
We're not here to play around, you guys--
163
00:11:50,250 --> 00:11:52,580
Wh-What is this?!
164
00:11:52,580 --> 00:11:54,290
This magic power!
165
00:11:54,290 --> 00:11:56,040
No doubt about it.
166
00:11:56,040 --> 00:11:58,460
Wh-Whoa, you can't be serious!
167
00:11:58,460 --> 00:11:59,880
He's this strong?!
168
00:12:06,640 --> 00:12:08,640
August, the Wizard King.
169
00:12:08,640 --> 00:12:10,180
I'm all fired up!
170
00:12:10,180 --> 00:12:13,060
Don't forget, Natsu. We're here to negotiate.
171
00:12:13,060 --> 00:12:15,520
This guy is serious trouble!
172
00:12:19,110 --> 00:12:23,070
The temple's stopped moving,
but I still feel sick...
173
00:12:23,070 --> 00:12:26,490
Sounds like it'll be a while
till you're better.
174
00:12:26,490 --> 00:12:31,330
In that case, we'll start by flexing
a little of the Olympia's muscle!
175
00:12:31,330 --> 00:12:35,080
Mobile temple Olympia! Main cannon, fire!
176
00:12:35,080 --> 00:12:36,130
'Kay?
177
00:12:45,470 --> 00:12:48,140
What's that?! A new enemy weapon?!
178
00:12:48,140 --> 00:12:50,930
No, it's targeting the Alvarez army!
179
00:12:51,890 --> 00:12:54,770
So it's on our side! That's great!
180
00:12:59,570 --> 00:13:01,860
Some big-time backup has arrived!
181
00:13:01,860 --> 00:13:03,860
Who could it be?!
182
00:13:05,780 --> 00:13:08,700
What's wrong, Yukino? Are you hurt?
183
00:13:08,700 --> 00:13:12,080
Don't strain yourself.
You can leave the front line if need be.
184
00:13:12,080 --> 00:13:13,710
I-It's nothing.
185
00:13:13,710 --> 00:13:15,960
Sorry. I'm all right.
186
00:13:17,540 --> 00:13:20,460
I'm not sure why,
but I'm sensing something...
187
00:13:27,050 --> 00:13:31,970
I need to make preparations
before our fourth guest arrives.
188
00:13:33,640 --> 00:13:36,270
His Majesty's little strategy game is over now.
189
00:13:36,270 --> 00:13:40,730
We still would've won regardless, of course.
190
00:13:40,730 --> 00:13:43,740
The game board has been broken,
you could say.
191
00:13:43,740 --> 00:13:46,240
By someone outside of the rules...
192
00:13:47,360 --> 00:13:51,910
By Acnologia's wings of darkness.
193
00:13:53,410 --> 00:13:57,000
A black dragon, at the spot
of the white maiden's victory.
194
00:13:57,000 --> 00:14:00,040
It's as if the black maiden seeks revenge.
195
00:14:00,040 --> 00:14:05,630
But the last laugh will belong to me,
the scarlet maiden.
196
00:14:05,630 --> 00:14:09,550
Oh, that's right. People used to
call me the Scarlet Despair.
197
00:14:10,760 --> 00:14:13,680
There must be a more
charming name than that.
198
00:14:18,770 --> 00:14:23,020
You dare to brave the Bane Particles
emitted from my body?
199
00:14:23,020 --> 00:14:27,030
They spell doom for
any wizard who inhales them.
200
00:14:27,030 --> 00:14:30,200
Unfortunately for you,
my lungs are made of iron!
201
00:14:30,200 --> 00:14:32,030
That's delightful to hear.
202
00:14:32,030 --> 00:14:33,700
It's been a while...
203
00:14:33,700 --> 00:14:36,870
...since I was able to fight
to my heart's content!
204
00:14:38,160 --> 00:14:39,540
Iron Dragon Spear!
205
00:14:44,250 --> 00:14:48,510
Unfortunately for you,
I am literally made of Bane Particles.
206
00:14:49,630 --> 00:14:54,390
As such, I am a god of death.
A guide to the underworld!
207
00:15:00,440 --> 00:15:05,480
Perhaps you can endure,
but can everyone else here?
208
00:15:05,480 --> 00:15:09,490
Everyone get away! Right now!
209
00:15:11,820 --> 00:15:15,580
My corpses shall consume your soul!
210
00:15:15,580 --> 00:15:19,460
Damn these bones...!
211
00:15:19,460 --> 00:15:22,000
Solid Script: Shine!
212
00:15:22,960 --> 00:15:26,090
Holy magic?!
213
00:15:26,090 --> 00:15:29,010
--Levy!
--I'm not leaving!
214
00:15:29,010 --> 00:15:31,430
You idiot! Get away from here!
215
00:15:33,590 --> 00:15:35,680
"Mask"?
216
00:15:35,680 --> 00:15:39,180
Don't say stuff about searching
for a place to die!
217
00:15:39,180 --> 00:15:43,860
That was, uh, just a witty comeback.
218
00:15:43,860 --> 00:15:46,980
I wasn't being serious! Calm down!
219
00:15:46,980 --> 00:15:50,530
I... don't want you to die.
220
00:15:50,530 --> 00:15:53,030
I want you to live.
221
00:15:55,160 --> 00:16:01,330
To oppose me is to assure your death.
222
00:16:01,330 --> 00:16:05,540
You will not have it.
I will not grant you "life."
223
00:16:05,540 --> 00:16:08,500
As a god of death, I swear this.
224
00:16:16,220 --> 00:16:18,350
What is this?
225
00:16:18,350 --> 00:16:21,770
The land's magic power has changed?
226
00:16:21,770 --> 00:16:25,230
Irene. What are you planning to do?
227
00:16:42,830 --> 00:16:46,170
What is the meaning of this, Brandish?
228
00:16:46,170 --> 00:16:49,170
I'm here to negotiate with you.
229
00:16:49,170 --> 00:16:51,800
Has Jacob been killed?
230
00:16:51,800 --> 00:16:53,970
They defeated him.
231
00:16:53,970 --> 00:16:57,800
He isn't dead. He's been taken prisoner.
232
00:16:57,800 --> 00:17:01,310
Where's God Serena?
I thought he was with you.
233
00:17:02,600 --> 00:17:04,940
He is with me.
234
00:17:04,940 --> 00:17:09,860
Brandish has unbelievable magic power,
but this August person's...
235
00:17:11,570 --> 00:17:13,650
It's even stronger.
236
00:17:13,650 --> 00:17:17,950
Something must be wrong
with Natsu and Lucy's senses!
237
00:17:17,950 --> 00:17:20,410
This guy's completely off the scale!
238
00:17:20,410 --> 00:17:24,580
So, then. What do you mean by "negotiate"?
239
00:17:24,580 --> 00:17:26,620
I'd like you to walk away.
240
00:17:26,620 --> 00:17:28,000
Hmm.
241
00:17:28,000 --> 00:17:31,420
You don't appear to have been tortured.
242
00:17:31,420 --> 00:17:36,630
What, then, could lead you to betray us?
243
00:17:36,630 --> 00:17:41,220
I'm not betraying you. I'm still from Alvarez.
244
00:17:41,220 --> 00:17:45,100
I just don't feel there's
any meaning to this war.
245
00:17:45,100 --> 00:17:49,150
That would mean
you're betraying His Majesty.
246
00:17:49,150 --> 00:17:53,190
We have dedicated our lives to our emperor.
247
00:17:53,190 --> 00:17:56,860
If you cannot comprehend why
His Majesty wages this war,
248
00:17:56,860 --> 00:17:59,160
then you are simply our enemy.
249
00:18:14,920 --> 00:18:19,840
Hey. Are you sure you these
Bane Particles won't hurt you?
250
00:18:19,840 --> 00:18:22,760
Solid Script Masks are flawless.
251
00:18:24,220 --> 00:18:28,890
With the first seal, Bane Particles
drain your magic power.
252
00:18:28,890 --> 00:18:31,690
With the second seal,
a gate to the underworld opens
253
00:18:31,690 --> 00:18:34,570
in the field of corpses.
254
00:18:34,570 --> 00:18:40,030
With the third seal, the god of death
passes judgement upon your lives.
255
00:18:40,030 --> 00:18:45,040
Those who reach the third
can never return to the living world.
256
00:18:45,040 --> 00:18:49,250
Sure, you can act all ominous,
but your magic power's a joke.
257
00:18:49,250 --> 00:18:51,880
You're nothing compared
to the rest of the Twelve.
258
00:18:51,880 --> 00:18:55,710
That is because I wield curses.
259
00:18:55,710 --> 00:18:58,470
He isn't human?!
260
00:18:58,470 --> 00:19:02,890
Curses of the Nine Demons,
spewed from the underworld: conjury!
261
00:19:02,890 --> 00:19:04,890
Explosion Spiral!
262
00:19:08,600 --> 00:19:10,440
Five Great Swords...
263
00:19:10,440 --> 00:19:12,100
...Onimaru!
264
00:19:19,110 --> 00:19:20,610
Dark...
265
00:19:20,610 --> 00:19:22,280
...Deluge!
266
00:19:23,950 --> 00:19:25,280
These techniques...!
267
00:19:26,490 --> 00:19:28,000
Can it be?!
268
00:19:47,520 --> 00:19:51,980
This guy can use all of Tartaros' curses?!
269
00:19:51,980 --> 00:19:55,940
But I won't fall for the same trick twice!
270
00:19:55,940 --> 00:19:58,940
Solid Script: Hole!
271
00:20:00,240 --> 00:20:01,740
Nice one, Levy!
272
00:20:07,370 --> 00:20:10,540
Iron Dragon Roar!
273
00:20:10,540 --> 00:20:13,330
Ice Devil Rage!
274
00:20:21,130 --> 00:20:24,550
Behold, a curse that surpasses
the Nine Demons'.
275
00:20:24,550 --> 00:20:29,470
To the underworld,
to the underworld, the dead do walk.
276
00:20:34,440 --> 00:20:35,690
Not good!
277
00:20:35,690 --> 00:20:38,570
The third seal is released.
278
00:20:40,400 --> 00:20:43,900
Over Skeltal!
279
00:20:51,700 --> 00:20:53,040
Levy!
280
00:20:59,630 --> 00:21:03,510
They escaped from my vortex of death?!
281
00:21:12,430 --> 00:21:17,190
Levy! Your mask! Your mask came off!
282
00:21:17,190 --> 00:21:20,070
I'm sorry... The truth is...
283
00:21:20,070 --> 00:21:22,570
It didn't work anyway.
284
00:21:25,860 --> 00:21:30,870
Bane Particles get absorbed
through the skin, too.
285
00:21:30,870 --> 00:21:34,580
I really am weak, huh?
286
00:21:34,580 --> 00:21:37,330
Then why did you come here?!
287
00:21:37,330 --> 00:21:39,500
I wanted to save you...
288
00:21:41,050 --> 00:21:42,670
Levy!
289
00:22:08,410 --> 00:22:11,660
The rain has stopped and it feels nice
290
00:22:11,660 --> 00:22:14,620
But I'm just here, idling away
291
00:22:14,620 --> 00:22:18,080
I'll come to you as you wait in the sky
292
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
So start an inner countdown and wait for me
293
00:22:22,000 --> 00:22:24,960
If you see an opening,
294
00:22:24,960 --> 00:22:28,220
strike without hesitation
295
00:22:28,220 --> 00:22:31,010
That's what I learned
296
00:22:31,010 --> 00:22:33,100
Oh yeah
297
00:22:33,100 --> 00:22:37,230
from the bond of our friendship
298
00:22:37,230 --> 00:22:39,900
I'm certain the miracle that brought us together
299
00:22:39,900 --> 00:22:43,320
will reach beyond the sky
300
00:22:43,320 --> 00:22:49,700
and my normal, constant feelings
of anxiety will cut loose
301
00:22:49,700 --> 00:22:56,250
Even if we get betrayed,
just forget about them
302
00:22:56,250 --> 00:23:02,000
Now go forth! Go! Go!
303
00:23:02,000 --> 00:23:08,590
You gotta go
304
00:23:21,310 --> 00:23:25,770
To save his comrade who
was poisoned with Bane Particles,
305
00:23:25,770 --> 00:23:30,150
Gajeel must defeat Bloodman,
the source of the poison.
306
00:23:30,150 --> 00:23:33,530
Gajeel struggles against
the invulnerable Grim Reaper,
307
00:23:33,530 --> 00:23:36,450
but he refuses to give up the fight.
308
00:23:36,450 --> 00:23:41,120
He swings his fists to protect everything.
309
00:23:41,120 --> 00:23:44,040
Next Episode: "Together, Always."
310
00:23:41,670 --> 00:23:43,880
"Together, Always"
311
00:23:44,040 --> 00:23:48,760
What he wishes for
is a modest, happy future.
22740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.