All language subtitles for Fairy Tail 298

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:12,720 Target's survival confirmed. 2 00:00:12,720 --> 00:00:15,680 Activating pursuit system. 3 00:00:15,680 --> 00:00:17,680 Generating missiles. 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,060 Fire! 5 00:00:25,690 --> 00:00:27,400 Anti-material laser! 6 00:00:31,030 --> 00:00:34,150 Survival confirmed. Generating railgun. 7 00:00:43,830 --> 00:00:47,080 Crap! Electric attacks are his favorite! 8 00:00:48,630 --> 00:00:51,300 But lightning doesn't work on me! 9 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 This one is mine. 10 00:01:08,270 --> 00:01:10,070 Wendy! 11 00:01:10,070 --> 00:01:11,900 Sorry I'm late, Shelia! 12 00:01:11,900 --> 00:01:14,280 The Sky Sisters are together again! 13 00:01:14,280 --> 00:01:15,360 Yeah! 14 00:01:16,410 --> 00:01:19,780 She... kicked me in the face? 15 00:01:28,920 --> 00:01:32,880 Me & you made it through the bad times 16 00:01:32,880 --> 00:01:37,880 Change the game - You taught me the importance 17 00:01:39,090 --> 00:01:44,930 of sharing roundabout times that are too much to overcome alone 18 00:01:44,930 --> 00:01:48,900 I have faith in our vision 19 00:01:48,900 --> 00:01:52,900 for the future - Sure enuff (uh, uh huh) 20 00:01:52,900 --> 00:01:55,320 Unneeded reasons, lingering hopes, and feelings of apprehension 21 00:01:55,320 --> 00:01:57,490 Just ball it all up and let it go 22 00:01:57,490 --> 00:02:02,620 No matter what happens, keep ya head up 23 00:02:02,620 --> 00:02:06,910 Now let's go, to the future we seek 24 00:02:06,910 --> 00:02:08,920 We can make it (uh huh) 25 00:02:08,920 --> 00:02:10,920 There's no stopping us (uh huh) 26 00:02:10,920 --> 00:02:14,880 The world may change again today, 27 00:02:14,880 --> 00:02:16,880 but you're my family (uh huh) 28 00:02:16,880 --> 00:02:18,930 We have an unwavering wish and dream 29 00:02:18,930 --> 00:02:22,890 We are down by law - Just know this 30 00:02:22,890 --> 00:02:26,730 We'll never, ever run from a fight 31 00:02:26,980 --> 00:02:30,980 We are down by law - no matter what walls stand in our way 32 00:02:30,980 --> 00:02:35,610 We'll go right over them - Woo we do it for real 33 00:02:41,660 --> 00:02:43,490 (We do it for real) 34 00:02:59,090 --> 00:03:01,430 You've hit your limit... 35 00:03:04,100 --> 00:03:08,140 Your Bane Particle contamination has reached critical levels. 36 00:03:08,140 --> 00:03:10,390 You've been completely incapacitated. 37 00:03:10,390 --> 00:03:12,940 Even breathing should be difficult. 38 00:03:19,740 --> 00:03:22,990 But even if you could move, lightning has no effect on me. 39 00:03:22,990 --> 00:03:25,870 This is what they call "checkmate" in chess. 40 00:03:28,160 --> 00:03:29,870 Damn... 41 00:03:29,870 --> 00:03:32,000 Damn it! 42 00:03:32,000 --> 00:03:34,580 Here, I'll finish you off now. 43 00:03:34,580 --> 00:03:36,750 Be grateful. 44 00:03:36,750 --> 00:03:41,340 I'm going to wipe out all your pain and agony... 45 00:03:41,340 --> 00:03:43,390 Along with your body. 46 00:03:46,300 --> 00:03:49,560 "In a Silent Time" 47 00:03:51,560 --> 00:03:56,150 Charging prohibited ether-nano-based armament. 48 00:03:56,150 --> 00:03:59,480 Magic fusion generator at critical output. 49 00:03:59,480 --> 00:04:01,990 Kill System online. 50 00:04:04,280 --> 00:04:05,370 Move... 51 00:04:06,280 --> 00:04:09,620 Activating Etherion! 52 00:04:09,620 --> 00:04:13,040 The whole reason I came back... 53 00:04:13,040 --> 00:04:14,790 Say goodbye. 54 00:04:14,790 --> 00:04:17,460 ...was so I could protect the guild! 55 00:04:19,000 --> 00:04:21,130 This guild that's been around... 56 00:04:27,600 --> 00:04:29,640 ...for a whole century! 57 00:04:33,810 --> 00:04:36,230 Wh-What is this?! 58 00:04:36,230 --> 00:04:38,020 An enchantment?! 59 00:04:38,020 --> 00:04:40,940 He drew this magic circle in the middle of our fight?! 60 00:04:43,030 --> 00:04:45,450 Learned this from Fried himself. 61 00:04:45,450 --> 00:04:48,200 Anyone inside this enchantment... 62 00:04:48,200 --> 00:04:50,330 Sorry to burst your bubble. 63 00:04:50,330 --> 00:04:54,210 Have you forgotten?! Enchantments are nothing to me! 64 00:04:55,210 --> 00:04:57,580 Bane Particle Canceller! 65 00:05:09,100 --> 00:05:13,020 I owe you thanks, Fried... 66 00:05:14,060 --> 00:05:18,360 There ain't many wizards who can break your enchantments. 67 00:05:18,360 --> 00:05:20,400 Pretty much the only ones who can 68 00:05:20,400 --> 00:05:23,610 are those who can completely neutralize Bane Particles. 69 00:05:24,690 --> 00:05:28,280 Which is basically like medicine to me. 70 00:05:28,280 --> 00:05:30,330 C-Crap! 71 00:05:30,330 --> 00:05:35,370 --D-Damn you! --Personality setting error. 72 00:05:37,290 --> 00:05:41,130 I hate to bare my fangs at the guy who saved my life... 73 00:05:41,130 --> 00:05:43,760 ...but you also took out my pals! 74 00:05:45,880 --> 00:05:47,930 Lightning doesn't hurt me! 75 00:05:47,930 --> 00:05:50,930 You're powerless! Powerless, indeed! 76 00:05:53,680 --> 00:05:56,270 I ain't about to give up my life... 77 00:05:56,270 --> 00:05:58,270 ...just like that! 78 00:05:59,270 --> 00:06:00,560 Lightning doesn't-- 79 00:06:02,020 --> 00:06:04,940 What is this dark red lightning?! 80 00:06:04,940 --> 00:06:07,360 Unable to analyze! 81 00:06:12,030 --> 00:06:14,240 Yuri? 82 00:06:14,240 --> 00:06:19,620 He's Makarov's father, which makes him your great-grandfather. 83 00:06:19,620 --> 00:06:23,210 I'm related to one of the guys who started Fairy Tail? 84 00:06:23,210 --> 00:06:26,840 That's news to me. The old man never mentioned it once. 85 00:06:27,970 --> 00:06:30,680 You're a lot like Yuri, actually. 86 00:06:30,680 --> 00:06:32,930 What was he like? 87 00:06:32,930 --> 00:06:36,770 He was always cheerful and an inspiration to everyone else. 88 00:06:37,980 --> 00:06:39,980 That's nothing like me. 89 00:06:42,770 --> 00:06:44,020 And... 90 00:06:45,400 --> 00:06:49,030 And he cared for his friends like no one else. 91 00:06:50,740 --> 00:06:55,660 My dream is to protect you from now on, no matter what happens. 92 00:06:55,660 --> 00:06:58,290 And to have full faith in you. 93 00:07:03,340 --> 00:07:06,130 Nope, I'm nothing like that. 94 00:07:06,130 --> 00:07:11,090 I once caused some trouble that tore the guild apart. 95 00:07:11,090 --> 00:07:16,430 It was so bad that it's crazy to think they even let me back in. 96 00:07:16,430 --> 00:07:19,270 Yet, you never stop moving forward, right? 97 00:07:25,770 --> 00:07:28,150 In that sense, you're exactly like him. 98 00:07:31,240 --> 00:07:34,780 Megaton Red Lightning! 99 00:07:38,370 --> 00:07:40,870 Lightning that surpasses lightning... 100 00:07:42,790 --> 00:07:44,500 And the "red" of blood... 101 00:07:58,060 --> 00:07:59,390 Natsu... 102 00:08:00,520 --> 00:08:02,810 If you kill me... 103 00:08:02,810 --> 00:08:04,350 ...you'll die, too. 104 00:08:06,270 --> 00:08:08,400 I won't give up. 105 00:08:08,400 --> 00:08:11,490 I have absolute faith there's another way! 106 00:08:15,660 --> 00:08:19,410 Warren. What's the situation at each battlefield? 107 00:08:19,410 --> 00:08:22,290 No activity from Zeref's division to the west. 108 00:08:22,290 --> 00:08:24,540 Things are at a deadlock to the north. 109 00:08:24,540 --> 00:08:29,670 I think the situation will improve once Gajeel's group gets there. 110 00:08:29,670 --> 00:08:33,050 What about the east, where the Wizard Saints are?! 111 00:08:33,050 --> 00:08:35,680 I'm not sure what exactly happened, 112 00:08:35,680 --> 00:08:37,890 but one of the Twelve there is gone 113 00:08:37,890 --> 00:08:40,560 and the other two are headed this way. 114 00:08:40,560 --> 00:08:42,430 They broke through?! 115 00:08:42,430 --> 00:08:44,890 What happened to Jura and the rest?! 116 00:08:44,890 --> 00:08:48,650 What about Erza's group to the south? 117 00:08:48,650 --> 00:08:51,110 One of the Twelve there fell off my radar. 118 00:08:51,110 --> 00:08:54,110 Someone might've defeated 'em. 119 00:08:54,110 --> 00:08:56,660 Sounds like we might actually pull this off! 120 00:08:56,660 --> 00:08:59,780 Yeah! Plus we've taken another of the Twelve prisoner! 121 00:08:59,780 --> 00:09:03,330 That means there's only eight of 'em left! We can win this! 122 00:09:03,330 --> 00:09:05,290 No. 123 00:09:05,290 --> 00:09:09,130 We have no defensive measures in place for the eastern front, 124 00:09:09,130 --> 00:09:12,420 and there's no telling when Zeref might make a move in the west. 125 00:09:14,130 --> 00:09:17,970 We could really use your wisdom right about now, First Master. 126 00:09:20,310 --> 00:09:22,140 First Master? 127 00:09:22,140 --> 00:09:24,270 Please give me some time. 128 00:09:25,690 --> 00:09:29,650 What can I do to defeat Zeref? 129 00:09:34,360 --> 00:09:36,030 --Gray! --Yeah! 130 00:09:38,780 --> 00:09:40,160 Water... 131 00:09:40,160 --> 00:09:41,580 ...Slicer! 132 00:09:43,040 --> 00:09:44,620 Juvia! Behind you! 133 00:09:54,380 --> 00:09:57,630 --Good to see you again! --Meldy! 134 00:09:57,630 --> 00:10:00,720 Whoa... What are you doing here? 135 00:10:00,720 --> 00:10:03,350 Crime Sorcière is joining the battle! 136 00:10:04,970 --> 00:10:07,020 S-So cute... 137 00:10:13,070 --> 00:10:15,240 There's the port! 138 00:10:15,240 --> 00:10:16,440 There's someone there! 139 00:10:21,070 --> 00:10:23,870 We're the Four Crest Knights of the Neinhart Division. 140 00:10:23,870 --> 00:10:26,330 You're not getting past us. 141 00:10:26,330 --> 00:10:28,620 --Erza. --Right. 142 00:10:28,620 --> 00:10:30,080 Push through them! 143 00:10:32,630 --> 00:10:35,130 Are you truly even injured? 144 00:10:35,130 --> 00:10:37,220 We make a good team. 145 00:10:37,220 --> 00:10:39,760 Fools! There are four of the Four Crest Knights! 146 00:10:39,760 --> 00:10:41,140 You let your guard down! 147 00:10:45,600 --> 00:10:47,180 You...! 148 00:10:47,180 --> 00:10:49,600 Sorry I'm late. 149 00:10:49,600 --> 00:10:51,400 Hide your face! 150 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 I decided to stop running. 151 00:10:54,570 --> 00:10:58,360 I've come here to defeat Zeref. 152 00:11:01,820 --> 00:11:03,580 Jellal... 153 00:11:10,750 --> 00:11:13,790 I could kill you in an instant if I wanted to. 154 00:11:13,790 --> 00:11:16,750 Yes. Literally in an instant... 155 00:11:16,750 --> 00:11:18,300 Get ready! 156 00:11:18,300 --> 00:11:20,680 ...from your perspective, anyway. 157 00:11:34,060 --> 00:11:37,860 Right now, I'm the only person in the world. 158 00:11:37,860 --> 00:11:39,820 It's a world all my own. 159 00:11:41,530 --> 00:11:44,660 There's a wish that everyone has at least once in their lives... 160 00:11:46,830 --> 00:11:50,040 "If only I could stop time." 161 00:11:52,290 --> 00:11:56,090 But the "Âge Seal" magic can stop time. 162 00:11:56,090 --> 00:11:57,840 Understand what that means? 163 00:11:57,840 --> 00:12:01,630 It's the ultimate magic. Nothing can beat it. 164 00:12:01,630 --> 00:12:06,100 After all, none of you can do a thing in this world. 165 00:12:07,510 --> 00:12:10,640 Maybe I'll shred this girl's clothes, too. 166 00:12:11,640 --> 00:12:14,100 Nah, I guess I've had enough fun. 167 00:12:15,100 --> 00:12:18,520 Killing all of you at once would be easy... 168 00:12:18,520 --> 00:12:21,190 ...but where's the fun in that? 169 00:12:22,530 --> 00:12:24,450 When time goes back to normal, 170 00:12:24,450 --> 00:12:27,530 one of your pals will be dead for some reason. 171 00:12:27,530 --> 00:12:30,500 Yeah. That sounds good. 172 00:12:30,500 --> 00:12:32,660 So... 173 00:12:32,660 --> 00:12:35,540 Who will it be? 174 00:12:35,540 --> 00:12:39,460 Oh, it's gotta be this girl who kicked me in the face. 175 00:12:45,220 --> 00:12:46,640 Goodbye. 176 00:12:56,810 --> 00:12:58,310 Goodbye. 177 00:13:06,360 --> 00:13:07,570 Shelia! 178 00:13:07,570 --> 00:13:09,200 Wendy! 179 00:13:09,200 --> 00:13:10,450 How... 180 00:13:13,370 --> 00:13:16,040 How can they move in my world?! 181 00:13:18,460 --> 00:13:21,460 --Leading Sky Arrow! --Trailing Sky Arrow! 182 00:13:23,460 --> 00:13:25,970 I just heard a voice in my head! 183 00:13:25,970 --> 00:13:27,180 Me, too... 184 00:13:29,140 --> 00:13:32,970 Time has been distorted. 185 00:13:32,970 --> 00:13:36,060 This world is a rift in space and time. 186 00:13:37,770 --> 00:13:40,770 You think you're the only one in this world? 187 00:13:40,770 --> 00:13:45,030 You aren't. This is my world, too. 188 00:13:46,070 --> 00:13:47,660 It's you...! 189 00:13:48,740 --> 00:13:51,330 This is a prison in time. 190 00:13:51,330 --> 00:13:56,620 Crime Sorcière has come to punish you for your misdeeds. 191 00:13:56,620 --> 00:13:58,750 You're... 192 00:13:58,750 --> 00:14:00,080 ...Ultear?! 193 00:14:02,500 --> 00:14:05,380 Are you the one who unlocked my flow of time? 194 00:14:05,380 --> 00:14:08,510 Not at all. Time is still stopped. 195 00:14:08,510 --> 00:14:09,760 Time? 196 00:14:09,760 --> 00:14:12,560 I am a dweller of this rift in time. 197 00:14:12,560 --> 00:14:17,560 In other words, I only exist within this domain of locked time. 198 00:14:17,560 --> 00:14:20,190 Although I don't exist within normal time, 199 00:14:20,190 --> 00:14:25,190 I'm here now because you stopped that flow of time. 200 00:14:26,190 --> 00:14:30,700 How dare you defile my world... 201 00:14:30,700 --> 00:14:35,240 If she was the only one who could move when time stopped, 202 00:14:35,240 --> 00:14:38,960 then the fight really would've ended in an instant! 203 00:14:38,960 --> 00:14:40,420 Wait... 204 00:14:41,420 --> 00:14:44,710 So that happened while time was stopped? 205 00:14:46,050 --> 00:14:48,970 What does all this mean, Ultear?! 206 00:14:48,970 --> 00:14:52,640 Her magic stops time. 207 00:14:52,640 --> 00:14:59,060 But, for some reason, I can exist like this when time is stopped. 208 00:14:59,060 --> 00:15:03,820 And I used my power to let all of you move, too. 209 00:15:03,820 --> 00:15:08,240 But I heard you went missing after the Grand Magic Games! 210 00:15:38,850 --> 00:15:42,730 It's not so bad, being in the rift of time. 211 00:15:42,730 --> 00:15:45,730 Get out! 212 00:15:45,730 --> 00:15:51,200 I'm only conceptual, so I can't fight alongside you. 213 00:15:52,110 --> 00:15:53,450 Ultear! 214 00:15:54,740 --> 00:15:56,620 A projection?! 215 00:15:56,620 --> 00:16:02,540 Hurry! You can only move while I hold time in place! 216 00:16:02,540 --> 00:16:04,710 --Right! --Thanks! 217 00:16:05,710 --> 00:16:09,710 This is my world! I won't let anyone interfere! 218 00:16:12,760 --> 00:16:14,430 Sky Dragon Wing Attack! 219 00:16:14,430 --> 00:16:16,430 Sky God Boreas! 220 00:16:17,560 --> 00:16:23,900 I'll show you why I can control time... And the power of the Twelve! 221 00:16:31,940 --> 00:16:33,700 Wendy! Shelia! 222 00:16:39,160 --> 00:16:41,370 What is this?! 223 00:16:41,370 --> 00:16:42,830 This magic power...! 224 00:16:51,260 --> 00:16:55,130 Take Over: God Soul. 225 00:16:59,560 --> 00:17:01,600 The power of a god? 226 00:17:01,600 --> 00:17:03,430 So that's why... 227 00:17:13,110 --> 00:17:16,200 You should really keep resting. 228 00:17:16,200 --> 00:17:18,280 I suddenly got a bad feeling... 229 00:17:18,280 --> 00:17:21,080 I can't take it easy while everyone else is out there. 230 00:17:22,080 --> 00:17:25,080 What do you have a bad feeling about? Natsu? 231 00:17:25,080 --> 00:17:28,630 I'm not sure. But I feel worried for some reason... 232 00:17:29,630 --> 00:17:31,750 I'm sure Natsu's gonna be fine. 233 00:17:36,340 --> 00:17:37,550 Yeah. 234 00:17:43,720 --> 00:17:45,520 Hear unto me. 235 00:17:46,850 --> 00:17:51,150 I am Cronos, god of time. 236 00:17:54,570 --> 00:17:56,780 Is everyone okay?! 237 00:17:58,820 --> 00:18:01,450 This is some trick she had up her sleeve. 238 00:18:02,620 --> 00:18:05,040 The power of the god of time? 239 00:18:05,040 --> 00:18:08,830 How in the world did she obtain that? 240 00:18:08,830 --> 00:18:14,420 I am a god of the ancient Mildians. Dimaria is of their progeny. 241 00:18:14,420 --> 00:18:18,260 Together, we have taken this singular form. 242 00:18:19,640 --> 00:18:21,550 If you really are a god, 243 00:18:21,550 --> 00:18:25,600 then I guess it's a good thing I'm a God Slayer! 244 00:18:39,450 --> 00:18:40,780 Wendy! 245 00:18:53,380 --> 00:18:58,300 Even with clairvoyance... I couldn't... 246 00:18:58,300 --> 00:19:00,260 ...keep up... 247 00:19:07,020 --> 00:19:10,310 Charle! 248 00:19:10,310 --> 00:19:14,110 Charle! Say something! Charle! 249 00:19:14,110 --> 00:19:17,320 Charle... Charle... 250 00:19:18,280 --> 00:19:20,780 Oh, no... 251 00:19:20,780 --> 00:19:23,740 Charle! Charle! 252 00:19:26,740 --> 00:19:28,160 Charle... 253 00:19:36,550 --> 00:19:38,760 Charle... 254 00:19:38,760 --> 00:19:41,510 Charle! 255 00:19:42,510 --> 00:19:45,100 You have desecrated my realm. 256 00:19:46,760 --> 00:19:49,770 As corpses, you shall atone. 257 00:19:58,780 --> 00:20:00,820 She's "still" alive. 258 00:20:02,860 --> 00:20:06,580 I ejected her from the time rift. 259 00:20:06,580 --> 00:20:09,660 In other words, time has stopped for her. 260 00:20:11,000 --> 00:20:14,830 Time has stopped for her... 261 00:20:15,960 --> 00:20:18,000 I barely got to her in time, though. 262 00:20:18,000 --> 00:20:20,840 Once time starts moving again, she'll... 263 00:20:21,970 --> 00:20:26,140 You'll have to win this fight and cast a full-power healing spell 264 00:20:26,140 --> 00:20:28,640 at the exact moment time starts again. 265 00:20:28,640 --> 00:20:31,100 Your body! It's...! 266 00:20:32,350 --> 00:20:37,150 I can only keep you inside the time rift for a little longer. 267 00:20:37,150 --> 00:20:38,610 Defeat her quickly... 268 00:20:40,030 --> 00:20:41,820 Charle... 269 00:20:41,820 --> 00:20:43,780 Let's do it, Wendy! 270 00:20:43,780 --> 00:20:44,990 Yes! 271 00:20:44,990 --> 00:20:47,780 But what can they do? 272 00:20:49,160 --> 00:20:51,790 These girls are no match for her... 273 00:20:58,630 --> 00:21:02,590 That look in their eyes... Such fearless determination! 274 00:21:06,050 --> 00:21:09,260 Are these little girls really this resolute? 275 00:21:12,310 --> 00:21:15,640 Are you prepared to use the power of the future? 276 00:21:15,640 --> 00:21:17,610 The future? 277 00:21:17,610 --> 00:21:18,810 Yes. 278 00:21:18,810 --> 00:21:22,740 The power that you stand to gain in the future. 279 00:21:22,740 --> 00:21:25,530 You'll need to use all of it now. 280 00:21:26,570 --> 00:21:29,780 That's the only way you'll be able to beat her. 281 00:21:31,080 --> 00:21:34,160 But, once you use this special art... 282 00:21:35,210 --> 00:21:38,710 ...you'll never be able to use magic again. 283 00:21:40,210 --> 00:21:43,130 That is the power of the future... 284 00:21:45,470 --> 00:21:47,010 ...the Third Origin. 285 00:22:08,360 --> 00:22:11,620 The rain has stopped and it feels nice 286 00:22:11,620 --> 00:22:14,580 But I'm just here, idling away 287 00:22:14,580 --> 00:22:18,040 I'll come to you as you wait in the sky 288 00:22:18,040 --> 00:22:21,960 So start an inner countdown and wait for me 289 00:22:21,960 --> 00:22:24,920 If you see an opening, 290 00:22:24,920 --> 00:22:28,180 strike without hesitation 291 00:22:28,180 --> 00:22:30,970 That's what I learned 292 00:22:30,970 --> 00:22:33,060 Oh yeah 293 00:22:33,060 --> 00:22:37,180 from the bond of our friendship 294 00:22:37,180 --> 00:22:39,850 I'm certain the miracle that brought us together 295 00:22:39,850 --> 00:22:43,270 will reach beyond the sky 296 00:22:43,270 --> 00:22:49,660 and my normal, constant feelings of anxiety will cut loose 297 00:22:49,660 --> 00:22:56,200 Even if we get betrayed, just forget about them 298 00:22:56,200 --> 00:23:01,960 Now go forth! Go! Go! 299 00:23:01,960 --> 00:23:08,550 You gotta go 300 00:23:21,190 --> 00:23:24,770 The Third Origin technique strips users of all magic. 301 00:23:24,770 --> 00:23:28,990 Even so, Wendy is determined to use this power of the future. 302 00:23:28,990 --> 00:23:31,160 The power she wields for her best friend 303 00:23:31,160 --> 00:23:34,740 clashes with Dimaria, who is now a god. 304 00:23:34,740 --> 00:23:38,160 Meanwhile, another member of the Twelve 305 00:23:38,160 --> 00:23:41,920 poses a threat to Fairy Tail's home base. 306 00:23:41,920 --> 00:23:45,000 Next Episode: "Natsu, Revived!!" 307 00:23:42,460 --> 00:23:44,880 "Natsu, Revived!!" 308 00:23:45,000 --> 00:23:48,590 It is hope and resolve that shatter the despair. 22003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.