All language subtitles for Fairy Tail 288

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:06,420 You hideous... demon! 2 00:00:06,420 --> 00:00:12,260 Close. The name "Spriggan" actually means "hideous fairy." 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,930 --Gramps! --Master! 4 00:00:15,930 --> 00:00:17,260 Gramps! 5 00:00:17,260 --> 00:00:20,890 K-Kiddos... 6 00:00:20,890 --> 00:00:23,520 Zeref...! Zeref was there! 7 00:00:25,940 --> 00:00:27,480 Zeref! 8 00:00:29,270 --> 00:00:31,440 So, you're here... 9 00:00:32,610 --> 00:00:34,110 ...Natsu. 10 00:00:35,240 --> 00:00:39,620 No matter how far, far away we are 11 00:00:39,620 --> 00:00:42,250 you just need to keep on believing 12 00:00:42,250 --> 00:00:46,790 So, please, stop crying, look up... 13 00:00:46,790 --> 00:00:50,210 ...and let's move forward together 14 00:01:04,100 --> 00:01:06,560 Why do you look down 15 00:01:06,560 --> 00:01:11,320 and stare at the tears you've shed? 16 00:01:11,320 --> 00:01:13,860 Even if today is a bust 17 00:01:13,860 --> 00:01:18,530 we can always walk forward with faith in tomorrow 18 00:01:18,530 --> 00:01:22,580 Having someone who can reach out to me 19 00:01:22,580 --> 00:01:26,000 and someone I can laugh with 20 00:01:26,000 --> 00:01:30,210 gives me a new strength 21 00:01:30,210 --> 00:01:32,710 that can change the world as we know it 22 00:01:32,710 --> 00:01:37,380 No matter how far, far away we are 23 00:01:37,380 --> 00:01:40,140 you just need to keep on believing 24 00:01:40,140 --> 00:01:42,970 everything is for you for you 25 00:01:42,970 --> 00:01:47,390 The morning sun has driven the night away 26 00:01:47,390 --> 00:01:50,940 I won't be afraid or hesitate anymore 27 00:01:50,940 --> 00:01:54,400 I'm going to turn my dream into reality 28 00:01:54,400 --> 00:01:59,240 So, please, stop crying, look up... 29 00:01:59,240 --> 00:02:02,700 ...and let's move forward together 30 00:02:06,080 --> 00:02:09,460 Zeref is here, on this continent?! 31 00:02:09,460 --> 00:02:12,000 I had no idea either... 32 00:02:12,000 --> 00:02:16,880 The man known as Emperor Spriggan is actually Zeref, in the flesh. 33 00:02:18,680 --> 00:02:22,510 --Spriggan... --...is Zeref?! 34 00:02:25,270 --> 00:02:28,440 If you guys are here... 35 00:02:28,440 --> 00:02:33,360 ...I take it Mest has filled you in on the situation? 36 00:02:33,360 --> 00:02:34,400 Yes. 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,320 I'm just so glad you're all right. 38 00:02:37,320 --> 00:02:41,070 I was too naïve. 39 00:02:41,070 --> 00:02:45,870 They never had any intention of negotiating from the start. 40 00:02:47,040 --> 00:02:51,670 I even tarnished our guild's history before journeying west... 41 00:02:53,040 --> 00:02:59,050 But it was all for nothing! I've never felt such regret! 42 00:03:00,380 --> 00:03:06,260 It wasn't for nothing. This past year helped us all grow. 43 00:03:06,260 --> 00:03:12,150 And that's how we were able to get back together. 44 00:03:17,070 --> 00:03:22,280 I believe anything you do for another's sake is always meaningful. 45 00:03:23,490 --> 00:03:26,540 Because that's what you taught us. 46 00:03:35,000 --> 00:03:37,170 Let's go home, Gramps... 47 00:03:39,380 --> 00:03:41,090 To Fairy Tail! 48 00:03:48,350 --> 00:03:49,850 Yes. 49 00:03:55,060 --> 00:03:58,360 "To the God-Forsaken Land" 50 00:04:01,320 --> 00:04:02,530 So... 51 00:04:02,530 --> 00:04:06,370 We have lots of catching up to do, but let's get out of here first. 52 00:04:06,370 --> 00:04:07,580 Yeah. 53 00:04:07,580 --> 00:04:10,120 Who is this person? 54 00:04:10,120 --> 00:04:13,580 I used too many Direct Lines in a row. 55 00:04:13,580 --> 00:04:18,130 I only have enough power to teleport us one more time. 56 00:04:18,130 --> 00:04:22,130 I'd like to use that last teleport to reach Sorano's ship. 57 00:04:23,130 --> 00:04:26,600 So we need to head back until we're within range of her ship. 58 00:04:27,760 --> 00:04:32,680 Aww, leaving so soon, Makarov? We just became friends, too... 59 00:04:32,680 --> 00:04:34,770 Did you get your farewell gift? 60 00:04:34,770 --> 00:04:38,060 'Cause you're about to end up in the ground. 61 00:04:39,980 --> 00:04:41,400 Ajeel! 62 00:04:41,400 --> 00:04:44,400 Impossible! How did he find us?! 63 00:04:44,400 --> 00:04:45,820 Sand! 64 00:04:46,910 --> 00:04:51,160 Sand is nice. It tells me everything. 65 00:04:51,160 --> 00:04:55,120 This guy's got as much power as that girl on Caracol Island... 66 00:05:02,630 --> 00:05:04,930 Nice... 67 00:05:04,930 --> 00:05:06,640 Stop! 68 00:05:06,640 --> 00:05:11,100 Don't fight him! He's too powerful! Run! 69 00:05:14,020 --> 00:05:15,190 But...! 70 00:05:15,190 --> 00:05:17,690 You heard our master! Retreat! 71 00:05:17,690 --> 00:05:19,520 --Damn! --Everyone, retreat! 72 00:05:20,520 --> 00:05:23,190 We have a magic-mobile ready and waiting! 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,080 Now! Get in! 74 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 A car...! 75 00:05:32,290 --> 00:05:34,450 I'll drive! 76 00:05:34,450 --> 00:05:36,460 SE plug, connected! 77 00:05:36,460 --> 00:05:37,540 Here we go! 78 00:05:42,050 --> 00:05:45,090 So those are Makarov's soldiers... 79 00:05:45,090 --> 00:05:46,930 Huh. 80 00:05:46,930 --> 00:05:48,760 Nice... 81 00:05:54,060 --> 00:05:56,520 --Hit it, Erza! --I know! 82 00:06:02,940 --> 00:06:04,480 --He's coming! --Huh? 83 00:06:04,480 --> 00:06:05,860 What is that?! 84 00:06:11,320 --> 00:06:14,200 Sand?! It's a sand monster! 85 00:06:15,660 --> 00:06:16,790 Drat! 86 00:06:18,000 --> 00:06:19,870 No good! It's gaining on us! 87 00:06:19,870 --> 00:06:21,920 Lucy! Let's attack back! 88 00:06:21,920 --> 00:06:22,960 Yeah! 89 00:06:25,260 --> 00:06:27,470 Oops! Sorry! 90 00:06:31,970 --> 00:06:35,100 Stop! He's too powerful for us! 91 00:06:35,100 --> 00:06:37,390 We won't know for sure unless we try. 92 00:06:45,280 --> 00:06:46,570 Star Dress... 93 00:06:47,900 --> 00:06:50,450 ...Sagittarius Form! 94 00:06:50,450 --> 00:06:53,620 What is this magic power coming from Gray?! 95 00:06:53,620 --> 00:06:55,990 And... Lucy, too?! 96 00:06:55,990 --> 00:06:59,920 They're nothing like they were a year ago! 97 00:06:59,920 --> 00:07:01,790 Ice Make... 98 00:07:01,790 --> 00:07:04,710 Oh? Gonna fight, are ya? 99 00:07:04,710 --> 00:07:05,800 ...Silver. 100 00:07:09,630 --> 00:07:11,930 The entire area instantly froze! 101 00:07:11,930 --> 00:07:13,300 Incredible! 102 00:07:13,300 --> 00:07:14,720 Nice one! 103 00:07:23,060 --> 00:07:25,520 The sand turned into creatures! 104 00:07:25,520 --> 00:07:26,690 We're on it! 105 00:07:27,780 --> 00:07:29,440 Star Shot! 106 00:07:33,780 --> 00:07:36,370 Nice! Nice! 107 00:07:36,370 --> 00:07:37,370 He vanished! 108 00:07:37,370 --> 00:07:41,370 Below! He merged with the sand! 109 00:07:41,370 --> 00:07:43,330 Antlion Pit! 110 00:07:43,330 --> 00:07:44,420 Oh, no! 111 00:07:45,750 --> 00:07:46,800 Damn! 112 00:07:50,220 --> 00:07:54,720 Nice! You guys look so clumsy and pathetic! 113 00:07:54,720 --> 00:07:56,600 Hurry! Out of the car! 114 00:07:57,760 --> 00:08:00,850 Curses! The magic-mobile...! 115 00:08:00,850 --> 00:08:02,980 Happy! Hang on! 116 00:08:02,980 --> 00:08:05,690 There's sand in my mouth! 117 00:08:05,690 --> 00:08:06,820 The sand...! 118 00:08:06,820 --> 00:08:08,820 It's grabbing onto us! 119 00:08:08,820 --> 00:08:11,030 I can't move! 120 00:08:16,370 --> 00:08:19,660 How many people has it killed? 121 00:08:19,660 --> 00:08:23,080 How many cities has it swallowed? 122 00:08:25,080 --> 00:08:28,630 This Antlion Trap is the doorway to doom. 123 00:08:28,630 --> 00:08:31,300 No one has ever escaped it. 124 00:08:32,840 --> 00:08:36,590 Here's one last tidbit before you die! 125 00:08:36,590 --> 00:08:41,600 We've exterminated so many wizards like you that I've lost count! 126 00:08:41,600 --> 00:08:44,850 We're on a totally different level than you maggots! 127 00:08:44,850 --> 00:08:48,400 Ishgar has been forsaken by the gods! 128 00:08:48,400 --> 00:08:51,900 But it'll fall under Alvarez's control soon enough! 129 00:08:51,900 --> 00:08:53,650 Sucks to be you guys! 130 00:08:55,700 --> 00:08:59,580 Nice! That look on your faces is nice! 131 00:09:02,000 --> 00:09:04,830 Forsaken by the gods, huh? 132 00:09:04,830 --> 00:09:06,880 Not a problem! 133 00:09:06,880 --> 00:09:09,590 'Cause Fairy Tail is still around! 134 00:09:12,210 --> 00:09:14,300 He evaporated the sand--?! 135 00:09:24,270 --> 00:09:28,270 It's been years since I took a nice punch like that! 136 00:09:28,270 --> 00:09:30,520 Nice! Bring on more! 137 00:09:33,690 --> 00:09:34,940 Freeze! 138 00:09:36,650 --> 00:09:38,030 Dry. 139 00:09:38,030 --> 00:09:39,120 What?! 140 00:09:41,790 --> 00:09:44,500 The sand is wrapping around us! 141 00:09:45,750 --> 00:09:48,120 Oh, no! This sand...! 142 00:09:48,120 --> 00:09:51,290 Curse you! 143 00:09:51,290 --> 00:09:52,500 Whoops! 144 00:09:56,550 --> 00:10:00,050 I won't let you take my kiddos from me! 145 00:10:01,470 --> 00:10:04,350 Stop, Gramps! We can fight! 146 00:10:04,350 --> 00:10:07,230 Natsu... Please don't yell... 147 00:10:07,230 --> 00:10:11,560 Oh? You think you can protect 'em all like that? 148 00:10:11,560 --> 00:10:15,400 You don't understand the power of the Spriggan 12 at all! 149 00:10:18,950 --> 00:10:22,660 My sands of death will swallow you whole. 150 00:10:25,580 --> 00:10:27,620 Mest! Teleport us! 151 00:10:27,620 --> 00:10:28,830 Where to?! 152 00:10:32,500 --> 00:10:34,000 Gramps! 153 00:10:34,000 --> 00:10:38,170 I will keep you safe, if it's the last thing I do! 154 00:10:38,170 --> 00:10:39,760 I swear it! 155 00:10:39,760 --> 00:10:41,390 This is the end! 156 00:10:41,390 --> 00:10:46,310 This sandstorm strips the moisture out of everything it touches! 157 00:10:47,770 --> 00:10:49,890 --Gramps! --Master! 158 00:10:49,890 --> 00:10:50,980 Gramps! 159 00:10:50,980 --> 00:10:52,810 Please! Run! 160 00:10:52,810 --> 00:10:56,030 One fairy mummy, coming up. 161 00:11:11,540 --> 00:11:12,750 Laxus! 162 00:11:23,390 --> 00:11:25,140 Laxus! 163 00:11:25,140 --> 00:11:28,430 He disintegrated that sandstorm with one attack?! 164 00:11:28,430 --> 00:11:30,440 The guy's as flashy as ever. 165 00:11:31,440 --> 00:11:33,020 Awesome! 166 00:11:35,400 --> 00:11:39,070 You're gotten much older, old man... 167 00:11:39,070 --> 00:11:41,570 We're in enemy territory! We gotta pull back! 168 00:11:41,570 --> 00:11:45,580 Hop on! Although it's technically his ship! 169 00:11:45,580 --> 00:11:46,580 Gajeel? 170 00:11:46,580 --> 00:11:49,330 I smell Levy and Lily, too. 171 00:11:49,330 --> 00:11:53,580 Wait, but that's a ship! How are you and Laxus not sick?! 172 00:11:53,580 --> 00:11:56,630 Gray, my love! I'm here, too! 173 00:11:56,630 --> 00:11:59,010 L-Let me say something, too! 174 00:11:59,010 --> 00:12:01,090 Stop, Big Brother Elf. 175 00:12:01,090 --> 00:12:05,010 This ship's been customized so Dragon Slayers can ride on it! 176 00:12:07,100 --> 00:12:10,390 Oh? Have you gotten a little bigger, Wendy? 177 00:12:10,390 --> 00:12:12,690 She's gone from a girl to a lady. 178 00:12:12,690 --> 00:12:15,100 Everyone's grown this past year. 179 00:12:15,100 --> 00:12:19,110 Umm... I haven't changed much, actually. 180 00:12:19,110 --> 00:12:23,360 Mest! I assume you're down there! Teleport onto the ship! 181 00:12:23,360 --> 00:12:24,740 Got it! 182 00:12:24,740 --> 00:12:26,660 You're not running away! 183 00:12:27,830 --> 00:12:29,620 Running? 184 00:12:29,620 --> 00:12:33,960 We're just going home. We don't wanna miss supper. 185 00:12:45,470 --> 00:12:48,510 Whoa... 186 00:12:48,510 --> 00:12:50,680 Are those guys for real? 187 00:12:54,890 --> 00:12:57,650 Was that barrier your doing? 188 00:12:58,730 --> 00:13:03,900 It is painful to lose a comrade, Ajeel. 189 00:13:03,900 --> 00:13:07,030 You're suggesting that attack would've killed me? 190 00:13:07,030 --> 00:13:10,120 You must be getting senile, August. 191 00:13:18,170 --> 00:13:21,130 It begins, Natsu. 192 00:13:28,390 --> 00:13:30,140 You guys made it out okay! 193 00:13:30,140 --> 00:13:31,680 Nice work! 194 00:13:31,680 --> 00:13:34,100 Master rescue mission, complete! 195 00:13:34,100 --> 00:13:36,480 What are you guys doing here? 196 00:13:37,440 --> 00:13:41,150 We hatched our own plan to rescue Master, too. 197 00:13:41,150 --> 00:13:43,110 And Laxus was one part of it. 198 00:13:43,110 --> 00:13:45,360 How dare you run off without us! 199 00:13:45,360 --> 00:13:47,450 It was a covert operation. 200 00:13:47,450 --> 00:13:50,740 This ship is awesome! I don't feel sick one bit! 201 00:13:50,740 --> 00:13:53,700 Anyway, let's fight, Laxus! 202 00:13:53,700 --> 00:13:55,000 You're annoying. 203 00:13:56,410 --> 00:13:57,830 Everyone... 204 00:14:11,600 --> 00:14:15,430 Fairy Tail is the finest family I could ever ask for! 205 00:14:18,270 --> 00:14:22,020 Here's to Fairy Tail's official return! 206 00:14:22,020 --> 00:14:23,730 Cheers! 207 00:14:23,730 --> 00:14:25,740 Welcome back, Master! 208 00:14:25,740 --> 00:14:30,160 Wait. If Erza is our master, then he's, uhh... 209 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 Mr. Makarov, I guess? 210 00:14:32,160 --> 00:14:34,700 That doesn't sound right somehow. 211 00:14:35,870 --> 00:14:38,750 Call him "Master." I'm stepping down. 212 00:14:38,750 --> 00:14:42,170 Little Asca! I'm back! 213 00:14:42,170 --> 00:14:44,960 Does this make him our eighth master? 214 00:14:44,960 --> 00:14:49,090 So this is his third time? How many times has he revived?! 215 00:14:49,090 --> 00:14:51,590 Uhh, he never died in the first place... 216 00:14:51,590 --> 00:14:54,390 At this point, I'm staying as guild master till I die. 217 00:14:54,390 --> 00:14:56,180 Now that's manly! 218 00:14:56,180 --> 00:14:58,890 We've heard you say that before. 219 00:15:00,770 --> 00:15:04,020 Booze! Bring on the booze! 220 00:15:04,020 --> 00:15:05,860 Let's drink! 221 00:15:05,860 --> 00:15:09,860 I'm still surprised you guys joined Blue Pegasus. 222 00:15:09,860 --> 00:15:12,200 Entertaining customers isn't a bad job at all. 223 00:15:12,200 --> 00:15:15,450 But I feel much more at home in shabby pubs. 224 00:15:15,450 --> 00:15:22,460 Did Laxus, umm... do any "hospitality" work, too? 225 00:15:22,460 --> 00:15:26,380 Once in a while. And was it ever hilarious! 226 00:15:26,380 --> 00:15:28,800 Just mind your own business. 227 00:15:28,800 --> 00:15:32,300 Say, did you manage to contact Sorano? 228 00:15:32,300 --> 00:15:35,300 Yeah. She was really fuming, too. 229 00:15:36,810 --> 00:15:39,930 Then there was a temple that could go through the ocean 230 00:15:39,930 --> 00:15:42,060 and then there were lots of fishies there! 231 00:15:42,060 --> 00:15:45,230 They looked so yummy! 232 00:15:45,230 --> 00:15:49,240 Huh. So vehicles affect you, too, now? 233 00:15:49,240 --> 00:15:51,570 --Yes... --Don't sweat it! 234 00:15:51,570 --> 00:15:53,160 I've always been that way! 235 00:15:53,160 --> 00:15:56,160 Uhh... Is that supposed to comfort her somehow? 236 00:15:56,160 --> 00:15:58,910 --You pickin' a fight?! --Bring it on! 237 00:15:58,910 --> 00:16:01,830 How did that conversation turn into a fight?! 238 00:16:01,830 --> 00:16:03,880 I can't ride in horse carriages anymore... 239 00:16:03,880 --> 00:16:06,590 Is that that big of a deal for you? 240 00:16:06,590 --> 00:16:10,130 Gray, my love! Please give me your "hospitality," too! 241 00:16:10,130 --> 00:16:11,590 What are you talking about?! 242 00:16:11,590 --> 00:16:14,300 Fairy Tail's the best! 243 00:16:14,300 --> 00:16:17,140 Are Star Mangoes not available in this kingdom? 244 00:16:17,140 --> 00:16:18,850 I've never heard of 'em. 245 00:16:18,850 --> 00:16:20,390 Do they taste manly? 246 00:16:20,390 --> 00:16:22,890 Yuck, that sounds gross. 247 00:16:22,890 --> 00:16:25,190 Sheesh! The place is so noisy! 248 00:16:25,190 --> 00:16:28,860 Still, it looks like things are finally back to normal. 249 00:16:30,900 --> 00:16:32,110 Yeah. 250 00:16:33,610 --> 00:16:37,870 Our master has finally returned to Fairy Tail. 251 00:16:37,870 --> 00:16:40,240 As have Laxus and the Thunder Legion. 252 00:16:42,160 --> 00:16:45,880 We learned that the Alvarez Empire on the western continent 253 00:16:45,880 --> 00:16:51,550 is home to wizards more powerful than we ever imagined. 254 00:16:51,550 --> 00:16:54,090 We also discovered that the black wizard Zeref 255 00:16:54,090 --> 00:16:59,010 rules over Alvarez under the name "Emperor Spriggan." 256 00:17:00,100 --> 00:17:03,230 And now he's about to spring into action to take the Lumen Histoire, 257 00:17:03,230 --> 00:17:07,520 which is actually our first master's body, beneath our guildhall. 258 00:17:09,900 --> 00:17:12,110 A war is about to erupt, 259 00:17:12,110 --> 00:17:15,950 and it'll probably be the most grueling fight we've ever faced. 260 00:17:17,370 --> 00:17:19,700 I don't want to lose anyone. 261 00:17:19,700 --> 00:17:22,410 I want to win like always... 262 00:17:22,410 --> 00:17:25,370 ...so we can keep laughing and smiling like this forever. 263 00:17:27,540 --> 00:17:32,840 At the time, that was my one and only wish. 264 00:17:41,180 --> 00:17:45,140 Everyone... I'm sorry. 265 00:17:45,140 --> 00:17:51,190 I won't make excuses. I took your home away from you. 266 00:17:51,190 --> 00:17:53,940 I'm truly sorry. 267 00:17:53,940 --> 00:17:55,950 Mest explained everything! 268 00:17:55,950 --> 00:17:59,070 You did it to protect us, right? 269 00:17:59,070 --> 00:18:00,950 It's no big deal at all. 270 00:18:00,950 --> 00:18:03,950 Yeah! We have our guild back now anyway! 271 00:18:03,950 --> 00:18:07,870 Wipe that grumpy look off your face! You'll ruin my booze! 272 00:18:16,670 --> 00:18:19,840 What's more, my plan was all for nothing. 273 00:18:20,800 --> 00:18:23,470 Alvarez is going to invade. 274 00:18:27,310 --> 00:18:32,570 They're a vast superpower, and they'll be coming straight for us. 275 00:18:32,570 --> 00:18:34,650 So what?! 276 00:18:37,070 --> 00:18:41,490 We've fought for our guild before. Time after time. 277 00:18:42,660 --> 00:18:44,870 We've fought for what's important to us, 278 00:18:44,870 --> 00:18:47,370 no matter how tough our enemies were. 279 00:18:47,370 --> 00:18:49,710 That determination has always made us stronger. 280 00:18:52,420 --> 00:18:54,840 It's not that I'm not scared. 281 00:18:54,840 --> 00:18:58,170 It's more like I have a heavy burden I dunno how to let go of. 282 00:18:59,840 --> 00:19:04,140 But I know I can count on everyone. 283 00:19:04,140 --> 00:19:06,470 What I am afraid of 284 00:19:06,470 --> 00:19:09,310 is never having fun times like this anymore. 285 00:19:11,440 --> 00:19:17,900 We have to fight, so we can all laugh and smile together again. 286 00:19:19,240 --> 00:19:21,280 We have to make a stand! 287 00:19:21,280 --> 00:19:23,370 Not to win, but to live! 288 00:19:23,370 --> 00:19:25,910 That's what our fight is for! 289 00:19:32,790 --> 00:19:35,750 Looks like everyone's made up their mind. 290 00:19:38,880 --> 00:19:40,880 So have I. 291 00:19:40,880 --> 00:19:42,550 Listen up! 292 00:19:42,550 --> 00:19:47,180 We're going to make them regret messing with our family! 293 00:19:47,180 --> 00:19:49,350 Let's take 'em down! 294 00:19:51,270 --> 00:19:53,060 I'm all fired up! 295 00:19:53,060 --> 00:19:54,900 Let's win this thing! 296 00:19:54,900 --> 00:19:56,690 Goes without saying! 297 00:19:56,690 --> 00:19:58,900 This is one fight we can't lose. 298 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Our enemy is Zeref! 299 00:20:00,900 --> 00:20:02,740 E.N.D... 300 00:20:02,740 --> 00:20:05,070 We'll be just fine! 301 00:20:05,070 --> 00:20:07,540 I'm gonna fight, too! 302 00:20:07,540 --> 00:20:12,370 I will protect the guild this time. I swear it! 303 00:20:12,370 --> 00:20:15,840 And I'd like to show off the results of my year of training. 304 00:20:15,840 --> 00:20:18,630 Huh?! You did training, Mira?! 305 00:20:18,630 --> 00:20:22,220 Yeah, she's way, way stronger now! So am I! 306 00:20:22,220 --> 00:20:25,010 Man, I love this guild! 307 00:20:27,510 --> 00:20:32,770 Before the battle begins, there's something I must tell you all. 308 00:20:32,770 --> 00:20:38,360 It's about the Lumen Histoire, formally known as the "Fairy Heart." 309 00:20:39,400 --> 00:20:44,570 Perhaps I should do the explaining, Sixth-- 310 00:20:44,570 --> 00:20:47,490 Err, Eighth Master. 311 00:20:47,490 --> 00:20:49,030 First Master?! 312 00:20:51,120 --> 00:20:54,870 Is this a projection of her?! Or is it... 313 00:20:56,130 --> 00:20:57,880 Everyone... 314 00:20:57,880 --> 00:21:03,510 Fairy Heart has always been our guild's most confidential secret, 315 00:21:03,510 --> 00:21:09,010 because it holds something that the world must never learn of. 316 00:21:09,010 --> 00:21:15,140 However, it's also important you know why Zeref wants it... 317 00:21:16,270 --> 00:21:19,940 ...and about my own sin. 318 00:21:19,940 --> 00:21:21,230 First Master... 319 00:21:21,230 --> 00:21:23,150 It's all right. 320 00:21:23,150 --> 00:21:26,200 The time has come to reveal everything, that's all. 321 00:21:35,160 --> 00:21:42,170 This is a tale of a cursed boy and a cursed girl, 322 00:21:42,170 --> 00:21:46,510 and a tale of the primordial magic they sought. 323 00:21:50,390 --> 00:22:00,650 Until you fall asleep, until you give that smile 324 00:22:00,650 --> 00:22:24,840 You are beautiful to me more than anything 325 00:22:24,840 --> 00:22:35,020 Under the same sky, we look up at the same stars 326 00:22:35,020 --> 00:22:46,570 May the dream we shared come true now 327 00:22:46,570 --> 00:22:57,330 There's no doubt we can achieve the future we wished for 328 00:22:59,250 --> 00:23:10,300 as our harmonies connect and stretch endlessly along this path 329 00:23:20,940 --> 00:23:27,400 Over a century ago, a girl living in a turbulent world 330 00:23:27,400 --> 00:23:30,610 crossed paths with a young black wizard. 331 00:23:30,610 --> 00:23:37,700 The ever-turning gears of fate offered chance glimpses of hope, 332 00:23:37,700 --> 00:23:41,120 but they also produced a tragic contradiction. 333 00:23:41,120 --> 00:23:45,420 Next Episode: "Mavis and Zeref." 334 00:23:41,500 --> 00:23:44,170 "Mavis and Zeref" 335 00:23:45,420 --> 00:23:49,090 This is a story of the primordial essence of magic. 23965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.