Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,180 --> 00:00:15,300
My word...
2
00:00:15,300 --> 00:00:18,180
Th-This dissertation...
3
00:00:18,180 --> 00:00:20,470
You wrote this?
4
00:00:20,470 --> 00:00:22,020
Yes.
5
00:00:22,020 --> 00:00:23,640
I see...
6
00:00:23,640 --> 00:00:27,610
It's wonderfully written,
but the topic is a bit heavy.
7
00:00:27,610 --> 00:00:31,530
This subject matter is not
meant for children like you.
8
00:00:31,530 --> 00:00:35,660
The fact is, magic pertaining to life and death
9
00:00:35,660 --> 00:00:39,160
has always been considered
forbidden territory.
10
00:00:40,370 --> 00:00:43,210
It's too dangerous, even for adults.
11
00:00:43,210 --> 00:00:48,750
Mm. It would anger Ankhselam,
the god of life and death.
12
00:00:48,750 --> 00:00:53,260
You will never study this sort of magic again.
13
00:00:53,260 --> 00:00:55,930
Is that clear, Zeref?
14
00:00:57,180 --> 00:00:58,260
Yes.
15
00:01:09,060 --> 00:01:14,650
I just want to know why
people live and why they die.
16
00:01:14,650 --> 00:01:16,150
That's all...
17
00:01:24,870 --> 00:01:26,500
A dream?
18
00:01:27,210 --> 00:01:31,590
No matter how far, far away we are
19
00:01:31,590 --> 00:01:34,210
you just need to keep on believing
20
00:01:34,210 --> 00:01:38,760
So, please, stop crying, look up...
21
00:01:38,760 --> 00:01:42,180
...and let's move forward together
22
00:01:56,070 --> 00:01:58,530
Why do you look down
23
00:01:58,530 --> 00:02:03,290
and stare at the tears you've shed?
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,830
Even if today is a bust
25
00:02:05,830 --> 00:02:10,500
we can always walk forward with faith in tomorrow
26
00:02:10,500 --> 00:02:14,550
Having someone who can reach out to me
27
00:02:14,550 --> 00:02:17,970
and someone I can laugh with
28
00:02:17,970 --> 00:02:22,180
gives me a new strength
29
00:02:22,180 --> 00:02:24,680
that can change the world as we know it
30
00:02:24,680 --> 00:02:29,350
No matter how far, far away we are
31
00:02:29,350 --> 00:02:32,110
you just need to keep on believing
32
00:02:32,110 --> 00:02:34,940
everything is for you for you
33
00:02:34,940 --> 00:02:39,360
The morning sun has driven the night away
34
00:02:39,360 --> 00:02:42,910
I won't be afraid or hesitate anymore
35
00:02:42,910 --> 00:02:46,370
I'm going to turn my dream into reality
36
00:02:46,370 --> 00:02:51,210
So, please, stop crying, look up...
37
00:02:51,210 --> 00:02:54,670
...and let's move forward together
38
00:02:59,760 --> 00:03:01,090
A dream?
39
00:03:03,350 --> 00:03:05,930
How rare.
40
00:03:14,610 --> 00:03:15,860
Natsu.
41
00:03:17,320 --> 00:03:19,440
I once had a younger brother.
42
00:03:20,610 --> 00:03:23,620
But he passed away
several years after being born.
43
00:03:25,080 --> 00:03:27,830
I just couldn't make sense of it,
however hard I tried.
44
00:03:30,620 --> 00:03:33,540
So I began to study life and death.
45
00:03:37,000 --> 00:03:40,300
"Memoirs"
46
00:04:19,300 --> 00:04:23,590
It's still only a hypothesis,
but if we can just figure out a way
47
00:04:23,590 --> 00:04:26,300
to amass the 2.7 billion Idea
of magic power needed,
48
00:04:26,300 --> 00:04:29,510
the Revive System will be realized.
49
00:04:29,510 --> 00:04:33,140
--Incredible!
--A flawless magical framework!
50
00:04:33,140 --> 00:04:36,150
This would bring dead people back to life?
51
00:04:36,150 --> 00:04:40,150
He's the greatest prodigy
in the Academy's history...
52
00:04:44,530 --> 00:04:47,910
How many times must I tell you, Zeref?
53
00:04:47,910 --> 00:04:51,540
Reviving the dead is taboo.
54
00:04:51,540 --> 00:04:54,580
What's more, your design pays little care
55
00:04:54,580 --> 00:04:58,420
for the human lives that must be sacrificed.
56
00:04:58,420 --> 00:05:01,590
Life and death are a law of nature.
57
00:05:01,590 --> 00:05:04,510
It is not our place to meddle with life itself.
58
00:05:05,510 --> 00:05:10,850
Life, at least, has an aspect
of intentionality to it, does it not?
59
00:05:10,850 --> 00:05:14,730
In which case, so should death
and the life beyond that.
60
00:05:14,730 --> 00:05:20,820
O Ankhselam! Please have mercy on this boy!
61
00:05:51,850 --> 00:05:53,100
Zeref.
62
00:05:53,100 --> 00:05:54,560
Yes?
63
00:05:54,560 --> 00:05:59,770
You were told to cease work on
your Eclipse project, were you not?
64
00:05:59,770 --> 00:06:02,690
The design is almost complete.
65
00:06:02,690 --> 00:06:05,690
It also avoids the ethical dilemma.
66
00:06:05,690 --> 00:06:09,240
The Eclipse... A door backward in time.
67
00:06:09,240 --> 00:06:11,870
Why would you go back in time anyway?
68
00:06:11,870 --> 00:06:13,410
Well...
69
00:06:13,410 --> 00:06:17,370
I assume your Revive System,
the Eclipse, and everything else
70
00:06:17,370 --> 00:06:21,670
are intended to bring your
younger brother back to life.
71
00:06:21,670 --> 00:06:27,970
It seems you are obsessed after all
with the dangerous idea of reviving the dead.
72
00:06:31,930 --> 00:06:35,770
The board has decided to expel you.
73
00:06:37,930 --> 00:06:41,560
Everyone had such high hopes for you, too.
74
00:06:41,560 --> 00:06:43,320
What a shame.
75
00:06:43,320 --> 00:06:45,900
But, I--
76
00:06:45,900 --> 00:06:48,240
Your brother won't come back.
77
00:06:50,280 --> 00:06:52,740
He will never come back to life!
78
00:07:07,960 --> 00:07:09,630
Zeref?!
79
00:07:09,630 --> 00:07:12,260
P-Professor...
80
00:07:13,430 --> 00:07:17,310
I-Is this the wrath of Ankhselam?!
81
00:07:37,330 --> 00:07:42,710
Before I knew it, every teacher
and student at the academy was dead.
82
00:07:57,470 --> 00:08:00,850
I must have angered the god Ankhselam.
83
00:08:02,350 --> 00:08:05,150
I was given the Curse of Contradiction.
84
00:08:06,190 --> 00:08:12,070
The more I care for life,
the more everything around me dies.
85
00:08:26,380 --> 00:08:27,960
I'm sorry...
86
00:08:30,710 --> 00:08:35,550
The only way to suppress it
is to not care for life.
87
00:08:37,140 --> 00:08:41,390
I also lost the ability to age and die.
88
00:08:45,650 --> 00:08:49,730
I was tormented by the guilt
of taking so many lives...
89
00:08:50,730 --> 00:08:53,820
...and I was disgusted with myself
for feeling pleased
90
00:08:53,820 --> 00:08:56,870
that I could study to my heart's
delight, for all eternity.
91
00:08:58,410 --> 00:09:02,410
Then, after wandering through
that maze of thought for years...
92
00:09:04,250 --> 00:09:07,330
...I decided I wanted to die.
93
00:09:10,040 --> 00:09:13,470
So I began working with
the most taboo magic of all...
94
00:09:15,550 --> 00:09:19,050
...creating life itself.
95
00:09:19,050 --> 00:09:23,520
I created demons that could kill me...
96
00:09:23,520 --> 00:09:25,890
The demons of the Book of Zeref,
as they'd later be known.
97
00:09:25,890 --> 00:09:28,650
At the time, I called them the "Etherious,"
98
00:09:28,650 --> 00:09:32,860
because they were made of ether,
the building blocks of magic.
99
00:09:33,780 --> 00:09:37,280
But none of my demons were able to kill me.
100
00:09:39,870 --> 00:09:44,200
Eventually, I decided to produce
my final, ultimate creation...
101
00:09:44,200 --> 00:09:47,750
That creation was you, E.N.D.
102
00:09:47,750 --> 00:09:50,210
Etherious Natsu Dragneel.
103
00:09:54,840 --> 00:09:58,090
No, I shouldn't say "creation."
104
00:09:58,090 --> 00:10:03,220
You were human to begin with.
You had flesh and blood.
105
00:10:03,220 --> 00:10:08,230
Yes. I looked after my brother's
body all those years
106
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
for this very day.
107
00:10:13,230 --> 00:10:20,200
The ultimate Etherious and
my brother's resurrection...
108
00:10:20,200 --> 00:10:22,870
I obtained both at the same time.
109
00:10:26,500 --> 00:10:29,330
I'm Zeref Dragneel.
110
00:10:30,330 --> 00:10:33,420
I'm your big brother, Natsu.
111
00:10:41,140 --> 00:10:44,510
Etherious Natsu Dragneel...
112
00:10:44,510 --> 00:10:50,400
As for how you met Igneel,
and my connection with Mavis...
113
00:10:50,400 --> 00:10:52,980
I'll save those for another time.
114
00:10:52,980 --> 00:10:56,650
There's a person I need to go see now.
115
00:10:58,780 --> 00:11:00,990
Or is he even a person?
116
00:11:26,680 --> 00:11:30,310
I didn't think you'd actually meet with me.
117
00:11:31,810 --> 00:11:35,190
That's how you normally look, huh?
118
00:11:35,190 --> 00:11:37,070
How's your arm...
119
00:11:38,820 --> 00:11:40,280
...Acnologia?
120
00:11:41,570 --> 00:11:44,950
What do you want, black wizard?
121
00:11:44,950 --> 00:11:47,290
You seek destruction.
122
00:11:47,290 --> 00:11:49,580
Yet you hardly partake.
123
00:11:49,580 --> 00:11:55,290
You could conquer the world with
your power if you felt like it.
124
00:11:55,290 --> 00:11:57,840
But you haven't.
125
00:11:57,840 --> 00:12:01,840
Your principles and
motivations are quite unclear.
126
00:12:01,840 --> 00:12:04,590
I could say the same about you.
127
00:12:04,590 --> 00:12:09,310
I've remained on the sidelines
because I couldn't decide.
128
00:12:10,850 --> 00:12:13,940
Do I side with the humans and fight you,
129
00:12:13,940 --> 00:12:16,690
or do I side with you and fight the humans?
130
00:12:18,020 --> 00:12:21,610
It turns out that question itself was flawed.
131
00:12:22,610 --> 00:12:26,620
Wiping out you and the humans...
132
00:12:26,620 --> 00:12:29,200
That's been my mission all along.
133
00:12:32,620 --> 00:12:37,170
You've been waiting for someone
to offer a serious challenge, right?
134
00:12:39,050 --> 00:12:42,170
I will make that happen.
135
00:12:42,170 --> 00:12:43,760
The time will soon come...
136
00:12:44,760 --> 00:12:50,100
...for the final battle between
a dragon, an immortal, and a human.
137
00:13:03,110 --> 00:13:06,910
In eastern Fiore lies the city of Magnolia.
138
00:13:06,910 --> 00:13:11,660
This city was once home to
the Fairy Tail wizard guild.
139
00:13:11,660 --> 00:13:14,870
We've returned after a year away.
140
00:13:16,540 --> 00:13:19,090
Oh! This brings back memories!
141
00:13:19,090 --> 00:13:20,090
Look!
142
00:13:20,090 --> 00:13:23,460
Kardia Cathedral got fixed!
143
00:13:23,460 --> 00:13:28,430
All the others supported
the idea of reviving Fairy Tail.
144
00:13:28,430 --> 00:13:31,430
It was a total wreck just a year ago, too.
145
00:13:31,430 --> 00:13:34,560
This is one strong city, all right.
146
00:13:34,560 --> 00:13:35,640
Yeah.
147
00:13:36,980 --> 00:13:40,230
Everyone temporarily went
their own ways again,
148
00:13:40,230 --> 00:13:43,690
but we agreed to meet up here in Magnolia.
149
00:13:43,690 --> 00:13:47,570
I must report to Jellal first.
150
00:13:47,570 --> 00:13:49,030
Gajeel.
151
00:13:49,030 --> 00:13:52,830
Don't tell the higher-ups about us.
It'd be a big hassle.
152
00:13:52,830 --> 00:13:55,160
It's a secret that we shacked up together!
153
00:13:55,160 --> 00:13:58,830
--No! I meant me and Erza!
--Shacked up...?
154
00:13:58,830 --> 00:14:02,500
We'll head to Magnolia too after we report in.
155
00:14:02,500 --> 00:14:05,380
I thought working for the
Council was my true calling.
156
00:14:05,380 --> 00:14:07,970
Save your jokes for your face.
157
00:14:07,970 --> 00:14:10,600
I bet that old tree'll be sad to see me go.
158
00:14:10,600 --> 00:14:12,850
Now that's a joke for sure!
159
00:14:12,850 --> 00:14:16,560
--You little...!
--I'm just joking, too!
160
00:14:21,400 --> 00:14:23,270
Come to think of it,
apparently there's little hope
161
00:14:23,270 --> 00:14:27,400
of getting any info about Zeref out of Avatar.
162
00:14:27,400 --> 00:14:30,950
They were just a group
of worshippers, after all.
163
00:14:32,990 --> 00:14:36,000
Are you okay, Lucy?
164
00:14:37,080 --> 00:14:39,750
You don't seem in high spirits.
165
00:14:39,750 --> 00:14:42,290
Oh, no, it's nothing.
166
00:14:42,290 --> 00:14:45,300
I was just reminiscing about the past, is all.
167
00:14:49,880 --> 00:14:55,600
Indeed, this city holds too many memories...
168
00:14:55,600 --> 00:14:57,480
Of happy times...
169
00:14:57,480 --> 00:14:59,020
Sad times...
170
00:14:59,020 --> 00:15:00,690
Fun times...
171
00:15:02,480 --> 00:15:05,650
All right alongside Fairy Tail.
172
00:15:06,780 --> 00:15:12,370
But that same Fairy Tail
suddenly disbanded one year ago.
173
00:15:12,370 --> 00:15:15,790
--What's the deal, Master?!
--Stop joking around!
174
00:15:15,790 --> 00:15:18,580
How are we supposed to earn a living now?!
175
00:15:18,580 --> 00:15:21,870
--You can't just decide this!
--Yeah! Yeah!
176
00:15:21,870 --> 00:15:24,250
You can't be serious, Master!
177
00:15:24,250 --> 00:15:27,460
I am disbanding Fairy Tail.
178
00:15:27,460 --> 00:15:32,180
You must follow your own paths forward now.
179
00:15:32,180 --> 00:15:33,970
That is all.
180
00:15:33,970 --> 00:15:36,060
This is unacceptable, Master!
181
00:15:36,060 --> 00:15:38,850
Fairy Tail is my path forward!
182
00:15:38,850 --> 00:15:41,350
If you wanna quit, leave your own damn self!
183
00:15:41,350 --> 00:15:42,810
Yeah!
184
00:15:43,940 --> 00:15:47,940
I ain't quitting! Fairy Tail is right here!
185
00:15:47,940 --> 00:15:52,700
As of this moment,
Fairy Tail is hereby disbanded!
186
00:15:52,700 --> 00:15:57,410
You are never to speak its name again!
187
00:16:05,290 --> 00:16:10,470
Our master disappeared before we
had time to grasp what happened.
188
00:16:10,470 --> 00:16:14,510
Everyone gradually started
to go their own ways.
189
00:16:16,220 --> 00:16:19,060
Fairy Tail really was gone.
190
00:16:20,060 --> 00:16:22,270
Memories were all that remained.
191
00:16:24,400 --> 00:16:26,940
What's wrong, Lucy?
192
00:16:26,940 --> 00:16:29,690
The guildhall is just up ahead.
193
00:16:29,690 --> 00:16:30,860
I'm...
194
00:16:31,990 --> 00:16:34,990
I'm scared to go any further...
195
00:16:36,990 --> 00:16:39,740
Is it 'cause the old building is gone?
196
00:16:39,740 --> 00:16:42,660
The building doesn't matter.
197
00:16:42,660 --> 00:16:45,330
This is where it all starts!
198
00:16:45,330 --> 00:16:49,670
It's how everyone else feels that worries me.
199
00:16:50,960 --> 00:16:56,890
You suddenly showed up and
talked about reviving Fairy Tail...
200
00:16:56,890 --> 00:16:59,390
So I let myself get excited...
201
00:17:03,140 --> 00:17:08,440
I sent letters to everyone,
or at least everyone I could find.
202
00:17:09,440 --> 00:17:12,900
Right out of the blue, after a year of silence.
203
00:17:12,900 --> 00:17:18,030
I asked them to gather in
Magnolia to rebuild Fairy Tail...
204
00:17:19,910 --> 00:17:24,370
But when I think about it,
they're all following their own paths now.
205
00:17:25,370 --> 00:17:29,790
I have no idea if we all feel
the same way anymore.
206
00:17:30,800 --> 00:17:35,090
Maybe they've even forgotten
about the guild.
207
00:17:38,840 --> 00:17:40,010
I just...
208
00:17:41,140 --> 00:17:44,600
As if we'd forget after just one year!
209
00:17:44,600 --> 00:17:45,690
Cana?!
210
00:17:45,690 --> 00:17:47,810
Cana!
211
00:17:47,810 --> 00:17:49,400
Yo!
212
00:17:49,400 --> 00:17:51,820
Natsu, Happy, and Charle!
213
00:17:51,820 --> 00:17:55,400
Oh, Wendy! Have you "grown" a bit?
214
00:17:55,400 --> 00:17:56,950
No... Not really...
215
00:17:56,950 --> 00:17:59,780
Wow, you're as stacked as ever!
216
00:17:59,780 --> 00:18:01,660
Cana...
217
00:18:01,660 --> 00:18:06,370
I gotta say, this past year's
been eye-opening for me.
218
00:18:06,370 --> 00:18:10,920
I figured I might as well go find Gildarts,
so I went on a little trip.
219
00:18:10,920 --> 00:18:13,920
It was lucky I managed to get your letter.
220
00:18:15,800 --> 00:18:17,840
I bet it's the same for the others.
221
00:18:19,510 --> 00:18:23,810
In my case, I'd been in
the guild since I was little.
222
00:18:23,810 --> 00:18:27,980
So this sudden disbanding thing
didn't make much sense to me,
223
00:18:27,980 --> 00:18:32,190
and I didn't even really know
how I'd make a living afterward.
224
00:18:32,190 --> 00:18:35,610
It was good for life experience, basically.
225
00:18:41,870 --> 00:18:45,080
The whole situation felt weird for all of us,
226
00:18:45,080 --> 00:18:49,210
so none of us had the courage to reach out.
227
00:18:49,210 --> 00:18:53,790
But you broke that wall for us, Lucy.
228
00:18:59,550 --> 00:19:01,470
So come on!
229
00:19:01,470 --> 00:19:03,100
Everyone's waiting!
230
00:19:05,010 --> 00:19:06,270
Everyone...?
231
00:19:21,570 --> 00:19:23,570
Oh! Long time, no see!
232
00:19:23,570 --> 00:19:25,700
Your hair got longer, Lucy!
233
00:19:25,700 --> 00:19:27,910
Natsu and the others are back!
234
00:19:27,910 --> 00:19:31,710
--We got your letter, Lucy!
--Oui.
235
00:19:31,710 --> 00:19:34,170
Heard you caused a real stir at the capital!
236
00:19:34,170 --> 00:19:37,670
Wendy! Charle! How are you?!
237
00:19:37,670 --> 00:19:39,800
You look well, Happy!
238
00:19:42,470 --> 00:19:44,510
Took you long enough.
239
00:19:44,510 --> 00:19:48,060
It's definitely nice to be back in Magnolia.
240
00:19:50,600 --> 00:19:52,190
Warren...
241
00:19:52,190 --> 00:19:55,310
I created the portable
communication lacrimas!
242
00:19:55,310 --> 00:19:56,520
Nab...
243
00:19:56,520 --> 00:19:59,440
Nab says he always read Sorcerer Weekly!
244
00:19:59,440 --> 00:20:01,320
I did, too, actually!
245
00:20:01,320 --> 00:20:03,450
Reedus... Max...
246
00:20:03,450 --> 00:20:06,080
--Oui.
--How's it goin'?
247
00:20:06,080 --> 00:20:09,080
Alzack, Bisca, and Asca!
248
00:20:09,080 --> 00:20:12,080
The whole family seems to be doing well!
249
00:20:12,080 --> 00:20:13,830
Jet! Droy!
250
00:20:13,830 --> 00:20:16,590
Team Shadow Gear is back together!
251
00:20:16,590 --> 00:20:19,630
Ahaha! I had to leave the Council, though!
252
00:20:19,630 --> 00:20:21,970
You worked for the Council?!
253
00:20:21,970 --> 00:20:24,640
Macao, Wakaba, and Romeo!
254
00:20:24,640 --> 00:20:27,510
You three are under arrest for being chumps.
255
00:20:27,510 --> 00:20:30,770
--Laki!
--You cut your hair.
256
00:20:30,770 --> 00:20:34,440
--Vijeeter!
--That's a reunion dance, I suppose.
257
00:20:34,440 --> 00:20:38,610
--Kinana!
--Says she learned some magic!
258
00:20:38,610 --> 00:20:41,740
You're as manly as ever, Lucy!
259
00:20:42,650 --> 00:20:44,950
Lisanna! Elfman!
260
00:20:44,950 --> 00:20:47,950
This is a manly reunion!
261
00:20:47,950 --> 00:20:49,160
Lucy.
262
00:20:54,120 --> 00:20:56,210
Mira...
263
00:20:58,960 --> 00:21:00,340
Welcome back.
264
00:21:03,670 --> 00:21:05,260
I'm home.
265
00:21:08,300 --> 00:21:12,480
The fact that we were together
again like it was no big deal...
266
00:21:13,520 --> 00:21:17,100
...made me so happy that it hurt.
267
00:21:18,810 --> 00:21:21,780
I'm home!
268
00:21:30,620 --> 00:21:32,240
Mira!
269
00:21:35,660 --> 00:21:37,630
Here it is!
270
00:21:37,630 --> 00:21:39,590
It's all tattered, but oh, well!
271
00:21:43,420 --> 00:21:45,720
Our guild is back in action!
272
00:21:45,720 --> 00:21:49,390
We're Fairy Tail!
273
00:21:50,390 --> 00:22:00,650
Until you fall asleep, until you give that smile
274
00:22:00,650 --> 00:22:24,840
You are beautiful to me more than anything
275
00:22:24,840 --> 00:22:35,020
Under the same sky,
we look up at the same stars
276
00:22:35,020 --> 00:22:46,570
May the dream we shared come true now
277
00:22:46,570 --> 00:22:57,330
There's no doubt we can achieve
the future we wished for
278
00:22:59,250 --> 00:23:10,300
as our harmonies connect
and stretch endlessly along this path
279
00:23:21,100 --> 00:23:24,440
The Fairy Tail members celebrate
their reunion in Magnolia
280
00:23:24,440 --> 00:23:27,780
and vow to restore the
guild to its former glory.
281
00:23:27,780 --> 00:23:32,160
With faith that the missing
Makarov will return someday,
282
00:23:32,160 --> 00:23:36,040
Natsu and friends begin to
rebuild the wrecked guildhall.
283
00:23:36,040 --> 00:23:38,500
One day, as the guild
begins to get back on its feet,
284
00:23:38,500 --> 00:23:43,000
a lone man bearing the guild's crest appears...
285
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
Next Episode: "The 7th Guild Master."
286
00:23:43,500 --> 00:23:45,790
"The 7th Guild Master"
287
00:23:46,000 --> 00:23:49,470
The secret door will soon be opened.
21563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.