Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,540 --> 00:00:11,090
I'm sorry. Some happy reunion
this turned out to be.
2
00:00:11,090 --> 00:00:13,470
I'll find him for you.
3
00:00:13,470 --> 00:00:15,590
For all of us.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,430
We're gonna get everyone back together...
5
00:00:19,430 --> 00:00:22,020
...and rebuild Fairy Tail!
6
00:00:28,770 --> 00:00:31,990
Hey, Natsu. Are you sure Gray's in there?
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,030
Yeah. No doubt about it.
8
00:00:34,030 --> 00:00:38,370
We need to take him back to Juvia right away.
9
00:00:38,370 --> 00:00:40,620
Man, this place sure is gloomy.
10
00:00:40,620 --> 00:00:43,250
Why would they build it here, of all places?
11
00:00:43,250 --> 00:00:46,250
These guys are shady, through and through.
12
00:00:46,250 --> 00:00:49,290
--All right! Charge!
--Aye, Sir!
13
00:00:49,290 --> 00:00:50,710
Hold on!
14
00:00:52,340 --> 00:00:53,800
That hurts, Lucy...
15
00:00:53,800 --> 00:00:55,680
What's the big idea?!
16
00:00:55,680 --> 00:00:59,930
We don't really know who
we're dealing with this time.
17
00:00:59,930 --> 00:01:03,270
Rushing straight in isn't the best idea.
18
00:01:03,270 --> 00:01:06,270
But Gray might be in there!
19
00:01:06,270 --> 00:01:10,940
Precisely. We need to be cautious
and gather info first.
20
00:01:10,940 --> 00:01:12,150
Fair enough.
21
00:01:12,150 --> 00:01:16,280
Virgo can help us sneak into
the church from under the ground.
22
00:01:16,280 --> 00:01:17,570
Oh!
23
00:01:17,570 --> 00:01:19,200
Come out, Virgo!
24
00:01:19,200 --> 00:01:21,990
Open, Gate of the Maiden!
25
00:01:21,990 --> 00:01:23,160
Vir...
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,040
...go?
27
00:01:28,210 --> 00:01:32,590
No matter how far, far away we are
28
00:01:32,590 --> 00:01:35,220
you just need to keep on believing
29
00:01:35,220 --> 00:01:39,760
So, please, stop crying, look up...
30
00:01:39,760 --> 00:01:43,180
...and let's move forward together
31
00:01:57,070 --> 00:01:59,530
Why do you look down
32
00:01:59,530 --> 00:02:04,290
and stare at the tears you've shed?
33
00:02:04,290 --> 00:02:06,830
Even if today is a bust
34
00:02:06,830 --> 00:02:11,500
we can always walk forward with faith in tomorrow
35
00:02:11,500 --> 00:02:15,550
Having someone who can reach out to me
36
00:02:15,550 --> 00:02:18,970
and someone I can laugh with
37
00:02:18,970 --> 00:02:23,180
gives me a new strength
38
00:02:23,180 --> 00:02:25,680
that can change the world as we know it
39
00:02:25,680 --> 00:02:30,350
No matter how far, far away we are
40
00:02:30,350 --> 00:02:33,110
you just need to keep on believing
41
00:02:33,110 --> 00:02:35,940
everything is for you for you
42
00:02:35,940 --> 00:02:40,360
The morning sun has driven the night away
43
00:02:40,360 --> 00:02:43,910
I won't be afraid or hesitate anymore
44
00:02:43,910 --> 00:02:47,370
I'm going to turn my dream into reality
45
00:02:47,370 --> 00:02:52,210
So, please, stop crying, look up...
46
00:02:52,210 --> 00:02:55,670
...and let's move forward together
47
00:02:58,720 --> 00:03:00,130
Virgo needs help.
48
00:03:00,130 --> 00:03:02,760
Wh-What happened?! Are you okay?!
49
00:03:02,760 --> 00:03:04,720
Who did this to you?!
50
00:03:04,720 --> 00:03:06,560
Oh, don't mind me.
51
00:03:06,560 --> 00:03:07,850
Huh?
52
00:03:07,850 --> 00:03:10,690
I had free time, so I decided to punish myself.
53
00:03:10,690 --> 00:03:12,810
Are you for real?
54
00:03:12,810 --> 00:03:15,110
There's so much to learn about celestial spirits!
55
00:03:15,110 --> 00:03:16,110
Aye...
56
00:03:16,110 --> 00:03:19,490
It's good to see you again,
Sir Natsu and Sir Happy.
57
00:03:19,490 --> 00:03:20,900
Well, whatever.
58
00:03:20,900 --> 00:03:22,570
Okay! Here goes!
59
00:03:24,410 --> 00:03:27,240
Star Dress: Virgo Form!
60
00:03:29,410 --> 00:03:30,750
She transformed!
61
00:03:30,750 --> 00:03:33,500
Reminds me of a certain scary armor person!
62
00:03:33,500 --> 00:03:38,840
It grants her some of my abilities
and increases her magic power.
63
00:03:38,840 --> 00:03:40,630
Let's do it, Virgo!
64
00:03:40,630 --> 00:03:42,720
Yes, Princess!
65
00:03:45,760 --> 00:03:49,060
"Underground Clash"
66
00:04:02,570 --> 00:04:04,160
Infiltration complete.
67
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
Is this the basement?
68
00:04:06,160 --> 00:04:07,330
Hey!
69
00:04:07,330 --> 00:04:09,120
Move your butt already!
70
00:04:09,120 --> 00:04:12,540
Natsu. Lucy's panties were
showing the whole time.
71
00:04:13,540 --> 00:04:17,000
I wonder what the Avatar guys are doing here.
72
00:04:17,000 --> 00:04:18,380
Beats me.
73
00:04:18,380 --> 00:04:20,130
Farting around, I guess.
74
00:04:20,130 --> 00:04:24,470
We need to find info about Gray
without getting spotted.
75
00:04:24,470 --> 00:04:26,800
Gray!
76
00:04:26,800 --> 00:04:31,350
If you're here, show yourself!
77
00:04:33,140 --> 00:04:34,190
That shouting...
78
00:04:35,190 --> 00:04:37,360
I don't recognize his voice.
79
00:04:37,360 --> 00:04:40,820
It's coming from inside the church.
Does that mean...?
80
00:04:40,820 --> 00:04:43,820
Intruders? This sounds like fun!
81
00:04:47,160 --> 00:04:48,580
Natsu?
82
00:04:48,580 --> 00:04:50,790
What did you do that for?!
83
00:04:50,790 --> 00:04:53,410
You ruined our whole reason for sneaking in!
84
00:04:53,410 --> 00:04:56,790
I assume this calls for punishment, Princess?
85
00:04:56,790 --> 00:04:59,380
I found this. Feel free to use it on me.
86
00:04:59,380 --> 00:05:00,920
You be quiet!
87
00:05:00,920 --> 00:05:03,590
--Punishment it is.
--Why me?!
88
00:05:03,590 --> 00:05:05,720
Quit it already!
89
00:05:05,720 --> 00:05:08,300
--He's here.
--Huh?
90
00:05:08,300 --> 00:05:11,970
Gray's here. I can smell him.
91
00:05:11,970 --> 00:05:13,310
He's here?
92
00:05:13,310 --> 00:05:16,020
Then there's no need for us to hide!
93
00:05:16,020 --> 00:05:17,440
Hey!
94
00:05:18,440 --> 00:05:21,530
Whatcha doing inside our hideout?
95
00:05:21,530 --> 00:05:25,740
Is it something fun? Is it? Is it?
96
00:05:25,740 --> 00:05:26,740
The enemy?!
97
00:05:26,740 --> 00:05:28,740
Wait, that doll...!
98
00:05:28,740 --> 00:05:30,330
It's Mr. Cursy!
99
00:05:30,330 --> 00:05:32,200
Ack! Now I remember!
100
00:05:32,200 --> 00:05:35,620
"Curse"
101
00:05:33,080 --> 00:05:35,750
It belonged to that guy
we fought on Tenrou Island!
102
00:05:35,750 --> 00:05:38,830
Yeah, you had a lot of fun with it.
103
00:05:38,830 --> 00:05:41,040
It was the opposite of fun!
104
00:05:41,750 --> 00:05:43,380
"Curse"
105
00:05:42,050 --> 00:05:45,510
Oh, you already know Mr. Cursy? How fun!
106
00:05:46,510 --> 00:05:50,930
A former big shot in
Grimoire Heart gave him to me.
107
00:05:52,100 --> 00:05:54,640
He uses truly terrifying black magic.
108
00:05:55,640 --> 00:05:57,560
So many bad memories...
109
00:05:57,560 --> 00:05:59,060
Be careful.
110
00:05:59,060 --> 00:06:02,440
This person is far stronger than he looks.
111
00:06:13,870 --> 00:06:18,000
Sorry, but I only got business with Gray.
112
00:06:18,000 --> 00:06:19,370
Abel!
113
00:06:23,000 --> 00:06:25,630
Trouble is brewing!
114
00:06:25,630 --> 00:06:29,630
Curse you intruders!
How dare you "leaf" Abel like this!
115
00:06:29,630 --> 00:06:35,520
Unfortunately for you,
you broke into my personal training room!
116
00:06:35,520 --> 00:06:37,020
Training room?
117
00:06:37,020 --> 00:06:39,270
Just look at that flabby face.
118
00:06:39,270 --> 00:06:43,860
Prepare to suffer torture upon torture!
119
00:06:43,860 --> 00:06:45,360
Oh, is it punishment time?!
120
00:06:45,360 --> 00:06:47,150
Don't react like that!
121
00:06:47,150 --> 00:06:54,120
Tea-tea-tea-tea-tea-tea!
122
00:06:56,160 --> 00:06:59,290
This is no time to be mesmerized, you know.
123
00:06:59,290 --> 00:07:00,870
You did that on purpose!
124
00:07:00,870 --> 00:07:02,790
Triangular Dummy Dragon!
125
00:07:05,170 --> 00:07:07,380
How is this ugly thing a dragon?
126
00:07:07,380 --> 00:07:09,260
While I actually attack with...
127
00:07:09,300 --> 00:07:12,180
"Iron Maiden"
128
00:07:10,300 --> 00:07:12,510
...the Iron Maiden!
129
00:07:12,510 --> 00:07:14,050
Natsu!
130
00:07:14,050 --> 00:07:16,770
What is this hurty-looking thing?!
131
00:07:19,930 --> 00:07:20,940
Steep tight.
132
00:07:20,940 --> 00:07:22,690
Natsu!
133
00:07:22,690 --> 00:07:24,060
Oh, no!
134
00:07:24,060 --> 00:07:27,570
Punishment completed... to a T.
135
00:07:35,370 --> 00:07:37,950
Th-The iron! It's melting--!
136
00:07:42,370 --> 00:07:44,670
A bitter end...
137
00:07:44,670 --> 00:07:46,290
That's two down.
138
00:07:46,290 --> 00:07:48,090
You're wide open.
139
00:07:50,880 --> 00:07:52,260
Three down.
140
00:08:01,060 --> 00:08:02,520
I-Incredible.
141
00:08:02,520 --> 00:08:03,900
That's Natsu for ya!
142
00:08:03,900 --> 00:08:05,560
Three of 'em, just like that!
143
00:08:05,560 --> 00:08:10,360
I-Impossible... We're top-level black wizards...
144
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
How could this brat beat us?
145
00:08:12,360 --> 00:08:15,120
He's way too much for you guys to handle.
146
00:08:26,040 --> 00:08:28,500
I'll deal with him.
147
00:08:28,500 --> 00:08:30,090
Yo!
148
00:08:30,090 --> 00:08:31,880
How's it going?
149
00:08:43,390 --> 00:08:45,150
Gray, my darling...
150
00:08:46,400 --> 00:08:47,770
I'm...
151
00:08:48,770 --> 00:08:50,280
I'm...
152
00:08:50,280 --> 00:08:53,860
Juvia. I'm going to dry you off, okay?
153
00:08:57,160 --> 00:08:58,740
So jiggly...
154
00:09:00,030 --> 00:09:01,080
...and big...
155
00:09:01,080 --> 00:09:04,620
These belong to my sweet Gray...
156
00:09:05,710 --> 00:09:07,710
These fish are his...
157
00:09:07,710 --> 00:09:10,130
Wh-What is she dreaming about?
158
00:09:13,090 --> 00:09:14,970
Say, Wendy.
159
00:09:14,970 --> 00:09:16,380
Yes?
160
00:09:16,380 --> 00:09:19,600
Do you think they've found Gray yet?
161
00:09:19,600 --> 00:09:22,680
Yeah. I hope so.
162
00:09:22,680 --> 00:09:25,190
I hope they aren't quarreling.
163
00:09:25,190 --> 00:09:28,100
Oh, but Natsu and Gray are always fighting.
164
00:09:28,100 --> 00:09:30,270
It's normal for them.
165
00:09:33,280 --> 00:09:34,940
That's true.
166
00:09:34,940 --> 00:09:38,030
No... fighting...
167
00:09:38,620 --> 00:09:43,450
Erza will get angry... and flatten you both...
168
00:09:43,450 --> 00:09:46,080
I-It's scary how realistic that sounds.
169
00:09:46,080 --> 00:09:48,000
That's also true.
170
00:10:07,270 --> 00:10:08,650
Come on!
171
00:10:08,650 --> 00:10:10,650
Stop it, both of you!
172
00:10:10,650 --> 00:10:13,400
What are you lot doing here?
173
00:10:14,780 --> 00:10:16,820
Likewise...
174
00:10:16,820 --> 00:10:19,740
What are you doing here?!
175
00:10:19,740 --> 00:10:22,490
I can do whatever I want.
176
00:10:22,490 --> 00:10:23,660
You're wrong!
177
00:10:23,660 --> 00:10:25,330
Juvia is waiting for you!
178
00:10:27,370 --> 00:10:29,420
I'm waiting for you, too!
179
00:10:30,960 --> 00:10:33,840
We're rebuilding Fairy Tail!
180
00:10:33,840 --> 00:10:35,460
And we need you!
181
00:10:39,550 --> 00:10:41,220
Don't be stupid.
182
00:10:42,720 --> 00:10:45,220
Fairy Tail no longer exists!
183
00:10:49,690 --> 00:10:51,310
In form only.
184
00:10:52,310 --> 00:10:56,780
All our memories and bonds
with our friends still exist.
185
00:10:56,780 --> 00:11:00,320
Fairy Tail will always be right here.
186
00:11:00,320 --> 00:11:02,240
Always has...
187
00:11:02,240 --> 00:11:03,490
...and always will.
188
00:11:04,530 --> 00:11:07,580
Then shouldn't that be enough?
189
00:11:07,580 --> 00:11:11,420
If it's already in your heart, then leave me be.
190
00:11:11,420 --> 00:11:14,500
I'm following my own path now.
191
00:11:16,800 --> 00:11:18,760
Gray...
192
00:11:18,760 --> 00:11:22,510
Fairy Tail is no longer a part of me.
193
00:11:23,550 --> 00:11:27,520
So quit acting like we're friends anymore.
194
00:11:41,910 --> 00:11:44,200
"Acting like we're friends"?
195
00:11:44,200 --> 00:11:47,290
We've always been friends!
196
00:11:47,290 --> 00:11:50,000
Stop saying such heartbreaking things!
197
00:11:51,120 --> 00:11:54,580
We don't want to hear you talking like that...
198
00:11:54,580 --> 00:11:56,420
After all we...
199
00:12:02,260 --> 00:12:03,930
Lucy!
200
00:12:03,930 --> 00:12:06,430
My stomach... suddenly...
201
00:12:07,600 --> 00:12:09,180
Oh, it's you, Mary.
202
00:12:10,180 --> 00:12:15,270
Who are these people? Old friends of yours?
203
00:12:15,270 --> 00:12:19,230
Friends from that guild that went belly-up?
204
00:12:19,230 --> 00:12:21,860
--Princess!
--What did you do to Lucy?!
205
00:12:23,280 --> 00:12:24,360
Simmer down!
206
00:12:25,370 --> 00:12:27,280
These are made of Sealstone!
207
00:12:27,280 --> 00:12:28,910
Natsu!
208
00:12:33,120 --> 00:12:35,170
Mr. Cursy!
209
00:12:36,250 --> 00:12:38,670
Thanks for the help, Lady Mary.
210
00:12:39,670 --> 00:12:43,220
Now, now. Don't fight it. You're too weak.
211
00:12:44,470 --> 00:12:48,010
Does it hurt? It hurts, doesn't it?
212
00:12:48,010 --> 00:12:50,220
My black magic, I mean.
213
00:12:50,220 --> 00:12:52,890
--Gray!
--Simmer down!
214
00:12:52,890 --> 00:12:56,100
These chains are blocking his magic, yet...
215
00:12:56,100 --> 00:12:58,610
What brute strength!
216
00:13:00,650 --> 00:13:01,900
Stop right there.
217
00:13:04,320 --> 00:13:06,530
I-It hurts...
218
00:13:06,530 --> 00:13:07,660
Princess!
219
00:13:07,660 --> 00:13:10,990
Stop it...!
220
00:13:10,990 --> 00:13:15,000
This is what you get for butting in
where you don't belong, Natsu.
221
00:13:15,000 --> 00:13:19,250
Wake up, Gray! A demon's
taken control of you!
222
00:13:20,800 --> 00:13:22,840
I am perfectly sane.
223
00:13:24,880 --> 00:13:28,680
I removed my family's mark
of my own free will.
224
00:13:28,680 --> 00:13:30,680
To reach my answer.
225
00:13:33,100 --> 00:13:36,440
He erased his guild mark...?!
226
00:13:37,690 --> 00:13:39,360
Gray!
227
00:13:55,370 --> 00:13:57,420
Gajeel. Someone is approaching.
228
00:13:57,420 --> 00:13:58,710
I hear 'em.
229
00:13:58,710 --> 00:14:00,130
It smells like...
230
00:14:02,710 --> 00:14:04,130
I'm back.
231
00:14:04,130 --> 00:14:05,720
Levy!
232
00:14:05,720 --> 00:14:07,010
Well done!
233
00:14:07,010 --> 00:14:09,090
Nice work infiltrating the cult!
234
00:14:09,090 --> 00:14:11,510
Being petite certainly is handy!
235
00:14:11,510 --> 00:14:14,220
Sorry for taking so long, everyone.
236
00:14:15,730 --> 00:14:20,230
Sneaking in among the cultists
was easy enough...
237
00:14:21,480 --> 00:14:25,190
But sneaking back out
was definitely the hard part.
238
00:14:26,610 --> 00:14:29,950
Say, Gajeel. Did you get my news about Gray?
239
00:14:29,950 --> 00:14:31,070
Yeah.
240
00:14:31,070 --> 00:14:32,780
I wonder what happened.
241
00:14:32,780 --> 00:14:36,500
It was as if his heart was
completely consumed by darkness.
242
00:14:37,790 --> 00:14:39,710
Doesn't matter.
243
00:14:39,710 --> 00:14:43,340
Our job is to stop the Purification Plan.
244
00:14:43,340 --> 00:14:48,300
What do you mean, it doesn't matter?
Gray was our friend!
245
00:14:50,010 --> 00:14:52,760
Not anymore.
246
00:14:52,760 --> 00:14:57,640
If the Purification Plan happens,
lots of innocent people will die.
247
00:14:57,640 --> 00:15:02,440
He's part of that plan.
You expect me to see him as a friend?
248
00:15:02,440 --> 00:15:06,780
Can you really fight an old comrade?
249
00:15:06,780 --> 00:15:10,110
He's our enemy now, plain and simple.
250
00:15:10,110 --> 00:15:13,370
We have to stop the Purification Plan.
251
00:15:24,500 --> 00:15:27,000
Fish... Fish...
252
00:15:27,000 --> 00:15:30,970
Don't cook that... That's my...
253
00:15:30,970 --> 00:15:32,180
Huh?
254
00:15:32,180 --> 00:15:33,640
You're awake.
255
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Yeah.
256
00:15:34,640 --> 00:15:37,140
Is your stomach okay, Lucy?
257
00:15:37,140 --> 00:15:39,430
Yeah. I'm fine now.
258
00:15:39,430 --> 00:15:41,190
Where's Virgo?
259
00:15:41,190 --> 00:15:43,860
The Sealstone closed her gate.
260
00:15:43,860 --> 00:15:47,530
Gray, you jerk... What happened to you?
261
00:15:47,530 --> 00:15:50,360
I can't believe he erased his guild mark.
262
00:15:50,360 --> 00:15:54,280
He's definitely been taken over by something.
263
00:15:54,280 --> 00:15:57,120
Or maybe someone's controlling him.
264
00:15:58,120 --> 00:16:02,120
Yeah. Gray would never do anything like this.
265
00:16:10,340 --> 00:16:11,420
Someone's coming.
266
00:16:22,730 --> 00:16:25,060
He bowed to empty air!
267
00:16:25,060 --> 00:16:26,360
Scary!
268
00:16:27,400 --> 00:16:29,360
Where's Gray?!
269
00:16:29,360 --> 00:16:31,190
Bring him here!
270
00:16:31,190 --> 00:16:35,620
Sir Gray and the others are no longer here.
271
00:16:35,620 --> 00:16:36,740
What?
272
00:16:36,740 --> 00:16:40,120
They've left to begin the Purification Plan.
273
00:16:40,120 --> 00:16:44,120
I, on the other hand,
am here to find out who sent you...
274
00:16:45,170 --> 00:16:47,630
...via torture.
275
00:16:47,630 --> 00:16:49,920
Purification Plan?
276
00:16:49,920 --> 00:16:52,300
The purification of souls.
277
00:16:52,300 --> 00:16:58,300
The deaths of countless innocents
will beckon Zeref's arrival.
278
00:16:58,300 --> 00:17:01,560
L-Leave Gray out of your crazy schemes!
279
00:17:03,430 --> 00:17:06,770
--You've noticed, have you?
--Huh?
280
00:17:06,770 --> 00:17:11,900
I-I'm c-c-cosplaying as Lord Zeref!
281
00:17:11,900 --> 00:17:13,320
If you say so!
282
00:17:13,320 --> 00:17:15,280
Wow...
283
00:17:15,280 --> 00:17:19,990
I love Lord Zeref so much
that I even got this in the Far East.
284
00:17:19,990 --> 00:17:23,910
I can't read these characters myself,
but I'm told they say "Zeref."
285
00:17:23,910 --> 00:17:26,080
Uhh, they mean "powdered tea."
286
00:17:28,000 --> 00:17:29,920
I think I did something bad...
287
00:17:29,920 --> 00:17:33,170
That's enough, you noisy strumpet!
288
00:17:37,470 --> 00:17:40,510
He can control his torture devices!
289
00:17:40,510 --> 00:17:41,680
You only now noticed?
290
00:17:41,680 --> 00:17:43,270
Let her go!
291
00:17:44,270 --> 00:17:46,390
Quiet, you powerless prisoners.
292
00:17:49,270 --> 00:17:51,270
Sit back and enjoy...
293
00:17:51,270 --> 00:17:53,530
...the Gōmon Torture Show.
294
00:17:54,820 --> 00:17:56,740
Lucy!
295
00:17:56,740 --> 00:17:58,660
It won't come off!
296
00:17:58,660 --> 00:18:01,870
They are Sealstone restraints, after all.
297
00:18:14,630 --> 00:18:16,470
Whip torture...
298
00:18:16,470 --> 00:18:18,050
Candle torture...
299
00:18:18,050 --> 00:18:20,050
Water torture. Rope torture.
300
00:18:20,050 --> 00:18:22,350
Foot-licking torture.
301
00:18:22,350 --> 00:18:24,770
So, which shall it be?
302
00:18:25,980 --> 00:18:28,020
Are you some kind of pervert?
303
00:18:29,850 --> 00:18:33,730
Stop bowing to nobody! It's scary!
304
00:18:33,730 --> 00:18:37,990
Just go with foot-licking torture.
It can't be too bad.
305
00:18:37,990 --> 00:18:40,660
No way! I don't like the sound of it!
306
00:18:40,660 --> 00:18:45,540
It appears you have no understanding
of how that torture works.
307
00:18:45,540 --> 00:18:48,000
What's that? Salt water?
308
00:18:48,000 --> 00:18:49,420
Indeed.
309
00:18:49,420 --> 00:18:52,880
I slather your bare feet in
salt water and release a goat.
310
00:18:52,880 --> 00:18:56,340
The goat begins licking your feet
to consume that salt.
311
00:18:56,340 --> 00:18:59,180
Eventually, the goat's scratchy tongue
will peel off the skin
312
00:18:59,180 --> 00:19:02,010
and tear away your flesh.
313
00:19:02,010 --> 00:19:06,970
Yet, the goat will continue
to lick your feet... forever.
314
00:19:06,970 --> 00:19:09,350
Wha...?! For real?!
315
00:19:09,350 --> 00:19:12,480
Th-That sounds more painful than I thought!
316
00:19:15,020 --> 00:19:16,480
Shall we try it out?
317
00:19:16,480 --> 00:19:18,360
No!
318
00:19:18,360 --> 00:19:20,200
You bastard!
319
00:19:26,580 --> 00:19:29,500
Now, tell me who sent you...
320
00:19:29,500 --> 00:19:32,040
...before the girl loses her feet.
321
00:19:32,040 --> 00:19:34,750
Stop it, damn you!
322
00:19:36,460 --> 00:19:37,800
I already told you!
323
00:19:37,800 --> 00:19:41,380
We only came here to take Gray back with us!
324
00:19:41,380 --> 00:19:45,720
How many times must I tell you?
Sir Gray is one of us!
325
00:19:54,310 --> 00:19:56,690
He's our friend!
326
00:19:56,690 --> 00:20:01,530
But if he can't believe in himself,
then we'll believe for him!
327
00:20:03,410 --> 00:20:05,280
Silence!
328
00:20:12,120 --> 00:20:13,540
Lucy!
329
00:20:13,540 --> 00:20:15,790
What are you doing to her?!
330
00:20:21,470 --> 00:20:24,930
Foot-licking torture is canceled!
331
00:20:24,930 --> 00:20:27,850
This calls for chop-in-half torture!
332
00:20:27,850 --> 00:20:31,100
Stop!
333
00:20:31,100 --> 00:20:37,190
Do you still have faith in Sir Gray now?!
334
00:20:55,710 --> 00:20:57,000
Gray...
335
00:21:05,260 --> 00:21:07,010
Urgh. Dammit.
336
00:21:07,010 --> 00:21:09,470
You guys ruined everything.
337
00:21:16,690 --> 00:21:20,190
Code Blue here. I've hit a snag.
338
00:21:21,650 --> 00:21:25,030
No, it's not that. Yeah.
339
00:21:26,030 --> 00:21:30,620
Hell if I know. Ask him yourself. Yeah.
340
00:21:30,620 --> 00:21:32,910
The pattern on his body...
341
00:21:34,830 --> 00:21:38,830
--Put it to your ear.
--What is this thing?
342
00:21:38,830 --> 00:21:40,880
Is that you... Natsu?
343
00:21:44,630 --> 00:21:46,180
Good grief.
344
00:21:46,180 --> 00:21:49,220
So much for Gray's undercover mission.
345
00:21:50,640 --> 00:22:00,900
Until you fall asleep, until you give that smile
346
00:22:00,900 --> 00:22:25,090
You are beautiful to me more than anything
347
00:22:25,090 --> 00:22:35,270
Under the same sky,
we look up at the same stars
348
00:22:35,270 --> 00:22:46,820
May the dream we shared come true now
349
00:22:46,820 --> 00:22:57,580
There's no doubt we can achieve
the future we wished for
350
00:22:59,500 --> 00:23:10,550
as our harmonies connect
and stretch endlessly along this path
351
00:23:21,400 --> 00:23:25,690
Avatar's secretly-prepared
"Time of Purification" approaches.
352
00:23:25,690 --> 00:23:31,280
The goal is to offer countless deaths
to the cult's revered Zeref.
353
00:23:31,280 --> 00:23:33,620
After learning the details,
354
00:23:33,620 --> 00:23:37,200
Natsu and friends hurry to
the scene to put a stop to the plan.
355
00:23:37,200 --> 00:23:40,330
The five members of Fairy Tail's mightiest team
356
00:23:40,330 --> 00:23:42,960
take on the corrupted cult.
357
00:23:42,960 --> 00:23:45,420
Next Episode: "The Purification Plan."
358
00:23:43,580 --> 00:23:45,670
"The Purification Plan"
359
00:23:45,420 --> 00:23:48,710
The fairies' solid bond will strike down evil.
24470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.