All language subtitles for Fairy Tail 280

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,370 --> 00:00:04,290 One year ago, Rogue arrived from the future 2 00:00:04,290 --> 00:00:08,710 and summoned dragons into the present era in an attempt to rule the world. 3 00:00:08,710 --> 00:00:13,180 Frosch's murder in the future had set certain events in motion 4 00:00:13,180 --> 00:00:18,470 that led to this future Rogue being overtaken by an evil shadow. 5 00:00:18,470 --> 00:00:24,770 Before fading away, he revealed who kills Frosch one year later 6 00:00:24,770 --> 00:00:31,570 and implored Natsu to keep Frosch safe. 7 00:00:32,240 --> 00:00:36,620 No matter how far, far away we are 8 00:00:36,620 --> 00:00:39,240 you just need to keep on believing 9 00:00:39,240 --> 00:00:43,790 So, please, stop crying, look up... 10 00:00:43,790 --> 00:00:47,210 ...and let's move forward together 11 00:01:01,100 --> 00:01:03,560 Why do you look down 12 00:01:03,560 --> 00:01:08,310 and stare at the tears you've shed? 13 00:01:08,310 --> 00:01:10,860 Even if today is a bust 14 00:01:10,860 --> 00:01:15,530 we can always walk forward with faith in tomorrow 15 00:01:15,530 --> 00:01:19,570 Having someone who can reach out to me 16 00:01:19,570 --> 00:01:23,000 and someone I can laugh with 17 00:01:23,000 --> 00:01:27,210 gives me a new strength 18 00:01:27,210 --> 00:01:29,710 that can change the world as we know it 19 00:01:29,710 --> 00:01:34,380 No matter how far, far away we are 20 00:01:34,380 --> 00:01:37,130 you just need to keep on believing 21 00:01:37,130 --> 00:01:39,970 everything is for you for you 22 00:01:39,970 --> 00:01:44,390 The morning sun has driven the night away 23 00:01:44,390 --> 00:01:47,940 I won't be afraid or hesitate anymore 24 00:01:47,940 --> 00:01:51,400 I'm going to turn my dream into reality 25 00:01:51,400 --> 00:01:56,240 So, please, stop crying, look up... 26 00:01:56,240 --> 00:01:59,700 ...and let's move forward together 27 00:02:06,160 --> 00:02:08,870 Wow. It's raining there and only there. 28 00:02:08,870 --> 00:02:10,960 It's certainly suspicious. 29 00:02:10,960 --> 00:02:15,840 Rainy here! Sunny here! Rainy here! 30 00:02:15,840 --> 00:02:17,670 You're so behind the times, Happy! 31 00:02:17,670 --> 00:02:19,720 It's all about "half-rainy" these days! 32 00:02:19,720 --> 00:02:21,430 Oh, half-rainy! 33 00:02:21,430 --> 00:02:23,560 Is that really that fun? 34 00:02:27,770 --> 00:02:29,980 It doesn't seem like anyone's here. 35 00:02:29,980 --> 00:02:32,400 Yes, the place does seem deserted. 36 00:02:32,400 --> 00:02:36,150 No, I do smell Juvia. This way. 37 00:02:43,830 --> 00:02:46,450 Hey! Juvia! 38 00:02:53,540 --> 00:02:55,340 Sorry for the wait. 39 00:02:55,340 --> 00:02:57,800 Gray, my darling... 40 00:02:57,800 --> 00:02:59,670 I came to get you. 41 00:03:00,760 --> 00:03:02,640 My darling! 42 00:03:02,640 --> 00:03:05,260 I'm so... I'm so...! 43 00:03:05,260 --> 00:03:06,970 Calm down. 44 00:03:11,520 --> 00:03:13,480 Hey! How've you been? 45 00:03:13,480 --> 00:03:16,270 I'm relieved to see you're as spirited as ever! 46 00:03:16,270 --> 00:03:18,940 It's good to see you again, Juvia! 47 00:03:20,530 --> 00:03:23,820 Natsu, Lucy, and Wendy... 48 00:03:23,820 --> 00:03:25,580 And don't forget us! 49 00:03:25,580 --> 00:03:28,830 Are you living here all by yourself? 50 00:03:32,710 --> 00:03:33,960 Whoa! What's wrong?! 51 00:03:33,960 --> 00:03:35,380 Juvia! 52 00:03:38,050 --> 00:03:41,300 "Avatar" 53 00:03:43,760 --> 00:03:45,470 What a terrible fever. 54 00:03:45,470 --> 00:03:49,470 Standing in the rain for so long would make anyone ill. 55 00:03:49,470 --> 00:03:51,640 I wonder if this is Juvia's house. 56 00:03:51,640 --> 00:03:53,310 Hmm... 57 00:03:53,310 --> 00:03:55,310 There's also a faint whiff of Gray. 58 00:03:55,310 --> 00:03:56,650 Gray's here too? 59 00:03:56,650 --> 00:03:58,780 I... 60 00:03:58,780 --> 00:04:04,410 I lived here with my beloved Gray. 61 00:04:04,410 --> 00:04:05,530 Just the two of us! 62 00:04:05,530 --> 00:04:07,740 She looks so smug... 63 00:04:07,740 --> 00:04:13,210 We found this deserted village and borrowed an empty house. 64 00:04:13,210 --> 00:04:15,500 We would eat together, 65 00:04:15,500 --> 00:04:18,000 train together, 66 00:04:18,000 --> 00:04:20,920 work together, 67 00:04:20,920 --> 00:04:23,260 and even sleep-- 68 00:04:23,260 --> 00:04:24,800 You can stop there! 69 00:04:24,800 --> 00:04:27,550 --in separate beds, because he always kicked me out. 70 00:04:29,100 --> 00:04:32,100 It was true bliss. 71 00:04:32,100 --> 00:04:34,980 But, one day... 72 00:04:34,980 --> 00:04:36,560 Darling! 73 00:04:36,560 --> 00:04:38,980 You left your clothes on the ground again. 74 00:04:38,980 --> 00:04:40,570 Sheesh... 75 00:04:43,900 --> 00:04:45,780 Darling? 76 00:04:45,780 --> 00:04:48,240 Your body... 77 00:04:48,240 --> 00:04:51,290 What's happening to it? 78 00:04:51,290 --> 00:04:53,710 Don't worry about. 79 00:04:53,710 --> 00:04:55,370 Let's eat. 80 00:04:58,170 --> 00:05:03,130 After that, he would often leave the village on his own. 81 00:05:05,470 --> 00:05:09,390 And half a year ago, he never came back. 82 00:05:09,390 --> 00:05:11,260 Oh, no... 83 00:05:11,260 --> 00:05:13,560 That jerk, just leaving like that... 84 00:05:13,560 --> 00:05:14,890 You're in no position to talk. 85 00:05:14,890 --> 00:05:16,520 I left a will behind! 86 00:05:16,520 --> 00:05:18,690 You mean "note," Natsu. 87 00:05:18,690 --> 00:05:21,400 Even so, you still suddenly left us behind! 88 00:05:21,400 --> 00:05:23,490 Think about how I felt! 89 00:05:25,860 --> 00:05:27,950 It made me feel, uhh... 90 00:05:30,530 --> 00:05:32,540 Please stop flirting now. 91 00:05:32,540 --> 00:05:34,080 I'm not! 92 00:05:34,080 --> 00:05:37,290 So you don't know where Gray is? 93 00:05:37,290 --> 00:05:39,960 If she knew, she wouldn't be here. 94 00:05:39,960 --> 00:05:44,300 I searched all around for days... 95 00:05:44,300 --> 00:05:48,590 But I never found him. 96 00:05:48,590 --> 00:05:50,720 So I decided to wait. 97 00:05:51,810 --> 00:05:58,690 This home is filled with memories we made together, 98 00:05:58,690 --> 00:06:03,730 so I told myself he would come back someday, for sure... 99 00:06:08,280 --> 00:06:12,990 I'm sorry. Some happy reunion this turned out to be. 100 00:06:15,950 --> 00:06:18,160 I'll find him for you. 101 00:06:18,160 --> 00:06:21,460 For all of us. 102 00:06:21,460 --> 00:06:24,210 We're gonna get everyone back together... 103 00:06:24,210 --> 00:06:27,220 ...and rebuild Fairy Tail! 104 00:06:34,720 --> 00:06:37,020 Juvia's asleep now. 105 00:06:37,020 --> 00:06:39,390 So how do you intend to find him? 106 00:06:39,390 --> 00:06:43,060 Even I lost track of him while keeping tabs on everyone. 107 00:06:47,360 --> 00:06:50,950 What's with that scary look, Natsu? 108 00:06:50,950 --> 00:06:53,280 Hmm, they're not too far from here. 109 00:06:54,780 --> 00:06:56,290 We're visiting Sabertooth. 110 00:06:56,290 --> 00:06:57,540 Huh?! 111 00:07:00,670 --> 00:07:06,130 The Oraciรณn Seis, Grimoire Heart, and Tartaros... 112 00:07:06,130 --> 00:07:11,760 The fall of the Baram Alliance has marked the end of the dark guilds' era. 113 00:07:11,760 --> 00:07:15,470 Now begins the era of Avatar. 114 00:07:15,470 --> 00:07:20,870 Our gospel is a world ruled by the dark wizard Zeref. 115 00:07:21,310 --> 00:07:23,060 The time has come. 116 00:07:23,060 --> 00:07:28,070 We must purify the world of wizards who dare oppose Zeref. 117 00:07:28,070 --> 00:07:31,380 Everything we do, we do for Zeref. 118 00:07:31,910 --> 00:07:34,870 Everything we do, we do for Zeref. 119 00:07:34,870 --> 00:07:37,580 Everything we do, we do for Zeref. 120 00:07:38,700 --> 00:07:40,160 (Smile!) 121 00:07:41,540 --> 00:07:44,290 Everything we do, we do for Zeref. 122 00:07:51,550 --> 00:07:53,010 It's no use. 123 00:07:53,010 --> 00:07:57,060 Not even my healing magic can reduce her fever one bit. 124 00:07:57,060 --> 00:08:01,690 I wonder if they've reached Sabertooth's guildhall yet. 125 00:08:04,900 --> 00:08:08,570 We'll take care of things here, Natsu. 126 00:08:08,570 --> 00:08:12,070 Just please hurry and bring Gray back! 127 00:08:12,070 --> 00:08:13,780 There it is! 128 00:08:17,490 --> 00:08:19,790 Wow! It's so big! 129 00:08:19,790 --> 00:08:24,000 Hey, Natsu. Are you sure Sabertooth will have info on Gray? 130 00:08:24,000 --> 00:08:25,880 Can't talk about it. 131 00:08:25,880 --> 00:08:28,380 What do you mean you can't? 132 00:08:29,550 --> 00:08:30,920 Listen, Lucy. 133 00:08:30,920 --> 00:08:34,260 Whoa! Take the reins! Look forward! 134 00:08:34,260 --> 00:08:36,680 I trust Gray. 135 00:08:36,680 --> 00:08:42,140 But the only way to get info on Gray this time is to stop trusting him. 136 00:08:42,140 --> 00:08:45,310 You're not making any sense, but just look forward! 137 00:08:45,310 --> 00:08:49,270 I gotta stop trusting him for now, but only until we find him again. 138 00:08:49,270 --> 00:08:50,360 That's what I mean. 139 00:08:50,360 --> 00:08:52,110 That makes no sense! 140 00:08:52,110 --> 00:08:53,740 Lucy. 141 00:08:53,740 --> 00:08:58,200 I will get Gray and bring him back. I promise. 142 00:08:59,830 --> 00:09:02,370 So don't ask any questions until then. 143 00:09:04,750 --> 00:09:06,460 Look forward, dummy! 144 00:09:08,210 --> 00:09:09,140 Oh! 145 00:09:09,290 --> 00:09:12,710 Sir Natsu! Lady Lucy! Sir Happy! 146 00:09:12,710 --> 00:09:16,260 Yukino! It's good to see you! How've you been? 147 00:09:16,260 --> 00:09:18,260 Very well, thank you! 148 00:09:18,260 --> 00:09:23,020 Yeah, 'cause we got all the work Fairy Tail used to get. 149 00:09:23,020 --> 00:09:26,190 Business has been booming, as my memory tells it. 150 00:09:26,190 --> 00:09:29,520 U-Uhh, that wasn't what I meant... 151 00:09:29,520 --> 00:09:30,940 Oh, I know. 152 00:09:30,940 --> 00:09:33,690 Besides, Fairy Tail is coming back! 153 00:09:33,690 --> 00:09:35,200 Really?! 154 00:09:35,200 --> 00:09:37,990 I can't wait! 155 00:09:37,990 --> 00:09:39,950 You don't need to cry, you know... 156 00:09:39,950 --> 00:09:42,160 That voice brings back memories! 157 00:09:42,160 --> 00:09:45,040 That it does, yes! 158 00:09:45,040 --> 00:09:47,420 Oh? It's Natsu and Lucy! 159 00:09:47,420 --> 00:09:49,420 And Happy! 160 00:09:50,590 --> 00:09:51,170 --Who are you? 161 00:09:51,170 --> 00:09:52,250 --Hey, Sting! --Who are you? 162 00:09:52,250 --> 00:09:53,250 Wha...?! 163 00:09:53,250 --> 00:09:55,590 You haven't changed one bit! 164 00:09:55,590 --> 00:09:56,300 You neither! 165 00:09:56,300 --> 00:09:57,930 He's changed many bits! 166 00:10:07,980 --> 00:10:11,270 So, what brings you here today, Natsu? 167 00:10:11,270 --> 00:10:13,610 If you came to have fun, we welcome you. 168 00:10:13,610 --> 00:10:17,740 If you can assist us with work, we welcome you even more. 169 00:10:17,740 --> 00:10:21,160 Oh, no. We're too busy, unfortunately. 170 00:10:21,160 --> 00:10:24,660 Oh? Is Charle not with you? 171 00:10:24,660 --> 00:10:27,370 Likewise. Is Frosch not here? 172 00:10:27,370 --> 00:10:31,170 Frosch is out on a job with Rogue and M'lady. 173 00:10:31,170 --> 00:10:32,710 Where did they go?! 174 00:10:32,710 --> 00:10:34,960 What are you doing to Lector, Natsu?! 175 00:10:34,960 --> 00:10:36,670 Sir Natsu? 176 00:10:37,760 --> 00:10:42,930 I don't know, but they only just left. They might be at the city entrance. 177 00:10:42,930 --> 00:10:44,140 Great! 178 00:10:44,140 --> 00:10:45,600 Thanks, Lector! 179 00:10:45,600 --> 00:10:46,470 Hold on, Natsu! 180 00:10:46,470 --> 00:10:48,060 Wait for us! 181 00:10:48,060 --> 00:10:49,230 Sheesh... 182 00:10:49,230 --> 00:10:50,940 What is he here for? 183 00:10:50,940 --> 00:10:53,060 Beats me. 184 00:10:53,060 --> 00:10:54,770 You're back to normal! 185 00:10:54,770 --> 00:10:58,780 He wasn't quite himself, so I used Libra's power. 186 00:11:02,660 --> 00:11:04,780 Rogue! 187 00:11:06,290 --> 00:11:08,330 Natsu? 188 00:11:08,330 --> 00:11:10,670 Come with me! We gotta talk! 189 00:11:10,670 --> 00:11:13,460 What's going on?! 190 00:11:13,460 --> 00:11:15,550 Hey! Wait for us! 191 00:11:15,550 --> 00:11:17,760 Natsu! 192 00:11:17,760 --> 00:11:19,630 You're... 193 00:11:19,630 --> 00:11:22,390 I'll talk with you! 194 00:11:22,390 --> 00:11:26,100 Everyone stay there! This is just between us two! 195 00:11:32,150 --> 00:11:34,940 It's been a while. 196 00:11:34,940 --> 00:11:36,520 Yeah. 197 00:11:36,520 --> 00:11:39,440 I'm glad your guild took you back. 198 00:11:39,440 --> 00:11:41,650 Oh, did you visit our guildhall? 199 00:11:41,650 --> 00:11:43,280 Only for a moment. 200 00:11:43,280 --> 00:11:45,700 What happened to Sting, by the way? 201 00:11:45,700 --> 00:11:47,870 Mm. 202 00:11:46,910 --> 00:11:56,380 "Tiger, Tiger, Tiger" 203 00:11:47,870 --> 00:11:50,710 Our guild's customary "Tiger, Tiger, Tiger!" eating festival 204 00:11:50,710 --> 00:11:53,250 took place a few days ago, you see... 205 00:11:53,250 --> 00:11:56,420 Ah, and he went all-out, huh? 206 00:11:56,420 --> 00:11:59,590 Even so, I won in the end. 207 00:12:01,630 --> 00:12:04,550 Oh, is that why you skipped the Grand Magic Games? 208 00:12:04,550 --> 00:12:08,350 The tournament is too dull without Fairy Tail around. 209 00:12:08,350 --> 00:12:10,600 That's what Sting, our guild master, believes. 210 00:12:10,600 --> 00:12:12,980 I think so too! 211 00:12:14,190 --> 00:12:16,480 Incidentally... 212 00:12:16,480 --> 00:12:19,980 I'm sorry about last year's tournament. 213 00:12:19,980 --> 00:12:21,150 Huh? 214 00:12:30,540 --> 00:12:32,960 It's no big deal. 215 00:12:32,960 --> 00:12:36,540 After all, we were just two guilds going up against each other. 216 00:12:36,540 --> 00:12:38,840 Even so, I went too far. 217 00:12:38,840 --> 00:12:42,220 No. It really doesn't bother me. 218 00:12:42,220 --> 00:12:46,010 It's a shame Fairy Tail is gone. 219 00:12:46,010 --> 00:12:48,470 It was a truly wonderful guild. 220 00:12:55,940 --> 00:13:02,990 It's not gone at all. Fairy Tail will always be in our hearts. 221 00:13:05,950 --> 00:13:07,320 I have one too! 222 00:13:07,320 --> 00:13:09,280 Same here! 223 00:13:12,750 --> 00:13:14,660 What's your deal?! 224 00:13:14,660 --> 00:13:16,750 Is this your idea of a reunion?! 225 00:13:16,750 --> 00:13:18,710 Show me your job flier! 226 00:13:18,710 --> 00:13:19,210 --Huh? 227 00:13:19,210 --> 00:13:21,250 --Just do it! --Huh? 228 00:13:23,210 --> 00:13:24,510 --Here... --Give it! 229 00:13:24,510 --> 00:13:27,840 "Destroy Avatar"... 230 00:13:27,840 --> 00:13:30,260 So this is it? 231 00:13:30,260 --> 00:13:31,680 I'm taking this job. 232 00:13:31,680 --> 00:13:32,810 Huh?! 233 00:13:32,810 --> 00:13:37,600 This is our job! Besides, you don't even belong to a guild! 234 00:13:37,600 --> 00:13:39,810 You're wrong. 235 00:13:39,810 --> 00:13:42,440 I'm in Fairy Tail. 236 00:13:42,440 --> 00:13:45,320 Listen, Rogue. I'm taking over this job. 237 00:13:45,320 --> 00:13:48,450 In exchange, you can have all the reward money. 238 00:13:48,450 --> 00:13:53,700 Just promise me... you and Frosch won't leave town until I get back... 239 00:13:53,700 --> 00:13:56,000 ...no matter what. 240 00:13:56,000 --> 00:13:58,040 This is crazy talk. 241 00:13:58,040 --> 00:13:59,670 H-Hey! 242 00:13:59,670 --> 00:14:01,960 Wh-What the...? Natsu?! 243 00:14:01,960 --> 00:14:03,760 Let's go, Lucy! Happy! 244 00:14:03,760 --> 00:14:09,180 Minerva! Keep an eye on Rogue and Frosch! Don't let them leave town! 245 00:14:09,180 --> 00:14:10,850 One year from now. 246 00:14:10,850 --> 00:14:12,680 What was that about? 247 00:14:12,680 --> 00:14:13,930 I've no idea. 248 00:14:13,930 --> 00:14:16,180 Me neither. 249 00:14:16,180 --> 00:14:18,640 You must tell the other me. 250 00:14:18,640 --> 00:14:24,150 Tell him to protect Frosch one year from now. 251 00:14:28,650 --> 00:14:33,700 Hey, Natsu, what's this "Avatar" thing Rogue was on his way to? 252 00:14:33,700 --> 00:14:34,540 Beats me. 253 00:14:34,540 --> 00:14:37,830 It's a black magic cult. 254 00:14:37,830 --> 00:14:41,830 It rose up after the dark guilds collapsed. 255 00:14:41,830 --> 00:14:44,050 They're Zeref followers. 256 00:14:44,050 --> 00:14:46,130 Zeref? 257 00:14:46,130 --> 00:14:48,470 I don't know if he's personally involved, 258 00:14:48,470 --> 00:14:52,890 but the cult members basically worship Zeref as a god. 259 00:14:52,890 --> 00:14:56,600 So they're Zeref cronies, huh? Now I'm fired up! 260 00:14:56,600 --> 00:15:00,940 Anyway, what makes you think Gray is a member of Avatar now? 261 00:15:00,940 --> 00:15:03,270 I don't get it either. 262 00:15:08,530 --> 00:15:10,820 He's deep in thought for once. 263 00:15:10,820 --> 00:15:12,950 I guess he really can't tell us. 264 00:15:12,950 --> 00:15:15,330 No. I'll tell you. 265 00:15:15,330 --> 00:15:17,620 The future Rogue explained it to me. 266 00:15:17,620 --> 00:15:19,540 The future Rogue?! 267 00:15:22,130 --> 00:15:26,090 And then... the day I lose Frosch... 268 00:15:26,090 --> 00:15:29,470 ...is the day I become one with the shadow. 269 00:15:29,470 --> 00:15:31,180 Frosch isn't gonna die. 270 00:15:31,180 --> 00:15:33,430 One year from now. 271 00:15:33,430 --> 00:15:35,970 You must tell the other me. 272 00:15:35,970 --> 00:15:40,350 Tell him to protect Frosch one year from now. 273 00:15:40,350 --> 00:15:42,190 Gray... 274 00:15:43,940 --> 00:15:46,650 ...is the one who kills Frosch... 275 00:15:55,410 --> 00:15:58,660 Why are you suddenly quiet, Natsu? 276 00:15:58,660 --> 00:16:01,330 What did the future Rogue say? 277 00:16:01,330 --> 00:16:04,960 A year after the Grand Magic Games-- now, in other words-- 278 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 we apparently run into Gray as an enemy. 279 00:16:06,960 --> 00:16:08,130 An enemy?! 280 00:16:08,130 --> 00:16:13,180 So I'm thinking Gray might be where Rogue's job takes place. 281 00:16:13,180 --> 00:16:17,560 But we changed the future that version of Rogue came from. 282 00:16:17,560 --> 00:16:20,600 Will it really happen again? 283 00:16:20,600 --> 00:16:25,810 I'm not actually sure, but this is the only lead I have to go on. 284 00:16:25,810 --> 00:16:29,110 Still, being our enemy... 285 00:16:29,110 --> 00:16:34,530 You heard Juvia. Gray had a black pattern all over his body. 286 00:16:34,530 --> 00:16:38,660 He had it during our fight with Mard Geer too. 287 00:16:38,660 --> 00:16:41,700 I think learning Devil Slayer magic so quickly 288 00:16:41,700 --> 00:16:45,750 caused Gray to get taken over by some devil-like thing. 289 00:16:45,750 --> 00:16:47,590 Oh, no... 290 00:16:48,750 --> 00:16:52,130 Why did he keep this a secret all this time? 291 00:16:52,130 --> 00:16:58,350 Gray and Rogue must end up fighting at some point, and Natsu knows how it ends. 292 00:16:58,350 --> 00:16:59,890 And that's why... 293 00:17:02,060 --> 00:17:04,440 Don't worry. 294 00:17:04,440 --> 00:17:08,650 Gray is one of us, no matter what. 295 00:17:08,650 --> 00:17:09,730 Yeah. 296 00:17:09,730 --> 00:17:11,730 Aye, Sir! 297 00:17:16,820 --> 00:17:20,490 The day of purification is near, O Zeref. 298 00:17:20,490 --> 00:17:24,330 All souls shall be yours, 299 00:17:24,330 --> 00:17:28,130 and you will stand atop a new world of grand magic. 300 00:17:28,130 --> 00:17:32,260 May you herald the ruin and rebirth of this contaminated world. 301 00:17:32,260 --> 00:17:34,300 Your Eminence. 302 00:17:34,300 --> 00:17:37,890 Do you intend to commence the Purification Plan as things stand? 303 00:17:40,890 --> 00:17:45,770 There is a chance the Council is already aware of our plan. 304 00:17:49,610 --> 00:17:54,780 "Bushy" here believes we should remove the subversive elements first. 305 00:17:54,780 --> 00:17:56,240 Bushy? 306 00:17:59,950 --> 00:18:02,370 Hmm. Bushy. 307 00:18:02,370 --> 00:18:06,500 I am in prayer. Leave me. 308 00:18:08,210 --> 00:18:09,830 Now, now! 309 00:18:09,830 --> 00:18:12,920 Given how hardheaded Grandfather is... 310 00:18:12,920 --> 00:18:16,800 ...I bet we'll have company soon enough. (Smile!) 311 00:18:16,800 --> 00:18:18,840 Quiet, Poison Tongue. 312 00:18:18,840 --> 00:18:23,220 How mean! Quit giving people weird nicknames all the time! 313 00:18:23,220 --> 00:18:26,060 They're all terrible anyway! 314 00:18:25,850 --> 00:18:37,490 "Tea" 315 00:18:26,060 --> 00:18:32,570 If the Council has learned of the Purification Plan, it'd be "might-tea" bad. 316 00:18:32,570 --> 00:18:34,190 Is that a play on "mighty"? 317 00:18:34,190 --> 00:18:37,700 What a terrible pun. Just terrible! (Smile!) 318 00:18:37,700 --> 00:18:40,570 Which way will fate go...? 319 00:18:40,570 --> 00:18:43,740 All I care about is having fun. 320 00:18:43,740 --> 00:18:49,120 The problem is not the Council itself, but how our plan leaked out. 321 00:18:49,120 --> 00:18:52,460 In other words, there's a Council spy among us... 322 00:18:52,460 --> 00:18:55,920 ...and you wanna point the finger at me, yes? 323 00:18:57,210 --> 00:18:58,720 Icy... 324 00:18:58,720 --> 00:19:03,300 You are from the continent's greatest guild (LOL), after all. 325 00:19:05,260 --> 00:19:10,020 We've done our homework, Gray Fullbuster. 326 00:19:10,020 --> 00:19:14,070 Your family was killed by a demon of the Book of Zeref. 327 00:19:14,070 --> 00:19:20,820 Not only that, your master and her daughter also perished for reasons relating to Zeref. 328 00:19:20,820 --> 00:19:24,160 It's true he's the most suspicious, but why is this an issue now? 329 00:19:24,160 --> 00:19:27,950 He's been a fellow member for over half a year. 330 00:19:27,950 --> 00:19:31,040 He has absolutely no reason to revere Zeref. 331 00:19:31,040 --> 00:19:35,540 You didn't do your homework enough, "Dark Sword" Jerome. 332 00:19:35,540 --> 00:19:38,880 Ur's daughter Ultear isn't dead. 333 00:19:38,880 --> 00:19:41,760 There is no reason for you to be here. 334 00:19:41,760 --> 00:19:43,050 Enough, Bushy. 335 00:19:43,050 --> 00:19:46,930 It's fine, Briar. This is my chance to make things clear. 336 00:19:47,850 --> 00:19:53,600 My goal is the Book of E.N.D. That's why I'm here. 337 00:19:58,690 --> 00:20:00,990 All I want... 338 00:20:00,990 --> 00:20:03,280 All I want is that book. 339 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 Nothing else matters to me! 340 00:20:06,330 --> 00:20:07,620 Such blackness... 341 00:20:10,540 --> 00:20:12,960 My guild is a thing of the past. 342 00:20:12,960 --> 00:20:20,130 Getting that book--no, defeating E.N.D.--is all I live for now. 343 00:20:20,130 --> 00:20:25,430 And I'll gladly use you or whoever else to achieve that goal. 344 00:20:25,430 --> 00:20:30,220 His lust for revenge has blackened both his body and mind... 345 00:20:30,220 --> 00:20:33,140 Until then, I'll be a part of your little group. 346 00:20:37,360 --> 00:20:42,650 There's no way a guy with such dark magic power could be a Council spy! 347 00:20:42,650 --> 00:20:44,700 He is kinda hot, though. 348 00:20:45,870 --> 00:20:48,370 I wonder. 349 00:20:48,370 --> 00:20:50,790 Briar, after thinking it over... 350 00:20:51,700 --> 00:20:53,540 ...I find "Bushy" acceptable. 351 00:21:00,670 --> 00:21:02,760 There it is. 352 00:21:02,760 --> 00:21:04,470 That's the place. 353 00:21:04,470 --> 00:21:08,890 It looks like an old, abandoned church. 354 00:21:08,890 --> 00:21:10,640 What's the plan, Natsu? 355 00:21:10,640 --> 00:21:13,100 Take it by storm, of course! 356 00:21:15,690 --> 00:21:16,940 Captain. 357 00:21:16,940 --> 00:21:22,110 We're nearing the Mikage Forest, where Avatar is based. 358 00:21:22,110 --> 00:21:23,610 Got it. 359 00:21:23,610 --> 00:21:26,610 Unfortunately, I'm also afraid to inform you... 360 00:21:27,620 --> 00:21:34,750 ...that our spy has confirmed Gray Fullbuster's affiliation with the cult. 361 00:21:34,750 --> 00:21:36,040 Gray? 362 00:21:38,040 --> 00:21:41,250 Hell if I care. Arrest everyone. 363 00:21:41,250 --> 00:21:45,930 That's our job as the Council's Custody Enforcement Unit. 364 00:21:50,390 --> 00:22:00,650 Until you fall asleep, until you give that smile 365 00:22:00,650 --> 00:22:24,840 You are beautiful to me more than anything 366 00:22:24,840 --> 00:22:35,020 Under the same sky, we look up at the same stars 367 00:22:35,020 --> 00:22:46,570 May the dream we shared come true now 368 00:22:46,570 --> 00:22:57,330 There's no doubt we can achieve the future we wished for 369 00:22:59,250 --> 00:23:10,300 as our harmonies connect and stretch endlessly along this path 370 00:23:20,770 --> 00:23:25,320 Natsu and friends battle officer-level foes in Avatar's base of operations. 371 00:23:25,320 --> 00:23:31,030 Gray, who has given in to his dark side, also enters the fray. 372 00:23:31,030 --> 00:23:35,450 After following separate paths, the former comrades meet again as enemies. 373 00:23:35,450 --> 00:23:42,040 Are his pride and bonds from his Fairy Tail days not even memories to him anymore? 374 00:23:42,040 --> 00:23:44,590 Next Episode: "Underground Clash." 375 00:23:42,580 --> 00:23:44,630 "Underground Clash" 376 00:23:44,590 --> 00:23:49,470 The cry of an earnest, trusting heart echoes in the air. 27042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.