All language subtitles for Fairy Tail 278

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,210 --> 00:00:15,140 Our guild was once a beautiful part of this warmhearted town... 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,550 ...but now it looks twisted and cold. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,230 Fish... 4 00:00:31,820 --> 00:00:35,030 Sleep now, my friends. 5 00:00:38,120 --> 00:00:41,950 This may be the final dawn. 6 00:00:43,330 --> 00:00:47,000 So rest well. 7 00:00:48,500 --> 00:00:51,840 Nah, this ain't gonna be the last. 8 00:00:51,840 --> 00:00:55,180 Yeah. Nothing's gonna hold us back. 9 00:00:56,180 --> 00:00:58,850 We're still here. 10 00:00:58,850 --> 00:01:02,640 Yeah. And we're not done yet. 11 00:01:02,640 --> 00:01:05,140 Let's go, Natsu. 12 00:01:05,140 --> 00:01:07,600 We gotta get our guild back together. 13 00:01:10,730 --> 00:01:14,110 We absolutely will. For tomorrow's sake! 14 00:01:15,150 --> 00:01:16,450 Yes. 15 00:01:16,450 --> 00:01:18,530 --Yeah! --Yes! 16 00:01:18,530 --> 00:01:21,660 --Yeah! --Aye, Sir! 17 00:01:21,660 --> 00:01:24,620 That was the morning it began... 18 00:01:24,620 --> 00:01:28,210 Fairy Tail's final battle! 19 00:01:29,210 --> 00:01:33,590 No matter how far, far away we are 20 00:01:33,590 --> 00:01:36,220 you just need to keep on believing 21 00:01:36,220 --> 00:01:40,760 So, please, stop crying, look up... 22 00:01:40,760 --> 00:01:44,180 ...and let's move forward together 23 00:01:58,070 --> 00:02:00,530 Why do you look down 24 00:02:00,530 --> 00:02:05,290 and stare at the tears you've shed? 25 00:02:05,290 --> 00:02:07,830 Even if today is a bust 26 00:02:07,830 --> 00:02:12,500 we can always walk forward with faith in tomorrow 27 00:02:12,500 --> 00:02:16,550 Having someone who can reach out to me 28 00:02:16,550 --> 00:02:19,970 and someone I can laugh with 29 00:02:19,970 --> 00:02:24,180 gives me a new strength 30 00:02:24,180 --> 00:02:26,680 that can change the world as we know it 31 00:02:26,680 --> 00:02:31,360 No matter how far, far away we are 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,110 you just need to keep on believing 33 00:02:34,110 --> 00:02:36,940 everything is for you for you 34 00:02:36,940 --> 00:02:41,370 The morning sun has driven the night away 35 00:02:41,370 --> 00:02:44,910 I won't be afraid or hesitate anymore 36 00:02:44,910 --> 00:02:48,370 I'm going to turn my dream into reality 37 00:02:48,370 --> 00:02:53,210 So, please, stop crying, look up... 38 00:02:53,210 --> 00:02:56,670 ...and let's move forward together 39 00:03:09,520 --> 00:03:11,020 The time has come... 40 00:03:41,760 --> 00:03:45,100 "The Lamia Scale Thanksgiving Festival" 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,190 Man, I'm starving... 42 00:03:52,190 --> 00:03:55,020 Want my fish? 43 00:03:55,020 --> 00:03:57,610 Not unless it's cooked. 44 00:03:57,610 --> 00:04:02,240 Don't be silly, Natsu. Fish is best when it's raw! 45 00:04:02,240 --> 00:04:06,580 Even after a year, you two haven't changed a bit. 46 00:04:06,580 --> 00:04:11,160 You make it feel like a year hasn't even passed at all. 47 00:04:11,160 --> 00:04:14,710 Are we there yet, Lucy? 48 00:04:14,710 --> 00:04:17,090 Just a little further, I think... 49 00:04:19,210 --> 00:04:23,180 Whoa! It's huge! And adorable! What is it?! 50 00:04:23,180 --> 00:04:25,890 Oh, I recognize this monster! 51 00:04:25,890 --> 00:04:28,050 It lures people in with its fluffy fur 52 00:04:28,050 --> 00:04:31,640 then gulps them down whole. 53 00:04:37,860 --> 00:04:39,940 Natsu! You're up! 54 00:04:41,030 --> 00:04:42,280 Not feelin' it. 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,700 Say what?! 56 00:04:43,700 --> 00:04:46,200 I hear they're really tasty, actually. 57 00:04:46,200 --> 00:04:48,490 What? Really?! 58 00:04:53,790 --> 00:04:56,170 All right! It's chow time! 59 00:04:56,170 --> 00:04:58,250 Raw okay with you, Lucy? 60 00:04:58,250 --> 00:04:59,710 You guys! 61 00:05:03,050 --> 00:05:05,340 This is great! I could eat tons of it! 62 00:05:05,340 --> 00:05:08,430 Looks aside, it does have an addictive flavor. 63 00:05:08,430 --> 00:05:12,390 Nothing'll ever beat raw fish, if you ask me. 64 00:05:16,850 --> 00:05:19,480 What's up? Not eating? 65 00:05:19,480 --> 00:05:23,820 I was just thinking... That battle feels so long ago now. 66 00:05:26,240 --> 00:05:27,570 Against Tartaros. 67 00:05:33,370 --> 00:05:37,040 They were really tough. 68 00:05:37,040 --> 00:05:41,040 But we were even tougher, you know? 69 00:05:42,880 --> 00:05:46,010 Yep. We were. 70 00:06:04,320 --> 00:06:07,450 We won in the end, right? 71 00:06:07,450 --> 00:06:08,610 Yeah. 72 00:06:08,610 --> 00:06:11,580 Still, doesn't it seem kinda cruel? 73 00:06:11,580 --> 00:06:12,450 How so? 74 00:06:12,450 --> 00:06:16,870 The way our master suddenly disbanded the guild afterwards. 75 00:06:16,870 --> 00:06:22,040 Well, I figure he had a good reason for doing it, but... 76 00:06:22,040 --> 00:06:23,420 But...? 77 00:06:23,420 --> 00:06:27,340 I refused to give up, and so... 78 00:06:27,340 --> 00:06:34,390 I keep saying it, but I'm so, so glad I found you guys again. 79 00:06:34,390 --> 00:06:40,770 Now we can look for all the other members out there... 80 00:06:40,770 --> 00:06:43,020 Hey! What's the big idea?! 81 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Huh? 82 00:06:44,020 --> 00:06:47,030 I told you, cooked fish is better! 83 00:06:47,030 --> 00:06:50,660 That's so mean, Natsu! Turn it back raw! 84 00:06:50,660 --> 00:06:52,990 Okay, okay. Leave it to me! 85 00:06:54,530 --> 00:06:58,200 You're gonna turn it into ash! You big jerk! 86 00:06:58,200 --> 00:07:00,210 M-My bad! 87 00:07:00,210 --> 00:07:03,210 Whoa, stop crying! I'll go catch you some more! 88 00:07:03,210 --> 00:07:05,590 Well, that was a waste of nostalgia. 89 00:07:09,090 --> 00:07:10,430 Where are we? 90 00:07:10,430 --> 00:07:12,470 Tuly Village. 91 00:07:12,470 --> 00:07:14,800 Let's stay here for the night. 92 00:07:14,800 --> 00:07:15,930 Aye! 93 00:07:17,140 --> 00:07:19,020 What is it, Natsu? 94 00:07:21,600 --> 00:07:25,570 Oh, that's the clock tower you wrecked a long time ago. 95 00:07:25,570 --> 00:07:28,280 Yeah. I'm glad it got fixed. 96 00:07:28,280 --> 00:07:31,150 But now there's a big part that doesn't match. 97 00:07:31,150 --> 00:07:33,200 Yeah. 98 00:07:33,200 --> 00:07:34,870 Should I wreck it again? 99 00:07:34,870 --> 00:07:36,790 Of course you shouldn't! 100 00:07:40,540 --> 00:07:42,540 I need stuff to break! 101 00:07:42,540 --> 00:07:46,210 I did all that training to get stronger, and for what?! 102 00:07:46,210 --> 00:07:51,630 I fought the tournament's winning team, but they were a joke! 103 00:07:51,630 --> 00:07:54,390 I was even planning to kick Gray's butt 104 00:07:54,390 --> 00:07:58,850 and take on Erza and Laxus as soon as I got back! 105 00:07:58,850 --> 00:08:03,270 Gray is one thing, but fighting Erza and Laxus would be crazy. 106 00:08:03,270 --> 00:08:05,270 He's just "one thing"? 107 00:08:05,270 --> 00:08:07,520 You'll do, Lucy! Fight me! 108 00:08:07,520 --> 00:08:09,280 No way... 109 00:08:09,280 --> 00:08:15,410 ...is what I'd like to say, but I've done my own secret training! 110 00:08:15,410 --> 00:08:16,410 Oh! 111 00:08:16,410 --> 00:08:21,580 I'll never beat you in a serious fight, but maybe we can spar sometimes? 112 00:08:23,250 --> 00:08:24,370 Hold on! 113 00:08:24,370 --> 00:08:25,710 Now what? 114 00:08:30,460 --> 00:08:33,130 Give it back! 115 00:08:33,130 --> 00:08:37,430 --My work tools are in there! I need them! --Woo-hoo! 116 00:08:37,430 --> 00:08:39,220 Screw that! 117 00:08:39,220 --> 00:08:42,770 Serves ya right for wanderin' out here alone! 118 00:08:42,770 --> 00:08:44,890 That's right! 119 00:08:53,490 --> 00:08:56,450 Sheesh! What was that about?! 120 00:08:56,450 --> 00:08:58,320 Oh, nothing! 121 00:08:58,320 --> 00:09:01,450 I've gotten really strong, too, you know! 122 00:09:01,450 --> 00:09:03,910 Nah. Not feelin' fired up. 123 00:09:03,910 --> 00:09:05,540 Are you for real?! 124 00:09:07,880 --> 00:09:09,290 Huh?! 125 00:09:10,340 --> 00:09:13,590 You don't know where everyone is?! 126 00:09:13,590 --> 00:09:19,350 I've done my best, but there's no way I could pinpoint everyone. 127 00:09:19,350 --> 00:09:20,810 Are you serious? 128 00:09:20,810 --> 00:09:25,480 We can start by heading southeast, to the town of Margaret. 129 00:09:25,480 --> 00:09:28,230 That's where Lamia Scale is. 130 00:09:28,230 --> 00:09:30,400 Oh, Lyon and Jura's guild! 131 00:09:30,400 --> 00:09:32,320 Just the place to try out my skills! 132 00:09:32,320 --> 00:09:34,280 That dog guy is there, too. 133 00:09:35,150 --> 00:09:39,530 And guess who else is a member of Lamia Scale now? 134 00:09:42,200 --> 00:09:43,750 The Celestial King? 135 00:09:43,750 --> 00:09:45,540 A fish? 136 00:09:45,540 --> 00:09:47,250 Give me a break. 137 00:09:50,710 --> 00:09:57,720 First up is Lamia Scale's ace, Lyon, with an icy performance! 138 00:10:22,280 --> 00:10:24,910 --Bunnies! --So cute! 139 00:10:27,250 --> 00:10:30,420 Next is Toby's impersonation show! 140 00:10:32,670 --> 00:10:35,050 This is me when I'm crying. 141 00:10:38,720 --> 00:10:40,470 He's impersonating himself? 142 00:10:40,470 --> 00:10:42,300 Is that even impersonation? 143 00:10:42,300 --> 00:10:43,640 Our apologies. 144 00:10:43,640 --> 00:10:45,310 I'm not done yet! 145 00:10:45,310 --> 00:10:49,060 N-Next is an Eastern performance by our master herself! 146 00:10:49,060 --> 00:10:54,320 Spin, spin... Spinny spin spin... 147 00:11:00,570 --> 00:11:03,030 --Stripping time! --Wha...?! 148 00:11:03,030 --> 00:11:04,240 My apologies. 149 00:11:04,240 --> 00:11:07,040 I'm not through yet! Don't make me spin you! 150 00:11:07,040 --> 00:11:10,210 N-Now for the moment you've been waiting for... 151 00:11:11,460 --> 00:11:13,040 A festival?! 152 00:11:13,040 --> 00:11:15,210 You can really feel the excitement! 153 00:11:15,210 --> 00:11:17,670 Thank goodness! We made it in time! 154 00:11:17,670 --> 00:11:20,470 Our guild's beloved angels... 155 00:11:20,470 --> 00:11:22,180 Huh?! 156 00:11:22,180 --> 00:11:26,970 The Sky Sisters! Shelia and Wendy! 157 00:11:40,320 --> 00:11:44,030 And now the Sky Sisters, Shelia and Wendy, 158 00:11:44,030 --> 00:11:47,330 with their song, "METs Love Angelican!" 159 00:11:47,330 --> 00:11:50,460 Wendy was always close friends with Shelia! 160 00:11:50,460 --> 00:11:53,670 โ™ช Deep in my heart, it's "met's" hot! โ™ช 161 00:11:53,670 --> 00:11:56,540 โ™ช Oh, I hope he doesn't notice! โ™ช 162 00:11:56,540 --> 00:12:02,760 โ™ช I'm no angel! I'm on my way to growing up! โ™ช 163 00:12:03,970 --> 00:12:10,100 โ™ช Forget about fancy, flying wings... โ™ช 164 00:12:10,100 --> 00:12:16,190 โ™ช Take my hand instead... โ™ช 165 00:12:16,190 --> 00:12:19,320 โ™ช ...and "met's" walk! โ™ช 166 00:12:19,320 --> 00:12:22,320 โ™ช Met's love! Met's love! Forever! โ™ช 167 00:12:22,320 --> 00:12:23,740 โ™ช With feelings of love... โ™ช 168 00:12:23,740 --> 00:12:25,410 ...forever! 169 00:12:25,410 --> 00:12:26,910 โ™ช And ever-gazing eyes... โ™ช 170 00:12:26,910 --> 00:12:28,530 ...forever! 171 00:12:28,530 --> 00:12:30,500 What the heck is she doing?! 172 00:12:30,500 --> 00:12:33,330 It's kinda catchy... Forever... 173 00:12:33,330 --> 00:12:37,000 There are lots of others who've joined other guilds, actually. 174 00:12:37,000 --> 00:12:39,130 Gotta earn a living, after all. 175 00:12:39,130 --> 00:12:41,300 No, I mean...! 176 00:12:41,300 --> 00:12:44,510 What is she forever-ing up on stage for?! 177 00:12:44,510 --> 00:12:46,300 Forever! 178 00:12:46,300 --> 00:12:50,310 Oh, right! This is Lamia Scale's thanksgiving festival! 179 00:12:50,310 --> 00:12:53,560 It's like Magnolia's big harvest festival. 180 00:12:53,560 --> 00:12:57,940 It brings the citizens and the guild together to build a sense of unity. 181 00:12:57,940 --> 00:13:01,690 I'm putting Wendy back on the right path! 182 00:13:01,690 --> 00:13:04,280 She's not on the wrong one to begin with... 183 00:13:04,280 --> 00:13:07,780 Oh, come to think of it, where's Charle? 184 00:13:07,780 --> 00:13:10,830 I suspected you might show up about now... 185 00:13:10,830 --> 00:13:15,210 ...Natsu, Lucy, and male cat. 186 00:13:15,210 --> 00:13:18,670 Oh, my apologies. "Happy". 187 00:13:20,460 --> 00:13:21,550 Huh? 188 00:13:23,130 --> 00:13:25,590 The whole lousy town's caught up in the festival. 189 00:13:25,590 --> 00:13:27,260 Met's love! Met's love! 190 00:13:27,260 --> 00:13:29,050 Silence. 191 00:13:29,050 --> 00:13:33,060 Tonight, the hammer of judgment will fall upon Lamia Scale. 192 00:13:34,180 --> 00:13:36,850 The thanksgiving festival of blood begins! 193 00:13:38,600 --> 00:13:42,280 I'll never do anything that embarrassing ever again! 194 00:13:42,280 --> 00:13:47,200 You were really cute. The people really love you, Wendy! 195 00:13:47,200 --> 00:13:50,410 โ™ช Met's love! Met's love! Forever! โ™ช 196 00:13:50,410 --> 00:13:51,910 โ™ช Forever! โ™ช 197 00:13:51,910 --> 00:13:53,660 What does "Met's love" even mean?! 198 00:13:53,660 --> 00:13:55,540 Don't get ticked off. 199 00:13:55,540 --> 00:13:57,500 Wendy. You have visitors. 200 00:13:57,500 --> 00:13:58,580 Huh? 201 00:14:00,750 --> 00:14:03,000 --Yo. --Long time, no see! 202 00:14:03,000 --> 00:14:05,210 How's it going, Wendy?! 203 00:14:05,210 --> 00:14:09,890 Natsu! Lucy! And Happy! 204 00:14:09,890 --> 00:14:11,800 Have you gotten taller? 205 00:14:11,800 --> 00:14:15,180 No... Not even a little. 206 00:14:15,180 --> 00:14:17,140 Oh. 207 00:14:17,140 --> 00:14:18,770 Well, time to go home. 208 00:14:19,770 --> 00:14:20,860 Hey! 209 00:14:21,770 --> 00:14:28,450 You're getting everyone back together to rebuild Fairy Tail? 210 00:14:28,450 --> 00:14:31,660 Yeah. Our master's been missing this whole past year. 211 00:14:31,660 --> 00:14:34,910 I'm sure it has something to do with the guild's sudden disbanding. 212 00:14:34,910 --> 00:14:39,790 The Council is apparently concerned about Mr. Makarov, too. 213 00:14:39,790 --> 00:14:43,090 The Council? Man, I hate that name. 214 00:14:43,090 --> 00:14:45,210 I thought there was no Council anymore. 215 00:14:45,210 --> 00:14:49,680 Oh, right. You were in the mountains all this time, so you haven't heard. 216 00:14:49,680 --> 00:14:54,140 The wizard guilds need a council in place to operate. 217 00:14:54,140 --> 00:14:57,560 So the Ten Saint Wizards got together a year ago 218 00:14:57,560 --> 00:14:59,940 and formed a new Council. 219 00:15:01,100 --> 00:15:03,610 Jura left us for the Council, too! 220 00:15:03,610 --> 00:15:04,980 Don't get ticked off. 221 00:15:06,570 --> 00:15:11,660 The Ten Saint Wizards, huh... Sounds like one strong Council! 222 00:15:11,660 --> 00:15:13,320 Then our master is a member, too? 223 00:15:13,320 --> 00:15:16,830 He was supposed to be, but he disappeared. 224 00:15:16,830 --> 00:15:20,290 Sounds like an annoying job. Maybe he ran away? 225 00:15:20,290 --> 00:15:23,250 Anyway, never mind him for now. 226 00:15:23,250 --> 00:15:26,340 Come with us, Wendy! 227 00:15:26,340 --> 00:15:28,340 U-Um... 228 00:15:33,590 --> 00:15:36,180 I'm a Lamia Scale wizard now. 229 00:15:37,180 --> 00:15:39,600 I can't go with you. 230 00:15:41,310 --> 00:15:44,150 --Wendy?! --Why?! 231 00:15:44,150 --> 00:15:45,650 I'm sorry. 232 00:15:46,650 --> 00:15:49,860 You needn't hold back for our sakes. 233 00:15:49,860 --> 00:15:53,070 We knew this day would come. 234 00:15:53,070 --> 00:15:57,450 --We won't miss you at all! At all! --Quit crying. 235 00:15:57,450 --> 00:15:59,750 Why can't you come, Wendy?! 236 00:15:59,750 --> 00:16:01,460 I've... 237 00:16:01,460 --> 00:16:04,380 She's made her decision. 238 00:16:04,380 --> 00:16:07,130 Could you please get off her back? 239 00:16:07,130 --> 00:16:08,590 Charle... 240 00:16:08,590 --> 00:16:10,510 How is she human? 241 00:16:10,510 --> 00:16:12,510 How is she human? 242 00:16:12,510 --> 00:16:14,890 How are you human?! 243 00:16:14,890 --> 00:16:18,220 Oh, this? I learned transformation magic. 244 00:16:18,220 --> 00:16:20,770 This form increases my magic power a little 245 00:16:20,770 --> 00:16:23,140 and enhances my clairvoyance. 246 00:16:23,140 --> 00:16:24,980 What do you think, Happy? 247 00:16:24,980 --> 00:16:27,400 I... trained, too, you know. 248 00:16:27,400 --> 00:16:30,070 I trained, and... 249 00:16:30,070 --> 00:16:32,990 And now I don't always eat fish right away! 250 00:16:32,990 --> 00:16:35,410 What kind of training is that? 251 00:16:37,740 --> 00:16:40,410 Are you sure about this, Wendy? 252 00:16:40,410 --> 00:16:42,870 You turned back! So cute! 253 00:16:48,250 --> 00:16:50,000 You can't be serious... 254 00:16:51,130 --> 00:16:52,550 Good grief... 255 00:17:17,240 --> 00:17:19,160 That tickles! 256 00:17:21,700 --> 00:17:23,580 Knock it off, perverts! 257 00:17:25,160 --> 00:17:29,130 It's not our fault... It's just such a shock! 258 00:17:29,130 --> 00:17:31,050 Aye... 259 00:17:31,050 --> 00:17:35,680 I wonder if the others feel the same way as Wendy, too... 260 00:17:35,680 --> 00:17:37,840 I ain't giving up! 261 00:17:37,840 --> 00:17:39,850 I'll just have to kidnap her! 262 00:17:39,850 --> 00:17:41,220 Don't you dare! 263 00:17:43,980 --> 00:17:47,060 Hey, Wendy. About this afternoon... 264 00:17:47,060 --> 00:17:48,850 Don't worry. 265 00:17:48,850 --> 00:17:51,860 I'm not going anywhere! 266 00:17:51,860 --> 00:17:56,200 Sherry already moved out after she got married. 267 00:17:56,200 --> 00:18:00,280 If I leave, too, you'll end up all alone. 268 00:18:02,290 --> 00:18:04,410 No, I won't. 269 00:18:04,410 --> 00:18:05,710 Huh? 270 00:18:05,710 --> 00:18:11,920 I'll still have all my dear Lamia Scale guildmates by my side. 271 00:18:13,130 --> 00:18:17,010 Sticking around just out of pity... 272 00:18:17,010 --> 00:18:19,220 That doesn't sound like what a friend would do. 273 00:18:28,310 --> 00:18:29,940 What was that sound?! 274 00:18:29,940 --> 00:18:31,230 It came from the guild! 275 00:18:34,230 --> 00:18:36,030 Evacuate the citizens! 276 00:18:37,490 --> 00:18:38,900 Over here! 277 00:18:41,910 --> 00:18:43,490 What the heck's going on?! 278 00:18:43,490 --> 00:18:44,580 Natsu! 279 00:18:47,580 --> 00:18:49,120 It's precisely what it looks like. 280 00:18:52,840 --> 00:18:56,710 A horde of monsters has suddenly invaded the city! 281 00:18:56,710 --> 00:18:57,800 A horde?! 282 00:18:57,800 --> 00:18:59,340 Why?! 283 00:18:59,340 --> 00:19:01,930 It's the Orochi Fin wizard guild! 284 00:19:01,930 --> 00:19:05,600 We've been bitter rivals with them for years! 285 00:19:05,600 --> 00:19:06,810 Rivals?! 286 00:19:08,060 --> 00:19:12,270 Using monsters to attack us... Orochi is utterly despicable. 287 00:19:12,270 --> 00:19:16,110 They probably hope to take advantage of Mr. Jura's absence! 288 00:19:16,110 --> 00:19:19,450 They waited for the festival so they could catch us off guard. 289 00:19:19,450 --> 00:19:21,490 Curse them! 290 00:19:21,490 --> 00:19:22,700 Lyon! 291 00:19:22,700 --> 00:19:24,490 This is just the first wave! 292 00:19:24,490 --> 00:19:27,080 An even bigger swarm is coming from the west! 293 00:19:27,080 --> 00:19:29,160 There's 100,000 of 'em! 294 00:19:29,160 --> 00:19:30,290 100,000?! 295 00:19:35,500 --> 00:19:38,210 At this rate, the city will be obliterated! 296 00:19:38,210 --> 00:19:43,260 You'd go this far, Orochi?! 297 00:19:43,260 --> 00:19:45,100 What a sight! 298 00:19:45,100 --> 00:19:48,310 Say goodbye to your entire city! 299 00:19:48,310 --> 00:19:51,310 With Jura gone, Lamia Scale is as weak as a baby. 300 00:19:55,650 --> 00:19:59,440 We'll wear down their magic power as much as we can... 301 00:19:59,440 --> 00:20:02,410 ...and then smash 'em! 302 00:20:02,410 --> 00:20:05,120 Kill 'em all! 303 00:20:09,660 --> 00:20:12,870 It seems Orochi Fin has a monster tamer. 304 00:20:12,870 --> 00:20:15,210 If we can just take him out...! 305 00:20:15,210 --> 00:20:18,130 Impossible. There are too many monsters in the way. 306 00:20:19,960 --> 00:20:22,340 Is there nothing we can do?! 307 00:20:22,340 --> 00:20:25,090 --We can always go up... --...and over! 308 00:20:26,180 --> 00:20:27,760 Right! 309 00:20:27,760 --> 00:20:29,850 You're willing to help us?! 310 00:20:29,850 --> 00:20:31,480 You bet! 311 00:20:31,480 --> 00:20:35,310 I'm all fired up! Let's go, Happy! 312 00:20:35,310 --> 00:20:37,440 Aye, Sir! 313 00:20:37,440 --> 00:20:39,110 Sorry, Natsu! 314 00:20:40,320 --> 00:20:42,360 Shelia?! 315 00:20:42,360 --> 00:20:43,780 Huh? 316 00:20:43,780 --> 00:20:46,280 Keep going, Happy! Please! 317 00:20:46,280 --> 00:20:48,160 A-Aye...? 318 00:20:48,160 --> 00:20:51,500 We're going to save Lamia Scale ourselves! 319 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Yeah! 320 00:20:53,460 --> 00:20:55,750 Happy's been catnapped... 321 00:20:58,540 --> 00:21:01,550 The swarm's entered the city! 322 00:21:01,550 --> 00:21:04,180 Just how many are there?! 323 00:21:04,180 --> 00:21:06,180 We must hold them off. 324 00:21:06,180 --> 00:21:07,260 Right! 325 00:21:08,510 --> 00:21:11,930 You dirty Happy thief! 326 00:21:11,930 --> 00:21:13,430 What--?! 327 00:21:13,430 --> 00:21:16,350 I'm coming for you! 328 00:21:16,350 --> 00:21:18,480 --Natsu! --He can't be serious! 329 00:21:20,570 --> 00:21:22,280 Outta my way! 330 00:21:37,460 --> 00:21:40,540 Move! 331 00:21:50,510 --> 00:22:00,770 Until you fall asleep, until you give that smile 332 00:22:00,770 --> 00:22:24,960 Your tattered heart is more beautiful to me than anything 333 00:22:24,960 --> 00:22:35,140 Under the same sky, we look up at the same stars 334 00:22:35,140 --> 00:22:46,690 Please, may the dream we shared come true now 335 00:22:46,690 --> 00:22:57,450 There's no doubt we can achieve the future we wished for 336 00:22:59,370 --> 00:23:10,430 as our harmonies connect and stretch endlessly along this path 337 00:23:20,890 --> 00:23:25,770 Orochi Fin has launched a night assault on the town of Margaret. 338 00:23:25,770 --> 00:23:28,030 The Sky Sisters, Wendy and Shelia, 339 00:23:28,030 --> 00:23:32,450 soar through the sky together to protect the guild and the city. 340 00:23:32,450 --> 00:23:36,040 Their goal: take out the monster tamer in the enemy's main unit. 341 00:23:36,040 --> 00:23:41,500 They find two incredibly powerful foes waiting for them, however. 342 00:23:41,500 --> 00:23:43,960 Next Episode: "Because I Love You" 343 00:23:41,960 --> 00:23:44,080 "Because I Love You" 344 00:23:43,960 --> 00:23:49,510 The girls fight for the undying "love" that dwells in their hearts. 24243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.