Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,210 --> 00:00:15,140
Our guild was once a beautiful part
of this warmhearted town...
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,550
...but now it looks twisted and cold.
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,230
Fish...
4
00:00:31,820 --> 00:00:35,030
Sleep now, my friends.
5
00:00:38,120 --> 00:00:41,950
This may be the final dawn.
6
00:00:43,330 --> 00:00:47,000
So rest well.
7
00:00:48,500 --> 00:00:51,840
Nah, this ain't gonna be the last.
8
00:00:51,840 --> 00:00:55,180
Yeah. Nothing's gonna hold us back.
9
00:00:56,180 --> 00:00:58,850
We're still here.
10
00:00:58,850 --> 00:01:02,640
Yeah. And we're not done yet.
11
00:01:02,640 --> 00:01:05,140
Let's go, Natsu.
12
00:01:05,140 --> 00:01:07,600
We gotta get our guild back together.
13
00:01:10,730 --> 00:01:14,110
We absolutely will. For tomorrow's sake!
14
00:01:15,150 --> 00:01:16,450
Yes.
15
00:01:16,450 --> 00:01:18,530
--Yeah!
--Yes!
16
00:01:18,530 --> 00:01:21,660
--Yeah!
--Aye, Sir!
17
00:01:21,660 --> 00:01:24,620
That was the morning it began...
18
00:01:24,620 --> 00:01:28,210
Fairy Tail's final battle!
19
00:01:29,210 --> 00:01:33,590
No matter how far, far away we are
20
00:01:33,590 --> 00:01:36,220
you just need to keep on believing
21
00:01:36,220 --> 00:01:40,760
So, please, stop crying, look up...
22
00:01:40,760 --> 00:01:44,180
...and let's move forward together
23
00:01:58,070 --> 00:02:00,530
Why do you look down
24
00:02:00,530 --> 00:02:05,290
and stare at the tears you've shed?
25
00:02:05,290 --> 00:02:07,830
Even if today is a bust
26
00:02:07,830 --> 00:02:12,500
we can always walk forward with faith in tomorrow
27
00:02:12,500 --> 00:02:16,550
Having someone who can reach out to me
28
00:02:16,550 --> 00:02:19,970
and someone I can laugh with
29
00:02:19,970 --> 00:02:24,180
gives me a new strength
30
00:02:24,180 --> 00:02:26,680
that can change the world as we know it
31
00:02:26,680 --> 00:02:31,360
No matter how far, far away we are
32
00:02:31,360 --> 00:02:34,110
you just need to keep on believing
33
00:02:34,110 --> 00:02:36,940
everything is for you for you
34
00:02:36,940 --> 00:02:41,370
The morning sun has driven the night away
35
00:02:41,370 --> 00:02:44,910
I won't be afraid or hesitate anymore
36
00:02:44,910 --> 00:02:48,370
I'm going to turn my dream into reality
37
00:02:48,370 --> 00:02:53,210
So, please, stop crying, look up...
38
00:02:53,210 --> 00:02:56,670
...and let's move forward together
39
00:03:09,520 --> 00:03:11,020
The time has come...
40
00:03:41,760 --> 00:03:45,100
"The Lamia Scale Thanksgiving Festival"
41
00:03:48,770 --> 00:03:52,190
Man, I'm starving...
42
00:03:52,190 --> 00:03:55,020
Want my fish?
43
00:03:55,020 --> 00:03:57,610
Not unless it's cooked.
44
00:03:57,610 --> 00:04:02,240
Don't be silly, Natsu.
Fish is best when it's raw!
45
00:04:02,240 --> 00:04:06,580
Even after a year,
you two haven't changed a bit.
46
00:04:06,580 --> 00:04:11,160
You make it feel like a year
hasn't even passed at all.
47
00:04:11,160 --> 00:04:14,710
Are we there yet, Lucy?
48
00:04:14,710 --> 00:04:17,090
Just a little further, I think...
49
00:04:19,210 --> 00:04:23,180
Whoa! It's huge! And adorable! What is it?!
50
00:04:23,180 --> 00:04:25,890
Oh, I recognize this monster!
51
00:04:25,890 --> 00:04:28,050
It lures people in with its fluffy fur
52
00:04:28,050 --> 00:04:31,640
then gulps them down whole.
53
00:04:37,860 --> 00:04:39,940
Natsu! You're up!
54
00:04:41,030 --> 00:04:42,280
Not feelin' it.
55
00:04:42,280 --> 00:04:43,700
Say what?!
56
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
I hear they're really tasty, actually.
57
00:04:46,200 --> 00:04:48,490
What? Really?!
58
00:04:53,790 --> 00:04:56,170
All right! It's chow time!
59
00:04:56,170 --> 00:04:58,250
Raw okay with you, Lucy?
60
00:04:58,250 --> 00:04:59,710
You guys!
61
00:05:03,050 --> 00:05:05,340
This is great! I could eat tons of it!
62
00:05:05,340 --> 00:05:08,430
Looks aside, it does have an addictive flavor.
63
00:05:08,430 --> 00:05:12,390
Nothing'll ever beat raw fish, if you ask me.
64
00:05:16,850 --> 00:05:19,480
What's up? Not eating?
65
00:05:19,480 --> 00:05:23,820
I was just thinking...
That battle feels so long ago now.
66
00:05:26,240 --> 00:05:27,570
Against Tartaros.
67
00:05:33,370 --> 00:05:37,040
They were really tough.
68
00:05:37,040 --> 00:05:41,040
But we were even tougher, you know?
69
00:05:42,880 --> 00:05:46,010
Yep. We were.
70
00:06:04,320 --> 00:06:07,450
We won in the end, right?
71
00:06:07,450 --> 00:06:08,610
Yeah.
72
00:06:08,610 --> 00:06:11,580
Still, doesn't it seem kinda cruel?
73
00:06:11,580 --> 00:06:12,450
How so?
74
00:06:12,450 --> 00:06:16,870
The way our master suddenly
disbanded the guild afterwards.
75
00:06:16,870 --> 00:06:22,040
Well, I figure he had
a good reason for doing it, but...
76
00:06:22,040 --> 00:06:23,420
But...?
77
00:06:23,420 --> 00:06:27,340
I refused to give up, and so...
78
00:06:27,340 --> 00:06:34,390
I keep saying it, but I'm so, so glad
I found you guys again.
79
00:06:34,390 --> 00:06:40,770
Now we can look for all
the other members out there...
80
00:06:40,770 --> 00:06:43,020
Hey! What's the big idea?!
81
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Huh?
82
00:06:44,020 --> 00:06:47,030
I told you, cooked fish is better!
83
00:06:47,030 --> 00:06:50,660
That's so mean, Natsu! Turn it back raw!
84
00:06:50,660 --> 00:06:52,990
Okay, okay. Leave it to me!
85
00:06:54,530 --> 00:06:58,200
You're gonna turn it into ash! You big jerk!
86
00:06:58,200 --> 00:07:00,210
M-My bad!
87
00:07:00,210 --> 00:07:03,210
Whoa, stop crying! I'll go catch you some more!
88
00:07:03,210 --> 00:07:05,590
Well, that was a waste of nostalgia.
89
00:07:09,090 --> 00:07:10,430
Where are we?
90
00:07:10,430 --> 00:07:12,470
Tuly Village.
91
00:07:12,470 --> 00:07:14,800
Let's stay here for the night.
92
00:07:14,800 --> 00:07:15,930
Aye!
93
00:07:17,140 --> 00:07:19,020
What is it, Natsu?
94
00:07:21,600 --> 00:07:25,570
Oh, that's the clock tower
you wrecked a long time ago.
95
00:07:25,570 --> 00:07:28,280
Yeah. I'm glad it got fixed.
96
00:07:28,280 --> 00:07:31,150
But now there's a big part that doesn't match.
97
00:07:31,150 --> 00:07:33,200
Yeah.
98
00:07:33,200 --> 00:07:34,870
Should I wreck it again?
99
00:07:34,870 --> 00:07:36,790
Of course you shouldn't!
100
00:07:40,540 --> 00:07:42,540
I need stuff to break!
101
00:07:42,540 --> 00:07:46,210
I did all that training
to get stronger, and for what?!
102
00:07:46,210 --> 00:07:51,630
I fought the tournament's winning team,
but they were a joke!
103
00:07:51,630 --> 00:07:54,390
I was even planning to kick Gray's butt
104
00:07:54,390 --> 00:07:58,850
and take on Erza and Laxus
as soon as I got back!
105
00:07:58,850 --> 00:08:03,270
Gray is one thing, but fighting
Erza and Laxus would be crazy.
106
00:08:03,270 --> 00:08:05,270
He's just "one thing"?
107
00:08:05,270 --> 00:08:07,520
You'll do, Lucy! Fight me!
108
00:08:07,520 --> 00:08:09,280
No way...
109
00:08:09,280 --> 00:08:15,410
...is what I'd like to say,
but I've done my own secret training!
110
00:08:15,410 --> 00:08:16,410
Oh!
111
00:08:16,410 --> 00:08:21,580
I'll never beat you in a serious fight,
but maybe we can spar sometimes?
112
00:08:23,250 --> 00:08:24,370
Hold on!
113
00:08:24,370 --> 00:08:25,710
Now what?
114
00:08:30,460 --> 00:08:33,130
Give it back!
115
00:08:33,130 --> 00:08:37,430
--My work tools are in there! I need them!
--Woo-hoo!
116
00:08:37,430 --> 00:08:39,220
Screw that!
117
00:08:39,220 --> 00:08:42,770
Serves ya right for wanderin' out here alone!
118
00:08:42,770 --> 00:08:44,890
That's right!
119
00:08:53,490 --> 00:08:56,450
Sheesh! What was that about?!
120
00:08:56,450 --> 00:08:58,320
Oh, nothing!
121
00:08:58,320 --> 00:09:01,450
I've gotten really strong, too, you know!
122
00:09:01,450 --> 00:09:03,910
Nah. Not feelin' fired up.
123
00:09:03,910 --> 00:09:05,540
Are you for real?!
124
00:09:07,880 --> 00:09:09,290
Huh?!
125
00:09:10,340 --> 00:09:13,590
You don't know where everyone is?!
126
00:09:13,590 --> 00:09:19,350
I've done my best, but there's
no way I could pinpoint everyone.
127
00:09:19,350 --> 00:09:20,810
Are you serious?
128
00:09:20,810 --> 00:09:25,480
We can start by heading southeast,
to the town of Margaret.
129
00:09:25,480 --> 00:09:28,230
That's where Lamia Scale is.
130
00:09:28,230 --> 00:09:30,400
Oh, Lyon and Jura's guild!
131
00:09:30,400 --> 00:09:32,320
Just the place to try out my skills!
132
00:09:32,320 --> 00:09:34,280
That dog guy is there, too.
133
00:09:35,150 --> 00:09:39,530
And guess who else is a member
of Lamia Scale now?
134
00:09:42,200 --> 00:09:43,750
The Celestial King?
135
00:09:43,750 --> 00:09:45,540
A fish?
136
00:09:45,540 --> 00:09:47,250
Give me a break.
137
00:09:50,710 --> 00:09:57,720
First up is Lamia Scale's ace, Lyon,
with an icy performance!
138
00:10:22,280 --> 00:10:24,910
--Bunnies!
--So cute!
139
00:10:27,250 --> 00:10:30,420
Next is Toby's impersonation show!
140
00:10:32,670 --> 00:10:35,050
This is me when I'm crying.
141
00:10:38,720 --> 00:10:40,470
He's impersonating himself?
142
00:10:40,470 --> 00:10:42,300
Is that even impersonation?
143
00:10:42,300 --> 00:10:43,640
Our apologies.
144
00:10:43,640 --> 00:10:45,310
I'm not done yet!
145
00:10:45,310 --> 00:10:49,060
N-Next is an Eastern performance
by our master herself!
146
00:10:49,060 --> 00:10:54,320
Spin, spin... Spinny spin spin...
147
00:11:00,570 --> 00:11:03,030
--Stripping time!
--Wha...?!
148
00:11:03,030 --> 00:11:04,240
My apologies.
149
00:11:04,240 --> 00:11:07,040
I'm not through yet! Don't make me spin you!
150
00:11:07,040 --> 00:11:10,210
N-Now for the moment
you've been waiting for...
151
00:11:11,460 --> 00:11:13,040
A festival?!
152
00:11:13,040 --> 00:11:15,210
You can really feel the excitement!
153
00:11:15,210 --> 00:11:17,670
Thank goodness! We made it in time!
154
00:11:17,670 --> 00:11:20,470
Our guild's beloved angels...
155
00:11:20,470 --> 00:11:22,180
Huh?!
156
00:11:22,180 --> 00:11:26,970
The Sky Sisters! Shelia and Wendy!
157
00:11:40,320 --> 00:11:44,030
And now the Sky Sisters, Shelia and Wendy,
158
00:11:44,030 --> 00:11:47,330
with their song, "METs Love Angelican!"
159
00:11:47,330 --> 00:11:50,460
Wendy was always close friends with Shelia!
160
00:11:50,460 --> 00:11:53,670
โช Deep in my heart, it's "met's" hot! โช
161
00:11:53,670 --> 00:11:56,540
โช Oh, I hope he doesn't notice! โช
162
00:11:56,540 --> 00:12:02,760
โช I'm no angel! I'm on my way to growing up! โช
163
00:12:03,970 --> 00:12:10,100
โช Forget about fancy, flying wings... โช
164
00:12:10,100 --> 00:12:16,190
โช Take my hand instead... โช
165
00:12:16,190 --> 00:12:19,320
โช ...and "met's" walk! โช
166
00:12:19,320 --> 00:12:22,320
โช Met's love! Met's love! Forever! โช
167
00:12:22,320 --> 00:12:23,740
โช With feelings of love... โช
168
00:12:23,740 --> 00:12:25,410
...forever!
169
00:12:25,410 --> 00:12:26,910
โช And ever-gazing eyes... โช
170
00:12:26,910 --> 00:12:28,530
...forever!
171
00:12:28,530 --> 00:12:30,500
What the heck is she doing?!
172
00:12:30,500 --> 00:12:33,330
It's kinda catchy... Forever...
173
00:12:33,330 --> 00:12:37,000
There are lots of others
who've joined other guilds, actually.
174
00:12:37,000 --> 00:12:39,130
Gotta earn a living, after all.
175
00:12:39,130 --> 00:12:41,300
No, I mean...!
176
00:12:41,300 --> 00:12:44,510
What is she forever-ing up on stage for?!
177
00:12:44,510 --> 00:12:46,300
Forever!
178
00:12:46,300 --> 00:12:50,310
Oh, right! This is Lamia Scale's
thanksgiving festival!
179
00:12:50,310 --> 00:12:53,560
It's like Magnolia's big harvest festival.
180
00:12:53,560 --> 00:12:57,940
It brings the citizens and the guild
together to build a sense of unity.
181
00:12:57,940 --> 00:13:01,690
I'm putting Wendy back on the right path!
182
00:13:01,690 --> 00:13:04,280
She's not on the wrong one to begin with...
183
00:13:04,280 --> 00:13:07,780
Oh, come to think of it, where's Charle?
184
00:13:07,780 --> 00:13:10,830
I suspected you might show up about now...
185
00:13:10,830 --> 00:13:15,210
...Natsu, Lucy, and male cat.
186
00:13:15,210 --> 00:13:18,670
Oh, my apologies. "Happy".
187
00:13:20,460 --> 00:13:21,550
Huh?
188
00:13:23,130 --> 00:13:25,590
The whole lousy town's
caught up in the festival.
189
00:13:25,590 --> 00:13:27,260
Met's love! Met's love!
190
00:13:27,260 --> 00:13:29,050
Silence.
191
00:13:29,050 --> 00:13:33,060
Tonight, the hammer of judgment
will fall upon Lamia Scale.
192
00:13:34,180 --> 00:13:36,850
The thanksgiving festival of blood begins!
193
00:13:38,600 --> 00:13:42,280
I'll never do anything
that embarrassing ever again!
194
00:13:42,280 --> 00:13:47,200
You were really cute.
The people really love you, Wendy!
195
00:13:47,200 --> 00:13:50,410
โช Met's love! Met's love! Forever! โช
196
00:13:50,410 --> 00:13:51,910
โช Forever! โช
197
00:13:51,910 --> 00:13:53,660
What does "Met's love" even mean?!
198
00:13:53,660 --> 00:13:55,540
Don't get ticked off.
199
00:13:55,540 --> 00:13:57,500
Wendy. You have visitors.
200
00:13:57,500 --> 00:13:58,580
Huh?
201
00:14:00,750 --> 00:14:03,000
--Yo.
--Long time, no see!
202
00:14:03,000 --> 00:14:05,210
How's it going, Wendy?!
203
00:14:05,210 --> 00:14:09,890
Natsu! Lucy! And Happy!
204
00:14:09,890 --> 00:14:11,800
Have you gotten taller?
205
00:14:11,800 --> 00:14:15,180
No... Not even a little.
206
00:14:15,180 --> 00:14:17,140
Oh.
207
00:14:17,140 --> 00:14:18,770
Well, time to go home.
208
00:14:19,770 --> 00:14:20,860
Hey!
209
00:14:21,770 --> 00:14:28,450
You're getting everyone
back together to rebuild Fairy Tail?
210
00:14:28,450 --> 00:14:31,660
Yeah. Our master's been
missing this whole past year.
211
00:14:31,660 --> 00:14:34,910
I'm sure it has something to do
with the guild's sudden disbanding.
212
00:14:34,910 --> 00:14:39,790
The Council is apparently
concerned about Mr. Makarov, too.
213
00:14:39,790 --> 00:14:43,090
The Council? Man, I hate that name.
214
00:14:43,090 --> 00:14:45,210
I thought there was no Council anymore.
215
00:14:45,210 --> 00:14:49,680
Oh, right. You were in the mountains
all this time, so you haven't heard.
216
00:14:49,680 --> 00:14:54,140
The wizard guilds need
a council in place to operate.
217
00:14:54,140 --> 00:14:57,560
So the Ten Saint Wizards
got together a year ago
218
00:14:57,560 --> 00:14:59,940
and formed a new Council.
219
00:15:01,100 --> 00:15:03,610
Jura left us for the Council, too!
220
00:15:03,610 --> 00:15:04,980
Don't get ticked off.
221
00:15:06,570 --> 00:15:11,660
The Ten Saint Wizards, huh...
Sounds like one strong Council!
222
00:15:11,660 --> 00:15:13,320
Then our master is a member, too?
223
00:15:13,320 --> 00:15:16,830
He was supposed to be, but he disappeared.
224
00:15:16,830 --> 00:15:20,290
Sounds like an annoying job.
Maybe he ran away?
225
00:15:20,290 --> 00:15:23,250
Anyway, never mind him for now.
226
00:15:23,250 --> 00:15:26,340
Come with us, Wendy!
227
00:15:26,340 --> 00:15:28,340
U-Um...
228
00:15:33,590 --> 00:15:36,180
I'm a Lamia Scale wizard now.
229
00:15:37,180 --> 00:15:39,600
I can't go with you.
230
00:15:41,310 --> 00:15:44,150
--Wendy?!
--Why?!
231
00:15:44,150 --> 00:15:45,650
I'm sorry.
232
00:15:46,650 --> 00:15:49,860
You needn't hold back for our sakes.
233
00:15:49,860 --> 00:15:53,070
We knew this day would come.
234
00:15:53,070 --> 00:15:57,450
--We won't miss you at all! At all!
--Quit crying.
235
00:15:57,450 --> 00:15:59,750
Why can't you come, Wendy?!
236
00:15:59,750 --> 00:16:01,460
I've...
237
00:16:01,460 --> 00:16:04,380
She's made her decision.
238
00:16:04,380 --> 00:16:07,130
Could you please get off her back?
239
00:16:07,130 --> 00:16:08,590
Charle...
240
00:16:08,590 --> 00:16:10,510
How is she human?
241
00:16:10,510 --> 00:16:12,510
How is she human?
242
00:16:12,510 --> 00:16:14,890
How are you human?!
243
00:16:14,890 --> 00:16:18,220
Oh, this? I learned transformation magic.
244
00:16:18,220 --> 00:16:20,770
This form increases my magic power a little
245
00:16:20,770 --> 00:16:23,140
and enhances my clairvoyance.
246
00:16:23,140 --> 00:16:24,980
What do you think, Happy?
247
00:16:24,980 --> 00:16:27,400
I... trained, too, you know.
248
00:16:27,400 --> 00:16:30,070
I trained, and...
249
00:16:30,070 --> 00:16:32,990
And now I don't always eat fish right away!
250
00:16:32,990 --> 00:16:35,410
What kind of training is that?
251
00:16:37,740 --> 00:16:40,410
Are you sure about this, Wendy?
252
00:16:40,410 --> 00:16:42,870
You turned back! So cute!
253
00:16:48,250 --> 00:16:50,000
You can't be serious...
254
00:16:51,130 --> 00:16:52,550
Good grief...
255
00:17:17,240 --> 00:17:19,160
That tickles!
256
00:17:21,700 --> 00:17:23,580
Knock it off, perverts!
257
00:17:25,160 --> 00:17:29,130
It's not our fault... It's just such a shock!
258
00:17:29,130 --> 00:17:31,050
Aye...
259
00:17:31,050 --> 00:17:35,680
I wonder if the others feel
the same way as Wendy, too...
260
00:17:35,680 --> 00:17:37,840
I ain't giving up!
261
00:17:37,840 --> 00:17:39,850
I'll just have to kidnap her!
262
00:17:39,850 --> 00:17:41,220
Don't you dare!
263
00:17:43,980 --> 00:17:47,060
Hey, Wendy. About this afternoon...
264
00:17:47,060 --> 00:17:48,850
Don't worry.
265
00:17:48,850 --> 00:17:51,860
I'm not going anywhere!
266
00:17:51,860 --> 00:17:56,200
Sherry already moved out after she got married.
267
00:17:56,200 --> 00:18:00,280
If I leave, too, you'll end up all alone.
268
00:18:02,290 --> 00:18:04,410
No, I won't.
269
00:18:04,410 --> 00:18:05,710
Huh?
270
00:18:05,710 --> 00:18:11,920
I'll still have all my dear
Lamia Scale guildmates by my side.
271
00:18:13,130 --> 00:18:17,010
Sticking around just out of pity...
272
00:18:17,010 --> 00:18:19,220
That doesn't sound like what a friend would do.
273
00:18:28,310 --> 00:18:29,940
What was that sound?!
274
00:18:29,940 --> 00:18:31,230
It came from the guild!
275
00:18:34,230 --> 00:18:36,030
Evacuate the citizens!
276
00:18:37,490 --> 00:18:38,900
Over here!
277
00:18:41,910 --> 00:18:43,490
What the heck's going on?!
278
00:18:43,490 --> 00:18:44,580
Natsu!
279
00:18:47,580 --> 00:18:49,120
It's precisely what it looks like.
280
00:18:52,840 --> 00:18:56,710
A horde of monsters has
suddenly invaded the city!
281
00:18:56,710 --> 00:18:57,800
A horde?!
282
00:18:57,800 --> 00:18:59,340
Why?!
283
00:18:59,340 --> 00:19:01,930
It's the Orochi Fin wizard guild!
284
00:19:01,930 --> 00:19:05,600
We've been bitter rivals with them for years!
285
00:19:05,600 --> 00:19:06,810
Rivals?!
286
00:19:08,060 --> 00:19:12,270
Using monsters to attack us...
Orochi is utterly despicable.
287
00:19:12,270 --> 00:19:16,110
They probably hope to take
advantage of Mr. Jura's absence!
288
00:19:16,110 --> 00:19:19,450
They waited for the festival
so they could catch us off guard.
289
00:19:19,450 --> 00:19:21,490
Curse them!
290
00:19:21,490 --> 00:19:22,700
Lyon!
291
00:19:22,700 --> 00:19:24,490
This is just the first wave!
292
00:19:24,490 --> 00:19:27,080
An even bigger swarm is coming from the west!
293
00:19:27,080 --> 00:19:29,160
There's 100,000 of 'em!
294
00:19:29,160 --> 00:19:30,290
100,000?!
295
00:19:35,500 --> 00:19:38,210
At this rate, the city will be obliterated!
296
00:19:38,210 --> 00:19:43,260
You'd go this far, Orochi?!
297
00:19:43,260 --> 00:19:45,100
What a sight!
298
00:19:45,100 --> 00:19:48,310
Say goodbye to your entire city!
299
00:19:48,310 --> 00:19:51,310
With Jura gone, Lamia Scale
is as weak as a baby.
300
00:19:55,650 --> 00:19:59,440
We'll wear down their
magic power as much as we can...
301
00:19:59,440 --> 00:20:02,410
...and then smash 'em!
302
00:20:02,410 --> 00:20:05,120
Kill 'em all!
303
00:20:09,660 --> 00:20:12,870
It seems Orochi Fin has a monster tamer.
304
00:20:12,870 --> 00:20:15,210
If we can just take him out...!
305
00:20:15,210 --> 00:20:18,130
Impossible. There are
too many monsters in the way.
306
00:20:19,960 --> 00:20:22,340
Is there nothing we can do?!
307
00:20:22,340 --> 00:20:25,090
--We can always go up...
--...and over!
308
00:20:26,180 --> 00:20:27,760
Right!
309
00:20:27,760 --> 00:20:29,850
You're willing to help us?!
310
00:20:29,850 --> 00:20:31,480
You bet!
311
00:20:31,480 --> 00:20:35,310
I'm all fired up! Let's go, Happy!
312
00:20:35,310 --> 00:20:37,440
Aye, Sir!
313
00:20:37,440 --> 00:20:39,110
Sorry, Natsu!
314
00:20:40,320 --> 00:20:42,360
Shelia?!
315
00:20:42,360 --> 00:20:43,780
Huh?
316
00:20:43,780 --> 00:20:46,280
Keep going, Happy! Please!
317
00:20:46,280 --> 00:20:48,160
A-Aye...?
318
00:20:48,160 --> 00:20:51,500
We're going to save Lamia Scale ourselves!
319
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Yeah!
320
00:20:53,460 --> 00:20:55,750
Happy's been catnapped...
321
00:20:58,540 --> 00:21:01,550
The swarm's entered the city!
322
00:21:01,550 --> 00:21:04,180
Just how many are there?!
323
00:21:04,180 --> 00:21:06,180
We must hold them off.
324
00:21:06,180 --> 00:21:07,260
Right!
325
00:21:08,510 --> 00:21:11,930
You dirty Happy thief!
326
00:21:11,930 --> 00:21:13,430
What--?!
327
00:21:13,430 --> 00:21:16,350
I'm coming for you!
328
00:21:16,350 --> 00:21:18,480
--Natsu!
--He can't be serious!
329
00:21:20,570 --> 00:21:22,280
Outta my way!
330
00:21:37,460 --> 00:21:40,540
Move!
331
00:21:50,510 --> 00:22:00,770
Until you fall asleep, until you give that smile
332
00:22:00,770 --> 00:22:24,960
Your tattered heart is
more beautiful to me than anything
333
00:22:24,960 --> 00:22:35,140
Under the same sky,
we look up at the same stars
334
00:22:35,140 --> 00:22:46,690
Please, may the dream we shared come true now
335
00:22:46,690 --> 00:22:57,450
There's no doubt we can achieve
the future we wished for
336
00:22:59,370 --> 00:23:10,430
as our harmonies connect
and stretch endlessly along this path
337
00:23:20,890 --> 00:23:25,770
Orochi Fin has launched a night assault
on the town of Margaret.
338
00:23:25,770 --> 00:23:28,030
The Sky Sisters, Wendy and Shelia,
339
00:23:28,030 --> 00:23:32,450
soar through the sky together
to protect the guild and the city.
340
00:23:32,450 --> 00:23:36,040
Their goal: take out the monster tamer
in the enemy's main unit.
341
00:23:36,040 --> 00:23:41,500
They find two incredibly powerful foes
waiting for them, however.
342
00:23:41,500 --> 00:23:43,960
Next Episode:
"Because I Love You"
343
00:23:41,960 --> 00:23:44,080
"Because I Love You"
344
00:23:43,960 --> 00:23:49,510
The girls fight for the undying "love"
that dwells in their hearts.
24243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.