All language subtitles for Fairy Tail 276

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,960 --> 00:00:03,560 The kingdom of Fiore, 2 00:00:03,560 --> 00:00:05,890 the blooming capital of Crocus. 3 00:00:06,370 --> 00:00:10,950 During the Grand Magic Games, the yearly festival 4 00:00:10,950 --> 00:00:14,200 which decides Fiore's number one wizard guild, 5 00:00:14,200 --> 00:00:16,700 the town is always bustling with people. 6 00:00:20,720 --> 00:00:24,000 Mercurius, the kingdom of Fiore's Flower Light Palace, 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,710 is at the center of town. 8 00:00:26,660 --> 00:00:30,790 The Grand Magic Games stadium, Domus Flau, is by the mountains to the west. 9 00:00:33,040 --> 00:00:36,480 And I'm living in this house. 10 00:00:36,480 --> 00:00:40,660 At 8,000 jewel, the rent is a little more expensive than my old place in Magnolia. 11 00:00:40,660 --> 00:00:43,230 But there are all kinds of shops nearby. 12 00:00:43,780 --> 00:00:47,030 It's very convenient for shopping and dining. 13 00:00:55,120 --> 00:00:58,070 At any rate, I found a good place. 14 00:00:58,430 --> 00:01:01,890 Back in Magnolia, I would be doing the same thing. 15 00:01:01,890 --> 00:01:05,940 I'd take a bath, and when I returned to the living room... 16 00:01:16,610 --> 00:01:17,750 Stop it! 17 00:01:17,750 --> 00:01:20,930 Come on! It's the beginning of a new morning! 18 00:02:56,440 --> 00:02:58,610 Nothing can beat the first glass of water in the morning! 19 00:03:01,570 --> 00:03:03,490 My body is filling up with energy! 20 00:03:21,480 --> 00:03:24,260 Fruit really is the best breakfast. 21 00:03:24,260 --> 00:03:26,320 And it gives the skin a glossy sheen, too. 22 00:03:33,480 --> 00:03:36,480 What should I wear today? 23 00:03:44,200 --> 00:03:44,740 All right! 24 00:03:45,330 --> 00:03:47,360 I'll do my best today, too! 25 00:03:52,160 --> 00:03:56,250 The Challenger 26 00:03:56,250 --> 00:03:59,490 One year after the battle with Tartaros. 27 00:03:56,250 --> 00:04:03,260 The Imperial Capital of Crocus, 792 28 00:03:59,490 --> 00:04:01,680 The year 792. 29 00:04:01,680 --> 00:04:03,260 The Imperial Capital of Crocus. 30 00:04:12,050 --> 00:04:14,200 The annual festival of magic! 31 00:04:14,200 --> 00:04:16,650 It's the fourth day of the Grand Magic Games! 32 00:04:17,360 --> 00:04:20,500 I'm your emcee, Chapati Rola, 33 00:04:20,500 --> 00:04:24,880 and next to me is former Magic Council member, Yajima-san, who will provide commentary. 34 00:04:24,880 --> 00:04:27,330 Yajima-san, I look forward to working together as always. 35 00:04:27,330 --> 00:04:28,760 Likewise. 36 00:04:28,760 --> 00:04:32,660 Now, what kind of passionate battles are going to unfold today?! 37 00:04:32,660 --> 00:04:34,790 If I don't hurry, I'll miss the opening! 38 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 Let me see your pass, please. 39 00:04:40,040 --> 00:04:41,880 Huh? Sure! 40 00:04:43,590 --> 00:04:44,880 Huh? I don't have it... 41 00:04:44,880 --> 00:04:47,200 Maybe I left it in my room? 42 00:04:47,200 --> 00:04:49,920 You can't get by without a pass. 43 00:04:49,920 --> 00:04:51,560 Can you let me go, just this once? 44 00:04:51,560 --> 00:04:52,360 Forget it. 45 00:04:52,360 --> 00:04:53,920 Please! Come on! 46 00:04:53,920 --> 00:04:55,390 No means no! 47 00:04:55,390 --> 00:04:57,890 You stubborn old man! 48 00:04:58,930 --> 00:05:01,150 How about this classic tactic? 49 00:05:03,060 --> 00:05:06,710 Um... Can I ask you for this favor, just for today? 50 00:05:06,710 --> 00:05:08,160 You wonderful older man... 51 00:05:16,210 --> 00:05:17,210 No! 52 00:05:17,700 --> 00:05:19,760 What's with you guys?! Meanies! 53 00:05:19,760 --> 00:05:20,880 What was that?! 54 00:05:21,780 --> 00:05:24,000 Guess my sex appeal strategy flopped... 55 00:05:24,000 --> 00:05:24,920 Then, next up... 56 00:05:28,210 --> 00:05:29,140 Hey! Get back here! 57 00:05:30,790 --> 00:05:32,120 Let go of me! 58 00:05:32,120 --> 00:05:34,220 I have important work to do! 59 00:05:34,220 --> 00:05:35,930 You're not going anywhere! 60 00:05:38,480 --> 00:05:39,430 There it is! 61 00:05:40,850 --> 00:05:43,700 All right! The semifinal! In the first battle, 62 00:05:43,700 --> 00:05:46,710 the wizard who's shown us overwhelming strength throughout the games, 63 00:05:46,710 --> 00:05:50,160 Crexerc of Dullahan Head! 64 00:05:51,240 --> 00:05:53,460 Yahoo! 65 00:05:54,870 --> 00:05:57,460 What kind of battle will he show us today? 66 00:05:58,080 --> 00:06:01,890 His opponent is Berwick of Dwarf Gear! 67 00:06:01,890 --> 00:06:05,170 This should be an interesting fight! 68 00:06:05,880 --> 00:06:10,080 Yajima-san! What should we look for in this match? 69 00:06:10,080 --> 00:06:13,600 All I can say is, you won't want to take your eyes off of it. 70 00:06:13,600 --> 00:06:15,240 And why is that? 71 00:06:15,240 --> 00:06:19,540 Because Crexerc-kun is a really strong wizard. 72 00:06:19,540 --> 00:06:22,440 In fact, the match may be over in an instant. 73 00:06:24,710 --> 00:06:26,740 Cool! Cool! Cool! 74 00:06:26,740 --> 00:06:28,740 I think I can get an interesting article out of this! 75 00:06:28,740 --> 00:06:29,450 Cool! 76 00:06:33,990 --> 00:06:36,410 Senpai! Sorry I'm late! 77 00:06:38,130 --> 00:06:39,500 I had a little trouble on the way... 78 00:06:40,320 --> 00:06:40,830 Lucy! 79 00:06:43,670 --> 00:06:46,340 You're cool as always today! 80 00:06:47,410 --> 00:06:49,090 Thank you! 81 00:06:50,240 --> 00:06:52,440 Has the match already started? 82 00:06:52,440 --> 00:06:54,770 It's just about to! 83 00:06:54,770 --> 00:06:58,100 That being said, Crexerc hasn't lost once, so it could be over soon. 84 00:06:58,840 --> 00:07:01,400 All right! I'll get fired up and cover this! 85 00:07:01,400 --> 00:07:03,010 Cool! 86 00:07:04,840 --> 00:07:06,440 A year has passed. 87 00:07:07,090 --> 00:07:11,380 I work as an editor for the Weekly Sorcerer. 88 00:07:11,380 --> 00:07:12,950 Although I'm still an apprentice... 89 00:07:17,810 --> 00:07:20,290 Natsu and Happy suddenly set out on a journey, 90 00:07:20,930 --> 00:07:24,380 and the guild was disbanded the next day. 91 00:07:25,170 --> 00:07:27,800 I couldn't accept any of it. 92 00:07:30,170 --> 00:07:32,300 I was depressed for a while. 93 00:07:38,310 --> 00:07:39,440 But... 94 00:07:38,800 --> 00:07:41,810 Yahoo! 95 00:07:39,440 --> 00:07:42,820 ...everyone else started off on their separate ways. 96 00:07:43,430 --> 00:07:46,400 They were surprisingly positive about starting down another path. 97 00:07:47,200 --> 00:07:50,120 Maybe they realized Master's true intent. 98 00:07:49,380 --> 00:07:52,260 Yahoo! 99 00:07:52,260 --> 00:07:55,300 I have to go down my own path, too. 100 00:07:55,510 --> 00:07:56,830 After I came to that conclusion, 101 00:07:57,600 --> 00:08:00,820 Jason-senpai offered me work... 102 00:08:03,440 --> 00:08:04,960 ...as a pinup model. 103 00:08:07,690 --> 00:08:09,600 That's great! 104 00:08:09,600 --> 00:08:10,840 Cool! 105 00:08:11,860 --> 00:08:14,850 After that, Jason-senpai's plan was approved, 106 00:08:14,850 --> 00:08:16,850 and I was called back several times. 107 00:08:19,830 --> 00:08:22,500 That last pictorial was a real hit! 108 00:08:22,500 --> 00:08:25,080 I wanna be more aggressive with this one. 109 00:08:25,080 --> 00:08:25,850 Okay... 110 00:08:29,360 --> 00:08:31,290 But still, 111 00:08:31,290 --> 00:08:32,740 why an octopus?! 112 00:08:32,740 --> 00:08:34,630 A beauty versus an octopus! 113 00:08:34,630 --> 00:08:36,110 Cool! Cool! 114 00:08:40,720 --> 00:08:42,370 That's great! 115 00:08:42,370 --> 00:08:43,250 Cool! 116 00:08:47,540 --> 00:08:49,990 All right, that's a wrap! 117 00:08:49,990 --> 00:08:51,000 Great job! 118 00:08:51,000 --> 00:08:53,550 Thank you! 119 00:08:54,390 --> 00:08:58,080 You were awesome as always today, Lucy. 120 00:08:58,080 --> 00:09:01,170 I want you to be an exclusive model for us! 121 00:09:01,170 --> 00:09:02,640 U-Um... 122 00:09:04,050 --> 00:09:04,870 I... 123 00:09:06,630 --> 00:09:09,020 I want to be a writer. 124 00:09:09,570 --> 00:09:11,020 A writer? 125 00:09:12,080 --> 00:09:13,030 Yes. 126 00:09:13,030 --> 00:09:15,830 Cool! That's a great idea! 127 00:09:15,830 --> 00:09:17,570 You oughta try it! 128 00:09:18,320 --> 00:09:20,480 Then will you hire me? 129 00:09:20,480 --> 00:09:23,290 Cool! Me? 130 00:09:23,290 --> 00:09:24,820 Yes! 131 00:09:24,820 --> 00:09:28,130 I always read Weekly Sorcerer, 132 00:09:28,130 --> 00:09:31,350 and like the pictorials and the articles, too! 133 00:09:31,960 --> 00:09:34,710 If I can train somewhere to be a writer, 134 00:09:34,710 --> 00:09:37,300 I want it to be at my favorite magazine! 135 00:09:37,300 --> 00:09:38,770 Please! 136 00:09:40,840 --> 00:09:42,360 You put me on the spot here... 137 00:09:42,800 --> 00:09:44,980 Can you please do something? 138 00:09:48,160 --> 00:09:52,400 Well, I can ask my boss... 139 00:09:52,400 --> 00:09:53,320 You would do that?! 140 00:09:53,960 --> 00:09:56,320 However! Even if we do hire you, 141 00:09:56,320 --> 00:09:58,440 it would be as an apprentice editor. 142 00:09:58,440 --> 00:10:01,280 If you hire me, I'll do anything! 143 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 I'll do my very best! 144 00:10:02,840 --> 00:10:04,390 And there's one more thing! 145 00:10:05,700 --> 00:10:08,360 We've been using you as a model, 146 00:10:08,710 --> 00:10:10,960 but if you become an apprentice editor, you'll be working with me, 147 00:10:11,380 --> 00:10:14,840 and as the lowest person on the ladder, I'll be especially strict with you. 148 00:10:15,680 --> 00:10:17,640 Right. I have no problem with that! 149 00:10:17,640 --> 00:10:19,340 Don't hold anything back when you train me. 150 00:10:23,640 --> 00:10:26,920 Great! Great! That's great! 151 00:10:26,920 --> 00:10:30,100 Cool! Cool! Cool! 152 00:10:31,480 --> 00:10:34,610 All right, that's a wrap. Good work! 153 00:10:34,610 --> 00:10:36,360 Thank you! 154 00:10:36,360 --> 00:10:37,640 Cool! 155 00:10:39,700 --> 00:10:41,160 Lucy! Robe! 156 00:10:41,160 --> 00:10:42,620 Right! 157 00:10:44,320 --> 00:10:45,540 Where's her drink? 158 00:10:45,540 --> 00:10:46,120 Right! 159 00:10:46,660 --> 00:10:47,970 Prepare for the interview! 160 00:10:47,970 --> 00:10:48,790 Right! 161 00:10:49,460 --> 00:10:53,630 Um, I've thought of several questions to ask, too... 162 00:10:56,070 --> 00:10:57,400 You won't be ready for another hundred years. 163 00:10:57,400 --> 00:10:58,130 R-Right! 164 00:11:04,370 --> 00:11:06,580 No time before deadline... 165 00:11:06,580 --> 00:11:08,340 ...and it's just not coming together. 166 00:11:08,340 --> 00:11:09,110 Excuse me... 167 00:11:11,650 --> 00:11:13,460 That last interview... 168 00:11:13,460 --> 00:11:16,190 I kind of wrote it up into an article... 169 00:11:20,150 --> 00:11:21,400 What do you think? 170 00:11:21,400 --> 00:11:24,230 It reads like you wrote a novel! 171 00:11:24,960 --> 00:11:26,200 You won't be ready for another ten years! 172 00:11:28,440 --> 00:11:30,740 But I'm 90 years closer than last time! 173 00:11:30,740 --> 00:11:32,170 I'll rewrite it! 174 00:11:32,170 --> 00:11:37,010 First make the arrangements for the photographer and stylist for tomorrow. 175 00:11:37,010 --> 00:11:38,080 I already did! 176 00:11:43,840 --> 00:11:44,760 Please check it. 177 00:11:47,090 --> 00:11:48,770 You won't be ready for another eight years! 178 00:11:48,770 --> 00:11:50,550 Two more years down! 179 00:11:51,990 --> 00:11:53,160 Please check it! 180 00:11:54,530 --> 00:11:56,100 You won't be ready for another year! 181 00:11:56,100 --> 00:11:57,280 Almost there! 182 00:11:58,790 --> 00:12:00,040 Please check it! 183 00:12:02,230 --> 00:12:03,950 You wanna learn layouts, too? 184 00:12:03,950 --> 00:12:05,750 Yes! 185 00:12:05,750 --> 00:12:08,040 Thank you, Senpai! 186 00:12:08,040 --> 00:12:10,910 But I've already started studying layouts! 187 00:12:11,600 --> 00:12:13,000 Cool! 188 00:12:13,480 --> 00:12:17,670 I've sent all the material for the latest issue to press. 189 00:12:18,260 --> 00:12:19,480 Good work. 190 00:12:19,830 --> 00:12:23,010 One of your articles is being published at last, huh? 191 00:12:23,010 --> 00:12:24,680 Yes. I'm thrilled! 192 00:12:25,570 --> 00:12:27,360 It's all thanks to you, Senpai. 193 00:12:27,360 --> 00:12:29,680 Nah, it's the result of your efforts. 194 00:12:29,680 --> 00:12:30,870 Oh, I wouldn't... 195 00:12:30,870 --> 00:12:33,040 This is one of our occasional days off. 196 00:12:33,040 --> 00:12:35,080 You should use it to relax. 197 00:12:35,080 --> 00:12:36,020 Right! 198 00:12:39,410 --> 00:12:42,040 I'm coming off of an all-nighter, but I think I'll get started! 199 00:12:53,460 --> 00:12:55,620 And that takes us to now. 200 00:12:56,320 --> 00:12:59,590 So I'll do the article and the layout. 201 00:12:59,590 --> 00:13:01,440 You're a lifesaver. 202 00:13:12,560 --> 00:13:14,100 But still... 203 00:13:14,100 --> 00:13:18,370 This year's Grand Magic Games lack oomph, you know? 204 00:13:18,370 --> 00:13:22,610 No Sabertooth, Lamia Scale, Mermaid Heel... 205 00:13:22,610 --> 00:13:25,860 No Blue Pegasus or Quatro Cerberus either, right? 206 00:13:25,860 --> 00:13:28,360 And Fairy Tail... 207 00:13:29,030 --> 00:13:30,660 ...doesn't exist anymore, huh? 208 00:13:32,180 --> 00:13:33,870 That crest on the back of your hand... 209 00:13:38,370 --> 00:13:42,230 But they're gone. 210 00:13:42,230 --> 00:13:44,380 It really is a shame. 211 00:14:01,730 --> 00:14:05,400 I haven't been in touch with any of them this past year. 212 00:14:06,290 --> 00:14:07,900 I've been busy. 213 00:14:08,790 --> 00:14:11,360 No. That may just be an excuse. 214 00:14:13,350 --> 00:14:15,410 Maybe I didn't want to see anyone... 215 00:14:16,340 --> 00:14:18,410 ...after they started going down a new path. 216 00:14:20,770 --> 00:14:22,210 That's a lie, too. 217 00:14:25,880 --> 00:14:26,760 I want to see them. 218 00:14:28,370 --> 00:14:30,430 I didn't have the courage to go see them. 219 00:14:34,430 --> 00:14:37,430 I want to see everyone! 220 00:14:37,430 --> 00:14:40,440 Neighbor! Keep it down! 221 00:14:42,640 --> 00:14:45,060 I... I'm sorry. 222 00:14:49,320 --> 00:14:51,270 That's why I became a reporter. 223 00:14:51,840 --> 00:14:54,130 So I could gather as much information as possible 224 00:14:54,130 --> 00:14:56,200 on everyone after we split up. 225 00:14:57,030 --> 00:14:58,520 Eyewitness sightings... 226 00:14:59,000 --> 00:15:00,710 Rumors... 227 00:15:00,710 --> 00:15:02,180 Anything... 228 00:15:05,240 --> 00:15:08,790 I've been looking for everyone this past year. 229 00:15:09,460 --> 00:15:13,720 No info on Natsu and Happy today, either. 230 00:15:15,120 --> 00:15:16,720 I want to bring us all together once more. 231 00:15:19,190 --> 00:15:21,730 If I can get everyone together one more time... 232 00:15:28,290 --> 00:15:30,260 If we gather together, then what? 233 00:15:32,520 --> 00:15:35,720 Fairy Tail is no more... 234 00:16:04,230 --> 00:16:07,090 All right! I'll do my best... 235 00:16:09,600 --> 00:16:10,800 ...today, too. 236 00:16:17,000 --> 00:16:19,830 Okay! It's the final day of the Grand Magic Games! 237 00:16:20,530 --> 00:16:23,330 Fiore's number one guild is about to be decided! 238 00:16:23,330 --> 00:16:26,290 Again, I'm your emcee, Chapati Rola, 239 00:16:26,290 --> 00:16:27,860 and Yajima-san is the commentator. 240 00:16:27,860 --> 00:16:28,950 Thank you. 241 00:16:29,380 --> 00:16:32,960 And we've also got Mato-kun with us today. 242 00:16:32,960 --> 00:16:34,590 Thank you-kabo! 243 00:16:35,480 --> 00:16:40,880 In the finals, we've got Dullahan Head, led by the mighty Crexerc! 244 00:16:40,880 --> 00:16:42,100 Yahoo! 245 00:16:45,480 --> 00:16:46,740 Versus... 246 00:16:46,740 --> 00:16:50,040 ...the miraculous guild that has won its way through to the finals with several comebacks, 247 00:16:50,040 --> 00:16:51,730 Skull Milione! 248 00:16:53,030 --> 00:16:56,850 The rules of this year's Grand Magic Games are based on a knockout tournament system, 249 00:16:56,850 --> 00:17:00,100 so for the final, these two guilds will go head-to-head, 250 00:17:00,100 --> 00:17:01,870 vying for victory! 251 00:17:01,870 --> 00:17:05,400 Cool! Cool! Cool! 252 00:17:05,400 --> 00:17:07,640 This should make for an interesting article! 253 00:17:07,640 --> 00:17:08,630 Right, Lucy? 254 00:17:13,090 --> 00:17:13,920 Lucy? 255 00:17:13,920 --> 00:17:16,580 Sorry! What were you saying? 256 00:17:17,080 --> 00:17:20,260 Look! The final! It's about to start. 257 00:17:20,740 --> 00:17:22,640 Oh. The farce? 258 00:17:22,640 --> 00:17:25,400 It's no farce! 259 00:17:25,400 --> 00:17:28,880 Skull Milione has been making comeback wins from the start! 260 00:17:29,430 --> 00:17:31,890 Maybe this time they'll actually... 261 00:17:31,890 --> 00:17:34,180 No, wait... 262 00:17:34,180 --> 00:17:36,650 That's the farce. 263 00:17:37,360 --> 00:17:39,680 Certainly, Crexerc is strong. 264 00:17:39,680 --> 00:17:42,760 But from my memos and observations, 265 00:17:42,760 --> 00:17:45,840 the members of Skull Milione are stronger. 266 00:17:47,090 --> 00:17:51,640 Each of them has nearly double the magic power of Crexerc, 267 00:17:51,640 --> 00:17:52,880 but they've likely been hiding it all this time. 268 00:17:54,440 --> 00:17:56,880 But why would they have to do that? 269 00:17:57,490 --> 00:18:00,390 They probably wanted to raise the bookmakers' odds. 270 00:18:03,060 --> 00:18:05,120 Skull Milione is going to win. 271 00:18:06,310 --> 00:18:08,050 And it'll be a complete victory. 272 00:18:12,690 --> 00:18:14,440 Cool! 273 00:18:16,490 --> 00:18:19,410 Unbelievable! This is unbelievable! 274 00:18:19,410 --> 00:18:21,640 I'm astonished. 275 00:18:21,640 --> 00:18:22,700 Kabo! 276 00:18:23,590 --> 00:18:26,280 The winner is Skull Milione! 277 00:18:26,280 --> 00:18:30,150 The odds were 100 to 1 against them! What a win! 278 00:18:30,770 --> 00:18:32,150 It worked. 279 00:18:33,320 --> 00:18:37,700 Skull Milione is Fiore's number one guild! 280 00:18:38,150 --> 00:18:39,220 We just made a killing. 281 00:18:41,190 --> 00:18:44,100 That's amazing, Lucy! You saw right through them! 282 00:18:44,420 --> 00:18:46,450 Sure, they're strong, 283 00:18:46,450 --> 00:18:48,980 but people like that are the best Fiore has to offer? 284 00:18:52,720 --> 00:18:54,570 Who's that? 285 00:18:56,070 --> 00:18:57,430 Oh, my! 286 00:18:57,430 --> 00:19:00,030 The whole stadium is abuzz... What's going on? 287 00:19:01,120 --> 00:19:01,860 Kabo? 288 00:19:07,110 --> 00:19:09,350 What in the world is it?! 289 00:19:09,350 --> 00:19:12,820 It seems a suspicious person has made their way into the arena! 290 00:19:12,820 --> 00:19:14,210 What the hell do you want? 291 00:19:14,740 --> 00:19:15,960 An invader?! 292 00:19:25,170 --> 00:19:27,990 I sense... incredible magic power! 293 00:19:28,850 --> 00:19:31,120 We have to evacuate everyone! 294 00:19:38,360 --> 00:19:41,520 You've got guts, picking a fight in the Imperial Capital. 295 00:19:42,050 --> 00:19:45,410 Don't tell me he's that guy in the black cloak... 296 00:19:45,410 --> 00:19:46,870 It can't be! 297 00:19:47,670 --> 00:19:50,370 Are you guys Fiore's number one guild? 298 00:19:51,680 --> 00:19:53,370 Who the hell are you? 299 00:19:54,040 --> 00:19:58,840 I'm... the challenger! 300 00:20:00,380 --> 00:20:02,720 He attacked! 301 00:20:03,410 --> 00:20:05,340 We have to gather wizards who can fight! 302 00:20:10,100 --> 00:20:12,040 What is this?! 303 00:20:12,040 --> 00:20:12,810 What heat! 304 00:20:12,810 --> 00:20:13,850 Hot-hot-hot! 305 00:20:13,850 --> 00:20:16,860 It's so hot that our clothes are... 306 00:20:17,540 --> 00:20:20,360 No, the whole stadium is melting?! 307 00:20:25,430 --> 00:20:27,270 What is this heat?! 308 00:20:31,370 --> 00:20:32,680 Heat! 309 00:20:40,480 --> 00:20:41,050 Natsu?! 310 00:20:41,880 --> 00:20:44,050 Cool!! 311 00:20:44,690 --> 00:20:46,050 Natsu! 312 00:20:46,050 --> 00:20:47,430 Natsu-kun! 313 00:20:47,430 --> 00:20:48,550 Kabo! 314 00:20:52,720 --> 00:20:54,800 Long time no see, Lucy! 315 00:20:56,120 --> 00:20:57,380 Happy! 316 00:20:57,720 --> 00:20:58,310 What's... 317 00:20:59,000 --> 00:20:59,890 Well... 318 00:20:59,890 --> 00:21:04,820 Natsu was insistent on fighting the winners of the tournament. 319 00:21:05,890 --> 00:21:08,310 They're already exhausted... 320 00:21:09,330 --> 00:21:11,830 Anybody will do! Come and get me! 321 00:21:15,880 --> 00:21:16,960 Here we go! 322 00:21:23,970 --> 00:21:26,480 Somebody stop him! 323 00:21:30,200 --> 00:21:32,470 I'm fired up! 324 00:21:35,540 --> 00:21:37,860 The arena! 325 00:21:37,860 --> 00:21:40,440 What heat! 326 00:21:40,440 --> 00:21:42,630 H-He's a monster! 327 00:21:42,630 --> 00:21:43,940 Run! 328 00:21:43,940 --> 00:21:47,950 Aww. You went overboard, Natsu. 329 00:22:04,340 --> 00:22:07,840 Hey! Long time no see, Lucy! 330 00:22:08,690 --> 00:22:11,940 At the time, a voice in my head said... 331 00:22:12,580 --> 00:22:13,850 How have you been? 332 00:22:16,150 --> 00:22:20,080 ...that Fairy Tail wasn't gone, after all. 333 00:23:55,970 --> 00:23:58,340 Wasn't it great to see Lucy again, Natsu? 334 00:23:58,340 --> 00:23:59,750 Yeah, it's been a year. 335 00:23:59,750 --> 00:24:03,220 But I'm shocked about Fairy Tail... 336 00:24:03,220 --> 00:24:05,890 Yeah. It must've been tough on Lucy. 337 00:24:05,890 --> 00:24:09,300 Hey, Natsu, isn't there anything we can do for her? 338 00:24:09,300 --> 00:24:12,590 I've got it! How about this, Happy? 339 00:24:12,590 --> 00:24:13,650 Uh-huh. Uh-huh... 340 00:24:13,650 --> 00:24:15,180 That's my Natsu! 341 00:24:15,180 --> 00:24:17,560 All right! I'm fired up! 342 00:24:17,560 --> 00:24:20,050 Next time: Flaming Message! 343 00:24:18,930 --> 00:24:21,270 Flaming Message 344 00:24:20,050 --> 00:24:23,380 Let's go, Happy! It's the beginning of a new adventure! 345 00:24:23,380 --> 00:24:24,360 Aye! 23717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.