Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,640 --> 00:00:21,660
Oh, that's right.
2
00:00:22,760 --> 00:00:25,290
I found this in the forest.
3
00:00:33,700 --> 00:00:35,550
You have a friend?
4
00:00:38,760 --> 00:00:41,340
It's nice to have friends, isn't it?
5
00:00:44,300 --> 00:00:45,560
Kindness...
6
00:00:48,060 --> 00:00:50,980
...is in all of nature.
7
00:02:32,220 --> 00:02:34,340
Another beautiful day today, isn't it?
8
00:02:34,340 --> 00:02:36,080
Beautiful...
9
00:02:36,080 --> 00:02:37,700
...not!
10
00:02:37,700 --> 00:02:38,340
Zera!
11
00:02:39,500 --> 00:02:42,800
Weren't you going to straighten up
the library today, Mavis?
12
00:02:43,200 --> 00:02:45,030
Oh, that's right!
13
00:02:45,030 --> 00:02:46,600
It figures you forgot.
14
00:02:47,280 --> 00:02:49,100
I'll go do it now.
15
00:02:51,560 --> 00:02:54,660
Mavis! You're not wearing shoes again!
16
00:02:56,340 --> 00:02:58,490
It feels better to go barefoot!
17
00:03:00,980 --> 00:03:03,580
Hey... have you been...
18
00:03:04,260 --> 00:03:05,820
...hung up on that day...
19
00:03:06,480 --> 00:03:08,000
...all this time?
20
00:03:15,860 --> 00:03:17,840
What you said then was so cruel, Zera!
21
00:03:20,240 --> 00:03:23,140
But it doesn't bother me a bit!
22
00:03:23,140 --> 00:03:24,470
After all, we're friends!
23
00:03:25,620 --> 00:03:27,180
Mavis...
24
00:03:27,180 --> 00:03:29,180
Jeez! You're adorable!
25
00:03:29,180 --> 00:03:31,190
So are you, Zera!
26
00:03:32,620 --> 00:03:33,580
Let's go!
27
00:03:33,580 --> 00:03:34,460
Right.
28
00:03:41,640 --> 00:03:45,200
Beginning of the Adventure
29
00:03:51,640 --> 00:03:52,980
Seven years ago...
30
00:03:53,520 --> 00:03:58,120
...Blue Skull attacked
the wizard guild Red Lizard.
31
00:03:58,500 --> 00:04:01,360
Guild members and villagers alike
32
00:04:01,360 --> 00:04:03,050
were all murdered.
33
00:04:04,320 --> 00:04:08,120
Only Zera and I survived.
34
00:04:09,060 --> 00:04:10,840
Seven years later,
35
00:04:10,840 --> 00:04:13,810
we've been living together all this time.
36
00:04:14,280 --> 00:04:15,900
Here on Tenroujima...
37
00:04:16,260 --> 00:04:17,840
Just the two of us...
38
00:04:19,560 --> 00:04:21,160
All right!
39
00:04:21,160 --> 00:04:23,030
Let's search for the Tenrou Jade!
40
00:04:23,440 --> 00:04:25,180
Search for it how?
41
00:04:25,520 --> 00:04:28,080
All we can do is split up and look around.
42
00:04:28,080 --> 00:04:30,040
Okay, I'll head this way.
43
00:04:31,140 --> 00:04:32,420
I'll go this way.
44
00:04:34,240 --> 00:04:36,320
If you find it, put out a signal.
45
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
Gotcha!
46
00:04:42,460 --> 00:04:44,560
Where should I put these books?
47
00:04:44,560 --> 00:04:46,140
On that shelf.
48
00:04:47,260 --> 00:04:48,440
How about these?
49
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
On this shelf.
50
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
And these?
51
00:04:51,740 --> 00:04:52,760
Um...
52
00:04:57,280 --> 00:04:59,270
We don't have enough shelves!
53
00:04:59,620 --> 00:05:00,940
It's okay.
54
00:05:02,200 --> 00:05:04,600
Let's move these books.
55
00:05:07,540 --> 00:05:09,400
This is...
56
00:05:09,400 --> 00:05:12,300
...a book on the art of warfare
that I haven't read yet!
57
00:05:12,300 --> 00:05:15,240
Great, now you're studying again!
58
00:05:15,240 --> 00:05:18,420
Put that down! Cleaning comes first!
59
00:05:24,020 --> 00:05:25,660
That emblem...
60
00:05:26,100 --> 00:05:26,880
I believe it's...
61
00:05:27,200 --> 00:05:30,380
...the wizard guild Red Lizard.
62
00:05:31,380 --> 00:05:35,040
I'll use this shelf for books
I read over and over again.
63
00:05:43,040 --> 00:05:45,360
You're slacking off again!
64
00:05:45,360 --> 00:05:47,960
And you've read that book
already several times!
65
00:05:48,340 --> 00:05:51,260
No matter how many times I read it,
I always make a new discovery.
66
00:05:51,260 --> 00:05:52,740
That's very Mavis of you...
67
00:05:52,740 --> 00:05:55,720
But this is no time for me to be impressed!
68
00:05:55,720 --> 00:05:57,830
Save it until after the books are put away!
69
00:05:58,620 --> 00:05:59,400
Right!
70
00:06:07,580 --> 00:06:09,360
Zera, what's the matter?
71
00:06:09,360 --> 00:06:10,550
Someone's coming!
72
00:06:11,740 --> 00:06:14,560
Someone's on this island?
73
00:06:16,430 --> 00:06:17,800
Zera!
74
00:06:17,800 --> 00:06:21,360
I haven't talked to another
human being in seven years!
75
00:06:21,700 --> 00:06:23,020
What should I do?!
76
00:06:23,020 --> 00:06:25,360
I've been here the whole time!
77
00:06:27,360 --> 00:06:29,400
Here they come!
78
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
Please leave this to me.
79
00:06:33,400 --> 00:06:34,370
Mavis!
80
00:06:37,120 --> 00:06:38,370
It'll be okay.
81
00:06:40,280 --> 00:06:40,840
Okay.
82
00:06:47,670 --> 00:06:49,720
A library...
83
00:06:57,400 --> 00:06:59,660
Why did you come to this island?
84
00:06:59,660 --> 00:07:00,770
You scared me!
85
00:07:01,280 --> 00:07:03,860
I didn't hear anything
about people living here!
86
00:07:05,860 --> 00:07:07,240
This complicates things...
87
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Um...
88
00:07:09,160 --> 00:07:11,460
Oh, see, actually...
89
00:07:11,460 --> 00:07:13,870
...I've come to investigate
the island's ecosystem.
90
00:07:14,300 --> 00:07:15,370
That's a lie.
91
00:07:17,240 --> 00:07:19,860
If you were an expert in biology,
92
00:07:19,860 --> 00:07:23,880
you'd be taking measures against the toxic pollen
from this island's weed, Jagdrinka.
93
00:07:24,760 --> 00:07:25,880
Jagdrinka?
94
00:07:25,880 --> 00:07:28,420
I guess you didn't know, little lady.
95
00:07:28,420 --> 00:07:32,590
In the city, we have a drug
that neutralizes Jagdrinka.
96
00:07:34,640 --> 00:07:36,740
Why are you really here?
97
00:07:36,740 --> 00:07:38,600
I told you...
98
00:07:38,600 --> 00:07:42,560
Unfortunately, Jagdrinka isn't toxic.
99
00:07:42,560 --> 00:07:45,400
That's basic biological knowledge.
100
00:07:45,400 --> 00:07:46,650
I caught you, huh?
101
00:07:47,900 --> 00:07:49,650
That's the way, Mavis!
102
00:07:50,000 --> 00:07:52,150
You're a smart little lady, huh?
103
00:07:52,150 --> 00:07:54,160
That's because I read a lot of books.
104
00:07:55,100 --> 00:08:00,160
We're treasure hunters who are searching
for a treasure called the Tenrou Jade.
105
00:08:00,580 --> 00:08:01,800
Tenrou Jade?
106
00:08:01,800 --> 00:08:04,620
Don't tell me you don't know it.
107
00:08:04,620 --> 00:08:07,340
It's an S class treasure that's hidden
somewhere on this island.
108
00:08:07,760 --> 00:08:09,340
Of course I know it.
109
00:08:09,780 --> 00:08:12,700
But it's a sacred symbol of this island.
110
00:08:12,700 --> 00:08:15,300
I can't let any outsiders have it.
111
00:08:16,160 --> 00:08:19,180
In that case, I'll just
have to take it by force.
112
00:08:30,060 --> 00:08:33,150
But with a little lady like you,
I don't feel like doing that, either.
113
00:08:38,620 --> 00:08:40,840
You seem to be a smart girl,
114
00:08:40,840 --> 00:08:43,600
so why not play a game with me
that uses our heads?
115
00:08:44,080 --> 00:08:45,860
A game?
116
00:08:46,760 --> 00:08:49,960
If I win, you tell me
where the Tenrou Jade is.
117
00:08:50,480 --> 00:08:53,580
If you win, I'll leave
the island straightaway.
118
00:08:59,100 --> 00:09:00,720
Then let's do this.
119
00:09:00,720 --> 00:09:03,310
If you win, I'll let you meet a fairy.
120
00:09:03,310 --> 00:09:04,640
A fairy?!
121
00:09:06,000 --> 00:09:07,020
I'll do it!
122
00:09:07,480 --> 00:09:09,070
Of course you will.
123
00:09:09,380 --> 00:09:10,580
Idiot...
124
00:09:11,760 --> 00:09:13,340
The rules are simple.
125
00:09:13,820 --> 00:09:16,840
It's a game where we guess
the truth about each other.
126
00:09:16,840 --> 00:09:18,440
The truth about each other?
127
00:09:18,900 --> 00:09:19,880
Yep.
128
00:09:19,880 --> 00:09:23,410
For example, if it's my turn,
I could say you're a woman.
129
00:09:23,410 --> 00:09:25,410
If it's true, then it's your turn next.
130
00:09:25,780 --> 00:09:27,410
You're a man.
131
00:09:27,410 --> 00:09:29,410
That's right. Like that.
132
00:09:31,240 --> 00:09:33,420
Whoever guesses wrong first loses.
133
00:09:33,420 --> 00:09:35,060
And no lying, right?
134
00:09:35,060 --> 00:09:36,380
Of course not.
135
00:09:36,380 --> 00:09:39,390
However, there is one additional rule.
136
00:09:40,860 --> 00:09:43,520
The guess can't be something
that applies to both of us.
137
00:09:43,520 --> 00:09:45,360
Applies to both of us?
138
00:09:45,360 --> 00:09:47,820
For example, "You have eyes."
139
00:09:49,160 --> 00:09:51,190
"You have a heart."
140
00:09:52,560 --> 00:09:55,220
If we went like that,
there'd be no end to the game.
141
00:09:55,220 --> 00:09:55,900
I see...
142
00:09:56,600 --> 00:09:59,800
It's a game in which you see through the
other person with intuition and insight.
143
00:09:59,800 --> 00:10:03,540
Naturally, each guess can only be used once.
144
00:10:03,900 --> 00:10:06,660
Can we try it once as a test run?
145
00:10:06,660 --> 00:10:08,200
Go ahead.
146
00:10:08,200 --> 00:10:10,700
You're not a biologist.
147
00:10:10,700 --> 00:10:12,300
Correct.
148
00:10:12,300 --> 00:10:14,120
You like books.
149
00:10:14,120 --> 00:10:15,380
That's correct.
150
00:10:15,800 --> 00:10:18,050
You're wearing a leather jacket.
151
00:10:18,440 --> 00:10:19,780
Correct.
152
00:10:19,780 --> 00:10:23,260
But you can only do one guess about
the person's physical appearance.
153
00:10:23,260 --> 00:10:24,770
Otherwise, the game would never end.
154
00:10:25,220 --> 00:10:26,500
Understood.
155
00:10:26,500 --> 00:10:28,180
You're a teenager.
156
00:10:28,680 --> 00:10:29,880
That's correct.
157
00:10:30,460 --> 00:10:31,720
You're...
158
00:10:32,620 --> 00:10:33,720
...in your 20s.
159
00:10:34,440 --> 00:10:36,520
Wrong!
160
00:10:36,520 --> 00:10:38,780
Appearance aside, I'm still a teenager!
161
00:10:40,360 --> 00:10:41,480
I win!
162
00:10:42,620 --> 00:10:44,280
That was the trial run.
163
00:10:44,280 --> 00:10:45,790
Next is the real thing.
164
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
It's too late to drop out now.
165
00:10:49,560 --> 00:10:52,100
Oh, Mavis, you idiot...
166
00:10:52,100 --> 00:10:55,340
There's no way she'll win
that goofy game.
167
00:10:57,420 --> 00:10:58,940
Little lady...
168
00:10:58,940 --> 00:11:01,300
Yes. Let's do it, the real deal.
169
00:11:01,720 --> 00:11:02,600
Gotcha.
170
00:11:06,620 --> 00:11:07,890
What is that?
171
00:11:08,400 --> 00:11:10,900
An A class treasure, Judgment Field.
172
00:11:11,540 --> 00:11:13,940
You can't tell a lie within this space.
173
00:11:13,940 --> 00:11:17,600
Anyone who does is judged
to be the game's loser.
174
00:11:17,600 --> 00:11:18,900
It's a magic item.
175
00:11:18,900 --> 00:11:20,660
Magic?!
176
00:11:20,660 --> 00:11:21,660
Yeah.
177
00:11:22,020 --> 00:11:23,660
Since we can't tell any lies,
178
00:11:23,660 --> 00:11:26,680
that means you can't
go back on your word, either.
179
00:11:27,020 --> 00:11:28,300
My word?
180
00:11:28,300 --> 00:11:31,670
The agreement to tell me where
the Tenrou Jade is if I win.
181
00:11:32,800 --> 00:11:34,660
Oh, that's right.
182
00:11:35,000 --> 00:11:37,500
The game is so interesting
that I forgot that part.
183
00:11:37,860 --> 00:11:41,120
That's right! If I win,
I get to meet a fairy!
184
00:11:41,680 --> 00:11:43,020
Nice.
185
00:11:43,020 --> 00:11:45,510
This magic works in my favor, too.
186
00:11:48,060 --> 00:11:52,270
After all, I actually won the
test run before, didn't I?
187
00:11:52,740 --> 00:11:53,650
What?
188
00:11:54,140 --> 00:11:57,860
According to the rules, we can't ask
about something that applies to us both.
189
00:11:57,860 --> 00:12:01,240
I'm a teenager,
so if you're a teenager too,
190
00:12:01,240 --> 00:12:04,490
you lost for saying something
that applies to us both.
191
00:12:05,740 --> 00:12:09,820
I feel confident knowing
the magic will judge the next one.
192
00:12:10,600 --> 00:12:14,000
This brat is sharper than I thought.
193
00:12:14,860 --> 00:12:16,000
But...
194
00:12:16,500 --> 00:12:18,710
...there's a trick to this game.
195
00:12:16,500 --> 00:12:18,710
Fairy! Fairy!
196
00:12:19,760 --> 00:12:20,970
The power of information.
197
00:12:21,600 --> 00:12:24,800
With sports, they say the
home team has the advantage.
198
00:12:24,800 --> 00:12:26,470
But in this game, it's exactly the opposite.
199
00:12:27,280 --> 00:12:29,740
Too much information is
out in the open at home.
200
00:12:29,740 --> 00:12:31,980
Favorite color, today's meal...
201
00:12:32,540 --> 00:12:34,580
Interests aside from books...
202
00:12:34,580 --> 00:12:36,440
I can imagine it all.
203
00:12:37,120 --> 00:12:39,900
On the other hand, there's hardly
any information about myself.
204
00:12:39,900 --> 00:12:41,740
There's no way she'll be able
to see through me.
205
00:12:42,440 --> 00:12:44,140
So, shall we begin?
206
00:12:44,140 --> 00:12:46,740
Let's decide on who goes first.
207
00:12:46,740 --> 00:12:48,490
You can choose whichever way you like.
208
00:12:49,450 --> 00:12:50,490
What?!
209
00:12:51,760 --> 00:12:55,520
Whether I go first or second in this game,
210
00:12:55,520 --> 00:12:57,250
I'm going to win in one turn.
211
00:12:59,940 --> 00:13:02,960
This was my first meeting with Yuri.
212
00:13:03,260 --> 00:13:07,380
Fairy Tail would be
established 95 days later.
213
00:13:25,780 --> 00:13:29,260
Hey, hey, little lady.
Do you understand the rules?
214
00:13:29,660 --> 00:13:30,780
Yes, of course.
215
00:13:31,240 --> 00:13:35,500
Your magic force field detects lies, right?
216
00:13:35,500 --> 00:13:36,380
Yeah.
217
00:13:36,720 --> 00:13:38,780
And since you bragged you'd
win this in one turn,
218
00:13:38,780 --> 00:13:41,160
if you don't follow through,
that'll become a lie.
219
00:13:41,160 --> 00:13:44,680
So I should keep in mind that
lying results in losing, right?
220
00:13:44,680 --> 00:13:45,550
Yeah.
221
00:13:48,140 --> 00:13:49,460
I don't believe this...
222
00:13:49,460 --> 00:13:52,700
I've been playing this game
since I was a kid.
223
00:13:52,700 --> 00:13:55,930
I've never won a match on the first turn.
224
00:13:56,600 --> 00:13:58,260
Is she bluffing?
225
00:13:58,260 --> 00:14:00,640
Just to rattle me?
226
00:14:02,360 --> 00:14:03,900
Interesting.
227
00:14:03,900 --> 00:14:07,400
This game definitely won't be won
on the first turn.
228
00:14:08,040 --> 00:14:10,720
So you don't care who goes first, huh?
229
00:14:10,720 --> 00:14:11,640
That's correct.
230
00:14:11,640 --> 00:14:13,980
Then I'll go first.
231
00:14:14,760 --> 00:14:18,500
She's a bird-lover. That's obvious.
232
00:14:18,500 --> 00:14:20,920
And with that, the game
won't be over in one turn.
233
00:14:21,760 --> 00:14:22,750
Here I go.
234
00:14:24,100 --> 00:14:25,020
You're a bird...
235
00:14:25,020 --> 00:14:25,800
Incorrect!
236
00:14:28,360 --> 00:14:31,600
You made a mistake, so I win, yes?
237
00:14:31,600 --> 00:14:33,060
Wait a second!
238
00:14:33,060 --> 00:14:36,060
I didn't get to finish!
239
00:14:36,060 --> 00:14:37,380
Huh?
240
00:14:37,380 --> 00:14:41,310
Was there a rule about having to listen
to the end of the opponent's statement?
241
00:14:42,720 --> 00:14:45,480
You said, "You're a bird,"
242
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
so I, being human, declared it incorrect.
243
00:14:48,840 --> 00:14:50,570
Y-You little...
244
00:14:50,570 --> 00:14:52,450
How devious...
245
00:14:52,450 --> 00:14:54,000
That doesn't count!
246
00:14:54,000 --> 00:14:55,100
Doesn't count! Doesn't count!
247
00:14:55,100 --> 00:14:57,450
One more time! Do-over!
248
00:14:57,960 --> 00:15:01,840
One more rule! We have to hear
the person's entire statement!
249
00:15:01,840 --> 00:15:02,960
Fine.
250
00:15:03,300 --> 00:15:06,820
We'll restart with you making
the first guess, little lady.
251
00:15:06,820 --> 00:15:07,970
Okay.
252
00:15:07,970 --> 00:15:11,500
After this, I'm going to
beat you with certain words.
253
00:15:11,500 --> 00:15:12,720
On the first turn.
254
00:15:16,220 --> 00:15:18,300
Please keep your promise.
255
00:15:18,300 --> 00:15:20,680
To leave this island.
256
00:15:20,680 --> 00:15:23,860
And to let me meet a fairy!
257
00:15:24,520 --> 00:15:27,730
What's with this girl, insisting
she'll beat me on the first turn?
258
00:15:28,180 --> 00:15:30,160
And by the makeup of the game,
259
00:15:30,160 --> 00:15:33,740
the person making the guess
can lose, but not win.
260
00:15:36,000 --> 00:15:40,380
If you make a correct guess,
we switch and the game continues.
261
00:15:40,760 --> 00:15:44,460
But if you make an incorrect statement,
you lose, little lady.
262
00:15:44,460 --> 00:15:45,380
Yes.
263
00:15:45,380 --> 00:15:50,560
You realize it's physically impossible for the
person who guesses to win on the first turn?
264
00:15:50,560 --> 00:15:52,100
That hypothesis
265
00:15:52,100 --> 00:15:54,880
is an inference based on an accumulation
266
00:15:54,880 --> 00:15:56,880
of your knowledge and experience.
267
00:15:56,880 --> 00:15:58,720
The essence is simpler.
268
00:16:00,800 --> 00:16:01,700
Here I go.
269
00:16:04,560 --> 00:16:07,650
Magic words like that don't exist!
270
00:16:08,320 --> 00:16:12,650
You've blinked 57 times since the game began.
271
00:16:14,320 --> 00:16:16,360
Wh-What the hell is that?!
272
00:16:16,700 --> 00:16:21,410
Like I said, you've blinked
57 times since the game began.
273
00:16:21,980 --> 00:16:23,170
How the hell would you know...
274
00:16:26,200 --> 00:16:28,820
S-She was counting?!
275
00:16:29,220 --> 00:16:30,820
That's ridiculous...
276
00:16:30,820 --> 00:16:31,670
No...
277
00:16:32,200 --> 00:16:34,340
That applies to both of us!
278
00:16:34,340 --> 00:16:35,540
You broke the rule!
279
00:16:35,540 --> 00:16:36,420
No.
280
00:16:37,180 --> 00:16:41,860
I haven't blinked once since the game began.
281
00:16:41,860 --> 00:16:43,730
It's starting to hurt a little.
282
00:16:45,700 --> 00:16:47,040
No way...
283
00:16:47,040 --> 00:16:48,690
Who is this brat?!
284
00:16:49,320 --> 00:16:50,400
Wait...
285
00:16:50,400 --> 00:16:54,620
If I calmly think this through,
I have a 50-50 chance of winning.
286
00:16:54,620 --> 00:16:56,700
Is she right or not?
287
00:16:59,720 --> 00:17:03,060
No. If I answer without knowing the answer,
288
00:17:03,060 --> 00:17:04,710
then it automatically becomes a lie?!
289
00:17:04,710 --> 00:17:08,660
Then my answer is I can't answer
whether it's correct or incorrect?!
290
00:17:09,210 --> 00:17:11,680
She could do that?!
291
00:17:14,300 --> 00:17:17,540
This is frustrating!
This is totally frustrating...
292
00:17:17,540 --> 00:17:19,390
It feels like my eyes are going to explode!
293
00:17:19,920 --> 00:17:22,350
...but this girl is incredible!
294
00:17:25,020 --> 00:17:28,300
Yuri, what are you doing
screwing around here?
295
00:17:28,300 --> 00:17:30,730
Oh, this is a marvelous library.
296
00:17:31,380 --> 00:17:33,240
Now more people are here...
297
00:17:33,680 --> 00:17:35,570
Precht, Warrod...
298
00:17:36,000 --> 00:17:38,860
Our business on this island
is done. We're going home.
299
00:17:39,200 --> 00:17:40,340
What?!
300
00:17:40,340 --> 00:17:41,280
What about the Tenrou Jade?
301
00:17:41,280 --> 00:17:42,580
I won't tell you where it is!
302
00:17:43,060 --> 00:17:44,460
We found the location.
303
00:17:46,360 --> 00:17:48,540
Then what was the point of that game?
304
00:17:52,160 --> 00:17:54,050
We found the location...
305
00:17:55,100 --> 00:17:56,550
...but it's already been stolen.
306
00:17:59,140 --> 00:18:00,840
We were beaten to the punch.
307
00:18:00,840 --> 00:18:05,240
By either treasure hunters
like us or thieves...
308
00:18:05,860 --> 00:18:07,740
For now, we'll return to the continent.
309
00:18:08,800 --> 00:18:10,660
Let's gather information again.
310
00:18:10,660 --> 00:18:13,120
It would be a shame to give up
on that treasure now.
311
00:18:13,520 --> 00:18:18,280
I may know who stole the Tenrou Jade.
312
00:18:18,280 --> 00:18:19,110
What?
313
00:18:19,580 --> 00:18:24,500
Seven years ago, the wizard guild
Blue Skull attacked this island.
314
00:18:25,120 --> 00:18:28,120
I think they probably stole it then.
315
00:18:28,580 --> 00:18:30,120
A wizard guild?
316
00:18:30,120 --> 00:18:32,020
That spells trouble.
317
00:18:32,020 --> 00:18:34,540
But we have to go.
318
00:18:34,540 --> 00:18:37,500
Your names are Yuri, Precht,
and Warrod, right?
319
00:18:38,700 --> 00:18:41,180
I'm Mavis Vermillion.
320
00:18:41,180 --> 00:18:45,480
For the past seven years, I've been studying
military tactics in order to fight wizards.
321
00:18:45,480 --> 00:18:47,100
I'm sure I would be useful.
322
00:18:47,400 --> 00:18:49,850
Hey, Mavis, what are you saying?
323
00:18:50,500 --> 00:18:52,110
Please take me with you.
324
00:18:55,380 --> 00:18:57,360
The Tenrou Jade is a symbol of this island,
325
00:18:57,920 --> 00:18:59,700
and we citizens of Tenrou
326
00:18:59,700 --> 00:19:01,820
have protected that jewel for generations.
327
00:19:02,760 --> 00:19:03,940
Please!
328
00:19:03,940 --> 00:19:07,330
I want to take back the jewel
of Tenroujima with my own hands!
329
00:19:08,140 --> 00:19:09,330
Mavis...
330
00:19:10,420 --> 00:19:12,980
We're treasure hunters.
331
00:19:12,980 --> 00:19:16,840
Even if we get the Tenrou Jade, I can't
guarantee we would return it to you.
332
00:19:17,180 --> 00:19:20,340
When that time comes,
let's have another contest over it.
333
00:19:21,820 --> 00:19:24,460
Until then, we have the same goal.
334
00:19:24,460 --> 00:19:27,740
Besides, you promised I would meet a fairy.
335
00:19:27,740 --> 00:19:29,440
You haven't forgotten, have you?
336
00:19:37,960 --> 00:19:42,300
Does Yuri really intend
to take that girl with us?
337
00:19:42,300 --> 00:19:44,520
She does seem like a clever girl.
338
00:19:44,520 --> 00:19:47,220
She could actually be useful to us.
339
00:19:48,400 --> 00:19:49,500
Mavis, eh?
340
00:19:50,660 --> 00:19:53,370
She lives alone on this island.
341
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
I'm suspicious.
342
00:20:00,240 --> 00:20:02,680
What are you really after?
343
00:20:03,100 --> 00:20:05,430
I want to get the Tenrou Jade back.
344
00:20:06,140 --> 00:20:09,200
You didn't even realize it
was gone for seven years.
345
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
Is it really that important to you?
346
00:20:11,580 --> 00:20:14,160
To us, it's an S class treasure.
347
00:20:14,160 --> 00:20:15,740
Of course it's important!
348
00:20:15,740 --> 00:20:17,690
I just didn't notice.
349
00:20:18,520 --> 00:20:22,300
Besides, I think this would be a good
opportunity to see the outside world.
350
00:20:22,300 --> 00:20:23,700
Zera and me both.
351
00:20:24,220 --> 00:20:25,200
Zera?
352
00:20:26,560 --> 00:20:29,520
Why don't you introduce yourself, Zera?
353
00:20:30,480 --> 00:20:31,300
Come on!
354
00:20:32,140 --> 00:20:33,210
All right, fine.
355
00:20:34,060 --> 00:20:36,260
She's really shy around strangers.
356
00:20:36,260 --> 00:20:38,250
Who are you, my parent?
357
00:20:41,280 --> 00:20:43,340
You get ready to go too, Zera.
358
00:20:43,340 --> 00:20:45,340
Wait... I'm going, too?!
359
00:20:45,340 --> 00:20:48,140
Forget it! I don't want to travel
with an old man I don't even know!
360
00:20:48,960 --> 00:20:50,640
Uh... listen...
361
00:20:51,100 --> 00:20:53,980
This is important to both of us,
362
00:20:53,980 --> 00:20:55,080
Zera!
363
00:20:55,080 --> 00:20:56,150
Important how?
364
00:20:56,540 --> 00:20:59,940
If we just stay on this island forever,
we'll never get to see anything.
365
00:21:00,580 --> 00:21:03,660
Muster up courage,
because we're going to see the world!
366
00:21:08,800 --> 00:21:10,840
N-Nice to meet you...
367
00:21:11,180 --> 00:21:13,460
It's officially nice to meet you, too.
368
00:21:15,500 --> 00:21:18,460
Um... about how old is Zera?
369
00:21:19,160 --> 00:21:21,780
Do you usually ask someone's age
the first time you meet them?
370
00:21:21,780 --> 00:21:23,600
She's the same age as me.
371
00:21:23,600 --> 00:21:26,970
And I didn't give you permission
to release my personal information!
372
00:21:26,970 --> 00:21:28,540
I see...
373
00:21:29,360 --> 00:21:30,930
Nice to meet you, Zera.
374
00:21:33,680 --> 00:21:35,760
I bet we're going to have a great time!
375
00:21:55,220 --> 00:21:56,740
It'll be okay.
376
00:21:57,880 --> 00:21:58,740
Yeah.
377
00:21:58,750 --> 00:22:01,250
This is the beginning of an adventure!
378
00:22:03,660 --> 00:22:07,260
This strange girl has
captivated me with her charm.
379
00:22:08,660 --> 00:22:09,540
But...
380
00:22:10,380 --> 00:22:13,270
...when I think that if I'd refused
to let her come on the journey,
381
00:22:14,200 --> 00:22:17,140
that would never have happened,
382
00:22:17,680 --> 00:22:19,620
my heart aches.
383
00:23:56,140 --> 00:23:58,700
Mavis was born and raised on Tenroujima,
and now she's leaving it.
384
00:23:59,120 --> 00:24:01,750
The ship she's on carries her across the sea.
385
00:24:02,760 --> 00:24:05,380
She'd only read about the
denizens of the sea in books,
386
00:24:05,380 --> 00:24:07,820
but now she meets them face to face.
387
00:24:07,820 --> 00:24:10,320
Mavis is deeply moved by the new experiences.
388
00:24:10,980 --> 00:24:15,040
During the voyage, she learns
of her companions' misgivings
389
00:24:15,040 --> 00:24:18,060
and takes certain actions for their sakes.
390
00:24:18,920 --> 00:24:21,430
Next time: Treasure Hunt.
391
00:24:19,770 --> 00:24:21,430
Treasure Hunt
392
00:24:21,980 --> 00:24:24,080
Adventure lies in the sea.
27577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.