All language subtitles for Fairy Tail 260

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:15,840 The book that man is holding... 2 00:00:15,840 --> 00:00:18,440 It's the Book of END. 3 00:00:18,920 --> 00:00:24,000 Bring me that book. You're the only one who can. 4 00:00:24,000 --> 00:00:30,300 Listen. Whatever you do, don't open that book. And don't you dare destroy it, either. 5 00:00:30,300 --> 00:00:33,040 Just steal it from him. 6 00:00:33,040 --> 00:00:37,280 Your reward is learning everything you want to know. 7 00:00:37,280 --> 00:00:39,600 I'll do the job, Dad. 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,980 I'll steal that book! 9 00:02:36,240 --> 00:02:38,880 Let's get 'em, Igneel! 10 00:02:54,900 --> 00:02:58,610 Tartaros Arc: The Girl in the Crystal 11 00:03:05,900 --> 00:03:09,500 I don't really care for overconfidence, 12 00:03:09,500 --> 00:03:10,790 human. 13 00:03:16,340 --> 00:03:21,880 I consider the dragons a nuisance. Not you. 14 00:03:23,840 --> 00:03:26,890 Claw of the Fire Dragon! 15 00:03:29,280 --> 00:03:32,350 In the first place, you're not a dragon. 16 00:03:39,140 --> 00:03:40,400 Natsu! 17 00:03:51,120 --> 00:03:54,180 I'm surprised that a dragon still exists. 18 00:03:55,100 --> 00:03:56,500 How disagreeable. 19 00:03:56,880 --> 00:04:02,510 Oh? You finally speak, Acnologia. 20 00:04:03,000 --> 00:04:08,010 I acknowledge you as my enemy. And I'm going to destroy you. 21 00:04:11,180 --> 00:04:13,690 Begone, son of the dragon. 22 00:04:14,420 --> 00:04:15,270 Thorns. 23 00:04:36,320 --> 00:04:38,220 Sting! Rogue! 24 00:04:38,220 --> 00:04:39,710 Long time no see, Natsu-san! 25 00:04:41,100 --> 00:04:43,220 So it was you guys! 26 00:04:43,220 --> 00:04:46,900 I could tell you were here, but why? 27 00:04:46,900 --> 00:04:47,720 Our lady... 28 00:04:47,720 --> 00:04:50,970 Whatever! No time for explanations right now. 29 00:04:53,160 --> 00:04:54,980 More importantly, where are Lector and Frosch? 30 00:04:55,420 --> 00:04:56,600 With Erza. 31 00:04:57,280 --> 00:04:58,600 You saw Erza?! 32 00:04:59,880 --> 00:05:02,820 They're heading for the control room to shut Face down. 33 00:05:03,600 --> 00:05:04,820 Happy is with them, too. 34 00:05:05,380 --> 00:05:06,820 I see. 35 00:05:07,320 --> 00:05:11,330 Well, knowing them, I wasn't worried. 36 00:05:15,640 --> 00:05:18,480 Natsu-san, let's fight him together! 37 00:05:18,480 --> 00:05:20,740 The three of us can beat him. 38 00:05:20,740 --> 00:05:22,740 That's a great plan... 39 00:05:23,340 --> 00:05:24,940 ...but I've gotta turn you down! 40 00:05:24,940 --> 00:05:25,840 What?! 41 00:05:26,640 --> 00:05:31,100 Igneel asked me to do this job. And I'm gonna do it alone. 42 00:05:31,560 --> 00:05:33,840 Don't be a dumbass at a time like this! 43 00:05:36,300 --> 00:05:38,300 All right, let's do this. 44 00:05:38,300 --> 00:05:40,470 The Twin Dragons or Natsu-san? 45 00:05:40,470 --> 00:05:42,940 Who can take that guy out first? It's a competition! 46 00:05:42,940 --> 00:05:44,680 What?! 47 00:05:46,700 --> 00:05:48,300 You're not gonna beat him first! 48 00:05:48,860 --> 00:05:49,780 I'm not gonna let you! 49 00:05:50,680 --> 00:05:52,760 I figured that was the only way he'd let us in on it! 50 00:05:52,760 --> 00:05:53,740 Good grief... 51 00:06:38,780 --> 00:06:41,240 There are two dragons in the sky. 52 00:06:41,240 --> 00:06:44,470 There are three sons of dragons in front of me. 53 00:06:44,470 --> 00:06:47,170 There may even be more. 54 00:06:47,170 --> 00:06:50,960 Running around inside my castle... 55 00:06:52,200 --> 00:06:57,680 You make me recall a feeling I'd forgotten long ago. 56 00:06:58,760 --> 00:07:00,690 Anger. 57 00:07:01,900 --> 00:07:03,190 Good for you. 58 00:07:04,220 --> 00:07:06,190 Now you've caught up to the humans. 59 00:07:20,140 --> 00:07:24,710 I've been waiting impatiently for this day, Acnologia. 60 00:07:26,860 --> 00:07:32,720 It's time to face retribution for the great misfortune 61 00:07:33,640 --> 00:07:36,720 you brought on us long ago. 62 00:07:36,720 --> 00:07:42,730 I have but one aim. To destroy all dragons! 63 00:07:53,380 --> 00:07:55,920 We finally made it this far... 64 00:07:55,920 --> 00:07:57,080 Look! 65 00:08:01,830 --> 00:08:04,820 Looks like it isn't over yet. 66 00:08:04,820 --> 00:08:07,260 Wendy, do you feel all right? 67 00:08:07,260 --> 00:08:09,020 Yes, I'm fine. 68 00:08:11,060 --> 00:08:15,060 I never thought we'd see Acnologia again. 69 00:08:16,020 --> 00:08:18,390 I wonder what the other dragon is. 70 00:08:19,080 --> 00:08:20,320 I don't know. 71 00:08:20,320 --> 00:08:23,560 We haven't seen it before, either. 72 00:08:23,560 --> 00:08:27,240 Let's hurry! I'm worried about Natsu-san and the others! 73 00:08:27,240 --> 00:08:28,320 Right. 74 00:08:40,440 --> 00:08:44,170 I don't really understand what's going on, but I'm pretty sure it's nothing good. 75 00:08:44,600 --> 00:08:48,010 I hope Natsu, Lucy, and the rest are okay. 76 00:08:48,010 --> 00:08:50,680 There's no point in us worrying about it here. 77 00:08:50,680 --> 00:08:53,550 We've just gotta do what we can! 78 00:08:57,940 --> 00:09:01,460 First, let's clean up this trash! 79 00:09:02,400 --> 00:09:03,810 Agreed! 80 00:09:06,400 --> 00:09:09,460 We'll show 'em what we can do! 81 00:09:09,460 --> 00:09:12,190 It's just too bad that Levy's not here to see it! 82 00:09:12,800 --> 00:09:14,530 High Speed! 83 00:09:18,160 --> 00:09:20,380 Knuckle Plant! 84 00:09:27,680 --> 00:09:30,170 Hey! Hey! Hey! Hey! 85 00:09:30,170 --> 00:09:33,400 Where're your guild's hot guys?! 86 00:09:33,400 --> 00:09:34,960 Introduce us! Introduce us! 87 00:09:34,960 --> 00:09:37,760 But secretly, so the others can't horn in! 88 00:09:37,760 --> 00:09:40,930 I told you to look right in front of your eyes! 89 00:09:40,930 --> 00:09:45,540 In front of my eyes where? Where are they? 90 00:09:45,540 --> 00:09:48,100 I don't see any hot guys anywhere! 91 00:09:48,100 --> 00:09:50,940 Hot guys! Hot guys! Where are all the hot guys at? 92 00:09:50,940 --> 00:09:54,690 It's me, for crying out loud! I'm right in front of you! 93 00:10:03,320 --> 00:10:05,400 That hurt my feelings... 94 00:10:06,880 --> 00:10:09,750 Juvia, are you all right? Juvia! 95 00:10:10,940 --> 00:10:12,250 Gray-sama... 96 00:10:12,780 --> 00:10:16,470 I think she needs medical treatment, and fast. Laxus, too. 97 00:10:16,900 --> 00:10:22,760 Take them to Porlyusica-san with the medicinal ingredients. I think she can help them. 98 00:10:23,160 --> 00:10:23,980 Gajeel! 99 00:10:24,620 --> 00:10:28,270 Please take Laxus and Juvia. We have to escape this building. 100 00:10:28,820 --> 00:10:30,260 Don't be an idiot. 101 00:10:30,260 --> 00:10:35,940 There are dragons out there, and I'm a Dragon Slayer. I can't leave now! 102 00:10:36,580 --> 00:10:38,640 That could be... 103 00:10:39,200 --> 00:10:43,060 ...but maybe we'll just have to leave Acnologia to Natsu and the others. 104 00:10:43,060 --> 00:10:44,450 It's okay! 105 00:10:45,140 --> 00:10:48,960 You stay here, Gajeel. I'll carry Laxus. 106 00:10:48,960 --> 00:10:51,620 Lu-chan, you take Juvia. 107 00:10:51,620 --> 00:10:52,960 But are you gonna be okay? 108 00:10:53,500 --> 00:10:56,140 I'm fine! I can handle him... 109 00:10:57,260 --> 00:10:59,080 Wait, Levy-chan! 110 00:10:59,080 --> 00:10:59,970 I'm fine! 111 00:11:00,540 --> 00:11:01,880 He's actually pretty light! 112 00:11:07,480 --> 00:11:08,980 I can't watch this. 113 00:11:08,980 --> 00:11:10,230 Gajeel... 114 00:11:14,620 --> 00:11:17,640 You support Juvia. 115 00:11:17,640 --> 00:11:21,490 I'll take them to Granny Porlyusica. 116 00:11:26,260 --> 00:11:31,040 Gotta protect the people who are right in front of you first, right, Granny? 117 00:11:31,940 --> 00:11:35,320 Also, give Salamander a message. 118 00:11:35,320 --> 00:11:36,170 What is it? 119 00:11:36,760 --> 00:11:39,670 "Don't forget the song that sings my glories." 120 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 Got it! 121 00:11:59,420 --> 00:12:01,320 Hurry, Erza! 122 00:12:01,320 --> 00:12:04,320 She really is speeding up the countdown! 123 00:12:08,080 --> 00:12:14,080 You are powerless before my Etherious form! 124 00:12:14,080 --> 00:12:16,420 Her strength is increasing! 125 00:12:16,420 --> 00:12:20,090 There's a world of difference from before! 126 00:12:24,920 --> 00:12:26,800 Erza! Hang in there! 127 00:12:27,180 --> 00:12:30,280 But I don't think she's invulnerable! 128 00:12:30,920 --> 00:12:33,310 There must be a way to beat her! 129 00:12:54,670 --> 00:12:56,670 We did it! 130 00:12:56,670 --> 00:13:00,380 All right! 131 00:13:01,840 --> 00:13:03,300 High Speed! 132 00:13:05,520 --> 00:13:07,500 You've got this, everyone! 133 00:13:07,940 --> 00:13:10,140 Give us a hand, Warren! 134 00:13:10,140 --> 00:13:14,140 Yeah, but look, my magic isn't for fighting. 135 00:13:14,140 --> 00:13:15,890 I know, so say it out loud! 136 00:13:16,540 --> 00:13:18,500 And my feelings are still hurt... 137 00:13:18,500 --> 00:13:19,900 Like I care! 138 00:13:27,450 --> 00:13:29,530 This is... 139 00:13:30,080 --> 00:13:31,780 ...the last one! 140 00:13:33,120 --> 00:13:37,160 If I had to lose, I wanted a hot guy to beat me... 141 00:13:39,820 --> 00:13:41,620 I hope that took care of it. 142 00:13:41,620 --> 00:13:43,460 Jeez, she was annoying. 143 00:13:44,360 --> 00:13:45,460 What is this? 144 00:13:46,080 --> 00:13:46,930 Everyone! 145 00:13:47,520 --> 00:13:50,200 Lisanna, too! Thank goodness you're safe! 146 00:13:50,200 --> 00:13:51,780 Lucy! 147 00:13:50,460 --> 00:13:52,820 Another sexy outfit! 148 00:13:51,780 --> 00:13:52,820 Are you alone? 149 00:13:52,820 --> 00:13:54,890 Your thoughts are leaking out. 150 00:13:55,800 --> 00:13:59,080 I was with everyone, and then we split up... 151 00:14:20,940 --> 00:14:22,120 What's wrong? 152 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 Nothing! I'm fine. 153 00:14:25,040 --> 00:14:27,040 What happened to the rest of 'em? 154 00:14:27,420 --> 00:14:32,410 Gajeel and Levy-chan are carrying Juvia and Laxus to Porlyusica-san, 155 00:14:32,410 --> 00:14:34,540 along with the medicinal ingredients. 156 00:14:36,100 --> 00:14:37,810 Gray-sama... 157 00:14:38,260 --> 00:14:40,340 Steady there, Juvia. 158 00:14:40,340 --> 00:14:41,800 You know the way there? 159 00:14:41,800 --> 00:14:42,560 Yeah. 160 00:14:43,820 --> 00:14:47,260 The markings are still here, so it should be this way. 161 00:14:54,020 --> 00:14:56,500 What's this doing here? 162 00:14:57,160 --> 00:15:00,560 He said Gray got incredible power somehow. 163 00:15:01,640 --> 00:15:03,860 Natsu is, um... 164 00:15:03,860 --> 00:15:06,240 How can I explain it? 165 00:15:13,900 --> 00:15:17,900 The dragons fighting in the sky... 166 00:15:17,900 --> 00:15:21,600 One of them is Igneel, the dragon Natsu's been searching for all this time. 167 00:15:21,600 --> 00:15:22,940 Where'd it come from? 168 00:15:23,700 --> 00:15:25,700 Um... 169 00:15:25,700 --> 00:15:29,480 Anyway, if it's an ally of Natsu's, it's on our side too, right? 170 00:15:29,480 --> 00:15:32,540 It's evenly matched with Acnologia, isn't it? 171 00:15:32,540 --> 00:15:35,450 I think we've got a little bit of hope here! 172 00:15:36,620 --> 00:15:38,370 Face is still a danger. 173 00:15:38,800 --> 00:15:39,900 Wendy?! 174 00:15:39,900 --> 00:15:42,830 Carla! And you, from the Council... 175 00:15:43,960 --> 00:15:45,340 But wait! 176 00:15:45,340 --> 00:15:48,780 What happened to your hair?! 177 00:15:48,780 --> 00:15:52,000 More importantly, we've got to deal with tons of Face bombs! 178 00:15:52,000 --> 00:15:53,140 Tons?! 179 00:15:53,720 --> 00:15:56,600 There are thousands of them. 180 00:15:56,600 --> 00:16:02,600 And if we don't stop them somehow, magic all over the continent will be eradicated. 181 00:16:04,260 --> 00:16:07,860 And then the Curse power that Tartaros uses 182 00:16:08,820 --> 00:16:11,880 will take over the world. 183 00:16:19,240 --> 00:16:21,870 Man, he is one heavy bastard. 184 00:16:22,540 --> 00:16:26,600 I'm gonna make him come up with a song later on that glorifies me, too. 185 00:16:26,600 --> 00:16:29,920 Hey, what are these songs you're talking about? 186 00:16:30,520 --> 00:16:34,820 Salamander's gonna make a song that praises me. 187 00:16:34,820 --> 00:16:39,680 This guy, too. I busted my ass for them, so it's the least they can do in return. 188 00:16:39,680 --> 00:16:44,460 Then maybe I'll have you create a song that glorifies me, Gajeel. 189 00:16:45,680 --> 00:16:48,690 I saved you before, right? So in exchange... 190 00:16:51,340 --> 00:16:55,300 What? Are you mad? I was kidding! Only kidding! 191 00:16:56,840 --> 00:17:00,460 Shoobie-doo-ba! Sha-la-la! 192 00:17:01,060 --> 00:17:04,410 A demon and I were underwater... 193 00:17:04,410 --> 00:17:08,600 I was fightin' while blowing air bubbles. 194 00:17:08,600 --> 00:17:16,480 The shark bastard's exterior was tough as anything, but hardly a match for me. 195 00:17:16,480 --> 00:17:17,760 Sha-la-la! 196 00:17:17,760 --> 00:17:21,740 But then I ran out of breath, shoobie-doo-ba! 197 00:17:21,740 --> 00:17:25,640 Crap! Crap! I thought I was a goner... 198 00:17:25,640 --> 00:17:26,760 Doobie-doobie! 199 00:17:26,760 --> 00:17:30,220 Fade-in on a little form. 200 00:17:30,220 --> 00:17:34,440 That woman gave me air... 201 00:17:30,980 --> 00:17:34,440 Y-Y-You really don't need to make one up! 202 00:17:34,440 --> 00:17:37,490 What? That could've become a classic. 203 00:17:39,020 --> 00:17:42,700 I mean, Gajeel's sense of music really is... 204 00:17:43,900 --> 00:17:46,960 I have a feeling everyone's in danger. 205 00:17:47,680 --> 00:17:50,590 Better meet up with them soon. 206 00:18:02,780 --> 00:18:05,680 Emotions only dull one's thinking. 207 00:18:06,740 --> 00:18:10,400 I intended to keep mine in check for as long as possible. 208 00:18:16,820 --> 00:18:19,000 Master END, 209 00:18:19,740 --> 00:18:21,420 please wait a short while. 210 00:18:27,140 --> 00:18:30,580 The emotion called anger is especially bad. 211 00:18:30,580 --> 00:18:33,580 Sometimes it makes one lose sight of oneself. 212 00:18:37,640 --> 00:18:44,380 I wonder what would happen if my "self" were to change. 213 00:18:44,380 --> 00:18:46,730 Just thinking about it fills me with dread. 214 00:18:50,840 --> 00:18:54,060 Mard Geer is Mard Geer. 215 00:18:54,680 --> 00:19:00,200 I am called the Underworld King and the master of Tartaros. 216 00:19:01,020 --> 00:19:05,240 I must forget this emotion again. 217 00:19:06,180 --> 00:19:09,250 Along with your existence... 218 00:19:09,250 --> 00:19:11,250 W-What the...?! 219 00:19:11,250 --> 00:19:13,250 I sense an ominous force. 220 00:19:18,220 --> 00:19:20,520 So you've finally gotten serious, huh? 221 00:19:20,520 --> 00:19:21,130 Here it comes! 222 00:19:29,340 --> 00:19:30,440 Dammit! 223 00:19:45,480 --> 00:19:46,240 Natsu-san! 224 00:19:51,600 --> 00:19:52,500 This guy... 225 00:19:53,160 --> 00:19:54,000 ...is strong! 226 00:19:56,500 --> 00:19:59,420 Sword Horn of the Fire Dragon! 227 00:20:00,140 --> 00:20:01,170 Doesn't work, does it? 228 00:20:01,170 --> 00:20:05,930 And... Roar! 229 00:20:05,930 --> 00:20:07,560 Sting! Rogue! 230 00:20:08,080 --> 00:20:09,800 Natsu-san wants an assist! 231 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 So he admits we've got a formidable enemy here. 232 00:20:26,520 --> 00:20:29,240 Holy Shadow Dragon... 233 00:20:29,240 --> 00:20:32,120 ...Flash Fang! 234 00:20:35,040 --> 00:20:38,750 Light and darkness, eh? It's beautiful. 235 00:20:39,120 --> 00:20:40,750 However... 236 00:20:42,340 --> 00:20:44,760 ...I will extinguish it within me. 237 00:20:50,260 --> 00:20:51,320 No way! 238 00:20:51,320 --> 00:20:52,520 He absorbed it! 239 00:20:53,770 --> 00:20:58,740 Then Firing Hammer of the Lightning Flame Dragon! 240 00:21:15,840 --> 00:21:19,900 If that's your limit, you might as well give up now. 241 00:21:20,400 --> 00:21:25,760 I haven't shown you my Etherious form yet. 242 00:21:29,900 --> 00:21:33,240 In other words, Warren will use telepathy 243 00:21:33,240 --> 00:21:37,730 to call on wizards throughout the continent to destroy the Face bombs? 244 00:21:38,060 --> 00:21:41,840 I understand the plan, but it's impossible. 245 00:21:41,840 --> 00:21:45,120 My telepathy can't reach any further than 5 km out. 246 00:21:45,120 --> 00:21:48,740 Wizards all over the continent? There's just no way. 247 00:21:49,080 --> 00:21:50,740 Oh no... 248 00:21:50,740 --> 00:21:52,740 Thousands of Face bombs... 249 00:21:53,140 --> 00:21:57,000 They're already turned on. And set to go off any time now. 250 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 What do we do?! 251 00:21:59,380 --> 00:22:03,560 Dammit! Dammit! My lame power is just pathetic! 252 00:22:03,560 --> 00:22:07,260 No. Don't give up so soon. 253 00:22:08,120 --> 00:22:09,260 That voice! 254 00:22:10,960 --> 00:22:13,770 I still have an ace up my sleeve. 255 00:22:15,520 --> 00:22:18,700 Fairy Tail's ultimate weapon! 256 00:22:19,460 --> 00:22:22,160 Lumen Histoire! 257 00:23:55,900 --> 00:24:01,840 Natsu, Sting, and Rogue attack all at once, but Mard Geer doesn't bat an eye. 258 00:24:01,840 --> 00:24:07,420 He tells them the terrifying truth about the demons of the Books of Zeref. 259 00:24:07,420 --> 00:24:10,860 Natsu and the Twin Dragons are on the ropes 260 00:24:10,860 --> 00:24:15,930 when Fairy Tail's final reinforcement, the Ice Devil Slayer, Gray Fullbuster, appears. 261 00:24:16,780 --> 00:24:19,890 Next time: Tartaros Arc: Absolute Demon. 262 00:24:17,560 --> 00:24:19,890 Tartaros Arc: Absolute Demon 263 00:24:21,060 --> 00:24:24,460 Overcome despair and arrive at the truth! 18990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.