Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,940
Along with your soul...
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,970
She's absorbing Seilah-sama's power?
3
00:00:12,970 --> 00:00:15,860
How much is that power worth? How much?
4
00:00:15,860 --> 00:00:17,200
Although that's my ability...
5
00:00:17,560 --> 00:00:19,580
Face is going to activate!
6
00:00:19,580 --> 00:00:20,950
What should we do?!
7
00:00:21,330 --> 00:00:22,580
We'll just have to stop it.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
Get Kyoka! She has almost
all the information!
9
00:00:27,500 --> 00:00:28,920
Please! Erza!
10
00:00:29,820 --> 00:00:30,630
Yeah.
11
00:00:34,800 --> 00:00:36,680
I swear I'll stop Face.
12
00:00:37,450 --> 00:00:40,490
I'll destroy the enemy for Zeref's sake.
13
00:02:30,380 --> 00:02:32,000
I swear I'll stop you!
14
00:02:33,970 --> 00:02:35,510
You're too late.
15
00:02:35,510 --> 00:02:36,840
There's still time!
16
00:02:45,160 --> 00:02:46,480
Er...za...
17
00:03:25,760 --> 00:03:29,560
Tartaros Arc: Wings of Despair
18
00:03:51,600 --> 00:03:53,210
Impressive.
19
00:03:53,210 --> 00:03:54,540
Fro thinks so, too!
20
00:03:57,420 --> 00:03:59,520
Mira, are you okay?!
21
00:03:59,520 --> 00:04:00,530
Yes...
22
00:04:00,530 --> 00:04:03,550
Come to think of it,
weren't you with Lisanna?
23
00:04:03,980 --> 00:04:06,050
We ran into a little trouble.
24
00:04:06,050 --> 00:04:07,050
Trouble?
25
00:04:16,250 --> 00:04:17,360
What the...?!
26
00:04:17,360 --> 00:04:18,570
What happened?
27
00:04:21,140 --> 00:04:22,840
Hey! Over there!
28
00:04:22,840 --> 00:04:24,030
The enemy!
29
00:04:37,850 --> 00:04:39,130
What the heck...
30
00:04:39,130 --> 00:04:40,380
...are they?!
31
00:04:41,530 --> 00:04:43,050
What are they laughing about?
32
00:04:43,500 --> 00:04:45,280
How many are there?!
33
00:04:45,770 --> 00:04:46,550
They're annoying...
34
00:04:46,940 --> 00:04:49,060
Ow!
35
00:04:49,720 --> 00:04:51,940
Are there any hot guys in your guild?
36
00:04:51,940 --> 00:04:53,310
Look right in front of you.
37
00:04:54,310 --> 00:04:57,060
Was she mass-produced?
38
00:04:59,980 --> 00:05:01,030
This girl...
39
00:05:03,880 --> 00:05:05,920
Leave this to us!
40
00:05:06,320 --> 00:05:08,120
Go after her, Sis!
41
00:05:09,450 --> 00:05:10,840
Will she be okay?
42
00:05:10,840 --> 00:05:13,540
Jet, Droy, and Warren are there, too.
43
00:05:13,900 --> 00:05:18,290
Why are we putting a lot of stock
in those three?
44
00:05:27,020 --> 00:05:28,320
There you go, Erza.
45
00:05:28,920 --> 00:05:31,470
As I thought, you are like me.
46
00:05:37,340 --> 00:05:38,480
What the...?
47
00:05:40,890 --> 00:05:42,080
What is this?!
48
00:05:42,080 --> 00:05:43,530
What's that noise?
49
00:05:45,480 --> 00:05:46,820
Lector...
50
00:05:46,820 --> 00:05:48,490
I-It's okay.
51
00:05:48,980 --> 00:05:51,450
What the hell is going on?!
52
00:05:59,960 --> 00:06:02,570
Are you all right, Doranbolt-san?
53
00:06:02,570 --> 00:06:03,460
Yeah.
54
00:06:03,880 --> 00:06:07,970
That cube thing broke into pieces
and crashed to the ground.
55
00:06:08,320 --> 00:06:11,090
Everyone's still inside!
56
00:06:12,380 --> 00:06:13,940
Warren-san, too...
57
00:06:14,420 --> 00:06:15,730
He must... be...
58
00:06:19,980 --> 00:06:21,020
Wendy?!
59
00:06:26,980 --> 00:06:30,320
Wendy! Hold on! What's wrong?!
60
00:06:30,320 --> 00:06:31,160
Wendy!
61
00:06:34,160 --> 00:06:35,660
What's that sound?
62
00:06:50,820 --> 00:06:53,600
He needs immediate medical treatment.
63
00:06:54,130 --> 00:06:56,930
Damn you, Laxus. You overdid it.
64
00:06:57,580 --> 00:07:00,690
But thanks to that, we have this.
65
00:07:01,850 --> 00:07:03,190
Demon's blood...
66
00:07:03,700 --> 00:07:08,000
Take this to old lady Porlyusica, Levy.
67
00:07:08,000 --> 00:07:11,780
Okay. Laxus and the others can be
healed with this, right?
68
00:07:14,840 --> 00:07:16,740
Um... Where is Gray-sama?
69
00:07:17,220 --> 00:07:19,500
He became incredibly powerful.
70
00:07:19,970 --> 00:07:21,500
Incredibly?
71
00:07:21,500 --> 00:07:23,500
Yeah. He's different now.
72
00:07:24,040 --> 00:07:28,010
It was like the Ice Magic was
rippling right under his skin.
73
00:07:35,930 --> 00:07:37,560
Anti-magic particles?!
74
00:07:52,880 --> 00:07:57,620
I'm sorry Gray-sama. I'm sorry! I'm sorry!
75
00:07:58,620 --> 00:08:01,570
It's better this way. Thank you.
76
00:08:03,570 --> 00:08:05,010
Gray's father...
77
00:08:05,010 --> 00:08:08,660
I can finally go to heaven, thanks to you.
78
00:08:08,660 --> 00:08:11,130
And you stopped Face's activation.
79
00:08:12,520 --> 00:08:14,050
Juvia is...
80
00:08:14,660 --> 00:08:15,860
Don't say anything.
81
00:08:18,920 --> 00:08:20,520
Take care of Gray.
82
00:08:23,690 --> 00:08:25,480
I wonder what happened.
83
00:08:26,440 --> 00:08:29,480
Well, he went off somewhere right away.
84
00:08:30,940 --> 00:08:32,050
I see...
85
00:08:44,130 --> 00:08:45,820
What do we do now?
86
00:08:50,520 --> 00:08:52,340
What's wrong, Natsu?
87
00:08:52,690 --> 00:08:57,850
I bet he doesn't like to hear that
the ice bastard suddenly powered up.
88
00:09:08,820 --> 00:09:09,610
Gajeel...
89
00:09:12,920 --> 00:09:14,610
Can't you hear it?
90
00:09:19,000 --> 00:09:20,180
That voice...
91
00:09:27,600 --> 00:09:28,630
What?
92
00:09:52,260 --> 00:09:53,440
This is...
93
00:09:54,480 --> 00:09:55,650
What the hell is it?!
94
00:09:56,000 --> 00:09:57,170
A voice?
95
00:10:02,960 --> 00:10:07,600
This is unforeseen. It's coming...
96
00:11:03,860 --> 00:11:06,650
Was this mighty "demon" lured here?
97
00:11:07,160 --> 00:11:09,980
Or has it come in pursuit of Zeref?
98
00:11:14,480 --> 00:11:17,540
That voice! I'd never forget it!
99
00:11:39,930 --> 00:11:41,860
Acnologia!
100
00:12:34,400 --> 00:12:38,500
Then the time has come?
101
00:13:38,690 --> 00:13:40,260
It's Acnologia!
102
00:13:40,260 --> 00:13:41,370
What?!
103
00:13:41,370 --> 00:13:44,770
Acnologia! That... thing?!
104
00:13:45,490 --> 00:13:47,690
It blew up Tenroujima Island!
105
00:13:47,690 --> 00:13:50,010
Founder! Help us!
106
00:13:52,900 --> 00:13:57,520
That despair... is coming for us... again...
107
00:14:11,810 --> 00:14:13,200
Acnologia...
108
00:14:13,700 --> 00:14:14,950
What?!
109
00:14:23,460 --> 00:14:27,340
Wendy! Wake up! What's wrong?! Wendy!
110
00:14:37,290 --> 00:14:38,450
It can't be...
111
00:14:43,940 --> 00:14:45,280
It's coming!
112
00:15:12,340 --> 00:15:13,440
Natsu?
113
00:15:15,290 --> 00:15:18,520
Hey. Are you okay? Natsu... Hot!
114
00:15:20,060 --> 00:15:21,020
Gajeel, too!
115
00:15:21,620 --> 00:15:25,770
The Dragon Slayers are reacting to Acnologia?
116
00:15:37,790 --> 00:15:40,290
Natsu... Gajeel!
117
00:15:47,660 --> 00:15:48,720
This is...
118
00:16:02,740 --> 00:16:08,320
What's going to happen? Even I can't tell.
119
00:16:27,880 --> 00:16:28,980
Here it comes!
120
00:16:30,100 --> 00:16:32,660
That's Acnologia?!
121
00:16:32,660 --> 00:16:35,010
Are we gonna die?!
122
00:16:35,010 --> 00:16:36,390
Don't give up!
123
00:16:36,390 --> 00:16:38,890
We can't give up!
124
00:16:45,560 --> 00:16:47,160
Run!
125
00:16:47,160 --> 00:16:49,160
We can't all gather together!
126
00:16:49,160 --> 00:16:50,770
Carry Freed and the others!
127
00:16:50,770 --> 00:16:52,400
Scatter as much as possible!
128
00:16:53,900 --> 00:16:55,280
Crap...
129
00:17:11,160 --> 00:17:12,410
I don't believe this!
130
00:17:12,410 --> 00:17:15,480
This impact is just from
the thing circling around?!
131
00:17:15,480 --> 00:17:17,010
Is this the end of the line?
132
00:17:17,500 --> 00:17:19,510
We're goners!
133
00:17:22,450 --> 00:17:26,380
What did we do to deserve this?!
134
00:17:26,810 --> 00:17:27,770
Dammit!
135
00:17:32,170 --> 00:17:36,780
I see. It's after END.
136
00:17:45,740 --> 00:17:48,700
Is it afraid of END?
137
00:17:48,700 --> 00:17:52,800
Has it come to destroy that
before making its comeback?
138
00:17:55,300 --> 00:17:57,410
Interesting.
139
00:18:15,380 --> 00:18:16,780
Natsu...
140
00:18:18,120 --> 00:18:20,460
It seems the time has come.
141
00:18:22,620 --> 00:18:23,790
Igneel!
142
00:18:24,720 --> 00:18:30,280
I have faith that you can defeat END.
143
00:18:30,280 --> 00:18:33,550
Igneel! Why can I hear Igneel's voice?!
144
00:18:35,260 --> 00:18:36,080
Natsu?
145
00:18:36,800 --> 00:18:39,380
What's wrong with Natsu-san?
146
00:18:40,080 --> 00:18:43,650
I will do something about Acnologia.
147
00:19:15,800 --> 00:19:20,580
When he was little, that dragon
found him in the forest.
148
00:19:21,640 --> 00:19:27,140
He said the dragon taught him how to talk...
about culture... and even taught him magic.
149
00:19:44,820 --> 00:19:46,000
Dad...
150
00:19:46,540 --> 00:19:49,580
Why did you leave?!
151
00:19:59,460 --> 00:20:03,730
Maybe Igneel is still in this area!
152
00:20:15,240 --> 00:20:17,770
I wonder if Dad is doing well...
153
00:20:38,380 --> 00:20:41,600
I apologize for everything, Natsu.
154
00:21:11,520 --> 00:21:14,540
I've been inside of you all this time.
155
00:21:27,330 --> 00:21:30,840
This isn't the time to tell you everything.
156
00:21:30,840 --> 00:21:35,020
First I have to get rid of Acnologia!
157
00:21:43,930 --> 00:21:45,820
Live, Natsu!
158
00:21:57,960 --> 00:22:00,310
Is this... a dream?
159
00:22:15,580 --> 00:22:16,960
Dad...
160
00:23:56,120 --> 00:24:01,210
Igneel, the king of the Fire Dragons, has a duty
to stop Acnologia, the wings of darkness.
161
00:24:02,060 --> 00:24:07,800
The people below stand still in horror as dragons
beyond human comprehension do battle.
162
00:24:07,800 --> 00:24:10,630
Only Natsu interferes.
163
00:24:11,130 --> 00:24:15,010
Father and son put the feelings
they can't say in words into their fists
164
00:24:15,010 --> 00:24:16,720
and make another promise
to each other.
165
00:24:17,640 --> 00:24:20,680
Next time:
Tartaros Arc: Iron Fist of the Fire Dragon.
166
00:24:18,640 --> 00:24:20,680
Tartaros Arc: Iron Fist of the Fire Dragon
167
00:24:21,330 --> 00:24:24,020
Those flames will drive away the darkness.
10827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.