All language subtitles for Fairy Tail 256

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,340 --> 00:00:05,780 You're out of your league, human. 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,700 I am one of the Nine Demon Gates of Tartaros, 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,450 the immortal Tempester! 4 00:00:16,100 --> 00:00:19,950 I'm not going to lose to the same opponent twice. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,410 That's my line. 6 00:00:32,460 --> 00:00:35,930 You hurt my family a second time... 7 00:00:47,130 --> 00:00:50,940 I'm gonna crush you with these two hands. 8 00:02:57,040 --> 00:02:59,690 No good. I couldn't find him anywhere. 9 00:03:01,250 --> 00:03:05,190 I looked over there, but didn't see hide nor hair of him. 10 00:03:05,190 --> 00:03:06,870 If we don't find him soon... 11 00:03:07,360 --> 00:03:08,940 He ain't over there, either. 12 00:03:08,940 --> 00:03:12,880 This ain't funny. Laxus shouldn't be goin' anywhere in his condition... 13 00:03:12,880 --> 00:03:14,820 Good grief. 14 00:03:14,820 --> 00:03:16,810 He reminds me of Makarov. 15 00:03:16,810 --> 00:03:18,740 A real troublemaker. 16 00:03:18,740 --> 00:03:21,130 So, what do we do? 17 00:03:21,130 --> 00:03:22,880 It can't be helped. 18 00:03:22,880 --> 00:03:25,780 I'm calling off the search. 19 00:03:25,780 --> 00:03:26,890 But... 20 00:03:28,380 --> 00:03:30,630 The damned fool. 21 00:03:30,630 --> 00:03:33,200 What is he doing in that condition? 22 00:03:40,150 --> 00:03:43,910 Tartaros Arc: Final Duel 23 00:04:01,610 --> 00:04:03,320 You ready for this? 24 00:04:03,320 --> 00:04:05,100 Laxus, don't! 25 00:04:07,380 --> 00:04:08,850 Your struggling is pointless. 26 00:04:18,250 --> 00:04:22,400 Raging Bolt! 27 00:04:37,340 --> 00:04:39,130 Is that the best you can do? 28 00:04:40,130 --> 00:04:41,880 Rumble. 29 00:04:45,010 --> 00:04:46,690 Boom! 30 00:04:52,640 --> 00:04:57,960 How long can that body hold out when it's filled with anti-magic particles? 31 00:04:57,960 --> 00:05:01,400 Putting it to the test amuses me, human. 32 00:05:01,400 --> 00:05:02,780 Bastard... 33 00:05:02,780 --> 00:05:03,490 Whoosh! 34 00:05:08,740 --> 00:05:11,410 Roar of the Lightning Dragon! 35 00:05:11,410 --> 00:05:12,240 Boom! 36 00:05:31,090 --> 00:05:35,280 You're really doin' a number on me... 37 00:05:36,300 --> 00:05:37,520 Stop moving! 38 00:05:37,520 --> 00:05:39,900 You have two choices. 39 00:05:39,900 --> 00:05:44,920 Keep going and die. Or give up and die. 40 00:05:51,910 --> 00:05:53,970 You people don't understand! 41 00:05:53,970 --> 00:05:57,670 Humans have the power to get up when they're down! 42 00:05:58,050 --> 00:05:59,300 Spin! 43 00:06:07,000 --> 00:06:09,930 Demon, my ass! 44 00:06:13,820 --> 00:06:16,180 You're the one who's scared! 45 00:06:17,300 --> 00:06:20,810 Jaw of the Lightning Dragon! 46 00:06:24,900 --> 00:06:25,400 Spin! 47 00:06:37,290 --> 00:06:38,690 Smash. 48 00:06:41,540 --> 00:06:42,790 Laxus! 49 00:06:57,510 --> 00:07:00,160 Give up, human. 50 00:07:00,160 --> 00:07:03,480 I mean, surely you can't move anymore. 51 00:07:03,480 --> 00:07:05,570 It's over for you. 52 00:07:07,180 --> 00:07:09,660 I'll be the judge... 53 00:07:09,660 --> 00:07:11,770 ...of whether I can still move or not. 54 00:07:15,600 --> 00:07:17,530 Puttin' on airs... 55 00:07:17,530 --> 00:07:20,120 You don't give me orders! 56 00:07:24,140 --> 00:07:27,670 Dragon Slayer's Secret Art! Roaring Thunder! 57 00:07:32,760 --> 00:07:34,180 Rattle! 58 00:08:10,440 --> 00:08:12,380 This time for sure, it's over. 59 00:08:13,500 --> 00:08:15,220 Again... 60 00:08:15,220 --> 00:08:18,010 Again, I... 61 00:08:41,320 --> 00:08:43,170 Hey, Laxus! 62 00:08:45,450 --> 00:08:47,540 You can hear me, can't you, Laxus? 63 00:08:47,540 --> 00:08:49,760 Stop it, Natsu! 64 00:08:49,760 --> 00:08:54,090 Yeah. Porlyusica-san said to let him rest quietly. 65 00:08:54,090 --> 00:08:56,880 I know! 66 00:08:56,880 --> 00:08:58,180 Laxus! 67 00:08:58,180 --> 00:09:01,360 We're goin' off to search for the Council members. 68 00:09:03,680 --> 00:09:07,200 No matter what I suck up, I'm always fine. 69 00:09:07,200 --> 00:09:08,770 You're the same way, aren't you? 70 00:09:09,610 --> 00:09:11,810 Leave the rest to us. 71 00:09:11,810 --> 00:09:13,170 Natsu... 72 00:09:13,170 --> 00:09:17,320 I'm sure you'll be fine! Just get your rest. 73 00:09:17,760 --> 00:09:19,220 Happy... 74 00:09:22,250 --> 00:09:24,700 See ya, Laxus! 75 00:09:50,080 --> 00:09:53,860 I'm ready to give you a fitting end. 76 00:09:55,610 --> 00:09:58,500 Farewell, human. 77 00:09:58,500 --> 00:10:00,160 Whoosh! 78 00:10:06,620 --> 00:10:08,370 Laxus! 79 00:10:18,290 --> 00:10:19,890 Let go. 80 00:10:19,890 --> 00:10:21,260 You're right... 81 00:10:21,850 --> 00:10:24,050 I can't... move anymore... 82 00:10:24,580 --> 00:10:25,890 But... 83 00:10:29,900 --> 00:10:32,400 He's crazy... 84 00:10:33,940 --> 00:10:35,090 You... 85 00:10:36,000 --> 00:10:40,160 You left yourself open... with that body? 86 00:10:41,520 --> 00:10:43,160 I was waiting. 87 00:10:44,840 --> 00:10:48,410 Iron Fist of the Lightning Dragon! 88 00:11:05,200 --> 00:11:06,690 Gajeel! 89 00:11:08,600 --> 00:11:10,170 Hey, Laxus... 90 00:11:10,170 --> 00:11:11,440 Take him. 91 00:11:12,780 --> 00:11:14,340 My coat... 92 00:11:14,340 --> 00:11:16,470 Take it over there... 93 00:11:16,470 --> 00:11:17,690 Deliver it to the old lady. 94 00:11:23,250 --> 00:11:25,430 His blood... 95 00:11:25,430 --> 00:11:27,790 I hear it can be used for an antidote. 96 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 Laxus! 97 00:11:36,800 --> 00:11:38,330 You... 98 00:11:38,740 --> 00:11:40,650 You went this far... 99 00:12:28,760 --> 00:12:31,340 It wasn't enough... 100 00:12:31,340 --> 00:12:34,350 But it isn't over yet. 101 00:12:36,880 --> 00:12:39,930 As long as the brats are around, 102 00:12:39,930 --> 00:12:43,200 Fairy Tail won't give in! 103 00:12:51,940 --> 00:12:53,680 Dumb-ass, 104 00:12:53,680 --> 00:12:56,140 didn't you hear me? I said to get goin'. 105 00:12:56,140 --> 00:13:00,050 If I left you here, my conscience wouldn't let me hear the end of it. 106 00:13:00,050 --> 00:13:02,050 Never mind, just go! 107 00:13:02,050 --> 00:13:05,810 The blood! Take that blood over now! 108 00:13:05,810 --> 00:13:07,300 Shut up! 109 00:13:17,060 --> 00:13:19,620 What is this guy, invulnerable? 110 00:13:22,010 --> 00:13:25,110 I am the immortal Tempester. 111 00:13:25,110 --> 00:13:27,520 As long as the Underworld King is with us, 112 00:13:27,520 --> 00:13:31,730 my body is constantly being supplied with a faint amount of Curse Power. 113 00:13:31,730 --> 00:13:32,450 What?! 114 00:13:33,340 --> 00:13:35,820 The Hell's Core resurrection 115 00:13:35,820 --> 00:13:40,860 is an ability possessed not only by me, but by all of the Nine Demon Gates. 116 00:13:40,860 --> 00:13:46,090 Nevertheless, for some reason only I was given the nickname "the immortal." 117 00:13:46,090 --> 00:13:47,500 Do you know why? 118 00:13:51,460 --> 00:13:54,920 My body has always been stronger than the others'. 119 00:13:54,920 --> 00:13:58,450 On top of that, the Curse Power that the Underworld King supplies me with 120 00:13:58,450 --> 00:14:02,610 increases my natural demon healing ability several times over. 121 00:14:04,570 --> 00:14:08,650 If you still intend to fight me, I'll tell you one thing. 122 00:14:08,650 --> 00:14:10,370 What is it, asshole?! 123 00:14:10,370 --> 00:14:13,370 In order to destroy this immortal body, 124 00:14:13,370 --> 00:14:17,570 you'd better take me down with one attack that doesn't give me the chance to heal. 125 00:14:17,570 --> 00:14:22,140 But to do that, you'll need tremendous offensive strength. 126 00:14:22,140 --> 00:14:25,710 Strength you two just don't have right now. 127 00:14:26,970 --> 00:14:30,380 No, you're already finished. 128 00:14:31,730 --> 00:14:34,980 Stupid human. What are you talking about? 129 00:14:57,160 --> 00:15:00,960 As you wish, I'll take you down with one strike! 130 00:15:01,850 --> 00:15:03,460 Roar of the... 131 00:15:03,460 --> 00:15:07,710 ...Fire Dragon! 132 00:15:31,660 --> 00:15:33,320 Laxus! 133 00:15:36,120 --> 00:15:37,410 Laxus! 134 00:15:37,410 --> 00:15:39,160 Hey, wake up! 135 00:15:39,660 --> 00:15:40,900 Laxus! 136 00:15:41,670 --> 00:15:43,290 Dammit! 137 00:15:43,860 --> 00:15:46,360 Well done, human... 138 00:15:48,260 --> 00:15:52,210 I have no way to get up again. 139 00:15:52,850 --> 00:15:56,530 The Curse Power supplied by the Underworld King won't heal me in time... 140 00:15:56,530 --> 00:15:59,600 I'm going to die... in a matter of seconds... 141 00:15:59,600 --> 00:16:03,180 And Hell's Core no longer exists. 142 00:16:04,930 --> 00:16:07,140 Then quit making a fuss about it and just... 143 00:16:07,140 --> 00:16:08,440 However... 144 00:16:08,440 --> 00:16:12,280 ...I must serve one last purpose. 145 00:16:13,450 --> 00:16:14,410 What?! 146 00:16:14,410 --> 00:16:18,840 Come with me, along with these anti-magic particles... 147 00:16:18,840 --> 00:16:21,710 Come with me to the land of the dead! 148 00:16:42,730 --> 00:16:45,190 I can't do it! There's no time! 149 00:16:45,980 --> 00:16:49,020 Dammit! 150 00:16:57,420 --> 00:16:58,960 Ice? 151 00:17:12,220 --> 00:17:14,060 Anti-magic particles?! 152 00:17:24,640 --> 00:17:28,020 In the space of a moment, you froze all these anti-magic particles? 153 00:17:30,610 --> 00:17:33,640 Don't tell me he fought in his condition? 154 00:17:33,640 --> 00:17:34,850 Yeah... 155 00:17:35,540 --> 00:17:39,090 These anti-magic particles are what made Laxus and the others sick. 156 00:17:39,090 --> 00:17:41,440 I froze all of them, 157 00:17:42,000 --> 00:17:43,290 but what about the blood? 158 00:17:44,160 --> 00:17:45,870 I've got it right here. 159 00:17:46,320 --> 00:17:47,770 I see. 160 00:17:52,410 --> 00:17:53,880 What's goin' on? 161 00:17:55,420 --> 00:17:58,770 I'm going to crush Tartaros. 162 00:18:05,330 --> 00:18:07,020 So this is the control room? 163 00:18:07,020 --> 00:18:08,150 Yes. 164 00:18:08,840 --> 00:18:10,400 Erza, over there! 165 00:18:17,930 --> 00:18:19,090 The former chairman! 166 00:18:20,160 --> 00:18:21,620 I'm gonna stop Face right now! 167 00:18:24,090 --> 00:18:28,740 This isn't Keys-sama's corpse-manipulating power... 168 00:18:28,740 --> 00:18:30,880 Then... 169 00:18:30,880 --> 00:18:32,690 Former Chairman! 170 00:18:33,750 --> 00:18:36,180 W-What?! 171 00:18:36,180 --> 00:18:38,800 My body... is moving by itself... 172 00:18:40,800 --> 00:18:42,530 What is this?! 173 00:18:42,530 --> 00:18:43,810 What's going on?! 174 00:18:43,810 --> 00:18:45,740 Enemy magic... 175 00:18:45,740 --> 00:18:47,560 I... I can't breathe... 176 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 Crap... 177 00:18:50,660 --> 00:18:54,220 It's my Curse Power, Macro. 178 00:18:55,040 --> 00:18:58,820 Don't kill them yet. That one's mine. 179 00:19:00,570 --> 00:19:03,330 Seilah... Kyoka... 180 00:19:03,330 --> 00:19:06,810 Then... the former chairman's body, too... 181 00:19:07,330 --> 00:19:09,130 That's right. 182 00:19:09,130 --> 00:19:12,580 I can't control them as skillfully as Keys-sama, 183 00:19:12,580 --> 00:19:17,460 but my Macro can get the dead moving to an extent. 184 00:19:17,460 --> 00:19:20,330 As long as we have the former chairman's authority, 185 00:19:20,330 --> 00:19:24,180 we can activate all 3,000 Face devices from here. 186 00:19:32,600 --> 00:19:35,360 Er...za... 187 00:19:35,360 --> 00:19:39,450 For all of you, the tale ends here. 188 00:19:39,450 --> 00:19:43,480 You were still exposing yourself to ridicule, Minerva? 189 00:19:44,370 --> 00:19:48,930 Erza... How does it feel to lose control of yourself? 190 00:19:48,930 --> 00:19:51,370 I bet it makes you recall that torture room. 191 00:19:53,130 --> 00:19:56,130 Shall I have more fun with you? 192 00:19:56,130 --> 00:19:58,740 M-Move! 193 00:20:00,630 --> 00:20:03,340 I can't breathe... 194 00:20:03,340 --> 00:20:06,640 Froche... Hang in there! 195 00:20:10,560 --> 00:20:11,600 Mira! 196 00:20:11,600 --> 00:20:12,390 What?! 197 00:20:15,400 --> 00:20:17,110 The binding's broken! 198 00:20:17,110 --> 00:20:19,110 All right! I have control over myself again! 199 00:20:22,150 --> 00:20:24,160 The Chairman stopped moving, too! 200 00:20:31,650 --> 00:20:33,170 Damn you... 201 00:20:33,170 --> 00:20:36,080 Mira! I was worried about you! 202 00:20:36,600 --> 00:20:38,230 Me, too. 203 00:20:38,230 --> 00:20:41,420 I may have just used up all my power... 204 00:20:43,040 --> 00:20:44,480 Seilah... 205 00:20:44,480 --> 00:20:47,650 You did well with what little power you had left. 206 00:20:47,650 --> 00:20:51,430 I'm sorry. That was the last of my Curse Power. 207 00:20:52,450 --> 00:20:54,440 The Face Project is... 208 00:20:54,930 --> 00:20:56,440 No need to fear. 209 00:21:02,190 --> 00:21:05,570 The Chairman completed his task. 210 00:21:05,570 --> 00:21:09,040 The 3,000 Face devices will be activated in a matter of moments. 211 00:21:09,810 --> 00:21:10,660 No... 212 00:21:11,880 --> 00:21:13,710 We did it! 213 00:21:15,020 --> 00:21:16,370 Kyoka-sama... 214 00:21:16,860 --> 00:21:21,610 You're the last one left of the Nine Demon Gates. 215 00:21:22,210 --> 00:21:25,520 Please... make our dearest wish come true. 216 00:21:25,520 --> 00:21:30,220 Return all of us to Lord Zeref... 217 00:21:31,020 --> 00:21:34,730 Yes. Along with your soul... 218 00:21:38,480 --> 00:21:41,770 She's absorbing Seilah-sama's power? 219 00:21:41,770 --> 00:21:44,500 How much is that power worth? How much? 220 00:21:44,500 --> 00:21:45,990 Although that's my ability... 221 00:21:45,990 --> 00:21:48,290 Face is going to activate! 222 00:21:48,290 --> 00:21:49,740 What should we do?! 223 00:21:49,740 --> 00:21:51,410 We'll just have to stop it. 224 00:21:51,410 --> 00:21:55,710 Get Kyoka! She has almost all the information! 225 00:21:55,710 --> 00:21:57,710 Please! Erza! 226 00:21:58,290 --> 00:22:01,330 Please win, Kyoka-sama! 227 00:22:02,340 --> 00:22:03,380 Yeah. 228 00:22:07,570 --> 00:22:09,470 I swear I'll stop Face. 229 00:22:10,540 --> 00:22:13,770 I'll destroy the enemy for Zeref's sake. 230 00:23:55,780 --> 00:23:58,930 A fierce battle between Erza and Kyoka unfolds. 231 00:23:58,930 --> 00:24:01,370 Amid the endless wasteland, 232 00:24:01,370 --> 00:24:04,220 a situation that no one could have foreseen occurs. 233 00:24:04,220 --> 00:24:07,500 A roar shakes the ground. 234 00:24:07,500 --> 00:24:11,690 The flapping of wings creates an impact that flattens the surface. 235 00:24:11,690 --> 00:24:16,180 When the true destroyer lands, all manner of truths are turned on their head. 236 00:24:16,920 --> 00:24:20,520 Next time: Tartaros Arc: Wings of Despair. 237 00:24:18,100 --> 00:24:20,520 Wings of Despair 238 00:24:20,970 --> 00:24:23,770 The sky is stained the color of darkness. 16027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.