Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,340 --> 00:00:05,780
You're out of your league, human.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,700
I am one of the Nine Demon Gates of Tartaros,
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,450
the immortal Tempester!
4
00:00:16,100 --> 00:00:19,950
I'm not going to lose to
the same opponent twice.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,410
That's my line.
6
00:00:32,460 --> 00:00:35,930
You hurt my family a second time...
7
00:00:47,130 --> 00:00:50,940
I'm gonna crush you with these two hands.
8
00:02:57,040 --> 00:02:59,690
No good. I couldn't find him anywhere.
9
00:03:01,250 --> 00:03:05,190
I looked over there, but didn't see
hide nor hair of him.
10
00:03:05,190 --> 00:03:06,870
If we don't find him soon...
11
00:03:07,360 --> 00:03:08,940
He ain't over there, either.
12
00:03:08,940 --> 00:03:12,880
This ain't funny. Laxus shouldn't be
goin' anywhere in his condition...
13
00:03:12,880 --> 00:03:14,820
Good grief.
14
00:03:14,820 --> 00:03:16,810
He reminds me of Makarov.
15
00:03:16,810 --> 00:03:18,740
A real troublemaker.
16
00:03:18,740 --> 00:03:21,130
So, what do we do?
17
00:03:21,130 --> 00:03:22,880
It can't be helped.
18
00:03:22,880 --> 00:03:25,780
I'm calling off the search.
19
00:03:25,780 --> 00:03:26,890
But...
20
00:03:28,380 --> 00:03:30,630
The damned fool.
21
00:03:30,630 --> 00:03:33,200
What is he doing in that condition?
22
00:03:40,150 --> 00:03:43,910
Tartaros Arc: Final Duel
23
00:04:01,610 --> 00:04:03,320
You ready for this?
24
00:04:03,320 --> 00:04:05,100
Laxus, don't!
25
00:04:07,380 --> 00:04:08,850
Your struggling is pointless.
26
00:04:18,250 --> 00:04:22,400
Raging Bolt!
27
00:04:37,340 --> 00:04:39,130
Is that the best you can do?
28
00:04:40,130 --> 00:04:41,880
Rumble.
29
00:04:45,010 --> 00:04:46,690
Boom!
30
00:04:52,640 --> 00:04:57,960
How long can that body hold out
when it's filled with anti-magic particles?
31
00:04:57,960 --> 00:05:01,400
Putting it to the test amuses me, human.
32
00:05:01,400 --> 00:05:02,780
Bastard...
33
00:05:02,780 --> 00:05:03,490
Whoosh!
34
00:05:08,740 --> 00:05:11,410
Roar of the Lightning Dragon!
35
00:05:11,410 --> 00:05:12,240
Boom!
36
00:05:31,090 --> 00:05:35,280
You're really doin' a number on me...
37
00:05:36,300 --> 00:05:37,520
Stop moving!
38
00:05:37,520 --> 00:05:39,900
You have two choices.
39
00:05:39,900 --> 00:05:44,920
Keep going and die.
Or give up and die.
40
00:05:51,910 --> 00:05:53,970
You people don't understand!
41
00:05:53,970 --> 00:05:57,670
Humans have the power
to get up when they're down!
42
00:05:58,050 --> 00:05:59,300
Spin!
43
00:06:07,000 --> 00:06:09,930
Demon, my ass!
44
00:06:13,820 --> 00:06:16,180
You're the one who's scared!
45
00:06:17,300 --> 00:06:20,810
Jaw of the Lightning Dragon!
46
00:06:24,900 --> 00:06:25,400
Spin!
47
00:06:37,290 --> 00:06:38,690
Smash.
48
00:06:41,540 --> 00:06:42,790
Laxus!
49
00:06:57,510 --> 00:07:00,160
Give up, human.
50
00:07:00,160 --> 00:07:03,480
I mean, surely you can't move anymore.
51
00:07:03,480 --> 00:07:05,570
It's over for you.
52
00:07:07,180 --> 00:07:09,660
I'll be the judge...
53
00:07:09,660 --> 00:07:11,770
...of whether I can still move or not.
54
00:07:15,600 --> 00:07:17,530
Puttin' on airs...
55
00:07:17,530 --> 00:07:20,120
You don't give me orders!
56
00:07:24,140 --> 00:07:27,670
Dragon Slayer's Secret Art! Roaring Thunder!
57
00:07:32,760 --> 00:07:34,180
Rattle!
58
00:08:10,440 --> 00:08:12,380
This time for sure, it's over.
59
00:08:13,500 --> 00:08:15,220
Again...
60
00:08:15,220 --> 00:08:18,010
Again, I...
61
00:08:41,320 --> 00:08:43,170
Hey, Laxus!
62
00:08:45,450 --> 00:08:47,540
You can hear me, can't you, Laxus?
63
00:08:47,540 --> 00:08:49,760
Stop it, Natsu!
64
00:08:49,760 --> 00:08:54,090
Yeah. Porlyusica-san said
to let him rest quietly.
65
00:08:54,090 --> 00:08:56,880
I know!
66
00:08:56,880 --> 00:08:58,180
Laxus!
67
00:08:58,180 --> 00:09:01,360
We're goin' off to search for
the Council members.
68
00:09:03,680 --> 00:09:07,200
No matter what I suck up, I'm always fine.
69
00:09:07,200 --> 00:09:08,770
You're the same way, aren't you?
70
00:09:09,610 --> 00:09:11,810
Leave the rest to us.
71
00:09:11,810 --> 00:09:13,170
Natsu...
72
00:09:13,170 --> 00:09:17,320
I'm sure you'll be fine! Just get your rest.
73
00:09:17,760 --> 00:09:19,220
Happy...
74
00:09:22,250 --> 00:09:24,700
See ya, Laxus!
75
00:09:50,080 --> 00:09:53,860
I'm ready to give you a fitting end.
76
00:09:55,610 --> 00:09:58,500
Farewell, human.
77
00:09:58,500 --> 00:10:00,160
Whoosh!
78
00:10:06,620 --> 00:10:08,370
Laxus!
79
00:10:18,290 --> 00:10:19,890
Let go.
80
00:10:19,890 --> 00:10:21,260
You're right...
81
00:10:21,850 --> 00:10:24,050
I can't... move anymore...
82
00:10:24,580 --> 00:10:25,890
But...
83
00:10:29,900 --> 00:10:32,400
He's crazy...
84
00:10:33,940 --> 00:10:35,090
You...
85
00:10:36,000 --> 00:10:40,160
You left yourself open... with that body?
86
00:10:41,520 --> 00:10:43,160
I was waiting.
87
00:10:44,840 --> 00:10:48,410
Iron Fist of the Lightning Dragon!
88
00:11:05,200 --> 00:11:06,690
Gajeel!
89
00:11:08,600 --> 00:11:10,170
Hey, Laxus...
90
00:11:10,170 --> 00:11:11,440
Take him.
91
00:11:12,780 --> 00:11:14,340
My coat...
92
00:11:14,340 --> 00:11:16,470
Take it over there...
93
00:11:16,470 --> 00:11:17,690
Deliver it to the old lady.
94
00:11:23,250 --> 00:11:25,430
His blood...
95
00:11:25,430 --> 00:11:27,790
I hear it can be used for an antidote.
96
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
Laxus!
97
00:11:36,800 --> 00:11:38,330
You...
98
00:11:38,740 --> 00:11:40,650
You went this far...
99
00:12:28,760 --> 00:12:31,340
It wasn't enough...
100
00:12:31,340 --> 00:12:34,350
But it isn't over yet.
101
00:12:36,880 --> 00:12:39,930
As long as the brats are around,
102
00:12:39,930 --> 00:12:43,200
Fairy Tail won't give in!
103
00:12:51,940 --> 00:12:53,680
Dumb-ass,
104
00:12:53,680 --> 00:12:56,140
didn't you hear me? I said to get goin'.
105
00:12:56,140 --> 00:13:00,050
If I left you here, my conscience
wouldn't let me hear the end of it.
106
00:13:00,050 --> 00:13:02,050
Never mind, just go!
107
00:13:02,050 --> 00:13:05,810
The blood! Take that blood over now!
108
00:13:05,810 --> 00:13:07,300
Shut up!
109
00:13:17,060 --> 00:13:19,620
What is this guy, invulnerable?
110
00:13:22,010 --> 00:13:25,110
I am the immortal Tempester.
111
00:13:25,110 --> 00:13:27,520
As long as the Underworld King is with us,
112
00:13:27,520 --> 00:13:31,730
my body is constantly being supplied
with a faint amount of Curse Power.
113
00:13:31,730 --> 00:13:32,450
What?!
114
00:13:33,340 --> 00:13:35,820
The Hell's Core resurrection
115
00:13:35,820 --> 00:13:40,860
is an ability possessed not only by me,
but by all of the Nine Demon Gates.
116
00:13:40,860 --> 00:13:46,090
Nevertheless, for some reason only I
was given the nickname "the immortal."
117
00:13:46,090 --> 00:13:47,500
Do you know why?
118
00:13:51,460 --> 00:13:54,920
My body has always been
stronger than the others'.
119
00:13:54,920 --> 00:13:58,450
On top of that, the Curse Power that
the Underworld King supplies me with
120
00:13:58,450 --> 00:14:02,610
increases my natural demon healing
ability several times over.
121
00:14:04,570 --> 00:14:08,650
If you still intend to fight me,
I'll tell you one thing.
122
00:14:08,650 --> 00:14:10,370
What is it, asshole?!
123
00:14:10,370 --> 00:14:13,370
In order to destroy this immortal body,
124
00:14:13,370 --> 00:14:17,570
you'd better take me down with one attack
that doesn't give me the chance to heal.
125
00:14:17,570 --> 00:14:22,140
But to do that, you'll need
tremendous offensive strength.
126
00:14:22,140 --> 00:14:25,710
Strength you two just don't have right now.
127
00:14:26,970 --> 00:14:30,380
No, you're already finished.
128
00:14:31,730 --> 00:14:34,980
Stupid human. What are you talking about?
129
00:14:57,160 --> 00:15:00,960
As you wish, I'll take
you down with one strike!
130
00:15:01,850 --> 00:15:03,460
Roar of the...
131
00:15:03,460 --> 00:15:07,710
...Fire Dragon!
132
00:15:31,660 --> 00:15:33,320
Laxus!
133
00:15:36,120 --> 00:15:37,410
Laxus!
134
00:15:37,410 --> 00:15:39,160
Hey, wake up!
135
00:15:39,660 --> 00:15:40,900
Laxus!
136
00:15:41,670 --> 00:15:43,290
Dammit!
137
00:15:43,860 --> 00:15:46,360
Well done, human...
138
00:15:48,260 --> 00:15:52,210
I have no way to get up again.
139
00:15:52,850 --> 00:15:56,530
The Curse Power supplied by the
Underworld King won't heal me in time...
140
00:15:56,530 --> 00:15:59,600
I'm going to die... in a matter of seconds...
141
00:15:59,600 --> 00:16:03,180
And Hell's Core no longer exists.
142
00:16:04,930 --> 00:16:07,140
Then quit making a fuss about it and just...
143
00:16:07,140 --> 00:16:08,440
However...
144
00:16:08,440 --> 00:16:12,280
...I must serve one last purpose.
145
00:16:13,450 --> 00:16:14,410
What?!
146
00:16:14,410 --> 00:16:18,840
Come with me, along with
these anti-magic particles...
147
00:16:18,840 --> 00:16:21,710
Come with me to the land of the dead!
148
00:16:42,730 --> 00:16:45,190
I can't do it! There's no time!
149
00:16:45,980 --> 00:16:49,020
Dammit!
150
00:16:57,420 --> 00:16:58,960
Ice?
151
00:17:12,220 --> 00:17:14,060
Anti-magic particles?!
152
00:17:24,640 --> 00:17:28,020
In the space of a moment, you froze
all these anti-magic particles?
153
00:17:30,610 --> 00:17:33,640
Don't tell me he fought in his condition?
154
00:17:33,640 --> 00:17:34,850
Yeah...
155
00:17:35,540 --> 00:17:39,090
These anti-magic particles are
what made Laxus and the others sick.
156
00:17:39,090 --> 00:17:41,440
I froze all of them,
157
00:17:42,000 --> 00:17:43,290
but what about the blood?
158
00:17:44,160 --> 00:17:45,870
I've got it right here.
159
00:17:46,320 --> 00:17:47,770
I see.
160
00:17:52,410 --> 00:17:53,880
What's goin' on?
161
00:17:55,420 --> 00:17:58,770
I'm going to crush Tartaros.
162
00:18:05,330 --> 00:18:07,020
So this is the control room?
163
00:18:07,020 --> 00:18:08,150
Yes.
164
00:18:08,840 --> 00:18:10,400
Erza, over there!
165
00:18:17,930 --> 00:18:19,090
The former chairman!
166
00:18:20,160 --> 00:18:21,620
I'm gonna stop Face right now!
167
00:18:24,090 --> 00:18:28,740
This isn't Keys-sama's
corpse-manipulating power...
168
00:18:28,740 --> 00:18:30,880
Then...
169
00:18:30,880 --> 00:18:32,690
Former Chairman!
170
00:18:33,750 --> 00:18:36,180
W-What?!
171
00:18:36,180 --> 00:18:38,800
My body... is moving by itself...
172
00:18:40,800 --> 00:18:42,530
What is this?!
173
00:18:42,530 --> 00:18:43,810
What's going on?!
174
00:18:43,810 --> 00:18:45,740
Enemy magic...
175
00:18:45,740 --> 00:18:47,560
I... I can't breathe...
176
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
Crap...
177
00:18:50,660 --> 00:18:54,220
It's my Curse Power, Macro.
178
00:18:55,040 --> 00:18:58,820
Don't kill them yet. That one's mine.
179
00:19:00,570 --> 00:19:03,330
Seilah... Kyoka...
180
00:19:03,330 --> 00:19:06,810
Then... the former chairman's body, too...
181
00:19:07,330 --> 00:19:09,130
That's right.
182
00:19:09,130 --> 00:19:12,580
I can't control them
as skillfully as Keys-sama,
183
00:19:12,580 --> 00:19:17,460
but my Macro can get
the dead moving to an extent.
184
00:19:17,460 --> 00:19:20,330
As long as we have the
former chairman's authority,
185
00:19:20,330 --> 00:19:24,180
we can activate all
3,000 Face devices from here.
186
00:19:32,600 --> 00:19:35,360
Er...za...
187
00:19:35,360 --> 00:19:39,450
For all of you, the tale ends here.
188
00:19:39,450 --> 00:19:43,480
You were still exposing
yourself to ridicule, Minerva?
189
00:19:44,370 --> 00:19:48,930
Erza... How does it feel to
lose control of yourself?
190
00:19:48,930 --> 00:19:51,370
I bet it makes you recall that torture room.
191
00:19:53,130 --> 00:19:56,130
Shall I have more fun with you?
192
00:19:56,130 --> 00:19:58,740
M-Move!
193
00:20:00,630 --> 00:20:03,340
I can't breathe...
194
00:20:03,340 --> 00:20:06,640
Froche... Hang in there!
195
00:20:10,560 --> 00:20:11,600
Mira!
196
00:20:11,600 --> 00:20:12,390
What?!
197
00:20:15,400 --> 00:20:17,110
The binding's broken!
198
00:20:17,110 --> 00:20:19,110
All right! I have control over myself again!
199
00:20:22,150 --> 00:20:24,160
The Chairman stopped moving, too!
200
00:20:31,650 --> 00:20:33,170
Damn you...
201
00:20:33,170 --> 00:20:36,080
Mira! I was worried about you!
202
00:20:36,600 --> 00:20:38,230
Me, too.
203
00:20:38,230 --> 00:20:41,420
I may have just used up all my power...
204
00:20:43,040 --> 00:20:44,480
Seilah...
205
00:20:44,480 --> 00:20:47,650
You did well with
what little power you had left.
206
00:20:47,650 --> 00:20:51,430
I'm sorry. That was
the last of my Curse Power.
207
00:20:52,450 --> 00:20:54,440
The Face Project is...
208
00:20:54,930 --> 00:20:56,440
No need to fear.
209
00:21:02,190 --> 00:21:05,570
The Chairman completed his task.
210
00:21:05,570 --> 00:21:09,040
The 3,000 Face devices will be
activated in a matter of moments.
211
00:21:09,810 --> 00:21:10,660
No...
212
00:21:11,880 --> 00:21:13,710
We did it!
213
00:21:15,020 --> 00:21:16,370
Kyoka-sama...
214
00:21:16,860 --> 00:21:21,610
You're the last one left
of the Nine Demon Gates.
215
00:21:22,210 --> 00:21:25,520
Please... make our dearest wish come true.
216
00:21:25,520 --> 00:21:30,220
Return all of us to Lord Zeref...
217
00:21:31,020 --> 00:21:34,730
Yes. Along with your soul...
218
00:21:38,480 --> 00:21:41,770
She's absorbing Seilah-sama's power?
219
00:21:41,770 --> 00:21:44,500
How much is that power worth? How much?
220
00:21:44,500 --> 00:21:45,990
Although that's my ability...
221
00:21:45,990 --> 00:21:48,290
Face is going to activate!
222
00:21:48,290 --> 00:21:49,740
What should we do?!
223
00:21:49,740 --> 00:21:51,410
We'll just have to stop it.
224
00:21:51,410 --> 00:21:55,710
Get Kyoka! She has almost
all the information!
225
00:21:55,710 --> 00:21:57,710
Please! Erza!
226
00:21:58,290 --> 00:22:01,330
Please win, Kyoka-sama!
227
00:22:02,340 --> 00:22:03,380
Yeah.
228
00:22:07,570 --> 00:22:09,470
I swear I'll stop Face.
229
00:22:10,540 --> 00:22:13,770
I'll destroy the enemy for Zeref's sake.
230
00:23:55,780 --> 00:23:58,930
A fierce battle between
Erza and Kyoka unfolds.
231
00:23:58,930 --> 00:24:01,370
Amid the endless wasteland,
232
00:24:01,370 --> 00:24:04,220
a situation that no one
could have foreseen occurs.
233
00:24:04,220 --> 00:24:07,500
A roar shakes the ground.
234
00:24:07,500 --> 00:24:11,690
The flapping of wings creates an impact
that flattens the surface.
235
00:24:11,690 --> 00:24:16,180
When the true destroyer lands, all manner
of truths are turned on their head.
236
00:24:16,920 --> 00:24:20,520
Next time:
Tartaros Arc: Wings of Despair.
237
00:24:18,100 --> 00:24:20,520
Wings of Despair
238
00:24:20,970 --> 00:24:23,770
The sky is stained the color of darkness.
16027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.